0 00:00:01,000 --> 00:00:11,763 dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series 1 00:00:12,011 --> 00:00:13,763 Ini adalah sebuah kisah… 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,019 tentang seorang anak laki-laki yang sangat istimewa… 3 00:00:22,188 --> 00:00:25,442 yang mendapati dirinya di akhir dunia. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 Tapi kisah kita tak dimulai di sini. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,489 Kita harus kembali… 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 ke masa sebelum Kehancuran Besar. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,871 - Jangan lupa… - Kalkunnya, aku tahu. 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,250 Karena ini juga kisah tentang seorang dokter 9 00:00:42,834 --> 00:00:45,211 yang bahagia menjalani hidup normal. 10 00:00:45,295 --> 00:00:49,340 Jadi, maksudmu, nama buayamu adalah Croc. 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,092 Nama yang bagus untuk buaya. 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,178 Kau akan segera bisa pulang, 13 00:00:53,261 --> 00:00:55,430 dan menikmati cuaca indah ini. 14 00:00:55,513 --> 00:00:58,349 Kau dokter terbaik ketiga di sini, ya? Bercanda. 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,727 Kami akan mengukur suhu tubuhmu. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,188 Jabarkan gejalamu, saat kau pertama… 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,148 Oke. 18 00:01:07,525 --> 00:01:10,403 Inilah para pemain bertahan Guardians, dimulai dengan kaptennya. 19 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 - Sial. - Tommy Jepperd. 20 00:01:11,988 --> 00:01:12,947 Kau lupa, 'kan? 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,282 Aku akan beli besok. 22 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 - Aku mencintaimu. Dah. - Dah. 23 00:01:22,665 --> 00:01:23,917 Sampai nanti. 24 00:01:24,959 --> 00:01:27,587 Namun, Wabah itu tidak normal. 25 00:01:27,670 --> 00:01:28,671 Ayo masuk. 26 00:01:33,927 --> 00:01:37,388 Dan hidup tak akan normal lagi. 27 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Sudah berapa lama? 28 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 Dia masih sehat tiga hari lalu. 29 00:01:46,314 --> 00:01:47,690 Tutup ruangannya. 30 00:01:49,692 --> 00:01:53,238 Kami perkirakan jumlah korban menyamai Wabah Hitam. 31 00:01:53,321 --> 00:01:58,284 Galur H5G9 kini menjadi virus paling mematikan dalam hidup kita. 32 00:01:58,368 --> 00:02:00,286 Itu nyata dan sedang terjadi. 33 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 Jika Anda tak berdoa, kini saatnya mulai berdoa. 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,711 Tapi saat si dokter menghadapi kengerian di kota, 35 00:02:09,838 --> 00:02:12,799 seorang ayah kabur ke hutan belantara… 36 00:02:15,510 --> 00:02:17,345 untuk meninggalkan dunia. 37 00:02:25,144 --> 00:02:25,979 Rani? 38 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Rani? 39 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Rani! 40 00:02:35,113 --> 00:02:36,156 Rani? 41 00:02:49,294 --> 00:02:51,838 Ayo, cepat. Kita ke mobil. 42 00:03:05,852 --> 00:03:07,103 Siapa pun yang pergi… 43 00:03:10,315 --> 00:03:12,066 Tidak! 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 Berhenti! Kembali ke sini! 45 00:03:13,693 --> 00:03:16,821 Kita akan baik-baik saja. Pegang tanganku. Aku mencintaimu. 46 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 Aku mencintaimu. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Astaga. 48 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Jam malam darurat kini berlaku. 49 00:03:34,714 --> 00:03:35,757 Hei. 50 00:03:41,471 --> 00:03:42,555 Minggir! 51 00:03:43,056 --> 00:03:44,182 Minggir! 52 00:03:45,642 --> 00:03:47,018 Menyingkirlah! Minggir! 53 00:03:47,101 --> 00:03:48,770 Minggir! 54 00:03:48,853 --> 00:03:50,146 Menyingkirlah! 55 00:03:50,855 --> 00:03:52,982 Kau akan baik-baik saja. 56 00:03:53,524 --> 00:03:56,569 Oke. Kau akan baik-baik saja. 57 00:04:02,033 --> 00:04:02,867 Astaga! 58 00:04:02,951 --> 00:04:06,245 Tapi ini bukan akhir kisah mereka. 59 00:04:15,880 --> 00:04:18,049 Permisi, kau dokter? 60 00:04:22,929 --> 00:04:23,805 Ya. 61 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 Aku butuh bantuanmu. 62 00:04:33,064 --> 00:04:35,942 Baru dimulai pagi ini. 63 00:04:43,866 --> 00:04:47,495 Begini, saat dunia kacau, 64 00:04:48,079 --> 00:04:50,999 sesuatu yang lain terjadi. 65 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 Sesuatu yang luar biasa. 66 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 Tak ada yang tahu mana yang lebih dahulu, 67 00:05:18,818 --> 00:05:21,320 hibrida atau virus itu. 68 00:05:23,197 --> 00:05:27,368 Tapi pertanyaan itu akan menjadi misteri terbesar dalam hidup kita. 69 00:05:31,956 --> 00:05:36,294 Ini kisah tentang anak laki-laki yang sangat istimewa… 70 00:05:38,921 --> 00:05:41,424 anak laki-laki bernama Gus. 71 00:05:49,640 --> 00:05:52,810 Beberapa kisah dimulai di awal. 72 00:05:53,978 --> 00:05:56,689 Kisah kita dimulai di sini. 73 00:05:58,191 --> 00:05:59,359 Apa yang… 74 00:06:06,699 --> 00:06:09,202 SERIAL NETFLIX ORIGINAL Telegram: t.me/ddmoviechannel 75 00:06:09,285 --> 00:06:10,912 Mereka disebut hibrida, 76 00:06:10,995 --> 00:06:14,248 fenomena yang tak bisa dijelaskan tentang lahirnya bayi hewan-manusia… 77 00:06:14,332 --> 00:06:16,042 - Setengah hewan… - Setengah manusia. 78 00:06:16,125 --> 00:06:18,127 Virus atau hibrida yang lebih dahulu? 79 00:06:18,211 --> 00:06:20,922 Itu misteri terbesar abad ke-21. 80 00:06:21,005 --> 00:06:25,176 Ahli biologi masih mencari hubungan antara hibrida dan virus H5G9. 81 00:06:25,259 --> 00:06:29,055 Orang tua menentang peraturan baru yang mengharuskan tes pada hibrida. 82 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Tetaplah di sana. 83 00:07:06,759 --> 00:07:08,302 Aku akan segera kembali. 84 00:07:18,104 --> 00:07:19,230 Ya! 85 00:07:20,898 --> 00:07:24,652 TAMAN NASIONAL YELLOWSTONE GARIS BATAS - DILARANG BERBURU 86 00:07:43,754 --> 00:07:46,174 THE VELVETEEN RABBIT KARYA AYAH 87 00:07:46,841 --> 00:07:48,009 Pubba. 88 00:07:50,928 --> 00:07:51,762 Apa? 89 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Apa katamu? 90 00:07:54,974 --> 00:07:55,808 Pubba? 91 00:07:57,602 --> 00:08:00,021 Kau Gus, aku Pubba. 92 00:08:03,649 --> 00:08:06,110 Selamat ulang tahun! Oke, buka ini. 93 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 Mari lihat apa isinya. Menurutmu apa? 94 00:08:09,280 --> 00:08:10,281 Buku. 95 00:08:10,364 --> 00:08:11,908 Ya. Mari kita lihat… 96 00:08:13,868 --> 00:08:14,869 Tunggu. 97 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 - Kau akan menakuti ikan. - Tidak. 98 00:08:20,666 --> 00:08:22,919 - Jika ada geraman… - Aku akan menunduk. 99 00:08:24,462 --> 00:08:25,755 Jika ada suara… 100 00:08:25,838 --> 00:08:27,215 Aku akan lari. 101 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 Jika ada manusia? 102 00:08:29,842 --> 00:08:31,510 Aku akan sembunyi. 103 00:08:33,804 --> 00:08:35,014 Kau akan bisa nanti. 104 00:08:35,097 --> 00:08:37,183 Baiklah. Coba lagi. 105 00:08:42,521 --> 00:08:43,523 - Tidak! - Ini dia! 106 00:08:45,775 --> 00:08:48,027 - Kau tahu manusia punya darah? - Ya. 107 00:08:48,110 --> 00:08:49,195 Pohon punya getah. 108 00:08:50,446 --> 00:08:52,240 Hati-hati, itu panas. 109 00:09:02,583 --> 00:09:03,543 Baiklah. 110 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 Suaranya akan keras untukmu. Ayo tutup telingamu. 111 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 Itu burung. Burung yang sangat besar. Oke? 112 00:09:16,639 --> 00:09:18,224 Tidak apa-apa. 113 00:09:20,226 --> 00:09:24,188 Meski sang ayah berusaha menjauhkan bahaya dunia… 114 00:09:25,940 --> 00:09:29,569 dunia luar punya cara untuk menyelinap masuk. 115 00:09:29,652 --> 00:09:32,238 SUAKA - TEMPAT AMAN UNTUK HIBRIDA KAMI AKAN MEMELIHARAMU 116 00:09:33,781 --> 00:09:34,824 Baiklah. 117 00:09:35,491 --> 00:09:37,827 Mulai sekarang, jangan menyulut api di siang hari. 118 00:09:37,910 --> 00:09:39,245 Terlalu berbahaya. 119 00:09:41,789 --> 00:09:42,748 Ya! 120 00:09:42,832 --> 00:09:44,542 Aku berusaha keras membuat ini. 121 00:09:47,044 --> 00:09:48,462 - Seekor anjing! - Ya, benar. 122 00:09:49,046 --> 00:09:50,464 Jadi, siapa namanya? 123 00:09:51,007 --> 00:09:52,466 Aku akan menamainya… 124 00:09:53,593 --> 00:09:54,468 Dog. 125 00:09:54,552 --> 00:09:57,471 Kau tahu, itu nama yang sempurna untuk anjing. Ya. 126 00:09:58,097 --> 00:09:59,932 "'Sudahlah, Sayang. 127 00:10:00,016 --> 00:10:02,143 Aku rasa kau ingin bertemu ibumu.' 128 00:10:02,226 --> 00:10:03,060 'Ya, aku…'" 129 00:11:00,660 --> 00:11:01,744 Pubba! 130 00:11:04,538 --> 00:11:05,790 Pubba! 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,084 Pubba! 132 00:11:08,167 --> 00:11:10,795 Hei, aku di sini. Aku memegangmu. 133 00:11:13,839 --> 00:11:17,343 Ini hanya alam, Gus, yang membersihkan dunianya. 134 00:11:44,620 --> 00:11:48,290 Bisakah kita tinggal di rakit di sungai, seperti Huck? 135 00:11:48,916 --> 00:11:52,211 Tak ada sungai di dalam pagar, Gus, kau tahu itu. 136 00:11:52,712 --> 00:11:54,255 Bagaimana di luar sana? 137 00:11:55,673 --> 00:11:57,883 Sudah kubilang kita tak bisa ke sana. 138 00:11:58,968 --> 00:11:59,844 Kenapa tidak? 139 00:11:59,927 --> 00:12:01,429 Karena aku bilang begitu. 140 00:12:03,013 --> 00:12:05,266 Ayah bilang akan beri tahu saat aku cukup dewasa. 141 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Aku tahu yang kukatakan. 142 00:12:09,812 --> 00:12:10,688 Lantas? 143 00:12:12,815 --> 00:12:13,691 Lantas apa? 144 00:12:15,568 --> 00:12:17,319 Usiaku tujuh tahun. Lantas? 145 00:12:35,379 --> 00:12:37,089 Zaman dahulu kala, 146 00:12:37,173 --> 00:12:39,383 orang jahat menguasai Bumi. 147 00:12:41,177 --> 00:12:44,096 Berbuat sesuka mereka, mengeksploitasi planet. 148 00:12:45,222 --> 00:12:46,724 Seperti semut-semut itu. 149 00:12:48,309 --> 00:12:49,935 Mereka serakah, 150 00:12:50,978 --> 00:12:52,313 merusak diri sendiri, 151 00:12:53,063 --> 00:12:54,690 hanya mementingkan diri sendiri. 152 00:12:56,609 --> 00:12:58,569 Jadi, alam membuat semua orang sakit 153 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 dan memusnahkan sebanyak mungkin. 154 00:13:02,907 --> 00:13:04,909 Lalu keajaiban terjadi. 155 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 Kaummu. 156 00:13:08,162 --> 00:13:09,789 Kalian disebut hibrida. 157 00:13:11,332 --> 00:13:14,210 Tak ada yang tahu asal atau cara kemunculan kalian. 158 00:13:15,795 --> 00:13:18,172 Tapi orang-orang yang tersisa takut kepada kalian. 159 00:13:21,383 --> 00:13:23,803 Mereka lebih jahat sekarang, lebih marah. 160 00:13:24,345 --> 00:13:26,597 Mereka tak menyukai kalian karena kalian berbeda. 161 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 Jadi, alam membakar seluruh Bumi. 162 00:13:32,937 --> 00:13:34,688 Kini itu terbakar selamanya. 163 00:13:37,107 --> 00:13:39,819 Tapi beberapa orang jahat masih ada, Gus, 164 00:13:40,319 --> 00:13:42,696 di dalam api, menunggu. 165 00:13:44,532 --> 00:13:47,034 Tugasku memastikan mereka tak masuk kemari. 166 00:13:49,787 --> 00:13:51,247 Dan tugasmu 167 00:13:51,831 --> 00:13:53,123 hidup sebaik-baiknya, 168 00:13:53,624 --> 00:13:56,252 berbahagia, dan berbuat baik. 169 00:13:56,335 --> 00:13:58,003 Aku melihatnya hari ini. 170 00:14:01,048 --> 00:14:01,924 Siapa? 171 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 Ibu. 172 00:14:03,425 --> 00:14:06,554 Ia cantik, tapi tak punya tanduk sepertiku. 173 00:14:07,638 --> 00:14:09,598 Itu bukan ibumu, Gus. 174 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 Bagaimana Ayah tahu? 175 00:14:15,354 --> 00:14:17,147 Karena ibumu sudah tiada, Gus. 176 00:14:17,648 --> 00:14:19,191 Itulah yang kutahu. 177 00:15:18,584 --> 00:15:23,088 Malam itu, si ayah memutuskan beberapa pertanyaan anak laki-laki itu… 178 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 terlalu sulit dijawab. 179 00:15:36,352 --> 00:15:37,561 Selamat ulang tahun. 180 00:15:42,858 --> 00:15:43,734 Apa ini? 181 00:15:44,360 --> 00:15:45,569 Kau akan tahu. 182 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Aku salah menghadiahimu itu? 183 00:16:14,807 --> 00:16:15,683 Ibu. 184 00:17:27,421 --> 00:17:28,380 Geraman… 185 00:17:29,339 --> 00:17:30,215 menunduk. 186 00:17:36,805 --> 00:17:38,432 Apa kataku? 187 00:17:38,515 --> 00:17:40,350 Apa kataku? 188 00:17:40,434 --> 00:17:41,810 Apa kataku? 189 00:17:41,894 --> 00:17:43,937 Seseorang bisa melihatmu! 190 00:17:44,021 --> 00:17:45,314 Aku mendengar sesuatu! 191 00:17:45,397 --> 00:17:47,566 - Apa kataku? - Aku kira itu Ibu! 192 00:17:47,649 --> 00:17:49,860 Sudah aku bilang, dia sudah tiada! 193 00:17:51,361 --> 00:17:54,782 Ini salahku. Aku menyuruhmu berani. Aku kira bisa memercayaimu. 194 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Memang bisa! 195 00:17:55,949 --> 00:17:58,702 - Kita harus saling percaya. - Aku tak memercayai Ayah. 196 00:17:58,786 --> 00:18:01,413 Ayah menyimpan rahasia. Ayah pikir aku terlalu kecil! 197 00:18:02,706 --> 00:18:03,874 Memang, Gus. 198 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 Kau baru membuktikannya. 199 00:18:24,812 --> 00:18:26,105 Sarah? 200 00:18:32,402 --> 00:18:33,570 Halo? 201 00:18:34,238 --> 00:18:35,447 Tidak. 202 00:18:44,331 --> 00:18:46,291 Sarah! 203 00:18:48,502 --> 00:18:49,545 Sarah? 204 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 Sarah? 205 00:18:52,965 --> 00:18:54,925 Hei. Jangan mendekat! 206 00:18:56,426 --> 00:18:57,427 Selamat sore. 207 00:18:59,429 --> 00:19:01,098 Bisa turunkan senjatamu? 208 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Lebih baik tidak. 209 00:19:05,102 --> 00:19:06,603 Aku sedang mencari seseorang. 210 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 Dia tak di sini. Sebaiknya kau cari di tempat lain. 211 00:19:12,109 --> 00:19:13,277 Berapa lama kau di sini? 212 00:19:14,778 --> 00:19:16,989 Aku sadar ini mencurigakan, tapi sumpah, 213 00:19:17,072 --> 00:19:18,699 aku tak tahu kampmu di sini. 214 00:19:18,782 --> 00:19:20,367 Siapa bilang aku punya kamp? 215 00:19:23,120 --> 00:19:25,581 Saudariku pergi ke pegunungan ini, 216 00:19:25,664 --> 00:19:27,249 satu setengah minggu lalu. 217 00:19:27,875 --> 00:19:30,252 - Di sini tak aman baginya. - Jangan bergerak. 218 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 Aku ingin tahu apa dia selamat. 219 00:19:32,421 --> 00:19:34,256 Dia tak lewat sini. 220 00:19:35,841 --> 00:19:37,926 Kembalilah ke jalan sebelum malam. 221 00:19:40,220 --> 00:19:42,723 Jalan adalah tempat yang dihindari, Kawan. 222 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Kau jarang keluar akhir-akhir ini, ya? 223 00:19:52,399 --> 00:19:53,942 Bagaimana di luar sana? 224 00:19:56,028 --> 00:19:56,862 Menyebalkan. 225 00:19:58,322 --> 00:20:00,198 Tak ada aturan, tak ada hukum. 226 00:20:01,450 --> 00:20:03,785 Setelah internet mati, semua berakhir. 227 00:20:04,786 --> 00:20:06,872 Hanya suku-suku, ketakutan. 228 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 Berebut apa pun yang tersisa. 229 00:20:12,502 --> 00:20:13,337 Lalu Wabah itu? 230 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 Itu melambat, 231 00:20:17,216 --> 00:20:18,550 tapi masih ada. 232 00:20:19,301 --> 00:20:22,596 - Hibrida diduga penyebabnya. - Mungkin saja sebaliknya. 233 00:20:22,679 --> 00:20:23,680 Mungkin. 234 00:20:24,431 --> 00:20:26,975 Bagaimanapun, manusia tinggal sedikit. 235 00:20:29,102 --> 00:20:30,729 Jadi, jika kau sendirian di sini, 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,106 terisolasi dan semacamnya… 237 00:20:35,234 --> 00:20:37,152 kau mungkin sebatang kara. 238 00:20:38,487 --> 00:20:39,363 Benar, 'kan? 239 00:20:40,656 --> 00:20:41,740 Kau bersama teman? 240 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 Sendiri. 241 00:20:47,287 --> 00:20:49,957 Aku tinggal di sini sendirian 242 00:20:50,040 --> 00:20:52,793 selama sembilan tahun, 17 minggu, 243 00:20:52,876 --> 00:20:55,003 dan tiga hari! 244 00:21:00,926 --> 00:21:01,760 Hei! 245 00:21:02,761 --> 00:21:03,637 Hei! 246 00:21:04,221 --> 00:21:05,055 Hei! 247 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 Hei, ke mana kau pergi? 248 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Tetap di belakang! 249 00:21:10,102 --> 00:21:11,061 Hei. 250 00:21:16,483 --> 00:21:17,567 Dia menandai kita. 251 00:21:20,112 --> 00:21:22,614 - Gus, Nak, masuk. - Aku tak mau. 252 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 Aku bilang, masuk ke persembunyian. 253 00:21:24,491 --> 00:21:26,284 - Ini lubang. - Bukan. 254 00:21:27,244 --> 00:21:30,956 Kau tahu cara rubah bersembunyi saat siang di rumah mereka di tanah? 255 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 Apa itu Wabah? 256 00:21:34,501 --> 00:21:35,335 Itu 257 00:21:36,461 --> 00:21:37,754 masalah orang dewasa. 258 00:21:37,838 --> 00:21:39,673 Kenapa kau bilang tinggal sendiri? 259 00:21:40,382 --> 00:21:41,300 Untuk melindungimu. 260 00:21:42,217 --> 00:21:46,263 Kadang bohong diperbolehkan demi membantu orang yang kau sayang. 261 00:21:46,346 --> 00:21:47,347 Mengerti? 262 00:21:47,889 --> 00:21:49,308 Aku takut. 263 00:21:49,391 --> 00:21:51,935 Aku tahu, tapi aku janji, 264 00:21:52,019 --> 00:21:54,604 jika kau sembunyi di sana dan tak bersuara, 265 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 aku akan kembali sebelum petang. 266 00:22:00,152 --> 00:22:01,486 Bawalah siropmu. 267 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Ingat ucapanku. 268 00:22:06,825 --> 00:22:08,160 Berbohong itu boleh? 269 00:22:08,243 --> 00:22:09,870 Itu yang kau ingat? 270 00:22:10,454 --> 00:22:12,789 Bukan, tapi jangan keluar sampai ada kabar dariku. 271 00:22:13,498 --> 00:22:14,583 Aku menyayangimu, Gus. 272 00:22:15,667 --> 00:22:18,545 Dan kau tak terlalu kecil. Tetaplah dewasa untukku. 273 00:23:39,543 --> 00:23:40,502 Ibu. 274 00:23:47,092 --> 00:23:48,135 Tidak! 275 00:24:40,312 --> 00:24:42,355 Pubba. Pubba! 276 00:24:43,273 --> 00:24:45,734 Pubba, kenapa lama sekali? 277 00:24:47,777 --> 00:24:49,154 Aku mendengar teriakan. 278 00:24:50,197 --> 00:24:51,156 Aku tahu. 279 00:24:52,199 --> 00:24:53,450 Aku tak suka. 280 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 Tapi kau aman. 281 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Kau aman sekarang. 282 00:24:57,787 --> 00:24:59,331 Dia tak akan menyakitimu. 283 00:25:01,791 --> 00:25:02,792 Pubba! 284 00:25:03,293 --> 00:25:04,669 Bangun. Pubba! 285 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 Pubba? 286 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 Pubba? 287 00:25:08,673 --> 00:25:09,883 Pubba! 288 00:25:09,966 --> 00:25:11,343 Bangun, Pubba. 289 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 Aku melakukan hal yang benar. 290 00:25:45,752 --> 00:25:47,295 Anak pintar. 291 00:25:48,296 --> 00:25:51,967 Kau melakukan hal yang benar. 292 00:26:18,076 --> 00:26:19,035 Ini buatanmu? 293 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Ibumu… 294 00:26:25,834 --> 00:26:27,419 Dia seperti aku, Gus. 295 00:26:29,004 --> 00:26:30,505 Atau bahkan lebih baik. 296 00:26:32,882 --> 00:26:34,801 Dia akan sangat bangga kepadamu. 297 00:26:38,054 --> 00:26:39,514 Kau adalah kegembiraannya. 298 00:26:40,181 --> 00:26:41,641 Kau adalah hidupnya. 299 00:26:42,434 --> 00:26:43,685 Akan selalu begitu. 300 00:26:57,324 --> 00:26:58,450 Apa yang terjadi? 301 00:27:00,201 --> 00:27:01,244 Kehidupan. 302 00:27:02,537 --> 00:27:03,997 Kami terpisah. 303 00:27:05,248 --> 00:27:06,666 Jadi, aku membawamu ke sini. 304 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 Siapa namanya? 305 00:27:11,212 --> 00:27:12,213 Birdie. 306 00:27:12,797 --> 00:27:15,050 Ya. Namanya Birdie. 307 00:27:18,011 --> 00:27:20,055 Saat Ayah membaik, kita bisa mencarinya. 308 00:27:21,222 --> 00:27:22,766 Jika ada geraman… 309 00:27:24,768 --> 00:27:26,061 Aku akan menunduk. 310 00:27:26,144 --> 00:27:27,646 Jika ada suara… 311 00:27:27,729 --> 00:27:28,813 Aku akan lari. 312 00:27:28,897 --> 00:27:30,065 Jika ada manusia… 313 00:27:30,148 --> 00:27:31,524 - Aku akan sembunyi. - Oke. 314 00:27:31,608 --> 00:27:33,068 Apa yang tak boleh? 315 00:27:33,151 --> 00:27:35,278 - Melintasi pagar. - Jangan pernah. 316 00:27:35,945 --> 00:27:38,323 - Tak akan pernah. - Berjanjilah, Gus. 317 00:27:40,575 --> 00:27:41,659 Janji kelingking. 318 00:27:47,957 --> 00:27:48,792 Hei. 319 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Aku ayah paling beruntung di dunia. 320 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Kau tahu kenapa? 321 00:27:55,215 --> 00:27:57,884 Karena menghabiskan sembilan tahun terakhir 322 00:27:58,468 --> 00:28:01,054 bersama anak laki-laki yang sangat istimewa. 323 00:28:03,181 --> 00:28:04,307 Kau. 324 00:28:04,391 --> 00:28:06,810 Di dunia yang harus kita bangun bersama. 325 00:28:08,520 --> 00:28:10,522 Itulah yang sangat kuinginkan. 326 00:28:16,277 --> 00:28:17,195 Aku lelah. 327 00:28:17,696 --> 00:28:19,906 Kau tahu apa yang bisa menyegarkanku? 328 00:28:22,367 --> 00:28:25,078 Sarapan. Maukah kau membuatnya? 329 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Tapi Ayah yang membuat sarapan. 330 00:28:28,039 --> 00:28:30,542 Kau melihatku, kau tahu caranya, oke? 331 00:28:31,126 --> 00:28:32,460 Kita mulai dengan apa? 332 00:28:34,587 --> 00:28:35,422 Piring. 333 00:28:36,172 --> 00:28:37,048 Makanan apa? 334 00:28:39,092 --> 00:28:39,968 Telur. 335 00:28:40,051 --> 00:28:41,594 Ya. Lihat? 336 00:28:44,472 --> 00:28:46,349 Maka Ayah akan bercerita lebih banyak? 337 00:28:48,893 --> 00:28:49,727 Ya. 338 00:28:50,270 --> 00:28:51,479 Ya, akan aku ceritakan. 339 00:28:52,605 --> 00:28:53,648 Semuanya. 340 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 Halo, bebek-bebek. 341 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 Pubba! 342 00:29:26,055 --> 00:29:26,973 Aku berhasil! 343 00:29:27,724 --> 00:29:28,600 Aku menyeberangi… 344 00:29:35,523 --> 00:29:36,357 Pubba? 345 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Pubba? 346 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 Pada musim dinginnya yang kesepuluh, 347 00:30:52,642 --> 00:30:54,644 anak laki-laki itu kini kepala keluarga. 348 00:30:58,147 --> 00:30:59,649 Dengan kerja keras, 349 00:30:59,732 --> 00:31:01,067 permainan makin liar. 350 00:31:02,610 --> 00:31:04,612 Seiring tanduknya tumbuh… 351 00:31:07,448 --> 00:31:09,200 begitu pula imajinasinya. 352 00:31:11,911 --> 00:31:14,831 Kau seharusnya melihatnya. Orang jahat ada di mana-mana. 353 00:31:15,415 --> 00:31:19,752 Aku kira mereka akan membawaku dan Dog, tapi Dog menakuti mereka selamanya, 354 00:31:19,836 --> 00:31:21,004 benar begitu, 'kan, Dog? 355 00:31:28,636 --> 00:31:32,307 Kadang yang dimiliki seorang anak hanyalah imajinasinya. 356 00:31:33,891 --> 00:31:36,144 Kelinci, kau bertugas di kebun. 357 00:31:36,728 --> 00:31:39,439 Kambing, jauhkan burung dari kacang polong. 358 00:31:39,522 --> 00:31:40,982 Jangan kecolongan lagi. 359 00:31:41,566 --> 00:31:44,319 Aku dan Dog akan menjaga sirop dan air. Dan ingat, 360 00:31:44,402 --> 00:31:47,780 jangan melintasi pagar. 361 00:31:48,781 --> 00:31:49,657 Sekarang pergilah. 362 00:32:00,710 --> 00:32:01,544 Bagus! 363 00:32:08,676 --> 00:32:09,552 Tidak. 364 00:32:40,917 --> 00:32:42,752 Rerumputan bodoh. 365 00:32:58,309 --> 00:32:59,477 Cerpelai bodoh! 366 00:33:03,481 --> 00:33:04,983 Kambing bego! 367 00:33:09,946 --> 00:33:11,072 Kau! 368 00:33:38,558 --> 00:33:40,685 Maaf! 369 00:34:18,848 --> 00:34:19,766 Pubba. 370 00:35:54,652 --> 00:35:59,073 SUAKA - TEMPAT AMAN UNTUK HIBRIDA KAMI AKAN MEMELIHARAMU 371 00:36:04,787 --> 00:36:06,455 Colorado. 372 00:36:37,445 --> 00:36:39,947 PENGALAMAN HUCKLEBERRY FINN 373 00:36:59,300 --> 00:37:00,760 RAKITKU 374 00:37:10,895 --> 00:37:12,855 Aku datang untukmu, Birdie. 375 00:38:52,413 --> 00:38:56,208 Sembunyi. Jika ada manusia, aku akan sembunyi. 376 00:38:56,292 --> 00:38:58,627 Jika ada manusia, aku akan sembunyi. 377 00:38:58,711 --> 00:39:01,047 - Ayo, Kawan. - Jika ada manusia, aku akan sembunyi. 378 00:39:01,130 --> 00:39:02,173 Aku melihatmu. 379 00:39:03,507 --> 00:39:06,093 Tunjukkan dirimu. Kau suka permen itu? 380 00:39:06,719 --> 00:39:08,387 Keluarkan kepalamu, 381 00:39:09,013 --> 00:39:12,433 aku akan memanah tepat di antara matamu. Ayolah. 382 00:39:13,559 --> 00:39:14,643 Ayolah. 383 00:39:16,687 --> 00:39:18,522 Dapat! Lihatlah. 384 00:39:18,606 --> 00:39:20,107 - Sudah aku bilang! - Dapat! 385 00:39:20,191 --> 00:39:21,984 Apa kataku? 386 00:39:22,068 --> 00:39:25,112 - Aku belum pernah lihat hibrida rusa. - Ya, aku juga. 387 00:39:26,864 --> 00:39:29,158 Dia pakai kemeja kecil dan lainnya. 388 00:39:29,241 --> 00:39:32,161 Ya. Hei, bukankah dia tampak lebih besar daripada yang lain? 389 00:39:33,287 --> 00:39:35,414 Ya, lebih tua juga. 390 00:39:36,207 --> 00:39:38,209 Kau memikirkan yang kupikirkan? 391 00:39:39,460 --> 00:39:42,254 - Kita bawa ke lab? - Tidak. 392 00:39:42,755 --> 00:39:43,839 Kita bawa dia ke timur. 393 00:39:44,882 --> 00:39:46,717 Yang ini sangat istimewa. 394 00:39:47,468 --> 00:39:48,844 Ya. 395 00:39:48,928 --> 00:39:49,845 Lepaskan aku! 396 00:39:51,430 --> 00:39:53,015 Kau dengar itu? 397 00:39:53,099 --> 00:39:53,933 Ia bicara. 398 00:39:54,892 --> 00:39:56,185 Kena kau. 399 00:40:41,647 --> 00:40:42,773 Hai… 400 00:40:43,482 --> 00:40:44,316 Halo. 401 00:40:46,735 --> 00:40:48,028 Kita bisa berbagi. 402 00:40:49,822 --> 00:40:51,949 Hei! Jangan… 403 00:40:52,658 --> 00:40:53,951 Oke, hei… 404 00:40:54,869 --> 00:40:55,953 Ia milikmu. 405 00:42:11,987 --> 00:42:14,907 Kau tahu berapa harga tandukmu bagi pemburu? 406 00:42:15,991 --> 00:42:17,535 Sepertinya tiga cabang. 407 00:42:19,411 --> 00:42:20,246 Mahal. 408 00:42:22,331 --> 00:42:26,418 Aku kira aku sudah melihat semua jenis mutan campuran yang ada. 409 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Aku tak pernah melihat anak rusa. 410 00:42:42,685 --> 00:42:43,811 Kau melupakan ini. 411 00:42:45,646 --> 00:42:46,730 Kemarilah. 412 00:42:50,567 --> 00:42:51,569 Jangan ganggu aku! 413 00:42:52,569 --> 00:42:53,487 Apa? 414 00:42:54,947 --> 00:42:56,407 - Bicaralah. - Mundur. 415 00:42:58,951 --> 00:42:59,868 Kau bicara? 416 00:43:02,204 --> 00:43:03,080 Sial. 417 00:43:03,831 --> 00:43:05,374 - Diajari siapa? - Pubba. 418 00:43:05,457 --> 00:43:08,919 Dia akan segera kembali, jadi, sebaiknya kau pergi! 419 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Dia lebih besar darimu. 420 00:43:10,963 --> 00:43:13,048 Tak ada yang lebih besar dariku. 421 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 Ini ibumu? 422 00:43:23,058 --> 00:43:25,561 Letakkan itu! Aku tak bicara dengan orang jahat! 423 00:43:26,312 --> 00:43:28,188 Dua orang tadi itu jahat. 424 00:43:28,939 --> 00:43:30,190 Kebanyakan orang begitu. 425 00:43:31,442 --> 00:43:33,152 Ambil dengan baik-baik. 426 00:43:39,825 --> 00:43:40,951 Jangan! 427 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 Jangan peledak. 428 00:43:47,499 --> 00:43:49,960 Jangan menyulut api di siang hari, Nak. 429 00:43:52,421 --> 00:43:54,089 Ayahmu tak mengajarimu itu? 430 00:43:58,677 --> 00:44:00,471 Aku melihat asapnya dari jarak 36km. 431 00:44:00,554 --> 00:44:01,764 Aku bilang, pergi! 432 00:44:05,893 --> 00:44:07,269 Sudah berapa lama kau di sini? 433 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 Kembalilah ke tempatmu berasal. 434 00:44:41,261 --> 00:44:42,179 Astaga. 435 00:44:50,020 --> 00:44:51,105 Apa itu? 436 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Ini senjata api. 437 00:44:55,567 --> 00:44:57,236 Membuat orang menghilang. 438 00:44:58,737 --> 00:44:59,947 Apa maumu? 439 00:45:00,864 --> 00:45:02,574 Aku berniat menyerahkanmu… 440 00:45:04,368 --> 00:45:05,536 tapi tidak jadi. 441 00:45:07,329 --> 00:45:08,705 Aku berengsek, 442 00:45:09,540 --> 00:45:11,083 tapi aku punya batasan. 443 00:45:16,505 --> 00:45:17,506 Hus! 444 00:45:32,771 --> 00:45:35,357 Hei, kembalikan! Itu bukan milikmu! 445 00:45:35,441 --> 00:45:39,153 Kau sangat menyukai makanan manis itu, kau harus menanam bit. 446 00:45:40,654 --> 00:45:42,239 Menetralkan asupan gulamu. 447 00:45:44,491 --> 00:45:46,535 Ini akan menjauhkan burung-burung itu. 448 00:45:47,119 --> 00:45:50,247 Kau gunakan orang-orangan sawah di dalam. Tempatkanlah di sini, 449 00:45:50,330 --> 00:45:51,999 ubah posisinya setiap beberapa hari. 450 00:45:52,082 --> 00:45:53,542 Burung tak bodoh. 451 00:45:53,625 --> 00:45:56,920 Rotasi tanaman ini. Kacang polong habiskan semua nitrogen. 452 00:45:57,629 --> 00:45:59,590 Tanahnya akan gersang dalam beberapa tahun. 453 00:46:00,966 --> 00:46:03,927 Ayahmu menyimpan terpal atau semacamnya? 454 00:46:16,231 --> 00:46:17,608 Apa yang membunuh orang tuamu? 455 00:46:19,443 --> 00:46:20,569 Wabah itu? 456 00:46:20,652 --> 00:46:23,906 Sudah kubilang, Pubba-ku akan kembali dan dia akan mengusirmu. 457 00:46:27,743 --> 00:46:28,952 Dia memberimu nama? 458 00:46:29,661 --> 00:46:30,746 Aku bilang, pergi. 459 00:46:34,041 --> 00:46:34,875 Ya. 460 00:46:35,501 --> 00:46:37,753 Ya, tetaplah tangguh, Penyuka Manis. 461 00:46:38,754 --> 00:46:39,713 Tapi ingatlah, 462 00:46:40,798 --> 00:46:42,758 pemburu hebat tidak meleset. 463 00:46:52,476 --> 00:46:53,810 Di mana Colorado? 464 00:46:53,894 --> 00:46:54,978 Jauh dari sini. 465 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Ke arah mana? 466 00:47:03,237 --> 00:47:04,696 Tetaplah di sini, Nak. 467 00:47:05,989 --> 00:47:07,950 Orang-orang memburu anak-anak sepertimu. 468 00:47:08,450 --> 00:47:10,410 Jangan mudahkan mereka. 469 00:47:11,453 --> 00:47:14,456 Tak ada anak sepertiku. Hanya aku yang tersisa. 470 00:47:16,542 --> 00:47:17,960 Itu yang dia katakan? 471 00:47:19,878 --> 00:47:21,171 Ada yang lain. 472 00:47:23,757 --> 00:47:24,883 Di luar sana. 473 00:47:29,054 --> 00:47:30,264 Ada apa di Colorado? 474 00:47:31,974 --> 00:47:32,850 Bukan apa-apa. 475 00:47:33,433 --> 00:47:34,726 Suaka? 476 00:47:37,855 --> 00:47:38,939 Ibuku. 477 00:47:41,650 --> 00:47:43,193 Jika kau pergi ke sana sendirian, 478 00:47:43,944 --> 00:47:47,030 kepalamu akan dipajang di dinding besok pagi. 479 00:47:54,079 --> 00:47:55,747 Sampai jumpa, Penyuka Manis. 480 00:48:58,518 --> 00:49:00,312 Bagaimana jika dia salah? 481 00:49:03,148 --> 00:49:05,609 Bagaimana jika dia salah? 482 00:49:51,530 --> 00:49:54,533 Anak itu melanggar peraturan ayahnya satu demi satu… 483 00:49:56,576 --> 00:49:58,870 lalu, sekaligus. 484 00:50:57,137 --> 00:50:59,765 Beberapa kisah dimulai di awal. 485 00:51:01,641 --> 00:51:04,603 Kisah Gus dimulai di sini. 486 00:51:08,732 --> 00:51:10,525 Pria Besar! 487 00:51:13,987 --> 00:51:15,781 Pria Besar! 488 00:51:20,535 --> 00:51:22,496 Ajak aku! 489 00:52:48,957 --> 00:52:50,876 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus