1 00:00:00,320 --> 00:00:01,439 (Swordsman) 2 00:02:12,599 --> 00:02:14,719 (Episode 13) 3 00:02:17,370 --> 00:02:18,370 Take good care of yourself. 4 00:02:18,370 --> 00:02:19,400 - Then I'll feel at ease. - Father, 5 00:02:19,400 --> 00:02:20,840 - take care. - Take good care of yourself. 6 00:02:22,319 --> 00:02:24,039 Bu Bai, it's time to recite the Buddhist chant. 7 00:02:24,039 --> 00:02:25,280 I should go. 8 00:02:26,090 --> 00:02:27,090 Yi Lin. 9 00:02:30,639 --> 00:02:32,810 Don't stay in Mount Heng North anymore. 10 00:02:34,000 --> 00:02:35,199 Come with me. 11 00:02:37,599 --> 00:02:40,039 No, I'm indebted to Master. 12 00:02:40,530 --> 00:02:41,719 I don't want to leave. 13 00:02:43,280 --> 00:02:44,960 Bu Bai, come and visit me often. 14 00:02:45,039 --> 00:02:46,199 I'll miss you. 15 00:02:46,800 --> 00:02:48,879 All right, I'll come to visit you often. 16 00:02:56,639 --> 00:02:58,120 We haven't seen each other in so many years. 17 00:02:58,759 --> 00:03:00,719 She should be happy to see me. 18 00:03:01,280 --> 00:03:03,520 Why is she sad instead? 19 00:03:05,840 --> 00:03:07,039 Miss. 20 00:03:07,960 --> 00:03:09,520 Amitabha. 21 00:03:09,520 --> 00:03:11,199 What can I help you with? 22 00:03:12,199 --> 00:03:14,039 I'm Yi Lin's family. 23 00:03:14,639 --> 00:03:16,120 We haven't seen each other for many years. 24 00:03:16,199 --> 00:03:17,560 We are reunited today. 25 00:03:17,879 --> 00:03:19,199 I don't know why, 26 00:03:19,800 --> 00:03:21,599 but I think Yi Lin seems to be unhappy. 27 00:03:22,680 --> 00:03:24,719 I wonder if you know the reason. 28 00:03:25,680 --> 00:03:28,199 Yi Lin is quite reserved. 29 00:03:28,599 --> 00:03:31,439 Ever since she came back from Hengyang, 30 00:03:31,759 --> 00:03:35,159 she became even more melancholic and distracted. 31 00:03:35,159 --> 00:03:36,639 Ever since she came back from Hengyang? 32 00:03:38,680 --> 00:03:41,919 Could it be because of Linghu Chong? 33 00:03:42,919 --> 00:03:44,280 Based on what I know, 34 00:03:44,719 --> 00:03:46,159 Yi Lin seems to be unhappy... 35 00:03:46,280 --> 00:03:49,439 because of Tian Bo Guang. 36 00:03:49,680 --> 00:03:51,719 Tian Bo Guang? What does this have to do with him? 37 00:03:54,240 --> 00:03:55,479 I mean... 38 00:03:55,840 --> 00:03:58,599 I wonder if you're willing to tell me... 39 00:03:59,000 --> 00:04:00,800 the whole story. 40 00:04:03,879 --> 00:04:06,280 "I heard that you are beautiful as a fairy." 41 00:04:06,439 --> 00:04:08,520 "Tian Bo Guang has already admired you for a long time." 42 00:04:08,599 --> 00:04:10,680 "I'm coming for you tonight," 43 00:04:10,719 --> 00:04:12,599 "hoping to get a kiss from you." 44 00:04:13,800 --> 00:04:17,319 Tian Bo Guang dares to disrespect me. 45 00:04:17,759 --> 00:04:19,680 I want him to be unable to leave here. 46 00:04:19,680 --> 00:04:20,879 Guards. 47 00:04:20,879 --> 00:04:21,959 Present. 48 00:04:22,279 --> 00:04:25,000 Surround this entire area inside and out. 49 00:04:25,079 --> 00:04:26,610 Don't even let a fly come in. 50 00:04:26,759 --> 00:04:27,839 Yes. 51 00:04:44,959 --> 00:04:46,959 Is Tian Bo Guang a woman? 52 00:04:47,439 --> 00:04:48,959 Of course not. 53 00:04:55,519 --> 00:04:59,170 I just want to warn you that if I can come here, 54 00:04:59,639 --> 00:05:01,050 Tian Bo Guang can come here too. 55 00:05:01,480 --> 00:05:04,439 Your wine and rice sacks are just decorations. 56 00:05:05,079 --> 00:05:06,610 How impetuous. Guards! 57 00:05:06,610 --> 00:05:07,680 Consort. 58 00:05:08,639 --> 00:05:12,639 Do you want to preserve your purity? 59 00:05:14,439 --> 00:05:15,639 Then, listen to me. 60 00:05:15,759 --> 00:05:19,000 I won't let you lose face and you'll have what you want. 61 00:05:24,610 --> 00:05:27,720 (Longevity Palace) 62 00:05:47,759 --> 00:05:50,560 Do you think you can stop me with just a few men? 63 00:05:59,399 --> 00:06:01,480 So you're Tian Bo Guang. 64 00:06:05,959 --> 00:06:07,240 I am. 65 00:06:07,480 --> 00:06:10,079 I came here tonight to meet you. 66 00:06:11,519 --> 00:06:15,319 You are really lustful and daring. 67 00:06:15,560 --> 00:06:17,240 You dare to go anywhere. 68 00:06:17,839 --> 00:06:19,519 If I'm not daring, 69 00:06:20,040 --> 00:06:22,160 how can I get the women I want? 70 00:06:29,560 --> 00:06:31,399 If you can touch me, 71 00:06:31,560 --> 00:06:33,240 I'd do anything you want. 72 00:06:36,600 --> 00:06:38,639 That sounds exciting. 73 00:06:44,279 --> 00:06:46,279 (Imperial Affairs Room) 74 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 Consort, I got you. 75 00:06:51,720 --> 00:06:54,439 Why are you so impatient? 76 00:06:54,439 --> 00:06:57,519 You're right in front of me. How can I not be impatient? 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,800 That's not romantic. 78 00:07:05,480 --> 00:07:06,800 What is this place? 79 00:07:08,079 --> 00:07:10,000 This is the Imperial Affairs Room. 80 00:07:10,000 --> 00:07:11,879 Since you want to be with me so much, 81 00:07:11,879 --> 00:07:14,079 of course, I need to cut you up... 82 00:07:14,759 --> 00:07:17,040 so that you can be my personal eunuch. 83 00:07:17,199 --> 00:07:18,680 Pretty lady. 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,959 I just want to be with you for one night. 85 00:07:21,079 --> 00:07:23,360 I don't want to be your eunuch. 86 00:07:24,879 --> 00:07:26,199 It's too late. 87 00:07:29,759 --> 00:07:31,120 Who exactly are you? 88 00:07:33,439 --> 00:07:34,519 Let me ask you. 89 00:07:34,879 --> 00:07:38,439 Do you remember Yi Lin from Mount Heng North? 90 00:07:42,120 --> 00:07:43,319 Let me tell you. 91 00:07:43,399 --> 00:07:45,680 I didn't touch that nun at all. 92 00:07:50,920 --> 00:07:53,079 If you don't believe me, there's nothing I can do. 93 00:07:53,160 --> 00:07:54,519 You've already captured me anyway. 94 00:07:54,600 --> 00:07:56,680 Do whatever you want with me. 95 00:07:58,759 --> 00:08:01,319 But I don't want to be a eunuch. 96 00:08:04,720 --> 00:08:07,759 Of course I know that you didn't touch her at all. 97 00:08:08,120 --> 00:08:11,240 Otherwise, you won't be a eunuch, 98 00:08:11,600 --> 00:08:12,920 but a headless ghost. 99 00:08:15,319 --> 00:08:17,079 That day at Hui Yan Court, 100 00:08:17,360 --> 00:08:20,000 you and Linghu Chong made a bet and fought. 101 00:08:20,160 --> 00:08:21,439 Do you still remember that? 102 00:08:22,160 --> 00:08:23,439 All right, fine. 103 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 I always do what I say. 104 00:08:26,439 --> 00:08:28,199 Do whatever you want with me. 105 00:08:29,959 --> 00:08:33,330 You know, you're not all bad. 106 00:08:34,240 --> 00:08:35,279 All right. 107 00:08:35,360 --> 00:08:38,000 We can temporarily postpone turning you into a eunuch, 108 00:08:38,519 --> 00:08:40,519 but you must do me a favor. 109 00:08:42,120 --> 00:08:44,240 Pretty lady, you have to get your facts straight. 110 00:08:44,639 --> 00:08:46,919 I owe Yi Lin and Linghu Chong. 111 00:08:47,090 --> 00:08:48,360 I don't owe you anything. 112 00:08:48,840 --> 00:08:51,840 Don't even think about asking me for a favor. 113 00:09:00,210 --> 00:09:01,960 It's nothing. 114 00:09:03,090 --> 00:09:06,120 I just gave you an arsenic pill. 115 00:09:07,399 --> 00:09:09,360 And I just activated your death acupuncture point. 116 00:09:12,000 --> 00:09:13,240 Don't worry. 117 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 It's not hard to do this favor for me. 118 00:09:16,000 --> 00:09:19,279 Yi Lin is utterly infatuated... 119 00:09:19,559 --> 00:09:21,450 with Linghu Chong from Mount Hua Sect. 120 00:09:21,919 --> 00:09:24,559 I want you to bring Linghu Chong to her. 121 00:09:25,519 --> 00:09:27,330 If you do that for me, 122 00:09:28,399 --> 00:09:30,000 I'd give you the antidote. 123 00:09:30,679 --> 00:09:33,330 However, in one month, if you can't accomplish that, 124 00:09:34,480 --> 00:09:37,000 your intestines would be punctured and your stomach will rot. 125 00:09:37,399 --> 00:09:38,639 Do you understand? 126 00:09:47,559 --> 00:09:49,879 Hey, let me go first. 127 00:09:49,960 --> 00:09:51,360 I'll let you handle that. 128 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 The Five Mount Sects Alliance's famous moves... 129 00:10:17,720 --> 00:10:19,090 are all wide-ranging and profound, 130 00:10:19,399 --> 00:10:22,799 but why can they be defeated by such a simple move? 131 00:10:27,840 --> 00:10:29,639 The Mount Hua Swordplay on this stone wall... 132 00:10:29,759 --> 00:10:31,210 are all wide-ranging and profound. 133 00:10:31,519 --> 00:10:33,879 I believe Master and Madam Ning might not even fully understand... 134 00:10:33,919 --> 00:10:35,330 some of them. 135 00:10:36,519 --> 00:10:37,960 I chanced upon them today. 136 00:10:38,279 --> 00:10:39,639 I should take the opportunity to study it well, 137 00:10:40,480 --> 00:10:41,799 but what's the use? 138 00:10:43,600 --> 00:10:45,519 What's the use even if I study it well? 139 00:10:45,639 --> 00:10:48,919 In the end, they're still be defeated in one move. 140 00:10:49,000 --> 00:10:50,279 Why should I study it? 141 00:10:52,210 --> 00:10:54,279 What should I do? 142 00:10:54,600 --> 00:10:55,799 Linghu Chong. 143 00:10:55,840 --> 00:10:57,360 Linghu Chong, come out. 144 00:10:59,039 --> 00:11:00,120 Linghu Chong! 145 00:11:05,759 --> 00:11:07,039 Master, Madam Ning. 146 00:11:07,200 --> 00:11:08,559 - Get up. - Yes. 147 00:11:09,840 --> 00:11:10,919 Chong Er. 148 00:11:11,039 --> 00:11:12,720 Zhong Ze and I received news just now. 149 00:11:12,799 --> 00:11:15,000 Lately, Tian Bo Guang came to Chang'an again. 150 00:11:15,120 --> 00:11:17,159 And he committed many major crimes. 151 00:11:17,519 --> 00:11:18,720 That's ridiculous. 152 00:11:18,799 --> 00:11:21,559 Tian Bo Guang really disregards the Mount Hua Sect. 153 00:11:21,919 --> 00:11:23,720 Master, should we just... 154 00:11:24,080 --> 00:11:25,200 What? 155 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 You and Madam Ning are well-respected. 156 00:11:28,320 --> 00:11:30,200 It's not worth it to get your swords dirty for that guy. 157 00:11:30,799 --> 00:11:32,600 It's just a shame that my skills are not good enough. 158 00:11:32,679 --> 00:11:33,919 I can't win against him. 159 00:11:34,080 --> 00:11:35,399 Furthermore, I'm being punished now. 160 00:11:35,600 --> 00:11:37,320 I can't leave the Cliff of Repentance to capture him. 161 00:11:37,480 --> 00:11:40,440 Otherwise, that guy would surely not dare to do as he pleases. 162 00:11:40,519 --> 00:11:42,799 If you're confident that you can kill him, 163 00:11:43,080 --> 00:11:44,960 I can allow you to go down the mountain, 164 00:11:45,080 --> 00:11:46,279 so that you can make up for your mistakes. 165 00:11:46,279 --> 00:11:47,360 Really? 166 00:11:47,399 --> 00:11:49,279 But I need to see if there's any improvement in the level... 167 00:11:49,279 --> 00:11:51,639 of your martial arts skills for the past few months first. 168 00:11:54,000 --> 00:11:55,120 Chong Er. 169 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 Show me all the martial arts skills that you've learned. 170 00:11:57,720 --> 00:11:58,799 Yes. 171 00:12:01,159 --> 00:12:02,320 - Da You. - Master. 172 00:12:02,360 --> 00:12:04,519 Lend your sword to Linghu Chong. 173 00:12:04,519 --> 00:12:05,519 Yes, Master. 174 00:12:06,519 --> 00:12:07,679 Linghu Chong. 175 00:12:29,679 --> 00:12:30,840 It's useless. 176 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 Regardless of which move I make, 177 00:12:32,440 --> 00:12:33,960 she simply has to attack my weakness... 178 00:12:34,039 --> 00:12:36,080 and she can defeat any move. 179 00:12:36,799 --> 00:12:38,039 What should I do? 180 00:12:38,399 --> 00:12:40,399 You're distracted in the face of an enemy. 181 00:12:40,399 --> 00:12:41,480 Did getting sick... 182 00:12:41,480 --> 00:12:43,480 make you forget the swordplays that you've learned from me? 183 00:12:50,120 --> 00:12:51,960 This won't do either. It's no use. 184 00:13:10,240 --> 00:13:11,519 You jerk. 185 00:13:11,840 --> 00:13:12,919 I'm sorry. 186 00:13:13,279 --> 00:13:15,600 What kind of martial arts did you practice for the past six months? 187 00:13:15,639 --> 00:13:17,000 I didn't practice any martial arts. 188 00:13:17,039 --> 00:13:18,200 You're even denying it. 189 00:13:18,440 --> 00:13:20,440 What about those moves you've used against Madam Ning earlier? 190 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 I was just anxious. 191 00:13:23,399 --> 00:13:25,000 So I made those moves unintentionally. 192 00:13:25,960 --> 00:13:27,600 Unintentionally? 193 00:13:28,519 --> 00:13:30,799 Do you know that you've already entered the path of an evil sect? 194 00:13:31,919 --> 00:13:34,879 Bu Qun, Chong Er is too smart. 195 00:13:35,279 --> 00:13:37,399 In the past six months, he practiced by himself. 196 00:13:37,399 --> 00:13:38,759 It cannot be helped if he entered the path of an evil sect. 197 00:13:39,080 --> 00:13:40,799 However, he's far from being completely lost in the wrong path. 198 00:13:40,799 --> 00:13:42,919 It's not too late to correct him. 199 00:13:46,919 --> 00:13:47,960 Chong Er. 200 00:13:48,240 --> 00:13:50,840 There are many reasons for this, you may not be aware. Stand up. 201 00:13:50,879 --> 00:13:52,039 Thank you, Madam Ning. 202 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 Listen carefully, everyone. 203 00:13:56,080 --> 00:13:57,440 25 years ago, 204 00:13:57,720 --> 00:13:58,960 the Mount Hua Sect... 205 00:13:59,440 --> 00:14:01,759 was divided into a righteous and evil sect. 206 00:14:03,240 --> 00:14:06,840 Master. Isn't there only one kind of Mount Hua Sect martial arts? 207 00:14:06,840 --> 00:14:08,159 Why is there a righteous and evil sect? 208 00:14:08,159 --> 00:14:09,320 I've never heard about this before. 209 00:14:09,840 --> 00:14:10,879 Master. 210 00:14:10,879 --> 00:14:12,720 Then the martial arts we've learned belong to the righteous sect. 211 00:14:12,879 --> 00:14:14,000 Of course. 212 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 If we know that it's martial arts from an evil sect, 213 00:14:17,000 --> 00:14:18,080 will we still practice it? 214 00:14:18,320 --> 00:14:21,320 It's just that the evil side thought it was the righteous one. 215 00:14:21,360 --> 00:14:23,559 They say that ours is the evil one, 216 00:14:23,879 --> 00:14:26,639 but it became obvious which is which as time went by. 217 00:14:26,960 --> 00:14:30,080 The evil sect finally dissipated. 218 00:14:30,679 --> 00:14:31,960 In the past 25 years, 219 00:14:32,039 --> 00:14:34,240 it has already disappeared in this world. 220 00:14:35,360 --> 00:14:39,559 Actually, the so-called evil sect doesn't refer to a demonic cult. 221 00:14:39,679 --> 00:14:41,399 It's still our sect's martial arts. 222 00:14:41,399 --> 00:14:43,200 It's just that the emphasis in training is different. 223 00:14:43,679 --> 00:14:46,679 Do you still remember the first Mount Hua martial arts you learned? 224 00:14:46,679 --> 00:14:48,000 After we became disciples, 225 00:14:48,000 --> 00:14:49,360 you started teaching us how to train our qi. 226 00:14:49,360 --> 00:14:50,799 We started with that. 227 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 That's right. 228 00:14:52,639 --> 00:14:55,799 The key to Mount Hua Sect's martial arts is the qi. 229 00:14:56,000 --> 00:14:57,360 Once you've mastered qi, 230 00:14:57,399 --> 00:15:00,399 regardless if it's punches, kicks, knives, and swords, 231 00:15:00,399 --> 00:15:01,840 you can perform them well. 232 00:15:01,919 --> 00:15:04,039 That's the proper path to practicing our sect's martial arts. 233 00:15:04,559 --> 00:15:07,799 However, a group of our elders... 234 00:15:08,039 --> 00:15:10,080 believe that the main point of our sect's martial arts... 235 00:15:10,080 --> 00:15:11,120 is in the sword. 236 00:15:11,120 --> 00:15:12,480 As long as you've mastered the swordplays, 237 00:15:12,480 --> 00:15:14,279 even if your inner power is average, 238 00:15:14,279 --> 00:15:15,639 you can still defeat the enemies and achieve victory. 239 00:15:15,960 --> 00:15:19,000 That's mainly where... 240 00:15:19,480 --> 00:15:21,159 the righteous and evil paths differ. 241 00:15:21,440 --> 00:15:22,480 Father. 242 00:15:24,120 --> 00:15:27,240 I want to say something, but you must not be mad at me. 243 00:15:28,039 --> 00:15:29,080 Go ahead. 244 00:15:29,279 --> 00:15:32,399 In our sect's martial arts, I think qi is important, of course. 245 00:15:32,399 --> 00:15:34,120 However, we can't neglect the swordplay either. 246 00:15:34,679 --> 00:15:37,960 If you only have incredible qigong, but your swordplay is lacking, 247 00:15:37,960 --> 00:15:39,159 you can't fully demonstrate... 248 00:15:39,159 --> 00:15:40,840 how incredible our sect's martial arts is. 249 00:15:41,320 --> 00:15:43,080 Who said the swordplay is not important? 250 00:15:43,480 --> 00:15:45,200 The point is that the priority is different. 251 00:15:45,200 --> 00:15:47,799 Qigong must be the priority. 252 00:15:47,799 --> 00:15:51,240 It would be best if both the qigong and swordplays are priorities. 253 00:15:51,240 --> 00:15:53,559 Shan Er, based on what you said, 254 00:15:53,559 --> 00:15:54,919 you're already leaning towards the evil sect. 255 00:15:55,240 --> 00:15:56,519 If both of them are priorities, 256 00:15:56,519 --> 00:15:58,919 that means neither of them is the priority. 257 00:15:59,639 --> 00:16:02,200 Back then, distinguishing between the righteous and evil sects... 258 00:16:02,200 --> 00:16:03,720 created great chaos. 259 00:16:03,799 --> 00:16:06,519 If you said what you just did 30 years ago, 260 00:16:06,679 --> 00:16:10,320 you wouldn't last half a day, and you would be executed. 261 00:16:10,320 --> 00:16:12,759 I'd get executed just for saying something wrong? 262 00:16:12,960 --> 00:16:14,440 That's too much. 263 00:16:14,960 --> 00:16:17,480 Back then, the outcome wasn't clear yet between with your fight... 264 00:16:17,519 --> 00:16:18,960 with the Sword and Qi Factions. 265 00:16:18,960 --> 00:16:21,279 If you said what you did in public, 266 00:16:21,639 --> 00:16:23,519 the Sword Faction would kill you. 267 00:16:23,519 --> 00:16:25,639 The same for the Qi Faction. 268 00:16:25,919 --> 00:16:28,360 You said both are priorities and are equally important. 269 00:16:28,440 --> 00:16:29,799 Then the Qi Faction would say... 270 00:16:29,799 --> 00:16:31,720 that you elevated the Sword Faction's status. 271 00:16:31,960 --> 00:16:33,039 And the Sword Faction... 272 00:16:33,039 --> 00:16:35,000 would say that you are causing confusion to our foundation... 273 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 and are utterly disrespectful to our ancestors. 274 00:16:36,519 --> 00:16:38,919 Actually, what's the use of arguing... 275 00:16:38,919 --> 00:16:40,000 about who's right or who's wrong? 276 00:16:40,240 --> 00:16:42,320 Wouldn't we know once we hold a competition? 277 00:16:43,360 --> 00:16:46,679 Over 30 years ago, the Qi Faction was low in numbers. 278 00:16:46,720 --> 00:16:50,399 Our elders who practice in the Sword Faction is the majority. 279 00:16:50,559 --> 00:16:51,600 Besides, 280 00:16:51,879 --> 00:16:54,200 it's faster to train with the Sword Faction. 281 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 The results are more immediate. 282 00:16:55,399 --> 00:16:56,919 If everyone trained for 10 years, 283 00:16:57,200 --> 00:16:59,120 the Sword Faction practitioners would surely have the upper hand. 284 00:16:59,399 --> 00:17:00,799 However, when you train for 20 years, 285 00:17:01,039 --> 00:17:02,480 you'd both be experts in those fields... 286 00:17:02,600 --> 00:17:04,039 and would be on par with each other. 287 00:17:04,720 --> 00:17:07,079 However, after 20 years, 288 00:17:07,200 --> 00:17:10,799 practitioners of the Qi Faction would slowly become stronger. 289 00:17:11,170 --> 00:17:12,759 After 30 years, 290 00:17:12,960 --> 00:17:14,599 practitioners of the Sword Faction... 291 00:17:14,680 --> 00:17:17,359 would never be able to defeat those in the Qi Faction anymore. 292 00:17:18,200 --> 00:17:19,440 Think about it. 293 00:17:19,599 --> 00:17:22,410 In the past 20 years, 294 00:17:22,519 --> 00:17:24,319 you can imagine how intense the fight was between the two. 295 00:17:41,410 --> 00:17:42,480 I know. 296 00:17:42,799 --> 00:17:44,920 That's why the Sword Faction must have admitted defeat... 297 00:17:45,079 --> 00:17:46,680 in the end, right? 298 00:17:47,410 --> 00:17:50,240 They insisted till the end and never admitted defeat. 299 00:17:50,559 --> 00:17:51,920 At the Jade Maiden Peak, 300 00:17:51,920 --> 00:17:53,480 even though they utterly lost in the sword competition, 301 00:17:53,599 --> 00:17:56,000 most people committed suicide. 302 00:17:56,240 --> 00:17:58,759 Even if they didn't die, they disappeared and retired. 303 00:17:58,920 --> 00:18:00,890 They never showed themselves to the martial arts community again. 304 00:18:02,279 --> 00:18:04,039 We're all from the same sect. 305 00:18:04,359 --> 00:18:06,559 What's the big deal in the outcome of a sword competition? 306 00:18:06,559 --> 00:18:08,000 Why are they so serious about it? 307 00:18:08,410 --> 00:18:10,119 How can the foundation of learning martial arts... 308 00:18:10,200 --> 00:18:13,000 be a minor competition... between disciples of the same sect? 309 00:18:14,119 --> 00:18:17,920 Back then, disciples of the sects killed each other. 310 00:18:18,000 --> 00:18:19,759 Disciples of the same sect... 311 00:18:19,759 --> 00:18:21,680 should treat each other like true siblings, 312 00:18:22,599 --> 00:18:25,279 but in the end, they were killing each other. 313 00:18:25,319 --> 00:18:26,480 It was utterly cruel. 314 00:18:27,079 --> 00:18:29,920 Until now, when I think about how people... 315 00:18:29,920 --> 00:18:31,720 were afraid of their lives in Mount Hua, 316 00:18:31,799 --> 00:18:33,920 my heart is still filled with fear. 317 00:18:35,559 --> 00:18:37,170 Listen carefully, everyone. 318 00:18:38,039 --> 00:18:39,960 This is our sect's biggest secret. 319 00:18:40,410 --> 00:18:42,119 No one can leak this to others. 320 00:18:44,440 --> 00:18:45,759 - Understood. - Understood. 321 00:18:48,039 --> 00:18:49,799 - Chong Er. - Master. 322 00:18:50,240 --> 00:18:52,599 If you continue towards this path, 323 00:18:52,799 --> 00:18:54,000 in less than three years, 324 00:18:54,000 --> 00:18:56,200 your swordplay would be better than your qigong. 325 00:18:57,319 --> 00:18:59,240 Not only will you destroy yourself, 326 00:18:59,279 --> 00:19:01,440 you'll destroy the martial arts that your elders... 327 00:19:01,440 --> 00:19:03,170 exchanged their lives for. 328 00:19:03,759 --> 00:19:05,799 Furthermore, the Mount Hua Sect... 329 00:19:05,799 --> 00:19:08,279 might also be destroyed in your hands. 330 00:19:09,079 --> 00:19:11,359 Understood. I'm willing to accept your punishment. 331 00:19:13,000 --> 00:19:14,599 You didn't do it on purpose. 332 00:19:14,799 --> 00:19:16,680 No blame is placed on the unconscious doer. 333 00:19:16,799 --> 00:19:17,920 Back then, 334 00:19:17,920 --> 00:19:21,519 those elders in the Sword Faction also had good intentions. 335 00:19:21,799 --> 00:19:23,359 They wanted to bring honor to the sect... 336 00:19:23,359 --> 00:19:24,680 by having the best martial arts techniques. 337 00:19:24,960 --> 00:19:27,279 They just entered the wrong path... 338 00:19:27,279 --> 00:19:28,920 and got involved too deeply. 339 00:19:28,960 --> 00:19:31,119 In the end, they couldn't help themselves. 340 00:19:32,319 --> 00:19:35,839 If I don't give you a severe warning now, 341 00:19:36,000 --> 00:19:38,410 based on your personality and your potential, 342 00:19:38,680 --> 00:19:39,920 it'd be easy for you... 343 00:19:39,920 --> 00:19:41,799 to go the swifter path of the Sword Faction... 344 00:19:41,799 --> 00:19:43,359 and enter into the evil path. 345 00:19:44,890 --> 00:19:45,890 Chong Er. 346 00:19:46,559 --> 00:19:50,650 Originally, I came up the cliff to teach you the inner power... 347 00:19:50,650 --> 00:19:51,960 of the Violet Mist Divine Skill. 348 00:19:52,000 --> 00:19:54,599 So that you can kill Tian Bo Guang when you go down the mountain. 349 00:19:54,599 --> 00:19:55,890 However, it seems... 350 00:19:56,240 --> 00:19:59,200 that we'd have to temporarily postpone it for now. 351 00:19:59,890 --> 00:20:01,359 In the next few months, 352 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 practice your inner power well. 353 00:20:04,240 --> 00:20:06,759 Forget all about those martial arts from the evil path, 354 00:20:06,759 --> 00:20:07,759 understand? 355 00:20:08,170 --> 00:20:09,240 Understood. 356 00:20:11,519 --> 00:20:12,839 Listen up, everyone. 357 00:20:13,519 --> 00:20:15,559 Back then at the Jade Maiden Peak's sword competition, 358 00:20:16,079 --> 00:20:18,039 the elders in the Sword Faction... 359 00:20:18,200 --> 00:20:20,650 had diverse and amazing swordplay. 360 00:20:21,000 --> 00:20:22,410 However, your ancestors... 361 00:20:22,559 --> 00:20:24,960 only used the Violet Mist Divine Skill... 362 00:20:25,680 --> 00:20:28,519 and was able to defeat over 10 experts in the Sword Faction. 363 00:20:28,519 --> 00:20:31,279 And confirmed our sect's main martial arts, 364 00:20:31,279 --> 00:20:32,920 our solid foundation for ages. 365 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Think carefully about what I said today. 366 00:20:37,759 --> 00:20:40,119 In our sect's martial arts, qi is the foundation... 367 00:20:40,279 --> 00:20:41,720 and sword is the tool. 368 00:20:41,759 --> 00:20:44,200 Qi is the priority, sword follows after. 369 00:20:44,240 --> 00:20:46,039 Qi is the main point, sword is secondary. 370 00:20:46,759 --> 00:20:48,279 If you cannot master the qi, 371 00:20:48,279 --> 00:20:49,720 even if your swordplay is very good, 372 00:20:49,720 --> 00:20:51,240 it's no use. 373 00:20:51,519 --> 00:20:53,039 However, if you master qi, 374 00:20:53,599 --> 00:20:56,079 you can kill the enemy even with flowers and leaves. 375 00:20:56,410 --> 00:20:58,279 Outsiders only think that the Mount Hua Sect... 376 00:20:58,279 --> 00:20:59,559 is focused on the swordplay. 377 00:20:59,559 --> 00:21:02,200 They think too lowly of us. 378 00:21:15,200 --> 00:21:16,440 Master is right. 379 00:21:16,599 --> 00:21:18,519 Qi is the foundation, sword is the tool. 380 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 If you've mastered our sect's martial sects, 381 00:21:21,319 --> 00:21:23,839 you can kill the enemy even with flowers and leaves. 382 00:21:27,599 --> 00:21:29,440 Zhang Cheng Yun, Zhang Cheng Feng. 383 00:21:29,720 --> 00:21:33,839 If any of our sect disciples perform the Phoenix Arrival, 384 00:21:33,920 --> 00:21:35,200 you might be able to defeat us. 385 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 However, if my master performs it, 386 00:21:37,720 --> 00:21:39,240 you can't defeat him. 387 00:21:40,519 --> 00:21:41,650 I'm so silly. 388 00:21:41,890 --> 00:21:43,759 If the same move was performed by a different person, 389 00:21:43,759 --> 00:21:45,359 of course it would have a different effect. 390 00:21:45,920 --> 00:21:48,440 Mount Hua Sect's swordplays are all wide-ranging and profound. 391 00:21:48,440 --> 00:21:50,599 How can it be weak, like you said? 392 00:21:51,319 --> 00:21:52,359 All right. 393 00:21:52,359 --> 00:21:55,640 From now on, I need to train well and practice my martial arts. 394 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 Take a look. 395 00:22:28,279 --> 00:22:29,440 - Master. - Master. 396 00:22:29,440 --> 00:22:31,680 We're wondering why you summoned us so urgently. 397 00:22:32,920 --> 00:22:34,400 I received the news... 398 00:22:34,680 --> 00:22:36,359 that Tian Bo Guang... 399 00:22:36,799 --> 00:22:39,400 has been committing crimes around Yan An Residence lately. 400 00:22:40,480 --> 00:22:42,960 So your master and I are going down the mountain now. 401 00:22:43,039 --> 00:22:44,799 We hope to kill that criminal... 402 00:22:44,920 --> 00:22:46,519 and eliminate great evil on behalf of the martial arts community. 403 00:22:47,279 --> 00:22:48,400 De Nuo. 404 00:22:48,519 --> 00:22:50,000 Look after Mount Hua well. 405 00:22:50,599 --> 00:22:51,920 I will. 406 00:22:52,960 --> 00:22:55,240 While we're not here, 407 00:22:55,519 --> 00:22:56,920 you must be disciplined... 408 00:22:56,960 --> 00:22:58,599 and practice your martial arts diligently, understood? 409 00:22:59,240 --> 00:23:00,599 - Yes, Master. - Yes, Master. 410 00:23:12,440 --> 00:23:15,240 Good thing Master stopped me in time. 411 00:23:15,359 --> 00:23:17,200 So that I didn't stray from the right path... 412 00:23:17,480 --> 00:23:19,279 and become a great sinner of the Mount Hua Sect. 413 00:23:22,880 --> 00:23:24,480 I shouldn't go inside the cave from now on... 414 00:23:24,480 --> 00:23:26,160 so as not to be troubled... 415 00:23:26,400 --> 00:23:27,720 by the drawings on the wall. 416 00:23:28,119 --> 00:23:29,519 Linghu Chong. 417 00:23:30,680 --> 00:23:32,599 - Tian Bo Guang. - Linghu Chong. 418 00:23:38,240 --> 00:23:40,079 Linghu Chong, it's been a while. 419 00:23:40,119 --> 00:23:41,720 Yes, it's been a while. 420 00:23:41,799 --> 00:23:43,079 Thanks to you, 421 00:23:43,279 --> 00:23:44,799 I haven't been kicked out of our sect. 422 00:23:45,440 --> 00:23:47,200 You're Linghu Chong indeed. 423 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 You haven't changed the least bit. 424 00:23:50,160 --> 00:23:51,240 It seems like punishing you... 425 00:23:51,240 --> 00:23:52,839 to face the wall in the Cliff of Contemplation... 426 00:23:53,079 --> 00:23:55,799 has not changed your stubborn personality. 427 00:23:55,799 --> 00:23:58,079 Bo Guang, you're quite well-informed. 428 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 How did you know that I'm here? 429 00:23:59,880 --> 00:24:01,880 Because I'm concerned about you. 430 00:24:02,319 --> 00:24:04,440 Since you're locked up in Mount Hua, 431 00:24:04,920 --> 00:24:07,200 you must have great cravings. 432 00:24:07,759 --> 00:24:08,960 Look. 433 00:24:09,599 --> 00:24:12,680 I got two jars of 130-year-old wine... 434 00:24:12,799 --> 00:24:15,599 from Zhe Xian Court's basement in Chang'an... 435 00:24:15,599 --> 00:24:17,160 so that we can have a drink. 436 00:24:17,200 --> 00:24:18,319 It's 130 years? 437 00:24:18,720 --> 00:24:20,720 Bo Guang, you brought these two jars... 438 00:24:20,799 --> 00:24:22,480 to the top of Mount Hua. 439 00:24:22,599 --> 00:24:23,960 That's a big favor. 440 00:24:24,079 --> 00:24:26,039 Enough talk first. I'm so bored here. 441 00:24:26,039 --> 00:24:27,640 - Let's drink first. - All right. 442 00:24:28,400 --> 00:24:29,519 Here. 443 00:24:32,759 --> 00:24:34,519 How does it taste? 444 00:24:34,599 --> 00:24:37,039 It's rare and one of a kind. 445 00:24:37,039 --> 00:24:38,319 Of course. 446 00:24:38,319 --> 00:24:39,920 There are only two jars of these in the world. 447 00:24:39,920 --> 00:24:41,480 That's why they are so precious. 448 00:24:41,720 --> 00:24:42,960 Bo Guang. 449 00:24:43,119 --> 00:24:45,000 Let's not talk about these two jars of wine first. 450 00:24:45,000 --> 00:24:48,720 You've traveled long and hard from Chang'an to Mount Hua. 451 00:24:48,839 --> 00:24:50,720 Even if you've brought two jars of water, 452 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 I'll still thank you. 453 00:24:53,640 --> 00:24:56,480 What a gentleman. 454 00:24:56,920 --> 00:24:58,359 That's what I like about you. 455 00:25:02,240 --> 00:25:04,400 People wrongly say that I, Tian Bo Guang, 456 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 is a rapist who doesn't do any good. 457 00:25:07,240 --> 00:25:09,400 I've even wounded you several times. 458 00:25:09,400 --> 00:25:13,000 All of you in the Mount Hua Sect want to kill me. 459 00:25:13,680 --> 00:25:14,920 However, 460 00:25:15,039 --> 00:25:17,839 you can be open and drink with me here. 461 00:25:18,000 --> 00:25:19,720 You're not even afraid that the wine is poisoned. 462 00:25:19,960 --> 00:25:22,319 Only people like you who are so magnanimous... 463 00:25:22,319 --> 00:25:24,119 deserve to drink such good wine. 464 00:25:24,200 --> 00:25:25,799 Tian Bo Guang, you're too kind. 465 00:25:26,160 --> 00:25:27,559 I've fought with you twice. 466 00:25:27,720 --> 00:25:31,359 I know you're despicable. 467 00:25:31,519 --> 00:25:32,960 However, don't worry. 468 00:25:33,079 --> 00:25:35,079 I know that you won't ambush people. 469 00:25:35,079 --> 00:25:37,480 Besides, you and I both know... 470 00:25:37,480 --> 00:25:38,920 that your martial arts skills are way more superior than mine. 471 00:25:38,920 --> 00:25:41,480 It would be easy to kill me. Why would you go to big trouble? 472 00:25:41,599 --> 00:25:43,799 You're right. 473 00:25:44,920 --> 00:25:47,720 You're really the one who knows me the most. 474 00:25:49,359 --> 00:25:50,440 Linghu Chong. 475 00:25:50,440 --> 00:25:52,480 Do you know that I didn't bring these two jars of wine... 476 00:25:52,680 --> 00:25:55,319 straight from Chang'an to Mount Hua? 477 00:25:55,599 --> 00:25:56,920 I first brought them to Northern Shaanxi. 478 00:25:56,920 --> 00:25:58,880 and I committed two crimes there. 479 00:25:58,920 --> 00:26:01,359 Then I went to Eastern Shaanxi and committed another two crimes. 480 00:26:01,440 --> 00:26:02,640 I circled around... 481 00:26:02,799 --> 00:26:04,359 before I reached the top of Mount Hua... 482 00:26:04,480 --> 00:26:05,799 and drank them with you. 483 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 Understood. 484 00:26:07,880 --> 00:26:09,720 It turns out that you kept committing crimes... 485 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 in order to lure my master and Madam Ning out of here. 486 00:26:11,640 --> 00:26:13,079 You came here especially for me. 487 00:26:13,599 --> 00:26:15,400 You were luring the tiger out of its lair. 488 00:26:15,559 --> 00:26:19,440 I wonder why you traveled so far to see me. 489 00:26:19,519 --> 00:26:21,720 Linghu Chong, you're smart indeed. 490 00:26:21,880 --> 00:26:23,519 Why don't you take a guess? 491 00:26:23,559 --> 00:26:24,920 I'm not taking a guess. 492 00:26:24,920 --> 00:26:27,079 Mount Hua Sect is located in a remote area. 493 00:26:27,079 --> 00:26:28,359 There's nothing much to entertain you with. 494 00:26:28,359 --> 00:26:30,440 Let's do it this way. I'll entertain you with your gift. 495 00:26:30,599 --> 00:26:32,519 Let's finish these two jars you brought. 496 00:26:32,519 --> 00:26:34,279 Sure. Come on, cheers. 497 00:26:34,720 --> 00:26:35,799 Here. 498 00:26:46,319 --> 00:26:48,079 Hey, Linghu Chong. 499 00:26:48,079 --> 00:26:49,319 You are... 500 00:26:50,079 --> 00:26:51,240 - You... - Bo Guang. 501 00:26:51,400 --> 00:26:52,640 Now that we've finished the wine, 502 00:26:52,759 --> 00:26:55,119 there's something that I have to tell you clearly. 503 00:26:55,359 --> 00:26:56,680 Actually, you and I... 504 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 are not in the same paths and we're not friends. 505 00:26:58,400 --> 00:26:59,720 You've been doing evil deeds in the martial arts community. 506 00:26:59,759 --> 00:27:01,480 Everyone knows that. 507 00:27:01,519 --> 00:27:03,880 I was willing to have a drink with you... 508 00:27:03,960 --> 00:27:05,880 because you were gallant... 509 00:27:05,880 --> 00:27:07,000 and I admire you for that. 510 00:27:07,359 --> 00:27:10,440 Plus, you brought these two jars of wine to bribe me. 511 00:27:10,440 --> 00:27:13,119 Even if you brought all the jewels and treasures in the world, 512 00:27:13,319 --> 00:27:15,119 you wouldn't be able to bribe me. 513 00:27:24,519 --> 00:27:27,599 Mount Hua Sect has superb swordplays. 514 00:27:28,319 --> 00:27:30,240 It's a shame that you're still young. 515 00:27:30,359 --> 00:27:31,599 You haven't mastered them yet. 516 00:27:32,240 --> 00:27:35,400 If you fight with me now, 517 00:27:35,680 --> 00:27:37,680 you probably won't be able to defeat me. 518 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 You're right, Bo Guang. 519 00:27:40,759 --> 00:27:43,160 Within 10 years, I also won't be able to defeat you. 520 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 That's right. 521 00:27:44,480 --> 00:27:46,759 One who understands the circumstance is wise. 522 00:27:48,440 --> 00:27:49,640 Yes, Bo Guang. 523 00:27:49,960 --> 00:27:53,000 I, Linghu Chong, is a nobody in the world of martial arts. 524 00:27:53,119 --> 00:27:57,079 I think you wouldn't come here just to kill me. 525 00:27:57,240 --> 00:27:58,640 However, don't worry. 526 00:27:58,720 --> 00:28:00,839 I won't agree to anything you ask me to do. 527 00:28:00,839 --> 00:28:01,839 Hey! 528 00:28:01,839 --> 00:28:04,720 I haven't told you yet and you're rejecting me already. 529 00:28:04,799 --> 00:28:05,799 You don't need to say anything. 530 00:28:05,880 --> 00:28:07,359 Once I say it, 531 00:28:07,359 --> 00:28:08,960 I won't go back on my word. 532 00:28:12,920 --> 00:28:16,720 I don't believe that your neck is tougher than my sword. 533 00:28:17,440 --> 00:28:18,480 That's nothing. 534 00:28:18,640 --> 00:28:20,480 I can't beat you so I'll run. 535 00:28:20,599 --> 00:28:21,759 Run? 536 00:28:26,279 --> 00:28:27,519 What now? 537 00:28:27,799 --> 00:28:28,920 Linghu Chong. 538 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Do you want to ask your master for help? 539 00:28:31,160 --> 00:28:32,720 Why? Are you afraid of my master? 540 00:28:32,720 --> 00:28:34,839 Yes, of course. 541 00:28:34,839 --> 00:28:37,000 If your master comes, I'd also run like you. 542 00:28:38,480 --> 00:28:42,200 It's a shame that your master is hundreds of miles away. 543 00:28:42,240 --> 00:28:43,759 How can he come back to save you? 544 00:28:45,000 --> 00:28:48,960 If you want to ask your fellow sect disciples for help, 545 00:28:49,200 --> 00:28:50,799 I think you can just forget about it. 546 00:28:51,319 --> 00:28:53,920 If a man comes, he'll surely die. 547 00:28:54,680 --> 00:28:56,079 If a woman comes, 548 00:28:57,640 --> 00:29:00,119 you know I like them the most. 549 00:29:00,519 --> 00:29:01,720 - Bo Guang. - Yes? 550 00:29:01,720 --> 00:29:04,319 I suggest you don't mess with Mount Hua Sect's women disciples. 551 00:29:04,359 --> 00:29:06,319 - Why? - One is my master's wife. 552 00:29:06,400 --> 00:29:07,440 One is Ling Shan. 553 00:29:07,440 --> 00:29:08,519 What do you want to do with them? 554 00:29:08,799 --> 00:29:09,960 This is what we'll do. 555 00:29:09,960 --> 00:29:12,000 I can't defeat you, and I can't run faster than you. 556 00:29:12,119 --> 00:29:13,799 You can do whatever you want. 557 00:29:15,200 --> 00:29:17,680 Hey, why are you lying on the floor? 558 00:29:17,720 --> 00:29:18,920 Stand up. 559 00:29:20,039 --> 00:29:21,440 Goodness. 560 00:29:24,200 --> 00:29:25,480 Linghu Chong. 561 00:29:25,799 --> 00:29:27,319 Don't misunderstand. 562 00:29:27,599 --> 00:29:29,960 I want to ask you for a favor. 563 00:29:30,400 --> 00:29:32,960 This is something that's beneficial to you. 564 00:29:33,079 --> 00:29:35,839 Maybe you'd even thank me in the future. 565 00:29:36,920 --> 00:29:39,880 Bo Guang, even if I'm not that good, 566 00:29:39,880 --> 00:29:42,279 I still wouldn't do bad things with you. 567 00:29:46,000 --> 00:29:47,240 Of course. 568 00:29:47,720 --> 00:29:50,519 You, Linghu Chong, are the favorite disciple... 569 00:29:50,599 --> 00:29:53,160 of the righteous Mount Hua Sect's Gentleman Sword. 570 00:29:53,720 --> 00:29:56,160 How can you do bad things together with a poison... 571 00:29:56,160 --> 00:29:57,519 of the martial arts community like me? 572 00:29:59,880 --> 00:30:02,319 If you knew it would come to this, why did you bother? 573 00:30:02,319 --> 00:30:04,519 What exactly do you want to say? Tell me. 574 00:30:07,640 --> 00:30:09,599 Maybe you've already forgotten. 575 00:30:10,000 --> 00:30:13,440 Back in the Hui Yan Court, we bonded over a drink. 576 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 I thought you were going to say something serious. 577 00:30:17,440 --> 00:30:20,400 I love wine as much as life itself. I drank with many people before. 578 00:30:20,920 --> 00:30:22,079 So what? 579 00:30:23,039 --> 00:30:26,279 Also, in Qun Yu Courtyard, we even womanized together. 580 00:30:26,279 --> 00:30:27,319 Womanized? 581 00:30:27,319 --> 00:30:29,640 I was just there to recover from my wounds. 582 00:30:29,640 --> 00:30:31,000 I wasn't womanizing. 583 00:30:31,720 --> 00:30:33,839 You had women with you on your left and right arms. 584 00:30:33,839 --> 00:30:35,599 - Doesn't that count? - I'm warning you. 585 00:30:35,720 --> 00:30:37,640 You can say whatever you want about me, 586 00:30:37,680 --> 00:30:39,920 but Yi Lin is a nun. 587 00:30:40,200 --> 00:30:43,000 If you continue to spurt nonsense, I might fight with you. 588 00:30:48,720 --> 00:30:49,839 I know. 589 00:30:50,000 --> 00:30:52,599 You want to protect the reputation of Mount Hua Sect. 590 00:30:53,480 --> 00:30:54,599 However, 591 00:30:54,920 --> 00:30:57,920 you were too nice to Yi Lin. 592 00:30:58,599 --> 00:31:00,000 You were touching her... 593 00:31:01,000 --> 00:31:03,880 in front of her master. 594 00:31:06,480 --> 00:31:07,839 I, Tian Bo Guang, 595 00:31:08,319 --> 00:31:10,480 really envy you. You are so popular with women. 596 00:31:10,480 --> 00:31:12,200 What are you talking about? Stop talking nonsense. 597 00:31:12,680 --> 00:31:14,839 You don't need to deny this. 598 00:31:15,400 --> 00:31:18,519 If you didn't seduce Yi Lin back then, 599 00:31:18,839 --> 00:31:23,000 she wouldn't miss you so much now. 600 00:31:26,400 --> 00:31:27,519 I get it now. 601 00:31:27,880 --> 00:31:29,240 You get it now? 602 00:31:30,359 --> 00:31:32,440 - You get it now? - I really get it now. 603 00:31:32,680 --> 00:31:34,960 - Great! - It turns out... 604 00:31:35,079 --> 00:31:37,400 that Yi Lin asked you to give me... 605 00:31:37,400 --> 00:31:40,039 these two jars of good wine. 606 00:31:40,039 --> 00:31:43,799 My goodness! Yi Lin is really so nice to me. 607 00:31:43,960 --> 00:31:45,119 You jerk. 608 00:31:46,160 --> 00:31:48,319 Linghu Chong. Don't be so ungrateful. 609 00:31:49,200 --> 00:31:50,319 Yes. 610 00:31:51,000 --> 00:31:55,400 The reason I came to Mount Hua is related to Yi Lin indeed. 611 00:31:55,480 --> 00:31:58,839 However, these two jars of good wine is my gift to you. 612 00:31:59,359 --> 00:32:01,559 If she's your master, why won't you admit it? 613 00:32:01,720 --> 00:32:02,799 Besides, 614 00:32:02,960 --> 00:32:05,440 Yi Lin is a great disciple of the Mount North Heng Sect. 615 00:32:05,599 --> 00:32:06,839 If she's willing to take you in as her student, 616 00:32:06,839 --> 00:32:08,039 you're so lucky. 617 00:32:08,039 --> 00:32:09,720 I can't win against you, 618 00:32:10,000 --> 00:32:11,799 but you must go down the mountain with you. 619 00:32:11,799 --> 00:32:13,039 I'm not going down the mountain with you. 620 00:32:13,720 --> 00:32:16,680 You don't even know where I'm taking you, 621 00:32:16,680 --> 00:32:17,839 and you're rejecting me already. 622 00:32:19,160 --> 00:32:21,839 I want to bring you to Yi Lin. 623 00:32:22,400 --> 00:32:23,519 What? 624 00:32:23,640 --> 00:32:24,799 What did you say? 625 00:32:24,839 --> 00:32:26,480 Did you capture Yi Lin again? 626 00:32:26,640 --> 00:32:27,839 You're so bold. 627 00:32:27,960 --> 00:32:29,359 You're even capturing your own master. 628 00:32:29,440 --> 00:32:30,599 What on earth? 629 00:32:32,359 --> 00:32:33,880 Fine, Linghu Chong. 630 00:32:34,200 --> 00:32:36,519 I treated you as my friend, but you... 631 00:32:39,079 --> 00:32:40,599 Since we were at Hui Yan Court, 632 00:32:41,000 --> 00:32:44,559 I never dared to do anything to disrespect Yi Lin. 633 00:32:44,559 --> 00:32:45,759 You don't need to worry about that. 634 00:32:48,720 --> 00:32:51,000 However, since that day, 635 00:32:51,200 --> 00:32:54,440 Yi Lin hasn't been eating or sleeping much because of you. 636 00:32:54,680 --> 00:32:56,000 If you don't come down the mountain, 637 00:32:56,119 --> 00:32:58,319 what would I tell her? 638 00:32:58,480 --> 00:33:00,000 That's her problem. 639 00:33:00,039 --> 00:33:01,920 I'm not going down the mountain. You can kill me if you want. 640 00:33:02,799 --> 00:33:04,119 I just want you to come down the mountain with me. 641 00:33:04,119 --> 00:33:05,319 I don't want to kill you. 642 00:33:05,319 --> 00:33:06,400 I just don't want to go down the mountain. 643 00:33:06,400 --> 00:33:08,000 I don't want you to kill me. 644 00:33:10,200 --> 00:33:12,559 All right. 645 00:33:13,359 --> 00:33:14,880 Are you coming down the mountain with me? 646 00:33:17,839 --> 00:33:19,160 I never thought... 647 00:33:19,240 --> 00:33:21,000 that I would die here in the Cliff of Contemplation. 648 00:33:21,960 --> 00:33:23,559 Come on. Do it. 649 00:33:27,319 --> 00:33:28,440 Never mind. 650 00:33:28,599 --> 00:33:30,720 I'm lucky to be able to know you. 651 00:33:30,880 --> 00:33:32,799 This is what we'll do. Let's make a bet. 652 00:33:33,079 --> 00:33:34,200 What are we betting on? 653 00:33:35,119 --> 00:33:36,400 Within 30 moves, 654 00:33:37,000 --> 00:33:39,880 if I lose, I'll leave immediately. 655 00:33:40,400 --> 00:33:42,920 If I win by chance, 656 00:33:42,920 --> 00:33:45,000 you must come down the mountain with me. 657 00:33:45,000 --> 00:33:46,240 What do you think? 658 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 What do you think? 659 00:33:51,039 --> 00:33:53,160 Mount Hua Sect's disciple, Linghu Chong, 660 00:33:53,160 --> 00:33:56,079 doesn't dare to try my swift blade moves. 661 00:33:56,119 --> 00:33:58,079 He wouldn't even dare to try 30 moves. 662 00:33:58,160 --> 00:33:59,640 - How embarrassing. - Fine. 663 00:33:59,640 --> 00:34:00,799 Be quiet. 664 00:34:00,880 --> 00:34:02,319 I'll make a bet with you. Do you think I'm afraid of you? 665 00:34:02,319 --> 00:34:04,319 A gentleman doesn't go back on his word. 666 00:34:04,319 --> 00:34:05,480 I won't. 667 00:34:06,279 --> 00:34:07,400 Please. 668 00:34:11,519 --> 00:34:12,639 Come on. 669 00:34:35,199 --> 00:34:36,329 Eight moves. 670 00:34:36,559 --> 00:34:38,960 Look at you. You broke my arm. 671 00:34:39,440 --> 00:34:40,599 Your martial arts skills are better than mine. 672 00:34:40,679 --> 00:34:41,880 Your inner power is also better than mine. 673 00:34:41,880 --> 00:34:43,329 It's expected that you'll win against me. 674 00:34:45,159 --> 00:34:46,920 Linghu Chong, please. 675 00:34:47,679 --> 00:34:49,679 I won't walk you out, Bo Guang. Please. 676 00:34:51,880 --> 00:34:54,329 Hey... 677 00:34:54,400 --> 00:34:55,440 Linghu Chong. 678 00:34:55,440 --> 00:34:57,599 I respect you as a gentleman. 679 00:34:57,679 --> 00:34:58,960 That's why I made a bet with you. 680 00:34:58,960 --> 00:35:00,679 Why are you refusing to fulfill your promise? 681 00:35:01,440 --> 00:35:02,599 Hurry. Stand up. 682 00:35:02,599 --> 00:35:04,159 - Come with me now. - Bo Guang. 683 00:35:04,199 --> 00:35:05,679 You said I should go down the mountain with you if you win, 684 00:35:05,679 --> 00:35:07,719 but I never said I'd go down the mountain with you if I lose. 685 00:35:08,159 --> 00:35:09,400 You... 686 00:35:10,719 --> 00:35:12,329 I'm not mistaken, right? 687 00:35:12,440 --> 00:35:14,079 I don't care if you're mistaken or not. 688 00:35:14,119 --> 00:35:16,199 You lost so you must come down the mountain with me. 689 00:35:16,199 --> 00:35:17,920 - Are you leaving or not? - Bo Guang. 690 00:35:18,000 --> 00:35:20,199 You won against me because you're stronger. 691 00:35:20,329 --> 00:35:22,360 Think about it. I just recovered from a major illness. 692 00:35:22,360 --> 00:35:24,599 My body is weak. My kidneys are weak too. 693 00:35:24,679 --> 00:35:25,679 This is what we'll do. 694 00:35:25,769 --> 00:35:26,880 I'll rest inside the cave first. 695 00:35:26,880 --> 00:35:29,519 Afterward, I'll fight with you. What do you think? 696 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 - Rest? - Yes. 697 00:35:35,289 --> 00:35:36,519 Fine. 698 00:35:36,920 --> 00:35:39,119 I'll give you another chance. 699 00:35:39,239 --> 00:35:40,840 Take a good rest inside the cave first. 700 00:35:40,840 --> 00:35:42,920 I'll let you wholeheartedly accept your defeat. 701 00:35:42,920 --> 00:35:44,239 - Sure, - Go and rest. 702 00:35:44,239 --> 00:35:45,519 I have nothing to entertain you with. 703 00:35:45,519 --> 00:35:47,289 - Feel at home. - Go. 704 00:35:48,329 --> 00:35:49,599 Rest? 705 00:35:57,519 --> 00:35:58,639 What should I do? 706 00:35:58,719 --> 00:35:59,719 Tian Bo Guang... 707 00:35:59,840 --> 00:36:01,599 fought with Taoist Tian Men from the Mount Tai Sect. 708 00:36:01,679 --> 00:36:04,769 He also fought with Yi Lin from the Mount Heng North Sect. 709 00:36:04,769 --> 00:36:06,840 I used Mr. Mo Da's quick swordplay... 710 00:36:06,880 --> 00:36:08,199 from the Mount Heng South Sect, 711 00:36:08,289 --> 00:36:09,599 yet I couldn't defeat him. 712 00:36:09,809 --> 00:36:11,239 What should I do? 713 00:36:12,239 --> 00:36:14,239 Yes, the Mount Song Sect. 714 00:36:22,559 --> 00:36:24,329 No, it wouldn't do. 715 00:36:24,440 --> 00:36:25,880 In such a short span of time, 716 00:36:25,880 --> 00:36:27,960 even if I learn it, I'll know only a move or two. 717 00:36:28,119 --> 00:36:29,289 I still wouldn't win against him. 718 00:36:29,440 --> 00:36:30,599 What should I do? 719 00:36:32,599 --> 00:36:33,639 I got it. 720 00:36:33,679 --> 00:36:35,000 The swordplays of all Five Mount Sects Alliance. 721 00:36:35,400 --> 00:36:36,960 I can use different moves. 722 00:36:37,360 --> 00:36:40,159 Even if I don't win against him, he'll be confused. 723 00:36:40,239 --> 00:36:43,329 At that time, maybe I can really last 30 moves. 724 00:36:43,559 --> 00:36:45,360 All right, that's what I'll do. 725 00:36:56,809 --> 00:36:58,719 I'm sorry to keep you waiting. 726 00:36:59,329 --> 00:37:01,599 Linghu Chong. Did you have a good rest? 727 00:37:01,840 --> 00:37:03,400 Hurry, let's fight. 728 00:37:03,400 --> 00:37:04,639 After that, let's go down the mountain. 729 00:37:05,119 --> 00:37:07,079 I'm sleepy and hungry and tired. 730 00:37:11,289 --> 00:37:12,599 What's the matter? 731 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 Why are you sighing? 732 00:37:16,809 --> 00:37:19,769 I'm thinking that if we meet again down the mountain, 733 00:37:19,769 --> 00:37:21,329 we'd surely fight to our deaths. 734 00:37:21,329 --> 00:37:23,239 It's rare to have an opportunity like today... 735 00:37:23,329 --> 00:37:24,719 to learn and compare notes on our martial arts skills. 736 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Linghu Chong. 737 00:37:29,079 --> 00:37:30,400 I've long said... 738 00:37:30,809 --> 00:37:32,199 that I don't have any regrets in this lifetime... 739 00:37:32,199 --> 00:37:33,840 because I'm able to have you as a friend. 740 00:37:34,519 --> 00:37:36,360 Linghu Chong, please. 741 00:37:39,679 --> 00:37:41,199 What's the matter again? 742 00:38:08,400 --> 00:38:09,559 You rascal. 743 00:38:09,559 --> 00:38:11,159 You almost fooled me. 744 00:38:11,559 --> 00:38:12,599 So? 745 00:38:12,809 --> 00:38:14,329 You accept your defeat now, right? 746 00:38:14,809 --> 00:38:15,920 Of course not. 747 00:38:15,920 --> 00:38:16,960 You said we're fighting with our swords. 748 00:38:16,960 --> 00:38:18,840 Now, you're using punches and kicks. 749 00:38:21,679 --> 00:38:24,239 Even if I did, it wouldn't amount to 30 moves. 750 00:38:24,239 --> 00:38:25,559 You still lost. 751 00:38:25,679 --> 00:38:27,199 Fine. So what? 752 00:38:27,199 --> 00:38:28,289 Just kill me. 753 00:38:36,719 --> 00:38:38,519 Come on, Linghu Chong. 754 00:38:38,599 --> 00:38:40,289 The floor is dirty. Come on. 755 00:38:43,119 --> 00:38:44,199 Linghu Chong. 756 00:38:44,920 --> 00:38:46,840 This time, I came up the mountain... 757 00:38:46,840 --> 00:38:50,329 so that you and Yi Lin can meet. 758 00:38:50,440 --> 00:38:52,199 I don't want to give you a hard time. 759 00:38:54,639 --> 00:38:58,329 Back then, when I asked you to let Yi Lin be your master, 760 00:38:58,329 --> 00:39:00,329 you refused it vehemently. 761 00:39:00,400 --> 00:39:03,440 Now, you're doing everything to make me go down the mountain... 762 00:39:03,480 --> 00:39:04,920 to meet Yi Lin. 763 00:39:05,119 --> 00:39:07,119 What's the matter? Did you fall for her? 764 00:39:07,809 --> 00:39:10,000 - Of course not. - Then there's another reason. 765 00:39:12,679 --> 00:39:14,000 I'll tell you the truth. 766 00:39:14,519 --> 00:39:16,289 Anyway, I'm really unlucky. 767 00:39:16,360 --> 00:39:17,719 My death acupuncture point was activated, 768 00:39:17,769 --> 00:39:18,840 and I ingested a rare poison. 769 00:39:19,329 --> 00:39:21,079 If I don't get you down the mountain, 770 00:39:21,119 --> 00:39:23,559 I'd die from the poison within one month. 771 00:39:24,159 --> 00:39:25,199 Hey. 772 00:39:25,239 --> 00:39:29,039 Linghu Chong, I'm telling you this not to seek pity from you, 773 00:39:29,039 --> 00:39:31,079 but to tell you that I must get you down the mountain... 774 00:39:31,079 --> 00:39:32,840 no matter what. 775 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 If you really won't come with me, 776 00:39:36,719 --> 00:39:40,440 I'm willing to do everything it takes. 777 00:39:41,329 --> 00:39:42,679 In the world of martial arts, 778 00:39:42,679 --> 00:39:44,199 they say I do all kinds of evil things anyway. 779 00:39:44,199 --> 00:39:47,480 In this matter of life and death, I have nothing to lose. 780 00:39:48,119 --> 00:39:51,719 Bo Guang. You're starting to make me pity you. 781 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 I know, right? 782 00:39:53,159 --> 00:39:54,289 Even if I don't know... 783 00:39:54,289 --> 00:39:57,039 which martial arts expert played such a prank on you... 784 00:39:57,039 --> 00:39:58,480 and put you in such a difficult predicament, 785 00:39:58,840 --> 00:40:00,769 and I don't know what kind of poison you've infected with, 786 00:40:00,769 --> 00:40:02,289 I know that all poisons have antidotes... 787 00:40:02,289 --> 00:40:03,440 no matter how strong they are. 788 00:40:03,480 --> 00:40:05,809 But why do you have to give me such a difficult time? 789 00:40:06,079 --> 00:40:07,079 That person... 790 00:40:07,809 --> 00:40:10,840 I can't ask the person who gave me the poison to help me. 791 00:40:11,360 --> 00:40:13,199 Aside from her, 792 00:40:13,329 --> 00:40:14,809 the only person who can help me... 793 00:40:14,809 --> 00:40:16,159 with this as well as the death acupuncture point... 794 00:40:16,159 --> 00:40:17,809 is the Famous Killer Physician, Ping Yi Zhi. 795 00:40:18,000 --> 00:40:21,480 However, I believe he'd surely refuse to help me. 796 00:40:21,809 --> 00:40:23,119 Then kneel down and beg him. 797 00:40:23,119 --> 00:40:24,480 Or force him with a knife to his neck. 798 00:40:24,519 --> 00:40:25,809 He'd surely help you. 799 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 My goodness. You rascal. 800 00:40:29,159 --> 00:40:31,840 You're still speaking so nonchalantly. 801 00:40:33,199 --> 00:40:36,329 In short, if I'm dying, 802 00:40:36,559 --> 00:40:38,119 don't think you'll be safe either. 803 00:40:39,199 --> 00:40:40,329 All right. 804 00:40:41,079 --> 00:40:43,840 Since you're begging me, I'll give you another chance. 805 00:40:43,840 --> 00:40:46,199 - Fight with me again. - Again? 806 00:40:46,199 --> 00:40:47,809 As long as you can make me accept my defeat, 807 00:40:47,809 --> 00:40:49,039 I'd go down the mountain with you. 808 00:40:49,199 --> 00:40:51,679 However, before that happens, I'm going inside to rest a bit. 809 00:40:51,769 --> 00:40:52,920 Wait for me. 810 00:40:56,039 --> 00:40:58,000 He was using different moves of swordplays. 811 00:40:58,000 --> 00:41:00,329 Not only did he combine the swordplays from all different sects, 812 00:41:00,329 --> 00:41:01,719 but the moves are amazing. 813 00:41:01,840 --> 00:41:03,329 Could there be a group of martial arts experts... 814 00:41:03,440 --> 00:41:05,400 inside this cave? 815 00:41:07,159 --> 00:41:08,329 Stop right there. 816 00:41:08,809 --> 00:41:10,159 What's the matter again? 817 00:41:14,329 --> 00:41:16,199 This cave is dark and humid. 818 00:41:16,679 --> 00:41:17,809 Linghu Chong. 819 00:41:17,920 --> 00:41:20,559 Why don't you ask them to come out and show themselves? 820 00:41:20,639 --> 00:41:21,719 What do you mean? 821 00:41:23,119 --> 00:41:24,519 Stop pretending. 822 00:41:25,289 --> 00:41:27,199 Why are you using all kinds of strange moves... 823 00:41:27,199 --> 00:41:29,809 every time you came out from the cave? 824 00:41:30,599 --> 00:41:33,639 If there's no expert inside who provides you instructions, 825 00:41:34,000 --> 00:41:36,599 how can you improve so fast? 826 00:41:37,679 --> 00:41:39,920 If he sees the drawings on the stone walls, 827 00:41:40,400 --> 00:41:41,880 that would be bad. 828 00:41:44,840 --> 00:41:46,400 I'll be honest with you then. 829 00:41:46,599 --> 00:41:47,880 The experts inside say... 830 00:41:48,079 --> 00:41:49,440 that it's inappropriate for them to fight with you... 831 00:41:49,679 --> 00:41:50,840 at their levels. 832 00:41:51,880 --> 00:41:53,119 Nonsense. 833 00:41:53,920 --> 00:41:56,039 I think they don't deserve their reputation... 834 00:41:56,039 --> 00:41:57,119 and are fishing for compliments. 835 00:41:58,360 --> 00:42:02,039 They might not be able to defeat me even if they come out. 836 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 All right. 837 00:42:03,400 --> 00:42:06,679 If you're so interested, go inside and talk to them yourself. 838 00:42:06,679 --> 00:42:09,239 See if they're willing to teach you. Please, this way. 839 00:42:10,119 --> 00:42:11,480 He wants me to go inside the cave. 840 00:42:11,809 --> 00:42:14,000 Why does he suddenly seem so happy? 841 00:42:14,329 --> 00:42:17,880 It seems there must be a trap for me inside the cave. 842 00:42:18,000 --> 00:42:19,599 I should just stay here outside. 843 00:42:19,920 --> 00:42:22,329 Even if those experts all come out together, 844 00:42:22,329 --> 00:42:25,079 I might not be able to defeat them, but I can run away from them. 845 00:42:25,289 --> 00:42:26,920 And since they are elders and experts... 846 00:42:26,920 --> 00:42:28,239 from the Five Mount Sects Alliance, 847 00:42:28,239 --> 00:42:31,079 they won't gang up against me. 848 00:42:34,159 --> 00:42:37,199 What stupid martial arts experts are they? 849 00:42:37,400 --> 00:42:40,960 I think they're just people with undeserved reputation. 850 00:42:41,480 --> 00:42:43,599 Otherwise, why weren't you able to defeat my 30 moves... 851 00:42:43,599 --> 00:42:46,000 with the moves they taught you? 852 00:42:49,440 --> 00:42:50,719 You rascal. 853 00:42:51,000 --> 00:42:52,920 You're tricking me, right? 854 00:42:54,920 --> 00:42:57,400 If you tell me the other four sects in the Five Mount Sects Alliance... 855 00:42:57,400 --> 00:42:59,440 have some elders who are martial arts experts, 856 00:42:59,480 --> 00:43:01,119 I might believe you. 857 00:43:01,809 --> 00:43:02,960 It's a shame... 858 00:43:03,239 --> 00:43:06,440 that the experts of Mount Hua Sect with the surname of Qing... 859 00:43:06,599 --> 00:43:09,639 all died in an instant back then. 860 00:43:09,880 --> 00:43:13,289 There shouldn't be any experts left. 861 00:43:22,599 --> 00:43:25,119 Who said the experts of Mount Hua Sect... 862 00:43:25,119 --> 00:43:26,199 with the surname of Qing are all died? 863 00:43:27,000 --> 00:43:28,809 I'll teach him a few moves. 864 00:43:29,039 --> 00:43:31,920 I don't believe he couldn't defeat someone like you. 865 00:43:33,519 --> 00:43:35,199 Hey, Linghu Chong. 866 00:43:35,809 --> 00:43:37,199 This is? 867 00:43:39,039 --> 00:43:40,289 That's also my question. 868 00:43:40,440 --> 00:43:41,639 You are... 869 00:43:42,639 --> 00:43:44,800 My goodness! I remember now. 870 00:43:44,920 --> 00:43:46,760 They say that there was a plague in Mount Hua back then. 871 00:43:46,760 --> 00:43:48,480 An elder named Feng Qing Yang... 872 00:43:48,480 --> 00:43:49,920 was not in the mountain at that time. 873 00:43:50,320 --> 00:43:51,880 He escaped the plague. 874 00:43:52,159 --> 00:43:55,800 Could you be Feng Qing Yang, Mr. Feng?