1 00:00:06,240 --> 00:00:09,005 It was a time the emperor started to confiscate all weapons. 2 00:00:09,006 --> 00:00:11,278 He commanded Meng Yezi, the best swordsmith in the realm, 3 00:00:11,279 --> 00:00:13,551 to make him a legendary sword – Sword of Light. 4 00:00:13,552 --> 00:00:15,672 When the sword is ultimately cast, Meng Yezi cast Sword of Shadow, 5 00:00:15,673 --> 00:00:18,157 to rein Sword of Light for incoming bloodshed. 6 00:00:19,878 --> 00:00:21,999 The danger arrives at his doorstep, 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,745 while Sword of Shadow is yet to be done. 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Kill them. 9 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 Father! 10 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 Father! 11 00:03:20,360 --> 00:03:22,640 May the Sword of Shadow bless my son Meng Yang 12 00:03:22,721 --> 00:03:24,281 For a life of peace. 13 00:03:25,761 --> 00:03:26,338 Father, 14 00:03:26,362 --> 00:03:27,402 come with me! 15 00:03:27,602 --> 00:03:29,202 My time has come to an end, 16 00:03:29,282 --> 00:03:31,283 yet I haven't finished the sword. 17 00:03:31,363 --> 00:03:32,962 You can revenge for me 18 00:03:32,963 --> 00:03:35,100 when the sword is ultimately cast. 19 00:03:35,124 --> 00:03:36,260 Father, come 20 00:03:36,284 --> 00:03:37,284 Go! 21 00:03:43,046 --> 00:03:44,142 Zhao Han 22 00:03:44,166 --> 00:03:46,807 Sword of Light, 23 00:03:51,368 --> 00:03:52,728 So fine. 24 00:03:57,650 --> 00:03:59,330 Who really wants me dead? 25 00:03:59,410 --> 00:04:00,890 His Majesty, or you? 26 00:04:01,251 --> 00:04:02,811 There's nothing more to be said. 27 00:06:06,843 --> 00:06:08,923 Someone paid 22 pounds of gold 28 00:06:08,924 --> 00:06:10,764 For your life 29 00:06:13,485 --> 00:06:14,645 Come on then 30 00:06:14,845 --> 00:06:16,126 However 31 00:06:16,526 --> 00:06:18,765 We, White Rainbow Assassins, will shed no blood on an unlucky day 32 00:06:18,766 --> 00:06:20,287 Today is a big unlucky day 33 00:06:21,087 --> 00:06:22,407 So count yourself lucky 34 00:06:46,694 --> 00:06:48,214 Boss is ready 35 00:06:48,333 --> 00:06:48,670 Quickly, 36 00:06:48,694 --> 00:06:50,054 One, two, three 37 00:06:59,497 --> 00:07:01,097 You seem like a good man 38 00:07:01,137 --> 00:07:03,378 You can have half the gold 39 00:07:03,618 --> 00:07:05,938 Leaving a personal object, and I can spare your life. 40 00:07:14,741 --> 00:07:15,821 My good man, 41 00:07:16,541 --> 00:07:18,182 you can have 42 00:07:18,222 --> 00:07:19,502 all the gold 43 00:07:20,102 --> 00:07:20,798 Now! 44 00:07:20,822 --> 00:07:21,903 Quickly 45 00:07:36,066 --> 00:07:36,803 Where 46 00:07:36,827 --> 00:07:38,427 did you get the sword 47 00:07:41,548 --> 00:07:43,044 Those who know the answer 48 00:07:43,068 --> 00:07:45,069 were dead already 49 00:07:47,789 --> 00:07:49,846 One can see the person through his sword. 50 00:07:49,870 --> 00:07:51,990 I hope you deserve to own it. 51 00:07:52,671 --> 00:07:53,991 What does that mean? 52 00:07:54,831 --> 00:07:55,991 Don't come closer 53 00:08:00,473 --> 00:08:02,129 So... we done? 54 00:08:02,153 --> 00:08:04,234 Boss awed him 55 00:08:04,594 --> 00:08:06,154 You don't know shit. 56 00:08:06,794 --> 00:08:08,275 Awed him? 57 00:08:08,715 --> 00:08:10,275 Who shot the arrows? 58 00:08:10,435 --> 00:08:11,212 Him. 59 00:08:11,236 --> 00:08:12,372 You almost got me 60 00:08:12,396 --> 00:08:13,916 Dangit. 61 00:08:14,196 --> 00:08:15,333 Be quiet! 62 00:08:15,357 --> 00:08:16,117 Be quiet! 63 00:08:16,117 --> 00:08:16,797 Back off! 64 00:08:16,798 --> 00:08:18,156 Let us in 65 00:08:18,157 --> 00:08:18,838 Back off! 66 00:08:18,838 --> 00:08:19,438 Let us in 67 00:08:19,438 --> 00:08:20,358 Back off! Shut it! 68 00:08:20,359 --> 00:08:21,958 Open the damn gate 69 00:08:22,238 --> 00:08:23,318 Wanna die? 70 00:08:23,319 --> 00:08:24,535 God darn it 71 00:08:24,559 --> 00:08:26,375 Why this time? 72 00:08:26,399 --> 00:08:27,376 I heard 73 00:08:27,400 --> 00:08:29,536 a few insurgent troops are coming from the East 74 00:08:29,560 --> 00:08:31,097 They are grabbing civilians everywhere, 75 00:08:31,121 --> 00:08:33,017 so brutal. 76 00:08:33,041 --> 00:08:34,178 Back off! 77 00:08:34,202 --> 00:08:36,002 Open it please. 78 00:08:38,803 --> 00:08:39,603 Make way, 79 00:08:39,603 --> 00:08:40,923 make way. 80 00:08:41,203 --> 00:08:42,564 Be quiet! 81 00:08:43,964 --> 00:08:45,219 Hey bro 82 00:08:45,243 --> 00:08:47,860 We are castellan's servants 83 00:08:47,884 --> 00:08:48,740 Not refugees 84 00:08:48,764 --> 00:08:50,062 Please let us in 85 00:08:50,086 --> 00:08:50,902 No. 86 00:08:50,926 --> 00:08:52,725 Why they do that? 87 00:08:52,726 --> 00:08:54,023 Shame 88 00:08:54,047 --> 00:08:54,487 Jesus 89 00:08:54,487 --> 00:08:55,687 Not nice. 90 00:08:55,967 --> 00:08:57,167 What are you looking at? 91 00:08:58,048 --> 00:08:59,304 Tell the guards 92 00:08:59,328 --> 00:09:01,024 The refugees might sneak in after dark 93 00:09:01,048 --> 00:09:02,449 Castellan Luo 94 00:09:02,609 --> 00:09:03,769 Your Highness 95 00:09:04,209 --> 00:09:05,329 Castellan 96 00:09:05,690 --> 00:09:07,930 What do you think of my boots 97 00:09:09,331 --> 00:09:10,411 Well-made 98 00:09:10,571 --> 00:09:12,251 They match well with your temperament 99 00:09:12,692 --> 00:09:13,988 Speaking of the boots, 100 00:09:14,012 --> 00:09:15,412 I'll have to tell a story 101 00:09:15,932 --> 00:09:17,293 Ten years ago 102 00:09:17,453 --> 00:09:19,773 A grand famine broke forth around here. 103 00:09:20,373 --> 00:09:22,454 Refugees don't know where to go 104 00:09:22,694 --> 00:09:23,870 The castellan, however, 105 00:09:23,894 --> 00:09:25,935 is a forethoughtful wise man 106 00:09:26,895 --> 00:09:29,632 He was afraid that the refugees might cause chaos in the city 107 00:09:29,656 --> 00:09:31,656 So he closed the gate 108 00:09:32,497 --> 00:09:34,737 When the refugees had nothing to eat and no place to live 109 00:09:34,897 --> 00:09:37,258 They marched north and seek refuge with the barbarians 110 00:09:37,818 --> 00:09:38,897 Not long after 111 00:09:38,898 --> 00:09:40,155 They took revenge 112 00:09:40,179 --> 00:09:42,859 And brought the barbarians into the Red Town 113 00:09:42,979 --> 00:09:45,100 They skinned the castellan alive 114 00:09:46,100 --> 00:09:47,220 And 115 00:09:48,501 --> 00:09:50,357 Made the boots with his skin 116 00:09:50,381 --> 00:09:51,942 Hey, you fool upstairs! 117 00:09:52,662 --> 00:09:54,421 Open the freaking gate! 118 00:09:54,422 --> 00:09:55,543 Open it! 119 00:09:55,823 --> 00:09:58,463 Or I'll stick you with my fingers 120 00:09:58,503 --> 00:09:59,984 One by one! 121 00:10:00,184 --> 00:10:02,304 Aren't you scared! 122 00:10:03,785 --> 00:10:05,944 The human skinned boots still look new 123 00:10:05,945 --> 00:10:07,042 and now they are- 124 00:10:07,066 --> 00:10:07,802 I get it now 125 00:10:07,826 --> 00:10:08,946 Your Highness 126 00:10:09,506 --> 00:10:09,962 Open the gate 127 00:10:09,986 --> 00:10:10,467 and let them in! 128 00:10:10,467 --> 00:10:11,403 Yes, sir. 129 00:10:11,427 --> 00:10:12,403 Three 130 00:10:12,427 --> 00:10:13,427 Three 131 00:10:13,867 --> 00:10:15,004 Two 132 00:10:15,028 --> 00:10:16,148 Still 133 00:10:16,508 --> 00:10:18,308 Very comfortable 134 00:10:18,469 --> 00:10:19,165 One 135 00:10:19,189 --> 00:10:20,165 One 136 00:10:20,189 --> 00:10:22,766 Just an exiled prince, let's wait and see 137 00:10:22,790 --> 00:10:24,110 It's opened! 138 00:10:24,270 --> 00:10:25,766 Aha! 139 00:10:25,790 --> 00:10:26,391 It worked! 140 00:10:26,391 --> 00:10:27,391 See? 141 00:10:27,951 --> 00:10:29,007 Make way 142 00:10:29,031 --> 00:10:29,832 Let's go! 143 00:10:29,832 --> 00:10:30,992 Orders! 144 00:10:31,992 --> 00:10:33,152 Orders! 145 00:10:33,272 --> 00:10:34,433 Orders! 146 00:10:37,394 --> 00:10:39,114 Lunch calls! 147 00:10:39,954 --> 00:10:41,274 We've got food! 148 00:10:42,675 --> 00:10:43,395 Take it easy. 149 00:10:43,395 --> 00:10:44,371 Thank you, Sister Luna 150 00:10:44,395 --> 00:10:45,075 One by one 151 00:10:45,075 --> 00:10:45,556 Thanks. 152 00:10:45,556 --> 00:10:45,956 Orders, orders. 153 00:10:45,956 --> 00:10:46,956 Thank you. 154 00:10:47,916 --> 00:10:48,396 We have enough, 155 00:10:48,396 --> 00:10:49,757 one after one 156 00:10:50,197 --> 00:10:51,917 Don't eat too fast 157 00:10:53,678 --> 00:10:54,678 Here you go 158 00:10:54,718 --> 00:10:55,718 It's so good 159 00:10:56,318 --> 00:10:57,319 Dali 160 00:10:57,879 --> 00:10:58,919 This one for you 161 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Sister Luna 162 00:11:02,200 --> 00:11:03,440 We can split it in half 163 00:11:04,320 --> 00:11:04,897 You can have it all 164 00:11:04,921 --> 00:11:05,817 I'm not hungry 165 00:11:05,841 --> 00:11:06,777 But 166 00:11:06,801 --> 00:11:08,418 But you haven't had anything for days 167 00:11:08,442 --> 00:11:09,378 No worries 168 00:11:09,402 --> 00:11:10,418 When Meng Yang comes back 169 00:11:10,442 --> 00:11:12,122 He'll bring food for us 170 00:11:15,363 --> 00:11:16,363 Slowly 171 00:11:18,804 --> 00:11:19,804 Meng Yang 172 00:11:21,245 --> 00:11:23,101 I have an announcement 173 00:11:23,125 --> 00:11:24,366 We got the deal 174 00:11:24,446 --> 00:11:26,126 Finally! 175 00:11:29,567 --> 00:11:30,943 What do you mean... 176 00:11:30,967 --> 00:11:32,408 Finally? 177 00:11:34,168 --> 00:11:35,448 Stop messing around 178 00:11:44,131 --> 00:11:45,627 Bring this to Boss Xing 179 00:11:45,651 --> 00:11:47,051 Get some food 180 00:11:47,332 --> 00:11:48,612 No, reserve the whole restaurant 181 00:11:48,732 --> 00:11:49,972 Let us feast. 182 00:11:50,653 --> 00:11:51,653 Yes! 183 00:11:53,213 --> 00:11:54,413 You're not coming? 184 00:11:54,814 --> 00:11:55,430 No 185 00:11:55,454 --> 00:11:56,494 I'll catch up with you later 186 00:11:57,294 --> 00:11:58,054 Alright. 187 00:11:58,054 --> 00:11:59,054 Go. 188 00:12:25,342 --> 00:12:26,422 Boss Xing 189 00:12:26,662 --> 00:12:28,662 Since we got him 190 00:12:28,702 --> 00:12:30,503 About the bounty... 191 00:12:38,425 --> 00:12:39,905 It is 192 00:12:39,945 --> 00:12:41,785 indeed Zhongshan's jade pedant 193 00:12:41,786 --> 00:12:42,906 Of course 194 00:12:43,146 --> 00:12:44,563 No one can survive three moves 195 00:12:44,587 --> 00:12:46,587 Under our boss 196 00:12:47,587 --> 00:12:48,948 It's strange 197 00:12:49,308 --> 00:12:51,284 If Zhongshan's dead 198 00:12:51,308 --> 00:12:52,828 Then why someone saw him 199 00:12:52,829 --> 00:12:55,069 on the broadway this morning? 200 00:12:57,270 --> 00:12:58,606 Impossible 201 00:12:58,630 --> 00:13:00,791 I watched him fell off the cliff with my own eyes. 202 00:13:03,992 --> 00:13:06,712 I know you guys reasonably well 203 00:13:07,352 --> 00:13:09,393 Just some little gangs 204 00:13:10,393 --> 00:13:13,394 How could you possibly kill Zhongshan? 205 00:13:13,914 --> 00:13:14,930 You can't disavow our work 206 00:13:14,954 --> 00:13:16,075 The evidence is here 207 00:13:16,635 --> 00:13:18,155 I never disavow anything 208 00:13:18,235 --> 00:13:19,556 We had a deal 209 00:13:20,156 --> 00:13:22,196 Get me his head 210 00:13:22,276 --> 00:13:23,757 And I give you 22 pounds of gold 211 00:13:24,557 --> 00:13:27,117 With just the jade pendant 212 00:13:32,279 --> 00:13:34,279 Then you can have this 213 00:13:50,364 --> 00:13:51,444 Mister 214 00:13:51,604 --> 00:13:53,044 I can get the money tomorrow 215 00:13:53,604 --> 00:13:55,301 Can you do anything about it, please? 216 00:13:55,325 --> 00:13:57,725 How many times do I have to tell you? 217 00:13:58,686 --> 00:14:01,326 Money isn't the issue. 218 00:14:01,607 --> 00:14:03,127 Your sword was made 219 00:14:03,327 --> 00:14:06,088 With the most delicate iron from the Five Mountains 220 00:14:06,848 --> 00:14:08,608 And the best alloy from the realm 221 00:14:08,688 --> 00:14:10,889 Just go around the world 222 00:14:11,049 --> 00:14:13,249 There might be only a few 223 00:14:13,290 --> 00:14:14,450 who can help you with it. 224 00:14:14,490 --> 00:14:16,170 So there is someone who can 225 00:14:16,450 --> 00:14:17,691 After 226 00:14:18,091 --> 00:14:20,051 the best swordsmith 227 00:14:20,091 --> 00:14:22,348 Meng Yezi is killed 228 00:14:22,372 --> 00:14:25,093 Who else dares to cast swords 229 00:14:26,093 --> 00:14:27,493 So 230 00:14:28,133 --> 00:14:30,614 How about you sell it to me 231 00:14:31,254 --> 00:14:32,775 I can melt it 232 00:14:33,095 --> 00:14:34,631 And make some hoes 233 00:14:34,655 --> 00:14:36,696 Put it in a good value 234 00:14:37,336 --> 00:14:38,776 What do you think? 235 00:14:40,857 --> 00:14:41,977 Bear with it 236 00:14:45,418 --> 00:14:47,458 You can't be this impulsive anymore 237 00:14:47,618 --> 00:14:49,019 He was insulting us 238 00:14:49,859 --> 00:14:51,195 There's no way I'll take that 239 00:14:51,219 --> 00:14:53,196 What's more important? Your so-called dignity or your life? 240 00:14:53,220 --> 00:14:54,340 Both 241 00:14:58,861 --> 00:15:00,518 We can't find any odd jobs 242 00:15:00,542 --> 00:15:02,702 with the refugees now in town. 243 00:15:03,183 --> 00:15:05,079 I'd eat more in my dreams 244 00:15:05,103 --> 00:15:09,064 if I knew 245 00:15:10,624 --> 00:15:11,561 Hmph 246 00:15:11,585 --> 00:15:13,225 Maybe my anger 247 00:15:13,505 --> 00:15:15,306 Can feed me up 248 00:15:41,913 --> 00:15:46,874 "Here Lies My Dearest Father: Meng Yezi" 249 00:16:04,839 --> 00:16:06,119 Old man 250 00:16:06,399 --> 00:16:07,399 I'd trade my sword 251 00:16:07,799 --> 00:16:08,799 for twenty coins 252 00:16:19,802 --> 00:16:21,643 I give you thirty 253 00:16:26,364 --> 00:16:27,580 You can't sell it 254 00:16:27,604 --> 00:16:28,581 Let go 255 00:16:28,605 --> 00:16:30,901 It's your only hope for revenge 256 00:16:30,925 --> 00:16:32,126 I can't even kill a chicken 257 00:16:32,206 --> 00:16:33,606 with this damn sword 258 00:16:33,686 --> 00:16:35,126 Now talking about revenge? 259 00:16:36,207 --> 00:16:37,503 What could happen what after you sell it? 260 00:16:37,527 --> 00:16:38,847 Huh? 261 00:16:46,729 --> 00:16:47,426 Boss 262 00:16:47,450 --> 00:16:48,570 Have a pancake 263 00:16:48,730 --> 00:16:49,226 Luna 264 00:16:49,250 --> 00:16:49,850 Here you go 265 00:16:49,850 --> 00:16:50,290 where did it come from 266 00:16:50,290 --> 00:16:50,987 Boss 267 00:16:51,011 --> 00:16:53,171 Here comes our good life! 268 00:16:57,372 --> 00:17:00,053 So this might be a suitable business for you guys 269 00:17:00,893 --> 00:17:03,390 A young gentleman needs to go to the Palace 270 00:17:03,414 --> 00:17:04,910 and he needs a few guards 271 00:17:04,934 --> 00:17:05,974 The Palace? 272 00:17:06,775 --> 00:17:08,711 The insurgent troops are everywhere now 273 00:17:08,735 --> 00:17:09,975 Our fee will be high 274 00:17:27,580 --> 00:17:28,556 Gold 275 00:17:28,580 --> 00:17:29,781 Gold 276 00:17:30,501 --> 00:17:31,396 Up 277 00:17:31,420 --> 00:17:32,436 Stand up Wonton 278 00:17:32,460 --> 00:17:33,798 We can't be looked down 279 00:17:33,822 --> 00:17:34,502 Where are my legs? 280 00:17:34,502 --> 00:17:35,742 Up! 281 00:17:36,102 --> 00:17:37,959 220 pounds of gold 282 00:17:37,983 --> 00:17:40,383 Half down payment 283 00:17:42,504 --> 00:17:44,240 Buy your men 284 00:17:44,264 --> 00:17:46,305 some decent outfit 285 00:17:46,465 --> 00:17:47,865 leave at once 286 00:18:13,032 --> 00:18:14,312 Meng Yang 287 00:18:14,472 --> 00:18:16,873 Did you feel anything strange? 288 00:18:17,473 --> 00:18:18,593 Yeah 289 00:18:20,154 --> 00:18:22,034 I haven't been this happy since forever! 290 00:18:27,356 --> 00:18:28,596 I mean 291 00:18:29,276 --> 00:18:30,412 With so much bounty 292 00:18:30,436 --> 00:18:31,676 Why do they have to pick us? 293 00:18:31,677 --> 00:18:33,316 It's a dangerous journey to the Palace 294 00:18:33,317 --> 00:18:34,917 With war and famine everywhere now 295 00:18:35,038 --> 00:18:35,854 Who even wants to go? 296 00:18:35,878 --> 00:18:36,478 But... 297 00:18:36,479 --> 00:18:38,558 But neither do we. 298 00:18:38,839 --> 00:18:39,895 With so much bounty 299 00:18:39,919 --> 00:18:41,119 We'll run away halfway. 300 00:18:45,800 --> 00:18:47,137 I'm telling you 301 00:18:47,161 --> 00:18:48,560 No more pancake for you from me 302 00:18:48,561 --> 00:18:50,441 You had enough 303 00:19:00,164 --> 00:19:01,660 Thanks to that gentleman 304 00:19:01,684 --> 00:19:03,485 Or they won't even get shelter here 305 00:19:04,925 --> 00:19:06,126 Boss 306 00:19:07,766 --> 00:19:08,926 Qiongqi, Wonton 307 00:19:09,166 --> 00:19:10,183 Give them our pancakes 308 00:19:10,207 --> 00:19:11,447 What? 309 00:19:11,887 --> 00:19:12,887 Go 310 00:19:13,448 --> 00:19:14,448 Fine. 311 00:19:17,369 --> 00:19:18,568 You give them those 312 00:19:18,569 --> 00:19:19,505 Slowly, slowly 313 00:19:19,529 --> 00:19:19,649 Here 314 00:19:19,649 --> 00:19:20,329 the pancakes 315 00:19:20,329 --> 00:19:21,610 From our boss 316 00:19:22,130 --> 00:19:22,850 Take it 317 00:19:22,850 --> 00:19:24,050 Thank you. 318 00:19:35,053 --> 00:19:36,293 Thank you. 319 00:19:44,616 --> 00:19:45,616 Boss 320 00:19:56,379 --> 00:19:58,379 So you are the guy who is going with us? 321 00:19:59,419 --> 00:20:01,420 Just to be clear 322 00:20:01,740 --> 00:20:03,941 It's too much danger on the way to the Palace 323 00:20:04,141 --> 00:20:06,381 You'll have to pay the other half now 324 00:20:07,342 --> 00:20:08,502 No problem 325 00:20:16,304 --> 00:20:17,424 Let's go 326 00:20:29,387 --> 00:20:30,604 Good job 327 00:20:30,628 --> 00:20:31,524 I'm flattered 328 00:20:31,548 --> 00:20:32,868 Castellan Luo 329 00:20:33,228 --> 00:20:35,389 You know who they're with, right? 330 00:20:35,549 --> 00:20:36,445 Yes, 331 00:20:36,469 --> 00:20:37,445 yes I do 332 00:20:37,469 --> 00:20:38,469 You do? 333 00:20:38,950 --> 00:20:41,350 Then I can't have you anymore 334 00:20:47,152 --> 00:20:48,552 Send out a message 335 00:20:48,672 --> 00:20:49,752 Prince Du is on his way 336 00:20:49,753 --> 00:20:50,753 Yes sir. 337 00:20:53,754 --> 00:20:55,714 What a superb inn! 338 00:20:56,394 --> 00:20:58,355 We'll stay here tonight. 339 00:21:00,515 --> 00:21:01,796 Welcome, Your Highness. 340 00:21:07,477 --> 00:21:08,477 Your Highness 341 00:21:09,478 --> 00:21:11,038 Does it mean that he's... 342 00:21:11,358 --> 00:21:12,838 Prince Du? 343 00:21:31,803 --> 00:21:33,484 Why aren't you all be seating? 344 00:21:33,844 --> 00:21:34,844 Hey 345 00:21:43,486 --> 00:21:44,527 Your Highness 346 00:21:45,007 --> 00:21:46,567 We are all paupers 347 00:21:46,887 --> 00:21:48,808 How could we possibly be sitting with you? 348 00:21:51,289 --> 00:21:53,289 The country isn't one man's country 349 00:21:53,409 --> 00:21:55,449 And there's no high and low 350 00:21:56,010 --> 00:21:57,930 Besides, we're companions 351 00:21:58,330 --> 00:22:00,451 I see no reason that we can't sit together 352 00:22:05,252 --> 00:22:06,228 Okay, 353 00:22:06,252 --> 00:22:07,373 sit down now 354 00:22:14,294 --> 00:22:15,615 Come on 355 00:22:43,182 --> 00:22:44,422 Mister Meng 356 00:22:45,383 --> 00:22:47,103 May I take a look at your sword, please? 357 00:23:03,387 --> 00:23:04,747 Show it to His Highness 358 00:23:24,953 --> 00:23:27,353 I heard Your Highness is fond of swords 359 00:23:28,034 --> 00:23:30,714 I bet you can tell if it's a good one 360 00:23:32,395 --> 00:23:33,795 Influenced by what I saw and heard 361 00:23:33,995 --> 00:23:35,355 I guess I know a little 362 00:23:41,397 --> 00:23:43,478 The shape and weight is strong like a mountain 363 00:23:44,158 --> 00:23:45,518 Even though rusted, 364 00:23:45,758 --> 00:23:47,519 It's still a beautiful sword 365 00:23:56,401 --> 00:23:57,601 The swordsmith's mark 366 00:23:57,761 --> 00:23:59,282 You have never seen one? 367 00:23:59,962 --> 00:24:01,002 No 368 00:24:12,725 --> 00:24:13,725 Cheers 369 00:24:13,926 --> 00:24:14,502 Cheers 370 00:24:14,526 --> 00:24:15,142 Cheers 371 00:24:15,166 --> 00:24:16,166 Come on 372 00:24:16,406 --> 00:24:17,406 Meng Yang 373 00:24:20,687 --> 00:24:21,687 Cheers 374 00:24:38,732 --> 00:24:39,892 Meng Yang 375 00:24:40,773 --> 00:24:42,253 I know what you are about to say 376 00:24:43,493 --> 00:24:44,630 Relax 377 00:24:44,654 --> 00:24:45,934 I won't touch him 378 00:24:47,694 --> 00:24:49,654 I've heard Prince Du is a kind and wise man 379 00:24:49,655 --> 00:24:51,351 So different from his father 380 00:24:51,375 --> 00:24:52,455 Speak of today 381 00:24:52,456 --> 00:24:53,656 Indeed 382 00:24:54,816 --> 00:24:56,073 You go 383 00:24:56,097 --> 00:24:57,233 and tell everyone to pack 384 00:24:57,257 --> 00:24:58,377 We're leaving tonight 385 00:24:58,417 --> 00:24:59,433 Tonight? 386 00:24:59,457 --> 00:25:00,457 But 387 00:25:13,141 --> 00:25:14,141 Who's playing Qin 388 00:25:14,141 --> 00:25:15,421 this late? 389 00:26:03,794 --> 00:26:04,634 Go away! 390 00:26:04,634 --> 00:26:05,915 Away! Go away! 391 00:26:06,635 --> 00:26:07,995 There you go! 392 00:27:30,697 --> 00:27:32,217 You can kill me 393 00:27:32,937 --> 00:27:34,298 Spare the others 394 00:27:35,058 --> 00:27:36,234 I never had a living soul 395 00:27:36,258 --> 00:27:38,259 fled out of my hand 396 00:27:50,582 --> 00:27:51,822 Who are you 397 00:27:53,543 --> 00:27:55,383 The best assassin in the world 398 00:27:55,903 --> 00:27:57,263 White Rainbow Assassins 399 00:27:57,304 --> 00:27:58,824 Ji Wuliu 400 00:28:03,425 --> 00:28:04,425 Retreat 401 00:28:11,747 --> 00:28:12,747 Fire! 402 00:28:13,308 --> 00:28:14,084 Run! 403 00:28:14,108 --> 00:28:15,228 Hurry! 404 00:28:20,069 --> 00:28:21,069 Sister Luna 405 00:28:24,071 --> 00:28:24,767 Are you okay? 406 00:28:24,791 --> 00:28:25,791 You're bleeding 407 00:28:26,671 --> 00:28:27,871 Who is he? 408 00:28:28,832 --> 00:28:29,912 White Rainbow Assassins 409 00:28:30,352 --> 00:28:31,672 Ji Wuliu 410 00:28:36,154 --> 00:28:37,874 Thank you, everyone, for helping me 411 00:28:38,554 --> 00:28:39,435 No worries, 412 00:28:39,435 --> 00:28:40,475 it's our job 413 00:28:40,795 --> 00:28:42,275 You don't need to thank us, Your Highness 414 00:28:42,315 --> 00:28:44,356 People who can order about White Rainbow 415 00:28:44,996 --> 00:28:47,477 Must be a powerful man at high places 416 00:28:49,437 --> 00:28:52,158 Ordinary civilians like you are no match to him 417 00:28:53,558 --> 00:28:55,879 So please leave soon 418 00:28:58,640 --> 00:28:59,616 Your Highness 419 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 You are the crowned Prince 420 00:29:01,120 --> 00:29:02,897 How dare they even lay hands on you? 421 00:29:02,921 --> 00:29:03,921 Exactly 422 00:29:04,321 --> 00:29:06,481 My father wants me to accede the throne 423 00:29:06,842 --> 00:29:08,082 Now they tried to kill me 424 00:29:09,042 --> 00:29:11,083 It's obvious someone doesn't want me back 425 00:29:15,124 --> 00:29:16,804 I wish you a safe journey back, 426 00:29:17,004 --> 00:29:18,325 farewell 427 00:29:21,245 --> 00:29:22,245 Your Highness... 428 00:29:29,007 --> 00:29:30,008 Meng Yang 429 00:29:36,449 --> 00:29:37,986 I'll escort His Highness tomorrow 430 00:29:38,010 --> 00:29:39,570 You need to take our guys back to the Red Town 431 00:29:39,730 --> 00:29:40,626 Why? 432 00:29:40,650 --> 00:29:41,067 You said 433 00:29:41,091 --> 00:29:42,411 Because I'm the boss 434 00:29:42,451 --> 00:29:43,691 Understand? 435 00:29:46,292 --> 00:29:47,588 You've seen it 436 00:29:47,612 --> 00:29:49,333 You guys can't deal with the assassins 437 00:29:49,453 --> 00:29:50,253 But Prince and I 438 00:29:50,253 --> 00:29:51,573 Can at least cover ourselves 439 00:29:55,294 --> 00:29:56,454 Be careful then 440 00:29:59,575 --> 00:30:00,616 Meng Yang 441 00:30:01,256 --> 00:30:02,616 You promised us 442 00:30:02,816 --> 00:30:04,416 That you'll protect us 443 00:30:04,497 --> 00:30:05,497 Forever 444 00:30:06,977 --> 00:30:07,977 Don't worry 445 00:30:08,218 --> 00:30:09,498 I'm a man of my word 446 00:30:20,141 --> 00:30:21,301 I believe you 447 00:31:00,391 --> 00:31:01,567 It has nothing to do with the job 448 00:31:01,591 --> 00:31:03,272 I just want to see the Palace 449 00:31:34,840 --> 00:31:36,376 These are all corpses of insurgent troops 450 00:31:36,400 --> 00:31:37,817 Some civil strife shit seems to me 451 00:31:37,841 --> 00:31:39,161 Which way should we take? 452 00:31:42,802 --> 00:31:43,882 The trail 453 00:31:44,763 --> 00:31:46,643 Lots of insurgents over that direction 454 00:31:47,363 --> 00:31:48,700 The person who wants me dead 455 00:31:48,724 --> 00:31:50,684 is much more murderous than insurgents 456 00:32:45,538 --> 00:32:47,059 I'll go change 457 00:32:55,181 --> 00:32:56,181 Kill. 458 00:33:02,223 --> 00:33:03,223 How do I look? 459 00:33:07,104 --> 00:33:08,304 Now you are a proper civilian 460 00:33:17,347 --> 00:33:18,747 One for you 461 00:33:20,267 --> 00:33:21,044 and one for you 462 00:33:21,068 --> 00:33:22,044 Someone lives here! 463 00:33:22,068 --> 00:33:22,684 Too bad! 464 00:33:22,708 --> 00:33:23,604 Sir 465 00:33:23,628 --> 00:33:24,028 The insurgents are here. 466 00:33:24,028 --> 00:33:25,028 Please hide quickly! 467 00:33:25,469 --> 00:33:26,125 Hurry! 468 00:33:26,149 --> 00:33:27,709 Go to the storage room. 469 00:33:27,989 --> 00:33:29,550 Take the horse! 470 00:33:29,670 --> 00:33:30,406 Sir, hurry! 471 00:33:30,430 --> 00:33:31,046 Come to the storage 472 00:33:31,070 --> 00:33:31,967 Hurry! 473 00:33:31,991 --> 00:33:32,991 Hurry! 474 00:33:34,151 --> 00:33:35,151 Quickly, please! 475 00:33:35,511 --> 00:33:36,752 Don't make a sound 476 00:33:42,433 --> 00:33:43,433 You go over there. 477 00:33:46,754 --> 00:33:47,754 Where are the people! 478 00:33:52,716 --> 00:33:54,156 Who else in the property? 479 00:33:55,036 --> 00:33:56,237 Just me and my son. 480 00:33:56,917 --> 00:33:57,917 Take him! 481 00:33:58,637 --> 00:33:59,214 Sir, 482 00:33:59,238 --> 00:33:59,694 My good sir, 483 00:33:59,718 --> 00:34:00,534 please spare me! 484 00:34:00,558 --> 00:34:01,558 Sir, 485 00:34:01,638 --> 00:34:02,414 no one else 486 00:34:02,438 --> 00:34:04,319 could take care of my son! 487 00:34:04,639 --> 00:34:05,135 Son! 488 00:34:05,159 --> 00:34:05,935 Daddy! 489 00:34:05,959 --> 00:34:06,736 Son! 490 00:34:06,760 --> 00:34:07,256 Get off! 491 00:34:07,280 --> 00:34:08,360 Son! 492 00:34:08,560 --> 00:34:09,040 Son! 493 00:34:09,040 --> 00:34:09,456 Daddy! 494 00:34:09,480 --> 00:34:10,480 My dear son! 495 00:34:11,520 --> 00:34:12,639 Don't cry 496 00:34:13,039 --> 00:34:14,479 Quickly! 497 00:34:15,639 --> 00:34:16,214 My dear 498 00:34:16,238 --> 00:34:16,439 Daddy 499 00:34:16,439 --> 00:34:17,535 It's okay, it's alright 500 00:34:17,559 --> 00:34:19,854 You are not coming back, are you? 501 00:34:19,878 --> 00:34:21,318 Silly boy 502 00:34:21,398 --> 00:34:22,958 When the willow tree is breeding sprouts. 503 00:34:23,158 --> 00:34:24,558 I'll be back 504 00:34:25,316 --> 00:34:26,077 Go! 505 00:34:26,077 --> 00:34:26,772 Wait! 506 00:34:26,796 --> 00:34:27,493 Take him! 507 00:34:27,517 --> 00:34:27,836 Daddy! 508 00:34:27,836 --> 00:34:28,613 Son! 509 00:34:28,637 --> 00:34:29,093 Daddy! 510 00:34:29,117 --> 00:34:30,275 Take good care of yourself! 511 00:34:30,276 --> 00:34:31,493 Daddy! 512 00:34:31,517 --> 00:34:32,635 Son! 513 00:34:33,036 --> 00:34:34,076 Daddy! 514 00:34:35,235 --> 00:34:39,115 Daddy! 515 00:34:39,475 --> 00:34:41,810 Daddy! 516 00:34:41,834 --> 00:34:43,210 Daddy! 517 00:34:43,234 --> 00:34:44,234 Are you okay? 518 00:34:45,714 --> 00:34:46,994 Daddy! 519 00:34:50,233 --> 00:34:50,850 What are you doing? 520 00:34:50,874 --> 00:34:52,153 I'm going to save them! 521 00:34:52,673 --> 00:34:53,673 Save them? 522 00:34:53,913 --> 00:34:55,192 How? 523 00:34:55,633 --> 00:34:57,113 Kill those insurgents? 524 00:34:58,312 --> 00:35:00,552 Then you'll attract the whole troop here 525 00:35:00,872 --> 00:35:03,008 They'll not just be taken, they'll be dead 526 00:35:03,032 --> 00:35:04,432 What's your suggestion? 527 00:35:04,832 --> 00:35:05,847 You are the Prince, 528 00:35:05,871 --> 00:35:07,327 the future emperor 529 00:35:07,351 --> 00:35:08,951 They're all your people 530 00:35:09,111 --> 00:35:10,767 And you're just sitting here and watch? 531 00:35:10,791 --> 00:35:13,190 But the insurgents are my people as well! 532 00:35:15,710 --> 00:35:17,870 They want a good life, too. 533 00:35:19,349 --> 00:35:21,789 Violence can't solve all these problems 534 00:35:23,949 --> 00:35:26,348 But a peaceful world can 535 00:35:41,026 --> 00:35:42,146 Meng Yang 536 00:35:43,666 --> 00:35:47,065 Why do you think I'm heading back to the Palace? 537 00:35:47,585 --> 00:35:49,785 For the throne that everyone wants? 538 00:35:52,584 --> 00:35:55,064 I know the journey is a call of death 539 00:35:56,904 --> 00:35:58,544 But I need to do it 540 00:35:59,863 --> 00:36:01,703 For the people, and the world. 541 00:36:27,579 --> 00:36:28,619 Give out my order 542 00:36:28,979 --> 00:36:30,235 Summon the rest of our people 543 00:36:30,259 --> 00:36:31,259 Yes, sir! 544 00:36:44,657 --> 00:36:46,096 As a prince, 545 00:36:47,336 --> 00:36:49,256 why were you at the Red Town? 546 00:36:56,695 --> 00:36:58,575 My father sent out an order 547 00:36:59,014 --> 00:37:00,774 to burn the books 548 00:37:01,254 --> 00:37:02,974 and confiscate weapons 549 00:37:04,214 --> 00:37:06,333 I spoke against him, and he wasn't happy about it 550 00:37:06,653 --> 00:37:08,453 Then he sent me away 551 00:37:12,572 --> 00:37:14,292 Don't you find it strange? 552 00:37:15,492 --> 00:37:17,452 If he wants you to be his heir 553 00:37:19,331 --> 00:37:21,851 Why let someone like us do the job? 554 00:37:25,090 --> 00:37:26,666 People care about their reputations 555 00:37:26,690 --> 00:37:28,450 in the Palace 556 00:37:29,850 --> 00:37:31,890 If someone wants the throne 557 00:37:32,209 --> 00:37:34,609 and do not wish to be suspected 558 00:37:35,969 --> 00:37:38,489 Let me disappear quietly on the way back could be the best option 559 00:37:41,368 --> 00:37:42,728 Who is that person? 560 00:37:44,248 --> 00:37:45,807 Do you possibly know? 561 00:37:49,407 --> 00:37:51,407 I was away for too long 562 00:37:52,446 --> 00:37:54,886 And I don't see the situation in the Palace anymore 563 00:38:15,403 --> 00:38:16,739 You left me the jade? 564 00:38:16,763 --> 00:38:17,763 Of course 565 00:38:18,842 --> 00:38:20,442 to get you killed here 566 00:38:20,922 --> 00:38:22,162 Where 567 00:38:22,562 --> 00:38:23,738 does that sword come from? 568 00:38:23,762 --> 00:38:25,521 I was about to ask you the same question 569 00:38:27,121 --> 00:38:28,377 I can tell you 570 00:38:28,401 --> 00:38:29,817 Then shoot and cut the bullshit 571 00:38:29,841 --> 00:38:31,721 But first, you are going to tell me 572 00:38:31,920 --> 00:38:33,440 Where is Prince Du? 573 00:38:35,400 --> 00:38:37,680 Go to hell 574 00:38:42,719 --> 00:38:44,359 It might be the insurgent troops coming this way 575 00:38:47,478 --> 00:38:48,878 Retreat 576 00:38:59,156 --> 00:39:00,236 Boss! 577 00:39:00,876 --> 00:39:01,812 See? 578 00:39:01,836 --> 00:39:03,756 I know he's here! 579 00:39:07,395 --> 00:39:08,635 Meng Yang 580 00:39:09,195 --> 00:39:09,995 Boss 581 00:39:09,995 --> 00:39:11,291 please don't blame Sister Luna 582 00:39:11,315 --> 00:39:12,274 We insisted on coming 583 00:39:12,274 --> 00:39:13,090 Right? 584 00:39:13,114 --> 00:39:14,713 We had a deal that we'll die and live together 585 00:39:14,714 --> 00:39:17,474 We won't let you risk along 586 00:39:17,714 --> 00:39:18,714 Totally 587 00:39:20,593 --> 00:39:21,873 What the hell are you doing? 588 00:39:29,952 --> 00:39:31,672 Did you find out the answer? 589 00:39:31,951 --> 00:39:33,167 You were following me 590 00:39:33,191 --> 00:39:34,231 Huh? 591 00:39:36,071 --> 00:39:37,190 While it's dark 592 00:39:37,191 --> 00:39:38,007 Go back now! 593 00:39:38,031 --> 00:39:39,270 And after that? 594 00:39:39,910 --> 00:39:42,309 After that, we'll just starve and live like the old days? 595 00:39:42,310 --> 00:39:43,686 Still better than die! 596 00:39:43,710 --> 00:39:46,149 What's the difference between the past life and death? 597 00:39:46,429 --> 00:39:48,789 If we can help Prince Du to take back his throne 598 00:39:48,949 --> 00:39:50,685 Maybe we can change this world 599 00:39:50,709 --> 00:39:53,204 we can save people like us from starving! 600 00:39:53,228 --> 00:39:55,564 I don't want to starve 601 00:39:55,588 --> 00:39:56,788 I don't want to go back 602 00:39:56,988 --> 00:39:57,988 Neither do I 603 00:39:59,507 --> 00:40:01,427 That's what we want 604 00:40:11,226 --> 00:40:12,226 Go! 605 00:40:27,623 --> 00:40:28,703 Your Highness! 606 00:40:30,743 --> 00:40:31,439 Your Highness! 607 00:40:31,463 --> 00:40:32,318 Your Highness 608 00:40:32,342 --> 00:40:33,742 We found you at last! 609 00:40:33,822 --> 00:40:35,078 Why are you here? 610 00:40:35,102 --> 00:40:36,798 You said we'll stay together, remember? 611 00:40:36,822 --> 00:40:38,118 And you ditched us 612 00:40:38,142 --> 00:40:39,181 Right 613 00:40:39,901 --> 00:40:40,837 You haven't eaten, right? 614 00:40:40,861 --> 00:40:41,621 I just had dinner, 615 00:40:41,621 --> 00:40:42,157 See? 616 00:40:42,181 --> 00:40:42,781 I saved you a... 617 00:40:42,782 --> 00:40:45,261 We've been through all the things together 618 00:40:45,380 --> 00:40:47,220 There's no way to separate a family like ours 619 00:40:47,300 --> 00:40:48,499 Wait, couldn't find the bite... 620 00:40:48,500 --> 00:40:49,540 Meng Yang 621 00:40:49,820 --> 00:40:50,900 Meng Yang 622 00:40:53,019 --> 00:40:54,139 Run! 623 00:40:55,299 --> 00:40:55,539 Run! 624 00:40:55,539 --> 00:40:55,835 Run Your Highness! 625 00:40:55,859 --> 00:40:57,219 Your Highness! 626 00:40:57,259 --> 00:40:58,259 Hurry! 627 00:40:58,378 --> 00:40:59,378 Hurry! 628 00:41:01,858 --> 00:41:02,858 Hurry! 629 00:41:03,138 --> 00:41:04,138 Hurry! 630 00:41:05,017 --> 00:41:06,017 Move 631 00:41:15,576 --> 00:41:16,696 Dali! 632 00:41:18,176 --> 00:41:19,231 Dali! 633 00:41:19,255 --> 00:41:20,591 You go first! 634 00:41:20,615 --> 00:41:21,631 Dali! 635 00:41:21,655 --> 00:41:22,231 Go! 636 00:41:22,255 --> 00:41:22,991 No! 637 00:41:23,015 --> 00:41:23,671 Go! 638 00:41:23,695 --> 00:41:25,190 Go now! 639 00:41:25,214 --> 00:41:25,950 Go! 640 00:41:25,974 --> 00:41:27,294 Dali! 641 00:41:27,574 --> 00:41:29,214 No! 642 00:41:44,812 --> 00:41:47,411 I really want to have a bite now 643 00:41:48,531 --> 00:41:49,531 We 644 00:41:49,811 --> 00:41:51,411 can finally protect the boss 645 00:42:08,928 --> 00:42:10,848 Don't go... 646 00:42:12,127 --> 00:42:13,743 You 647 00:42:13,767 --> 00:42:15,807 let go of the Prince... 648 00:42:51,042 --> 00:42:52,481 Meng Yang 649 00:42:52,801 --> 00:42:53,801 Your Highness 650 00:42:54,761 --> 00:42:55,961 Are you alright? 651 00:42:58,960 --> 00:43:00,840 I'm sorry 652 00:43:01,840 --> 00:43:03,160 Qiongqi 653 00:43:04,320 --> 00:43:05,479 Dali 654 00:43:07,079 --> 00:43:08,239 Wonton 655 00:43:10,439 --> 00:43:12,158 I'm sorry 656 00:43:16,878 --> 00:43:18,837 They are outside 657 00:43:19,117 --> 00:43:21,037 Why don't you go out and save them! 658 00:43:21,437 --> 00:43:22,837 Meng Yang 659 00:43:23,317 --> 00:43:25,196 They don't want to see you like this 660 00:43:25,276 --> 00:43:26,796 What do they want? 661 00:43:30,356 --> 00:43:32,555 They are just a few orphans 662 00:43:33,875 --> 00:43:36,675 All they want is to live 663 00:43:37,155 --> 00:43:38,594 This is all your fault 664 00:43:38,794 --> 00:43:40,434 Your bullshit throne 665 00:43:40,634 --> 00:43:41,730 Your stupid peace 666 00:43:41,754 --> 00:43:43,594 They are all dead because of you 667 00:43:58,271 --> 00:44:00,671 I'm sorry 668 00:44:03,951 --> 00:44:05,526 Who's down there 669 00:44:05,550 --> 00:44:06,126 Go! 670 00:44:06,150 --> 00:44:07,350 Let's go and see! 671 00:44:19,868 --> 00:44:21,188 The insurgents... 672 00:44:34,106 --> 00:44:35,106 Let's go! 673 00:44:35,306 --> 00:44:36,826 Take them! 674 00:44:36,866 --> 00:44:37,426 Move! 675 00:44:37,426 --> 00:44:38,425 Let go of me! 676 00:44:38,425 --> 00:44:38,865 Move! 677 00:44:38,865 --> 00:44:39,305 Be quick! 678 00:44:39,305 --> 00:44:39,745 Behave yourself! 679 00:44:39,745 --> 00:44:40,745 Move! 680 00:44:41,825 --> 00:44:42,825 Get up! 681 00:44:44,784 --> 00:44:45,784 Move! 682 00:44:46,944 --> 00:44:47,944 Get over here! 683 00:44:49,664 --> 00:44:50,664 Move! 684 00:45:01,942 --> 00:45:02,942 What are you looking at? 685 00:45:02,942 --> 00:45:04,022 Behave yourself! 686 00:45:07,701 --> 00:45:08,781 Over there! 687 00:45:17,300 --> 00:45:18,380 Businessman? 688 00:45:21,419 --> 00:45:22,579 Yes 689 00:45:22,859 --> 00:45:24,115 We're from the Red Town 690 00:45:24,139 --> 00:45:25,858 Heading to the Palace for business 691 00:45:25,938 --> 00:45:26,714 We didn't expect 692 00:45:26,738 --> 00:45:28,418 a group of bandits on the way 693 00:45:29,738 --> 00:45:31,098 Sorry to disturb you 694 00:45:33,057 --> 00:45:34,977 There is chaos everywhere 695 00:45:35,377 --> 00:45:36,713 Why not go for the broadway 696 00:45:36,737 --> 00:45:37,633 Because 697 00:45:37,657 --> 00:45:38,072 Because 698 00:45:38,096 --> 00:45:39,256 The broadway 699 00:45:39,576 --> 00:45:41,096 Is crowded with greedy officials 700 00:45:41,376 --> 00:45:43,376 They'll rip us off 701 00:45:49,935 --> 00:45:52,094 We're all refugees 702 00:45:52,854 --> 00:45:54,494 You may rest here then 703 00:46:01,213 --> 00:46:02,293 Move 704 00:46:04,493 --> 00:46:06,308 They are from the outside 705 00:46:06,332 --> 00:46:09,172 I want to see the outside 706 00:46:09,892 --> 00:46:11,091 Quiet 707 00:46:11,092 --> 00:46:12,092 My dear 708 00:46:17,811 --> 00:46:19,010 Meng Yang 709 00:46:23,130 --> 00:46:24,530 It's all my fault 710 00:46:26,849 --> 00:46:28,609 I shouldn't have let you guys came along 711 00:46:32,448 --> 00:46:34,208 We'll head back to the Red Town tomorrow 712 00:46:36,168 --> 00:46:37,584 If we leave now 713 00:46:37,608 --> 00:46:39,687 Aren't they be dead for nothing? 714 00:46:43,207 --> 00:46:45,925 I haven't seen they act like that for my whole life 715 00:46:45,926 --> 00:46:46,966 Meng Yang 716 00:46:48,086 --> 00:46:49,926 You promised to protect us 717 00:46:50,686 --> 00:46:52,325 Now they are gone 718 00:46:53,085 --> 00:46:55,101 You need to finish what they haven't done 719 00:46:55,125 --> 00:46:56,605 What are you talking about? 720 00:46:56,885 --> 00:46:58,245 We aren't able - 721 00:47:00,444 --> 00:47:03,364 We aren't able to protect his throne 722 00:47:03,564 --> 00:47:06,043 Don't you know that from the beginning? 723 00:47:07,083 --> 00:47:09,043 Then what are you able to do? 724 00:47:09,243 --> 00:47:10,883 Still being a fraud? 725 00:47:12,642 --> 00:47:14,322 Or revenge for your father? 726 00:47:18,841 --> 00:47:20,201 Great 727 00:47:22,841 --> 00:47:24,201 I'll leave by myself 728 00:47:48,637 --> 00:47:50,277 You were asking for me? 729 00:47:58,235 --> 00:47:59,875 Getting any better? 730 00:48:01,475 --> 00:48:03,171 Thanks to your medication 731 00:48:03,195 --> 00:48:05,194 I'm almost recovered 732 00:48:22,632 --> 00:48:24,632 The Picking Osmund is quite damaged 733 00:48:25,111 --> 00:48:27,191 Many words are missing, I'm afraid? 734 00:48:39,749 --> 00:48:41,708 Long ago, when we set out, 735 00:48:41,709 --> 00:48:44,108 the willows spread their shade. 736 00:48:44,109 --> 00:48:46,227 Now, when we shall be returning, 737 00:48:46,228 --> 00:48:48,667 the snow will be falling clouds. 738 00:48:48,668 --> 00:48:51,466 Long and tedious will be our marching, 739 00:48:51,467 --> 00:48:54,267 we shall hunger, we shall thirst. 740 00:48:54,627 --> 00:48:57,027 Our hearts are stricken with sorrow, 741 00:48:57,946 --> 00:49:00,026 but no one listens to our plaint. 742 00:49:02,026 --> 00:49:03,946 These books 743 00:49:04,106 --> 00:49:07,225 were burnt by that fatuous ruler many years ago 744 00:49:09,545 --> 00:49:11,704 How could you possibly know the words? 745 00:49:15,784 --> 00:49:17,743 My father used to work in the royal library 746 00:49:17,744 --> 00:49:20,103 I had the honor to read a few books when I was little 747 00:49:24,582 --> 00:49:26,542 Those burnt books are now gone 748 00:49:26,742 --> 00:49:28,662 Such a shame 749 00:49:29,462 --> 00:49:30,622 Indeed 750 00:49:31,661 --> 00:49:34,541 However, if people who read them remember 751 00:49:34,781 --> 00:49:36,221 Even they were burnt 752 00:49:36,541 --> 00:49:37,781 They remain 753 00:50:05,576 --> 00:50:07,392 You are a brilliant man of knowledge 754 00:50:07,416 --> 00:50:09,456 Here, we are isolated from the war 755 00:50:09,656 --> 00:50:11,575 I'm wondering if you would stay 756 00:50:11,695 --> 00:50:13,015 And help me? 757 00:50:45,970 --> 00:50:48,090 If you use a sword like that 758 00:50:48,330 --> 00:50:49,706 There's no necessity for revenge 759 00:50:49,730 --> 00:50:51,210 You can go home now 760 00:50:52,169 --> 00:50:53,249 Go away 761 00:50:53,369 --> 00:50:54,729 Leave me alone 762 00:50:59,928 --> 00:51:01,408 You can't get grip of the sword 763 00:51:01,928 --> 00:51:03,128 Why? 764 00:51:06,847 --> 00:51:09,183 Because you don't believe in it 765 00:51:09,207 --> 00:51:11,127 That's why it's not fast enough 766 00:51:11,326 --> 00:51:12,926 Are you laughing at me? 767 00:51:13,486 --> 00:51:14,926 Blunt like this 768 00:51:15,286 --> 00:51:16,886 What can it do? 769 00:51:21,165 --> 00:51:22,565 It's not the sword that's blunt 770 00:51:22,685 --> 00:51:24,085 It's your heart 771 00:51:24,564 --> 00:51:25,923 You don't believe in your sword 772 00:51:25,924 --> 00:51:27,780 How come it has any power 773 00:51:27,804 --> 00:51:29,724 Don't give me those talks 774 00:51:35,803 --> 00:51:37,723 The sword is unfinished 775 00:51:38,882 --> 00:51:40,322 It can do nothing 776 00:51:40,482 --> 00:51:42,402 Always someone else's fault. 777 00:51:43,842 --> 00:51:46,281 Your faith should be sharper than the sword 778 00:51:47,481 --> 00:51:49,441 And stronger 779 00:51:50,001 --> 00:51:51,001 Remember 780 00:51:52,560 --> 00:51:55,240 The true strength isn't about taking lives 781 00:51:55,640 --> 00:51:57,480 But saving lives 782 00:52:00,639 --> 00:52:02,519 I believe in you so much 783 00:52:03,679 --> 00:52:05,918 How can you not believe in yourself? 784 00:52:30,955 --> 00:52:32,353 We gonna need some tools 785 00:52:32,354 --> 00:52:33,810 If we want to go up 786 00:52:33,834 --> 00:52:36,210 I saw someone came down from up there yesterday 787 00:52:36,234 --> 00:52:38,034 There must be a way 788 00:52:38,873 --> 00:52:41,353 Isn't it a little bit rude to leave without saying goodbye? 789 00:52:50,592 --> 00:52:52,231 What an honor, Your Highness 790 00:52:53,911 --> 00:52:54,911 Oops, 791 00:52:55,871 --> 00:52:57,511 it just crossed my mind that 792 00:52:58,590 --> 00:53:00,590 We are insurgents! 793 00:53:05,869 --> 00:53:06,869 Take them 794 00:53:10,069 --> 00:53:10,964 General Chen 795 00:53:10,988 --> 00:53:12,348 What is it about? 796 00:53:18,107 --> 00:53:20,547 Raise your royal head and look around 797 00:53:21,387 --> 00:53:22,843 Their families 798 00:53:22,867 --> 00:53:24,067 friends 799 00:53:24,267 --> 00:53:26,666 All dead in the bloody hands of your father 800 00:53:27,146 --> 00:53:28,906 They run for their lives 801 00:53:29,026 --> 00:53:31,825 And hide underground where they don't see the light of the day 802 00:53:32,265 --> 00:53:33,504 Burn him alive! 803 00:53:33,505 --> 00:53:35,104 Burn him alive! 804 00:53:35,105 --> 00:53:37,224 Burn him alive! 805 00:53:37,225 --> 00:53:40,983 Burn him alive! 806 00:53:40,984 --> 00:53:44,183 Burn him alive! 807 00:53:44,184 --> 00:53:57,541 Burn him alive! 808 00:53:57,542 --> 00:53:58,341 Wait! 809 00:53:58,342 --> 00:54:06,342 Burn him alive! 810 00:54:07,060 --> 00:54:09,100 My buddies 811 00:54:09,940 --> 00:54:12,459 are all dead because of him 812 00:54:13,939 --> 00:54:15,419 I want to set the fire 813 00:54:16,179 --> 00:54:17,298 myself 814 00:54:17,299 --> 00:54:19,378 Meng Yang you - 815 00:54:25,377 --> 00:54:26,737 Fine 816 00:54:26,777 --> 00:54:28,497 I give you the opportunity 817 00:54:28,777 --> 00:54:30,057 No tricks 818 00:54:30,137 --> 00:54:31,177 Let go of him 819 00:54:36,496 --> 00:54:38,574 Burn him alive! 820 00:54:38,575 --> 00:54:40,494 Burn him alive! 821 00:54:40,495 --> 00:54:42,334 Burn him alive! 822 00:54:42,335 --> 00:54:46,094 Burn him alive! 823 00:54:55,093 --> 00:54:56,733 My buddies 824 00:54:57,812 --> 00:54:59,452 They are orphans 825 00:55:01,332 --> 00:55:02,972 They are timider 826 00:55:04,092 --> 00:55:05,531 and weaker than me 827 00:55:06,931 --> 00:55:09,291 World peace? They don't know what that means. 828 00:55:11,810 --> 00:55:13,570 But they do know 829 00:55:14,530 --> 00:55:15,690 that killing 830 00:55:16,090 --> 00:55:17,890 and running away 831 00:55:18,209 --> 00:55:20,249 won't save the troubled world 832 00:55:29,808 --> 00:55:31,767 The person you are going to kill 833 00:55:33,007 --> 00:55:35,487 is a humane and wise heir to the throne 834 00:55:37,007 --> 00:55:39,686 is the only hope to change the world 835 00:55:42,726 --> 00:55:44,446 The flowers are bloomed 836 00:55:45,885 --> 00:55:47,445 and the skies are blue 837 00:55:49,285 --> 00:55:51,364 Don't you want to go up and see them? 838 00:55:51,604 --> 00:55:52,964 I do 839 00:55:53,884 --> 00:55:55,100 My lady? 840 00:55:55,124 --> 00:55:56,244 You - 841 00:56:02,723 --> 00:56:04,738 We escaped from the burnt village 842 00:56:04,762 --> 00:56:06,338 and has been hiding the Red Town 843 00:56:06,362 --> 00:56:07,561 They gave us food when we were starving 844 00:56:07,562 --> 00:56:09,402 Thanks to them we are alive 845 00:56:16,361 --> 00:56:19,080 I saved you the other half 846 00:56:22,720 --> 00:56:23,840 Thank you 847 00:56:43,637 --> 00:56:44,876 Let him go 848 00:56:48,796 --> 00:56:50,891 Follow the east river 849 00:56:50,915 --> 00:56:53,155 You'll find a way to the Palace 850 00:57:00,354 --> 00:57:01,674 Thank you 851 00:57:02,314 --> 00:57:03,794 But remember 852 00:57:05,113 --> 00:57:07,513 If you can't make a good emperor 853 00:57:08,913 --> 00:57:11,232 I'll break in the Palace and kill you 854 00:57:16,512 --> 00:57:18,991 If I can 855 00:57:19,511 --> 00:57:21,791 I hope you can lead them out 856 00:58:00,385 --> 00:58:02,985 I failed to take Prince Du's head 857 00:58:03,865 --> 00:58:05,384 I'm leaving 858 00:58:37,060 --> 00:58:38,315 The White Rainbow Assassins said 859 00:58:38,339 --> 00:58:40,779 Never go against destiny or cheat one's will 860 00:58:41,739 --> 00:58:43,555 I'm out of the game 861 00:58:43,579 --> 00:58:45,738 And no one can stop me 862 00:59:05,335 --> 00:59:06,655 How dare you! 863 00:59:06,975 --> 00:59:08,431 How dare you! 864 00:59:08,455 --> 00:59:12,134 I never want to see this treacherous gangster anymore! 865 00:59:15,214 --> 00:59:17,014 Did you find out the answer? 866 00:59:18,333 --> 00:59:19,653 You knew 867 00:59:24,452 --> 00:59:26,972 I did, when we were at the inn 868 00:59:29,092 --> 00:59:31,571 And I guess Ji Wuliu's Sword of Light 869 00:59:32,091 --> 00:59:34,051 was cast by your father, too 870 00:59:37,171 --> 00:59:38,530 My father told me 871 00:59:40,330 --> 00:59:42,050 I can revenge for him 872 00:59:43,730 --> 00:59:45,929 When the sword is ultimately casted 873 00:59:48,849 --> 00:59:50,849 I spent twelve years 874 00:59:52,288 --> 00:59:54,088 and did everything I can but still... 875 01:00:05,726 --> 01:00:08,846 I can see nothing special from this sword 876 01:00:09,566 --> 01:00:11,725 except reining Sword of Light 877 01:00:13,805 --> 01:00:16,245 Maybe your father meant something else 878 01:00:22,204 --> 01:00:23,204 Maybe 879 01:00:28,203 --> 01:00:29,443 Thank you 880 01:00:33,442 --> 01:00:35,562 For what you said in the cave 881 01:00:38,001 --> 01:00:40,201 You owe me a few lives of my brothers 882 01:00:40,521 --> 01:00:42,441 You will not die easily 883 01:01:15,516 --> 01:01:17,316 The light of thy 884 01:01:18,395 --> 01:01:19,955 is brighter than the sword 885 01:01:21,195 --> 01:01:23,274 You have many people risk their lives for thy 886 01:01:23,275 --> 01:01:25,594 Maybe You are the destiny 887 01:01:27,234 --> 01:01:28,994 There is a dangerous road lying ahead of thy 888 01:01:30,753 --> 01:01:31,993 Take care 889 01:01:44,711 --> 01:01:46,167 That is the Palace in front of us 890 01:01:46,191 --> 01:01:47,567 Finally 891 01:01:47,591 --> 01:01:49,030 We'll drink when we get there! 892 01:01:49,031 --> 01:01:49,767 We will 893 01:01:49,791 --> 01:01:50,791 Let's go. 894 01:02:04,828 --> 01:02:05,804 It's okay 895 01:02:05,828 --> 01:02:07,228 They are here to lead the way 896 01:02:15,027 --> 01:02:16,747 How dare you 897 01:02:17,027 --> 01:02:18,746 to follow me all the way to the Palace 898 01:02:19,226 --> 01:02:20,986 Not exactly 899 01:02:29,385 --> 01:02:30,785 Zhao Han 900 01:02:31,144 --> 01:02:32,544 It's you 901 01:02:32,584 --> 01:02:34,104 Lord Protector Zhao Han 902 01:02:34,664 --> 01:02:35,984 A dog 903 01:02:36,824 --> 01:02:37,983 of the emperor 904 01:02:39,423 --> 01:02:41,623 Well, having been a dog for so many years 905 01:02:42,583 --> 01:02:44,902 Now it's time for me to be a man 906 01:03:06,619 --> 01:03:08,739 How dare you to assassin the Prince 907 01:03:08,859 --> 01:03:10,938 Right near the Palace 908 01:03:11,538 --> 01:03:13,098 You're going to die 909 01:03:13,538 --> 01:03:15,178 Just not today 910 01:03:29,616 --> 01:03:32,295 Oh, you're the son of Meng Yezi 911 01:03:34,015 --> 01:03:36,015 I remember I killed your whole family 912 01:03:36,535 --> 01:03:38,334 How come you are alive 913 01:04:19,968 --> 01:04:21,448 Go! 914 01:05:01,442 --> 01:05:02,882 Meng Yang 915 01:05:05,161 --> 01:05:06,880 I couldn't remember when's the last time 916 01:05:06,881 --> 01:05:09,041 I'm sitting here with you for a sunset 917 01:05:15,720 --> 01:05:17,799 You won't forget about me 918 01:05:21,599 --> 01:05:22,679 Right? 919 01:06:28,549 --> 01:06:29,749 Meng Yang 920 01:06:30,069 --> 01:06:32,228 You promised us that you'll protect us 921 01:06:32,268 --> 01:06:33,324 Forever 922 01:06:33,348 --> 01:06:34,388 Don't worry 923 01:06:34,588 --> 01:06:35,828 I'm a man of my word 924 01:07:35,179 --> 01:07:36,339 Father 925 01:07:50,776 --> 01:07:51,816 Father 926 01:08:02,375 --> 01:08:03,655 Zhao Han! 927 01:08:08,094 --> 01:08:09,094 Your Majesty 928 01:08:10,613 --> 01:08:11,693 Your Majesty? 929 01:08:14,333 --> 01:08:15,773 Time to die 930 01:08:23,412 --> 01:08:24,586 Father 931 01:08:24,610 --> 01:08:26,130 Father 932 01:08:30,450 --> 01:08:31,450 Father 933 01:08:32,729 --> 01:08:34,849 Prince Du killed his Majesty for the throne, 934 01:08:34,850 --> 01:08:36,466 here ended his reign 935 01:08:36,490 --> 01:08:37,689 Take your time 936 01:08:38,249 --> 01:08:39,329 No hurry 937 01:08:43,329 --> 01:08:45,328 For a better world 938 01:08:45,928 --> 01:08:47,967 For a better world 939 01:08:58,685 --> 01:08:59,942 Your Highness 940 01:08:59,966 --> 01:09:03,686 Please don't make mistakes again, Your Highness 941 01:09:04,045 --> 01:09:07,845 Don't make mistakes again 942 01:10:38,391 --> 01:10:39,991 Turn around 943 01:10:43,990 --> 01:10:45,350 It's you 944 01:10:46,950 --> 01:10:49,710 I didn't expect to see you here at piles of corpses 945 01:10:51,469 --> 01:10:52,989 Who killed them 946 01:10:57,908 --> 01:10:59,228 Zhao Han's troops 947 01:11:06,307 --> 01:11:08,027 It's time for your revenge 948 01:11:08,107 --> 01:11:10,227 When the sword is ultimately casted 949 01:11:10,506 --> 01:11:13,945 Master Meng knows Zhao Han holds great powers 950 01:11:13,946 --> 01:11:16,105 He said that because he doesn't want 951 01:11:16,106 --> 01:11:17,985 you to be bond to vengeance 952 01:11:20,425 --> 01:11:22,785 Now I understand 953 01:11:23,105 --> 01:11:24,904 But it's too late 954 01:11:25,904 --> 01:11:27,184 Master Meng once said 955 01:11:27,264 --> 01:11:28,760 White is hard 956 01:11:28,784 --> 01:11:30,424 Yellow is tenacious 957 01:11:30,463 --> 01:11:32,783 A mixture of the two will be hard and tenacious 958 01:11:32,823 --> 01:11:34,263 That makes a good sword 959 01:11:34,623 --> 01:11:35,983 What does that mean? 960 01:11:37,502 --> 01:11:39,262 Go ask him then 961 01:15:34,267 --> 01:15:35,986 My time has come to an end 962 01:15:35,987 --> 01:15:38,026 Yet I haven't finished the sword 963 01:15:38,186 --> 01:15:39,785 It's time to revenge for me 964 01:15:39,786 --> 01:15:42,426 When the sword is ultimately cast 965 01:15:42,466 --> 01:15:42,866 Father 966 01:15:42,866 --> 01:15:43,186 Come- 967 01:15:43,186 --> 01:15:44,186 Go! 968 01:15:47,665 --> 01:15:48,985 Zhao Han 969 01:15:49,665 --> 01:15:51,224 Who really wants me dead? 970 01:15:51,464 --> 01:15:53,080 His Majesty, or you? 971 01:15:53,104 --> 01:15:54,744 There's nothing more to be said 972 01:16:10,221 --> 01:16:13,661 Meng Yang, did you find out the answer? 973 01:16:14,221 --> 01:16:15,221 Father? 974 01:16:15,381 --> 01:16:17,356 Sword of Shadow reins Sword of Light 975 01:16:17,380 --> 01:16:19,540 to protect you 976 01:16:19,660 --> 01:16:22,259 But the key to unleashing its real power 977 01:16:22,260 --> 01:16:24,315 are you 978 01:16:24,339 --> 01:16:25,779 Me? 979 01:16:26,379 --> 01:16:28,818 Besides strength 980 01:16:28,819 --> 01:16:31,778 You need a good heart, to protect other people and the world 981 01:16:31,898 --> 01:16:35,658 Sword of Shadow rise from your blood 982 01:16:35,738 --> 01:16:39,176 When your will connects with the soul of it 983 01:16:39,177 --> 01:16:40,937 You will understand 984 01:16:59,854 --> 01:17:01,493 Never forget 985 01:17:01,494 --> 01:17:03,134 You are a Meng 986 01:17:03,613 --> 01:17:05,213 Never forget 987 01:17:05,333 --> 01:17:07,053 Your responsibility 988 01:17:37,048 --> 01:17:38,624 Prince Du 989 01:17:38,648 --> 01:17:40,224 Killed His Majesty for the throne 990 01:17:40,248 --> 01:17:41,928 The sin is no way to be forgiven 991 01:17:42,048 --> 01:17:43,503 To make the justice 992 01:17:43,527 --> 01:17:45,183 and reinforce the rules 993 01:17:45,207 --> 01:17:47,887 He shall be beheaded in public 994 01:17:52,286 --> 01:17:54,126 One man violates the law 995 01:17:54,726 --> 01:17:56,366 I'll kill that man 996 01:17:57,285 --> 01:17:59,285 One city violates the law 997 01:18:00,045 --> 01:18:01,885 I'll slaughter that city 998 01:18:02,125 --> 01:18:05,564 Aren't we said that if the Prince violates the law, he must be punished like an ordinary people 999 01:18:06,684 --> 01:18:08,564 Who else 1000 01:18:09,564 --> 01:18:12,363 Dares to violate my law! 1001 01:18:18,962 --> 01:18:20,082 Me! 1002 01:18:28,481 --> 01:18:30,121 Is that guy stupid? 1003 01:18:33,680 --> 01:18:35,600 You came alone 1004 01:18:35,720 --> 01:18:37,719 I am a little loath to kill you 1005 01:18:37,759 --> 01:18:39,559 Alone? 1006 01:18:40,119 --> 01:18:41,295 Over my back 1007 01:18:41,319 --> 01:18:43,399 I present to you the whole world! 1008 01:18:57,036 --> 01:18:59,036 Someone told me 1009 01:19:00,116 --> 01:19:02,116 It's not a sword 1010 01:19:02,516 --> 01:19:04,635 that can fix the troubled world 1011 01:19:05,155 --> 01:19:07,195 It's your faith 1012 01:19:10,314 --> 01:19:11,554 Now 1013 01:19:11,794 --> 01:19:13,314 I'm going to save him 1014 01:19:13,794 --> 01:19:14,874 And he 1015 01:19:14,954 --> 01:19:17,033 will save the whole world! 1016 01:19:20,313 --> 01:19:21,673 Kill him! 1017 01:21:15,416 --> 01:21:18,615 Do you really think the world will remember you? 1018 01:21:24,694 --> 01:21:26,013 It's me 1019 01:21:26,014 --> 01:21:28,734 who they remember! 1020 01:21:35,133 --> 01:21:37,148 Sword of Shadow reins Sword of Light 1021 01:21:37,172 --> 01:21:39,252 to protect you 1022 01:21:39,452 --> 01:21:41,971 But the key to unleashing its real power 1023 01:21:41,972 --> 01:21:44,011 are you 1024 01:22:17,326 --> 01:22:18,766 Meng Yang 1025 01:22:19,166 --> 01:22:20,926 You can do it 1026 01:22:21,326 --> 01:22:23,941 As a swordsmith from House of Meng 1027 01:22:23,965 --> 01:22:26,445 Go reach your peak of perfection! 1028 01:24:42,185 --> 01:24:43,904 Throne... 1029 01:24:45,704 --> 01:24:47,304 mine... 1030 01:24:54,823 --> 01:24:56,303 The throne 1031 01:24:56,742 --> 01:24:58,662 has never been yours to sit on 1032 01:25:18,499 --> 01:25:20,099 The outside 1033 01:25:21,139 --> 01:25:22,939 The world 1034 01:25:24,618 --> 01:25:26,258 Are waiting for you 1035 01:25:42,975 --> 01:25:45,135 So are we gonna fight or not? 1036 01:25:49,654 --> 01:25:51,174 Prince is here! 1037 01:25:51,774 --> 01:25:52,974 Your Highness! 1038 01:26:07,812 --> 01:26:08,932 Meng Yang 1039 01:26:10,211 --> 01:26:12,691 Thank you for taking back the world for me 1040 01:27:09,922 --> 01:27:10,898 Sifu 1041 01:27:10,922 --> 01:27:12,802 There's someone here to see you 1042 01:27:16,401 --> 01:27:17,841 Sifu? 1043 01:27:23,640 --> 01:27:25,480 What for? 1044 01:27:25,960 --> 01:27:27,056 He said 1045 01:27:27,080 --> 01:27:28,120 for a drink.