0
00:00:01,000 --> 00:00:11,763
dongdotmovie.my.id
Website Streaming Movie - Drakor - Series
1
00:00:12,011 --> 00:00:13,763
Ini adalah sebuah kisah…
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,019
tentang seorang anak laki-laki
yang sangat istimewa…
3
00:00:22,188 --> 00:00:25,442
yang mendapati dirinya di akhir dunia.
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Tapi kisah kita tak dimulai di sini.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,489
Kita harus kembali…
6
00:00:33,324 --> 00:00:35,285
ke masa sebelum Kehancuran Besar.
7
00:00:35,368 --> 00:00:37,871
- Jangan lupa…
- Kalkunnya, aku tahu.
8
00:00:39,706 --> 00:00:42,250
Karena ini juga kisah
tentang seorang dokter
9
00:00:42,834 --> 00:00:45,211
yang bahagia menjalani hidup normal.
10
00:00:45,295 --> 00:00:49,340
Jadi, maksudmu, nama buayamu adalah Croc.
11
00:00:49,424 --> 00:00:51,092
Nama yang bagus untuk buaya.
12
00:00:51,176 --> 00:00:53,178
Kau akan segera bisa pulang,
13
00:00:53,261 --> 00:00:55,430
dan menikmati cuaca indah ini.
14
00:00:55,513 --> 00:00:58,349
Kau dokter terbaik ketiga di sini, ya?
Bercanda.
15
00:00:58,433 --> 00:01:00,727
Kami akan mengukur suhu tubuhmu.
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,188
Jabarkan gejalamu, saat kau pertama…
17
00:01:04,147 --> 00:01:05,148
Oke.
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,403
Inilah para pemain bertahan Guardians,
dimulai dengan kaptennya.
19
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
- Sial.
- Tommy Jepperd.
20
00:01:11,988 --> 00:01:12,947
Kau lupa, 'kan?
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,282
Aku akan beli besok.
22
00:01:18,453 --> 00:01:20,455
- Aku mencintaimu. Dah.
- Dah.
23
00:01:22,665 --> 00:01:23,917
Sampai nanti.
24
00:01:24,959 --> 00:01:27,587
Namun, Wabah itu tidak normal.
25
00:01:27,670 --> 00:01:28,671
Ayo masuk.
26
00:01:33,927 --> 00:01:37,388
Dan hidup tak akan normal lagi.
27
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Sudah berapa lama?
28
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Dia masih sehat tiga hari lalu.
29
00:01:46,314 --> 00:01:47,690
Tutup ruangannya.
30
00:01:49,692 --> 00:01:53,238
Kami perkirakan jumlah korban
menyamai Wabah Hitam.
31
00:01:53,321 --> 00:01:58,284
Galur H5G9 kini menjadi
virus paling mematikan dalam hidup kita.
32
00:01:58,368 --> 00:02:00,286
Itu nyata dan sedang terjadi.
33
00:02:01,162 --> 00:02:03,957
Jika Anda tak berdoa,
kini saatnya mulai berdoa.
34
00:02:05,333 --> 00:02:08,711
Tapi saat si dokter
menghadapi kengerian di kota,
35
00:02:09,838 --> 00:02:12,799
seorang ayah kabur ke hutan belantara…
36
00:02:15,510 --> 00:02:17,345
untuk meninggalkan dunia.
37
00:02:25,144 --> 00:02:25,979
Rani?
38
00:02:29,983 --> 00:02:30,817
Rani?
39
00:02:32,110 --> 00:02:33,319
Rani!
40
00:02:35,113 --> 00:02:36,156
Rani?
41
00:02:49,294 --> 00:02:51,838
Ayo, cepat. Kita ke mobil.
42
00:03:05,852 --> 00:03:07,103
Siapa pun yang pergi…
43
00:03:10,315 --> 00:03:12,066
Tidak!
44
00:03:12,150 --> 00:03:13,610
Berhenti! Kembali ke sini!
45
00:03:13,693 --> 00:03:16,821
Kita akan baik-baik saja.
Pegang tanganku. Aku mencintaimu.
46
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
Aku mencintaimu.
47
00:03:22,160 --> 00:03:23,328
Astaga.
48
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
Jam malam darurat kini berlaku.
49
00:03:34,714 --> 00:03:35,757
Hei.
50
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
Minggir!
51
00:03:43,056 --> 00:03:44,182
Minggir!
52
00:03:45,642 --> 00:03:47,018
Menyingkirlah! Minggir!
53
00:03:47,101 --> 00:03:48,770
Minggir!
54
00:03:48,853 --> 00:03:50,146
Menyingkirlah!
55
00:03:50,855 --> 00:03:52,982
Kau akan baik-baik saja.
56
00:03:53,524 --> 00:03:56,569
Oke. Kau akan baik-baik saja.
57
00:04:02,033 --> 00:04:02,867
Astaga!
58
00:04:02,951 --> 00:04:06,245
Tapi ini bukan akhir kisah mereka.
59
00:04:15,880 --> 00:04:18,049
Permisi, kau dokter?
60
00:04:22,929 --> 00:04:23,805
Ya.
61
00:04:23,888 --> 00:04:25,473
Aku butuh bantuanmu.
62
00:04:33,064 --> 00:04:35,942
Baru dimulai pagi ini.
63
00:04:43,866 --> 00:04:47,495
Begini, saat dunia kacau,
64
00:04:48,079 --> 00:04:50,999
sesuatu yang lain terjadi.
65
00:04:52,292 --> 00:04:55,086
Sesuatu yang luar biasa.
66
00:05:15,315 --> 00:05:17,734
Tak ada yang tahu mana yang lebih dahulu,
67
00:05:18,818 --> 00:05:21,320
hibrida atau virus itu.
68
00:05:23,197 --> 00:05:27,368
Tapi pertanyaan itu akan menjadi
misteri terbesar dalam hidup kita.
69
00:05:31,956 --> 00:05:36,294
Ini kisah tentang anak laki-laki
yang sangat istimewa…
70
00:05:38,921 --> 00:05:41,424
anak laki-laki bernama Gus.
71
00:05:49,640 --> 00:05:52,810
Beberapa kisah dimulai di awal.
72
00:05:53,978 --> 00:05:56,689
Kisah kita dimulai di sini.
73
00:05:58,191 --> 00:05:59,359
Apa yang…
74
00:06:06,699 --> 00:06:09,202
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
Telegram: t.me/ddmoviechannel
75
00:06:09,285 --> 00:06:10,912
Mereka disebut hibrida,
76
00:06:10,995 --> 00:06:14,248
fenomena yang tak bisa dijelaskan
tentang lahirnya bayi hewan-manusia…
77
00:06:14,332 --> 00:06:16,042
- Setengah hewan…
- Setengah manusia.
78
00:06:16,125 --> 00:06:18,127
Virus atau hibrida yang lebih dahulu?
79
00:06:18,211 --> 00:06:20,922
Itu misteri terbesar abad ke-21.
80
00:06:21,005 --> 00:06:25,176
Ahli biologi masih mencari hubungan
antara hibrida dan virus H5G9.
81
00:06:25,259 --> 00:06:29,055
Orang tua menentang peraturan baru
yang mengharuskan tes pada hibrida.
82
00:07:04,799 --> 00:07:05,883
Tetaplah di sana.
83
00:07:06,759 --> 00:07:08,302
Aku akan segera kembali.
84
00:07:18,104 --> 00:07:19,230
Ya!
85
00:07:20,898 --> 00:07:24,652
TAMAN NASIONAL YELLOWSTONE
GARIS BATAS - DILARANG BERBURU
86
00:07:43,754 --> 00:07:46,174
THE VELVETEEN RABBIT
KARYA AYAH
87
00:07:46,841 --> 00:07:48,009
Pubba.
88
00:07:50,928 --> 00:07:51,762
Apa?
89
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Apa katamu?
90
00:07:54,974 --> 00:07:55,808
Pubba?
91
00:07:57,602 --> 00:08:00,021
Kau Gus, aku Pubba.
92
00:08:03,649 --> 00:08:06,110
Selamat ulang tahun! Oke, buka ini.
93
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Mari lihat apa isinya. Menurutmu apa?
94
00:08:09,280 --> 00:08:10,281
Buku.
95
00:08:10,364 --> 00:08:11,908
Ya. Mari kita lihat…
96
00:08:13,868 --> 00:08:14,869
Tunggu.
97
00:08:17,205 --> 00:08:19,874
- Kau akan menakuti ikan.
- Tidak.
98
00:08:20,666 --> 00:08:22,919
- Jika ada geraman…
- Aku akan menunduk.
99
00:08:24,462 --> 00:08:25,755
Jika ada suara…
100
00:08:25,838 --> 00:08:27,215
Aku akan lari.
101
00:08:28,716 --> 00:08:29,759
Jika ada manusia?
102
00:08:29,842 --> 00:08:31,510
Aku akan sembunyi.
103
00:08:33,804 --> 00:08:35,014
Kau akan bisa nanti.
104
00:08:35,097 --> 00:08:37,183
Baiklah. Coba lagi.
105
00:08:42,521 --> 00:08:43,523
- Tidak!
- Ini dia!
106
00:08:45,775 --> 00:08:48,027
- Kau tahu manusia punya darah?
- Ya.
107
00:08:48,110 --> 00:08:49,195
Pohon punya getah.
108
00:08:50,446 --> 00:08:52,240
Hati-hati, itu panas.
109
00:09:02,583 --> 00:09:03,543
Baiklah.
110
00:09:03,626 --> 00:09:06,212
Suaranya akan keras untukmu.
Ayo tutup telingamu.
111
00:09:06,796 --> 00:09:09,006
Itu burung. Burung yang sangat besar. Oke?
112
00:09:16,639 --> 00:09:18,224
Tidak apa-apa.
113
00:09:20,226 --> 00:09:24,188
Meski sang ayah berusaha
menjauhkan bahaya dunia…
114
00:09:25,940 --> 00:09:29,569
dunia luar punya cara
untuk menyelinap masuk.
115
00:09:29,652 --> 00:09:32,238
SUAKA - TEMPAT AMAN UNTUK HIBRIDA
KAMI AKAN MEMELIHARAMU
116
00:09:33,781 --> 00:09:34,824
Baiklah.
117
00:09:35,491 --> 00:09:37,827
Mulai sekarang,
jangan menyulut api di siang hari.
118
00:09:37,910 --> 00:09:39,245
Terlalu berbahaya.
119
00:09:41,789 --> 00:09:42,748
Ya!
120
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
Aku berusaha keras membuat ini.
121
00:09:47,044 --> 00:09:48,462
- Seekor anjing!
- Ya, benar.
122
00:09:49,046 --> 00:09:50,464
Jadi, siapa namanya?
123
00:09:51,007 --> 00:09:52,466
Aku akan menamainya…
124
00:09:53,593 --> 00:09:54,468
Dog.
125
00:09:54,552 --> 00:09:57,471
Kau tahu,
itu nama yang sempurna untuk anjing. Ya.
126
00:09:58,097 --> 00:09:59,932
"'Sudahlah, Sayang.
127
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
Aku rasa kau ingin bertemu ibumu.'
128
00:10:02,226 --> 00:10:03,060
'Ya, aku…'"
129
00:11:00,660 --> 00:11:01,744
Pubba!
130
00:11:04,538 --> 00:11:05,790
Pubba!
131
00:11:07,249 --> 00:11:08,084
Pubba!
132
00:11:08,167 --> 00:11:10,795
Hei, aku di sini. Aku memegangmu.
133
00:11:13,839 --> 00:11:17,343
Ini hanya alam, Gus,
yang membersihkan dunianya.
134
00:11:44,620 --> 00:11:48,290
Bisakah kita tinggal di rakit
di sungai, seperti Huck?
135
00:11:48,916 --> 00:11:52,211
Tak ada sungai di dalam pagar, Gus,
kau tahu itu.
136
00:11:52,712 --> 00:11:54,255
Bagaimana di luar sana?
137
00:11:55,673 --> 00:11:57,883
Sudah kubilang kita tak bisa ke sana.
138
00:11:58,968 --> 00:11:59,844
Kenapa tidak?
139
00:11:59,927 --> 00:12:01,429
Karena aku bilang begitu.
140
00:12:03,013 --> 00:12:05,266
Ayah bilang akan beri tahu
saat aku cukup dewasa.
141
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
Aku tahu yang kukatakan.
142
00:12:09,812 --> 00:12:10,688
Lantas?
143
00:12:12,815 --> 00:12:13,691
Lantas apa?
144
00:12:15,568 --> 00:12:17,319
Usiaku tujuh tahun. Lantas?
145
00:12:35,379 --> 00:12:37,089
Zaman dahulu kala,
146
00:12:37,173 --> 00:12:39,383
orang jahat menguasai Bumi.
147
00:12:41,177 --> 00:12:44,096
Berbuat sesuka mereka,
mengeksploitasi planet.
148
00:12:45,222 --> 00:12:46,724
Seperti semut-semut itu.
149
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
Mereka serakah,
150
00:12:50,978 --> 00:12:52,313
merusak diri sendiri,
151
00:12:53,063 --> 00:12:54,690
hanya mementingkan diri sendiri.
152
00:12:56,609 --> 00:12:58,569
Jadi, alam membuat semua orang sakit
153
00:12:59,320 --> 00:13:01,614
dan memusnahkan sebanyak mungkin.
154
00:13:02,907 --> 00:13:04,909
Lalu keajaiban terjadi.
155
00:13:05,951 --> 00:13:06,952
Kaummu.
156
00:13:08,162 --> 00:13:09,789
Kalian disebut hibrida.
157
00:13:11,332 --> 00:13:14,210
Tak ada yang tahu asal
atau cara kemunculan kalian.
158
00:13:15,795 --> 00:13:18,172
Tapi orang-orang yang tersisa
takut kepada kalian.
159
00:13:21,383 --> 00:13:23,803
Mereka lebih jahat sekarang, lebih marah.
160
00:13:24,345 --> 00:13:26,597
Mereka tak menyukai kalian
karena kalian berbeda.
161
00:13:28,307 --> 00:13:31,477
Jadi, alam membakar seluruh Bumi.
162
00:13:32,937 --> 00:13:34,688
Kini itu terbakar selamanya.
163
00:13:37,107 --> 00:13:39,819
Tapi beberapa orang jahat masih ada, Gus,
164
00:13:40,319 --> 00:13:42,696
di dalam api, menunggu.
165
00:13:44,532 --> 00:13:47,034
Tugasku memastikan
mereka tak masuk kemari.
166
00:13:49,787 --> 00:13:51,247
Dan tugasmu
167
00:13:51,831 --> 00:13:53,123
hidup sebaik-baiknya,
168
00:13:53,624 --> 00:13:56,252
berbahagia, dan berbuat baik.
169
00:13:56,335 --> 00:13:58,003
Aku melihatnya hari ini.
170
00:14:01,048 --> 00:14:01,924
Siapa?
171
00:14:02,007 --> 00:14:02,842
Ibu.
172
00:14:03,425 --> 00:14:06,554
Ia cantik,
tapi tak punya tanduk sepertiku.
173
00:14:07,638 --> 00:14:09,598
Itu bukan ibumu, Gus.
174
00:14:10,391 --> 00:14:11,600
Bagaimana Ayah tahu?
175
00:14:15,354 --> 00:14:17,147
Karena ibumu sudah tiada, Gus.
176
00:14:17,648 --> 00:14:19,191
Itulah yang kutahu.
177
00:15:18,584 --> 00:15:23,088
Malam itu, si ayah memutuskan
beberapa pertanyaan anak laki-laki itu…
178
00:15:25,299 --> 00:15:27,343
terlalu sulit dijawab.
179
00:15:36,352 --> 00:15:37,561
Selamat ulang tahun.
180
00:15:42,858 --> 00:15:43,734
Apa ini?
181
00:15:44,360 --> 00:15:45,569
Kau akan tahu.
182
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Aku salah menghadiahimu itu?
183
00:16:14,807 --> 00:16:15,683
Ibu.
184
00:17:27,421 --> 00:17:28,380
Geraman…
185
00:17:29,339 --> 00:17:30,215
menunduk.
186
00:17:36,805 --> 00:17:38,432
Apa kataku?
187
00:17:38,515 --> 00:17:40,350
Apa kataku?
188
00:17:40,434 --> 00:17:41,810
Apa kataku?
189
00:17:41,894 --> 00:17:43,937
Seseorang bisa melihatmu!
190
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
Aku mendengar sesuatu!
191
00:17:45,397 --> 00:17:47,566
- Apa kataku?
- Aku kira itu Ibu!
192
00:17:47,649 --> 00:17:49,860
Sudah aku bilang, dia sudah tiada!
193
00:17:51,361 --> 00:17:54,782
Ini salahku. Aku menyuruhmu berani.
Aku kira bisa memercayaimu.
194
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
Memang bisa!
195
00:17:55,949 --> 00:17:58,702
- Kita harus saling percaya.
- Aku tak memercayai Ayah.
196
00:17:58,786 --> 00:18:01,413
Ayah menyimpan rahasia.
Ayah pikir aku terlalu kecil!
197
00:18:02,706 --> 00:18:03,874
Memang, Gus.
198
00:18:05,417 --> 00:18:06,919
Kau baru membuktikannya.
199
00:18:24,812 --> 00:18:26,105
Sarah?
200
00:18:32,402 --> 00:18:33,570
Halo?
201
00:18:34,238 --> 00:18:35,447
Tidak.
202
00:18:44,331 --> 00:18:46,291
Sarah!
203
00:18:48,502 --> 00:18:49,545
Sarah?
204
00:18:50,295 --> 00:18:51,171
Sarah?
205
00:18:52,965 --> 00:18:54,925
Hei. Jangan mendekat!
206
00:18:56,426 --> 00:18:57,427
Selamat sore.
207
00:18:59,429 --> 00:19:01,098
Bisa turunkan senjatamu?
208
00:19:03,142 --> 00:19:04,351
Lebih baik tidak.
209
00:19:05,102 --> 00:19:06,603
Aku sedang mencari seseorang.
210
00:19:06,687 --> 00:19:10,065
Dia tak di sini.
Sebaiknya kau cari di tempat lain.
211
00:19:12,109 --> 00:19:13,277
Berapa lama kau di sini?
212
00:19:14,778 --> 00:19:16,989
Aku sadar ini mencurigakan, tapi sumpah,
213
00:19:17,072 --> 00:19:18,699
aku tak tahu kampmu di sini.
214
00:19:18,782 --> 00:19:20,367
Siapa bilang aku punya kamp?
215
00:19:23,120 --> 00:19:25,581
Saudariku pergi ke pegunungan ini,
216
00:19:25,664 --> 00:19:27,249
satu setengah minggu lalu.
217
00:19:27,875 --> 00:19:30,252
- Di sini tak aman baginya.
- Jangan bergerak.
218
00:19:30,836 --> 00:19:32,337
Aku ingin tahu apa dia selamat.
219
00:19:32,421 --> 00:19:34,256
Dia tak lewat sini.
220
00:19:35,841 --> 00:19:37,926
Kembalilah ke jalan sebelum malam.
221
00:19:40,220 --> 00:19:42,723
Jalan adalah tempat yang dihindari, Kawan.
222
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
Kau jarang keluar akhir-akhir ini, ya?
223
00:19:52,399 --> 00:19:53,942
Bagaimana di luar sana?
224
00:19:56,028 --> 00:19:56,862
Menyebalkan.
225
00:19:58,322 --> 00:20:00,198
Tak ada aturan, tak ada hukum.
226
00:20:01,450 --> 00:20:03,785
Setelah internet mati, semua berakhir.
227
00:20:04,786 --> 00:20:06,872
Hanya suku-suku, ketakutan.
228
00:20:08,248 --> 00:20:09,958
Berebut apa pun yang tersisa.
229
00:20:12,502 --> 00:20:13,337
Lalu Wabah itu?
230
00:20:15,339 --> 00:20:16,465
Itu melambat,
231
00:20:17,216 --> 00:20:18,550
tapi masih ada.
232
00:20:19,301 --> 00:20:22,596
- Hibrida diduga penyebabnya.
- Mungkin saja sebaliknya.
233
00:20:22,679 --> 00:20:23,680
Mungkin.
234
00:20:24,431 --> 00:20:26,975
Bagaimanapun, manusia tinggal sedikit.
235
00:20:29,102 --> 00:20:30,729
Jadi, jika kau sendirian di sini,
236
00:20:31,230 --> 00:20:33,106
terisolasi dan semacamnya…
237
00:20:35,234 --> 00:20:37,152
kau mungkin sebatang kara.
238
00:20:38,487 --> 00:20:39,363
Benar, 'kan?
239
00:20:40,656 --> 00:20:41,740
Kau bersama teman?
240
00:20:44,701 --> 00:20:45,535
Sendiri.
241
00:20:47,287 --> 00:20:49,957
Aku tinggal di sini sendirian
242
00:20:50,040 --> 00:20:52,793
selama sembilan tahun, 17 minggu,
243
00:20:52,876 --> 00:20:55,003
dan tiga hari!
244
00:21:00,926 --> 00:21:01,760
Hei!
245
00:21:02,761 --> 00:21:03,637
Hei!
246
00:21:04,221 --> 00:21:05,055
Hei!
247
00:21:05,764 --> 00:21:07,474
Hei, ke mana kau pergi?
248
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
Tetap di belakang!
249
00:21:10,102 --> 00:21:11,061
Hei.
250
00:21:16,483 --> 00:21:17,567
Dia menandai kita.
251
00:21:20,112 --> 00:21:22,614
- Gus, Nak, masuk.
- Aku tak mau.
252
00:21:22,698 --> 00:21:24,408
Aku bilang, masuk ke persembunyian.
253
00:21:24,491 --> 00:21:26,284
- Ini lubang.
- Bukan.
254
00:21:27,244 --> 00:21:30,956
Kau tahu cara rubah bersembunyi saat siang
di rumah mereka di tanah?
255
00:21:33,500 --> 00:21:34,418
Apa itu Wabah?
256
00:21:34,501 --> 00:21:35,335
Itu
257
00:21:36,461 --> 00:21:37,754
masalah orang dewasa.
258
00:21:37,838 --> 00:21:39,673
Kenapa kau bilang tinggal sendiri?
259
00:21:40,382 --> 00:21:41,300
Untuk melindungimu.
260
00:21:42,217 --> 00:21:46,263
Kadang bohong diperbolehkan
demi membantu orang yang kau sayang.
261
00:21:46,346 --> 00:21:47,347
Mengerti?
262
00:21:47,889 --> 00:21:49,308
Aku takut.
263
00:21:49,391 --> 00:21:51,935
Aku tahu, tapi aku janji,
264
00:21:52,019 --> 00:21:54,604
jika kau sembunyi di sana
dan tak bersuara,
265
00:21:54,688 --> 00:21:56,815
aku akan kembali sebelum petang.
266
00:22:00,152 --> 00:22:01,486
Bawalah siropmu.
267
00:22:05,115 --> 00:22:06,074
Ingat ucapanku.
268
00:22:06,825 --> 00:22:08,160
Berbohong itu boleh?
269
00:22:08,243 --> 00:22:09,870
Itu yang kau ingat?
270
00:22:10,454 --> 00:22:12,789
Bukan, tapi jangan keluar
sampai ada kabar dariku.
271
00:22:13,498 --> 00:22:14,583
Aku menyayangimu, Gus.
272
00:22:15,667 --> 00:22:18,545
Dan kau tak terlalu kecil.
Tetaplah dewasa untukku.
273
00:23:39,543 --> 00:23:40,502
Ibu.
274
00:23:47,092 --> 00:23:48,135
Tidak!
275
00:24:40,312 --> 00:24:42,355
Pubba. Pubba!
276
00:24:43,273 --> 00:24:45,734
Pubba, kenapa lama sekali?
277
00:24:47,777 --> 00:24:49,154
Aku mendengar teriakan.
278
00:24:50,197 --> 00:24:51,156
Aku tahu.
279
00:24:52,199 --> 00:24:53,450
Aku tak suka.
280
00:24:53,950 --> 00:24:55,410
Tapi kau aman.
281
00:24:56,077 --> 00:24:57,287
Kau aman sekarang.
282
00:24:57,787 --> 00:24:59,331
Dia tak akan menyakitimu.
283
00:25:01,791 --> 00:25:02,792
Pubba!
284
00:25:03,293 --> 00:25:04,669
Bangun. Pubba!
285
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
Pubba?
286
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
Pubba?
287
00:25:08,673 --> 00:25:09,883
Pubba!
288
00:25:09,966 --> 00:25:11,343
Bangun, Pubba.
289
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
Aku melakukan hal yang benar.
290
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
Anak pintar.
291
00:25:48,296 --> 00:25:51,967
Kau melakukan hal yang benar.
292
00:26:18,076 --> 00:26:19,035
Ini buatanmu?
293
00:26:23,248 --> 00:26:24,249
Ibumu…
294
00:26:25,834 --> 00:26:27,419
Dia seperti aku, Gus.
295
00:26:29,004 --> 00:26:30,505
Atau bahkan lebih baik.
296
00:26:32,882 --> 00:26:34,801
Dia akan sangat bangga kepadamu.
297
00:26:38,054 --> 00:26:39,514
Kau adalah kegembiraannya.
298
00:26:40,181 --> 00:26:41,641
Kau adalah hidupnya.
299
00:26:42,434 --> 00:26:43,685
Akan selalu begitu.
300
00:26:57,324 --> 00:26:58,450
Apa yang terjadi?
301
00:27:00,201 --> 00:27:01,244
Kehidupan.
302
00:27:02,537 --> 00:27:03,997
Kami terpisah.
303
00:27:05,248 --> 00:27:06,666
Jadi, aku membawamu ke sini.
304
00:27:08,168 --> 00:27:09,419
Siapa namanya?
305
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
Birdie.
306
00:27:12,797 --> 00:27:15,050
Ya. Namanya Birdie.
307
00:27:18,011 --> 00:27:20,055
Saat Ayah membaik, kita bisa mencarinya.
308
00:27:21,222 --> 00:27:22,766
Jika ada geraman…
309
00:27:24,768 --> 00:27:26,061
Aku akan menunduk.
310
00:27:26,144 --> 00:27:27,646
Jika ada suara…
311
00:27:27,729 --> 00:27:28,813
Aku akan lari.
312
00:27:28,897 --> 00:27:30,065
Jika ada manusia…
313
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
- Aku akan sembunyi.
- Oke.
314
00:27:31,608 --> 00:27:33,068
Apa yang tak boleh?
315
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
- Melintasi pagar.
- Jangan pernah.
316
00:27:35,945 --> 00:27:38,323
- Tak akan pernah.
- Berjanjilah, Gus.
317
00:27:40,575 --> 00:27:41,659
Janji kelingking.
318
00:27:47,957 --> 00:27:48,792
Hei.
319
00:27:49,834 --> 00:27:51,795
Aku ayah paling beruntung di dunia.
320
00:27:52,504 --> 00:27:53,505
Kau tahu kenapa?
321
00:27:55,215 --> 00:27:57,884
Karena menghabiskan
sembilan tahun terakhir
322
00:27:58,468 --> 00:28:01,054
bersama anak laki-laki
yang sangat istimewa.
323
00:28:03,181 --> 00:28:04,307
Kau.
324
00:28:04,391 --> 00:28:06,810
Di dunia yang harus kita bangun bersama.
325
00:28:08,520 --> 00:28:10,522
Itulah yang sangat kuinginkan.
326
00:28:16,277 --> 00:28:17,195
Aku lelah.
327
00:28:17,696 --> 00:28:19,906
Kau tahu apa yang bisa menyegarkanku?
328
00:28:22,367 --> 00:28:25,078
Sarapan. Maukah kau membuatnya?
329
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Tapi Ayah yang membuat sarapan.
330
00:28:28,039 --> 00:28:30,542
Kau melihatku, kau tahu caranya, oke?
331
00:28:31,126 --> 00:28:32,460
Kita mulai dengan apa?
332
00:28:34,587 --> 00:28:35,422
Piring.
333
00:28:36,172 --> 00:28:37,048
Makanan apa?
334
00:28:39,092 --> 00:28:39,968
Telur.
335
00:28:40,051 --> 00:28:41,594
Ya. Lihat?
336
00:28:44,472 --> 00:28:46,349
Maka Ayah akan bercerita lebih banyak?
337
00:28:48,893 --> 00:28:49,727
Ya.
338
00:28:50,270 --> 00:28:51,479
Ya, akan aku ceritakan.
339
00:28:52,605 --> 00:28:53,648
Semuanya.
340
00:29:01,239 --> 00:29:02,323
Halo, bebek-bebek.
341
00:29:23,470 --> 00:29:25,972
Pubba!
342
00:29:26,055 --> 00:29:26,973
Aku berhasil!
343
00:29:27,724 --> 00:29:28,600
Aku menyeberangi…
344
00:29:35,523 --> 00:29:36,357
Pubba?
345
00:29:50,705 --> 00:29:51,539
Pubba?
346
00:30:49,931 --> 00:30:51,933
Pada musim dinginnya yang kesepuluh,
347
00:30:52,642 --> 00:30:54,644
anak laki-laki itu kini kepala keluarga.
348
00:30:58,147 --> 00:30:59,649
Dengan kerja keras,
349
00:30:59,732 --> 00:31:01,067
permainan makin liar.
350
00:31:02,610 --> 00:31:04,612
Seiring tanduknya tumbuh…
351
00:31:07,448 --> 00:31:09,200
begitu pula imajinasinya.
352
00:31:11,911 --> 00:31:14,831
Kau seharusnya melihatnya.
Orang jahat ada di mana-mana.
353
00:31:15,415 --> 00:31:19,752
Aku kira mereka akan membawaku dan Dog,
tapi Dog menakuti mereka selamanya,
354
00:31:19,836 --> 00:31:21,004
benar begitu, 'kan, Dog?
355
00:31:28,636 --> 00:31:32,307
Kadang yang dimiliki seorang anak
hanyalah imajinasinya.
356
00:31:33,891 --> 00:31:36,144
Kelinci, kau bertugas di kebun.
357
00:31:36,728 --> 00:31:39,439
Kambing,
jauhkan burung dari kacang polong.
358
00:31:39,522 --> 00:31:40,982
Jangan kecolongan lagi.
359
00:31:41,566 --> 00:31:44,319
Aku dan Dog akan menjaga sirop dan air.
Dan ingat,
360
00:31:44,402 --> 00:31:47,780
jangan melintasi pagar.
361
00:31:48,781 --> 00:31:49,657
Sekarang pergilah.
362
00:32:00,710 --> 00:32:01,544
Bagus!
363
00:32:08,676 --> 00:32:09,552
Tidak.
364
00:32:40,917 --> 00:32:42,752
Rerumputan bodoh.
365
00:32:58,309 --> 00:32:59,477
Cerpelai bodoh!
366
00:33:03,481 --> 00:33:04,983
Kambing bego!
367
00:33:09,946 --> 00:33:11,072
Kau!
368
00:33:38,558 --> 00:33:40,685
Maaf!
369
00:34:18,848 --> 00:34:19,766
Pubba.
370
00:35:54,652 --> 00:35:59,073
SUAKA - TEMPAT AMAN UNTUK HIBRIDA
KAMI AKAN MEMELIHARAMU
371
00:36:04,787 --> 00:36:06,455
Colorado.
372
00:36:37,445 --> 00:36:39,947
PENGALAMAN HUCKLEBERRY FINN
373
00:36:59,300 --> 00:37:00,760
RAKITKU
374
00:37:10,895 --> 00:37:12,855
Aku datang untukmu, Birdie.
375
00:38:52,413 --> 00:38:56,208
Sembunyi.
Jika ada manusia, aku akan sembunyi.
376
00:38:56,292 --> 00:38:58,627
Jika ada manusia, aku akan sembunyi.
377
00:38:58,711 --> 00:39:01,047
- Ayo, Kawan.
- Jika ada manusia, aku akan sembunyi.
378
00:39:01,130 --> 00:39:02,173
Aku melihatmu.
379
00:39:03,507 --> 00:39:06,093
Tunjukkan dirimu. Kau suka permen itu?
380
00:39:06,719 --> 00:39:08,387
Keluarkan kepalamu,
381
00:39:09,013 --> 00:39:12,433
aku akan memanah tepat di antara matamu.
Ayolah.
382
00:39:13,559 --> 00:39:14,643
Ayolah.
383
00:39:16,687 --> 00:39:18,522
Dapat! Lihatlah.
384
00:39:18,606 --> 00:39:20,107
- Sudah aku bilang!
- Dapat!
385
00:39:20,191 --> 00:39:21,984
Apa kataku?
386
00:39:22,068 --> 00:39:25,112
- Aku belum pernah lihat hibrida rusa.
- Ya, aku juga.
387
00:39:26,864 --> 00:39:29,158
Dia pakai kemeja kecil dan lainnya.
388
00:39:29,241 --> 00:39:32,161
Ya. Hei, bukankah dia tampak lebih besar
daripada yang lain?
389
00:39:33,287 --> 00:39:35,414
Ya, lebih tua juga.
390
00:39:36,207 --> 00:39:38,209
Kau memikirkan yang kupikirkan?
391
00:39:39,460 --> 00:39:42,254
- Kita bawa ke lab?
- Tidak.
392
00:39:42,755 --> 00:39:43,839
Kita bawa dia ke timur.
393
00:39:44,882 --> 00:39:46,717
Yang ini sangat istimewa.
394
00:39:47,468 --> 00:39:48,844
Ya.
395
00:39:48,928 --> 00:39:49,845
Lepaskan aku!
396
00:39:51,430 --> 00:39:53,015
Kau dengar itu?
397
00:39:53,099 --> 00:39:53,933
Ia bicara.
398
00:39:54,892 --> 00:39:56,185
Kena kau.
399
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
Hai…
400
00:40:43,482 --> 00:40:44,316
Halo.
401
00:40:46,735 --> 00:40:48,028
Kita bisa berbagi.
402
00:40:49,822 --> 00:40:51,949
Hei! Jangan…
403
00:40:52,658 --> 00:40:53,951
Oke, hei…
404
00:40:54,869 --> 00:40:55,953
Ia milikmu.
405
00:42:11,987 --> 00:42:14,907
Kau tahu
berapa harga tandukmu bagi pemburu?
406
00:42:15,991 --> 00:42:17,535
Sepertinya tiga cabang.
407
00:42:19,411 --> 00:42:20,246
Mahal.
408
00:42:22,331 --> 00:42:26,418
Aku kira aku sudah melihat
semua jenis mutan campuran yang ada.
409
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Aku tak pernah melihat anak rusa.
410
00:42:42,685 --> 00:42:43,811
Kau melupakan ini.
411
00:42:45,646 --> 00:42:46,730
Kemarilah.
412
00:42:50,567 --> 00:42:51,569
Jangan ganggu aku!
413
00:42:52,569 --> 00:42:53,487
Apa?
414
00:42:54,947 --> 00:42:56,407
- Bicaralah.
- Mundur.
415
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Kau bicara?
416
00:43:02,204 --> 00:43:03,080
Sial.
417
00:43:03,831 --> 00:43:05,374
- Diajari siapa?
- Pubba.
418
00:43:05,457 --> 00:43:08,919
Dia akan segera kembali,
jadi, sebaiknya kau pergi!
419
00:43:09,461 --> 00:43:10,879
Dia lebih besar darimu.
420
00:43:10,963 --> 00:43:13,048
Tak ada yang lebih besar dariku.
421
00:43:22,099 --> 00:43:22,975
Ini ibumu?
422
00:43:23,058 --> 00:43:25,561
Letakkan itu!
Aku tak bicara dengan orang jahat!
423
00:43:26,312 --> 00:43:28,188
Dua orang tadi itu jahat.
424
00:43:28,939 --> 00:43:30,190
Kebanyakan orang begitu.
425
00:43:31,442 --> 00:43:33,152
Ambil dengan baik-baik.
426
00:43:39,825 --> 00:43:40,951
Jangan!
427
00:43:42,077 --> 00:43:43,537
Jangan peledak.
428
00:43:47,499 --> 00:43:49,960
Jangan menyulut api di siang hari, Nak.
429
00:43:52,421 --> 00:43:54,089
Ayahmu tak mengajarimu itu?
430
00:43:58,677 --> 00:44:00,471
Aku melihat asapnya dari jarak 36km.
431
00:44:00,554 --> 00:44:01,764
Aku bilang, pergi!
432
00:44:05,893 --> 00:44:07,269
Sudah berapa lama kau di sini?
433
00:44:07,353 --> 00:44:09,897
Kembalilah ke tempatmu berasal.
434
00:44:41,261 --> 00:44:42,179
Astaga.
435
00:44:50,020 --> 00:44:51,105
Apa itu?
436
00:44:53,524 --> 00:44:54,775
Ini senjata api.
437
00:44:55,567 --> 00:44:57,236
Membuat orang menghilang.
438
00:44:58,737 --> 00:44:59,947
Apa maumu?
439
00:45:00,864 --> 00:45:02,574
Aku berniat menyerahkanmu…
440
00:45:04,368 --> 00:45:05,536
tapi tidak jadi.
441
00:45:07,329 --> 00:45:08,705
Aku berengsek,
442
00:45:09,540 --> 00:45:11,083
tapi aku punya batasan.
443
00:45:16,505 --> 00:45:17,506
Hus!
444
00:45:32,771 --> 00:45:35,357
Hei, kembalikan! Itu bukan milikmu!
445
00:45:35,441 --> 00:45:39,153
Kau sangat menyukai makanan manis itu,
kau harus menanam bit.
446
00:45:40,654 --> 00:45:42,239
Menetralkan asupan gulamu.
447
00:45:44,491 --> 00:45:46,535
Ini akan menjauhkan burung-burung itu.
448
00:45:47,119 --> 00:45:50,247
Kau gunakan orang-orangan sawah di dalam.
Tempatkanlah di sini,
449
00:45:50,330 --> 00:45:51,999
ubah posisinya setiap beberapa hari.
450
00:45:52,082 --> 00:45:53,542
Burung tak bodoh.
451
00:45:53,625 --> 00:45:56,920
Rotasi tanaman ini.
Kacang polong habiskan semua nitrogen.
452
00:45:57,629 --> 00:45:59,590
Tanahnya akan gersang
dalam beberapa tahun.
453
00:46:00,966 --> 00:46:03,927
Ayahmu menyimpan terpal atau semacamnya?
454
00:46:16,231 --> 00:46:17,608
Apa yang membunuh orang tuamu?
455
00:46:19,443 --> 00:46:20,569
Wabah itu?
456
00:46:20,652 --> 00:46:23,906
Sudah kubilang, Pubba-ku akan kembali
dan dia akan mengusirmu.
457
00:46:27,743 --> 00:46:28,952
Dia memberimu nama?
458
00:46:29,661 --> 00:46:30,746
Aku bilang, pergi.
459
00:46:34,041 --> 00:46:34,875
Ya.
460
00:46:35,501 --> 00:46:37,753
Ya, tetaplah tangguh, Penyuka Manis.
461
00:46:38,754 --> 00:46:39,713
Tapi ingatlah,
462
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
pemburu hebat tidak meleset.
463
00:46:52,476 --> 00:46:53,810
Di mana Colorado?
464
00:46:53,894 --> 00:46:54,978
Jauh dari sini.
465
00:46:55,062 --> 00:46:56,063
Ke arah mana?
466
00:47:03,237 --> 00:47:04,696
Tetaplah di sini, Nak.
467
00:47:05,989 --> 00:47:07,950
Orang-orang memburu anak-anak sepertimu.
468
00:47:08,450 --> 00:47:10,410
Jangan mudahkan mereka.
469
00:47:11,453 --> 00:47:14,456
Tak ada anak sepertiku.
Hanya aku yang tersisa.
470
00:47:16,542 --> 00:47:17,960
Itu yang dia katakan?
471
00:47:19,878 --> 00:47:21,171
Ada yang lain.
472
00:47:23,757 --> 00:47:24,883
Di luar sana.
473
00:47:29,054 --> 00:47:30,264
Ada apa di Colorado?
474
00:47:31,974 --> 00:47:32,850
Bukan apa-apa.
475
00:47:33,433 --> 00:47:34,726
Suaka?
476
00:47:37,855 --> 00:47:38,939
Ibuku.
477
00:47:41,650 --> 00:47:43,193
Jika kau pergi ke sana sendirian,
478
00:47:43,944 --> 00:47:47,030
kepalamu akan dipajang di dinding
besok pagi.
479
00:47:54,079 --> 00:47:55,747
Sampai jumpa, Penyuka Manis.
480
00:48:58,518 --> 00:49:00,312
Bagaimana jika dia salah?
481
00:49:03,148 --> 00:49:05,609
Bagaimana jika dia salah?
482
00:49:51,530 --> 00:49:54,533
Anak itu melanggar peraturan ayahnya
satu demi satu…
483
00:49:56,576 --> 00:49:58,870
lalu, sekaligus.
484
00:50:57,137 --> 00:50:59,765
Beberapa kisah dimulai di awal.
485
00:51:01,641 --> 00:51:04,603
Kisah Gus dimulai di sini.
486
00:51:08,732 --> 00:51:10,525
Pria Besar!
487
00:51:13,987 --> 00:51:15,781
Pria Besar!
488
00:51:20,535 --> 00:51:22,496
Ajak aku!
489
00:52:48,957 --> 00:52:50,876
Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus