1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,132 ♪ If it's a fate ♪ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,290 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:35,314 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 5 00:00:35,693 --> 00:00:37,413 ♪ I think we are ♪ 6 00:00:37,726 --> 00:00:41,526 ♪ being too persistent ♪ 7 00:00:42,398 --> 00:00:45,718 ♪ If it's just a vague promise ♪ 8 00:00:46,015 --> 00:00:47,695 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,573 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 10 00:00:52,773 --> 00:00:54,533 ♪ our heart will gradually warm ♪ 11 00:00:54,788 --> 00:00:59,668 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 12 00:01:01,265 --> 00:01:05,105 ♪ We're not tired of our sweet smiles ♪ 13 00:01:05,406 --> 00:01:09,206 ♪ I found the biggest reason behind childhood sweetheart ♪ 14 00:01:09,554 --> 00:01:11,434 ♪ I used to be afraid of being together ♪ 15 00:01:11,624 --> 00:01:13,824 ♪ Perhaps there was too much hesitation ♪ 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 ♪ I must face the truth ♪ 17 00:01:17,773 --> 00:01:21,733 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,800 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 19 00:01:26,093 --> 00:01:27,933 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 20 00:01:28,179 --> 00:01:30,259 ♪ Two lovely hearts together ♪ 21 00:01:30,749 --> 00:01:34,029 ♪ An eternal truth ♪ 22 00:01:36,856 --> 00:01:40,496 ♪ An eternal truth ♪ 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,280 Sweet First Love 24 00:01:45,280 --> 00:01:47,280 Adapted from the novel The Days When My Brother And I Live Together 25 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 Episode 11 26 00:02:17,961 --> 00:02:19,002 Xiao Feng. 27 00:02:21,961 --> 00:02:22,801 Are you.... 28 00:02:23,441 --> 00:02:24,922 Are you crying? 29 00:02:25,202 --> 00:02:26,241 Le Diyin. 30 00:02:26,562 --> 00:02:29,041 I don't know what to do. 31 00:02:30,041 --> 00:02:31,161 Don't cry. 32 00:02:31,521 --> 00:02:32,961 Tell me what happened. 33 00:02:34,041 --> 00:02:36,482 I don't know how to tell you. 34 00:02:36,961 --> 00:02:38,642 Just tell me when you feel like it. 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,441 Calm down first. 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,122 Don't worry. 37 00:02:42,482 --> 00:02:44,002 I'll always be by your side. 38 00:02:45,562 --> 00:02:47,082 Focus on your treatment. 39 00:02:47,241 --> 00:02:49,202 Let me clear my head. 40 00:02:58,282 --> 00:02:59,521 How long do I expect to live? 41 00:02:59,722 --> 00:03:01,082 It's not optimistic. 42 00:03:01,362 --> 00:03:03,002 But we'll do our best. 43 00:03:42,960 --> 00:03:47,320 ♪ Every smile of mine ♪ 44 00:03:47,559 --> 00:03:51,880 ♪ Comes from the joy of being with you ♪ 45 00:03:52,960 --> 00:03:56,759 ♪ I don't have to worry inside out of my dreams ♪ 46 00:03:56,960 --> 00:04:00,160 ♪ I can feel your presence when I turn around ♪ 47 00:04:00,559 --> 00:04:05,559 ♪ I'll give you my best self ♪ 48 00:04:05,960 --> 00:04:10,320 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 49 00:04:10,520 --> 00:04:12,960 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 50 00:04:13,080 --> 00:04:19,440 ♪ I'll always choose to believe in what you believe ♪ 51 00:04:19,640 --> 00:04:23,920 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 52 00:04:24,119 --> 00:04:28,760 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 53 00:04:28,920 --> 00:04:33,279 ♪ No matter where our memories start ♪ 54 00:04:33,480 --> 00:04:39,799 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 55 00:04:59,441 --> 00:05:02,242 Who is it calling so early in the morning? 56 00:05:03,441 --> 00:05:04,522 Damn it. 57 00:05:04,732 --> 00:05:06,252 Su Muyun 58 00:05:10,041 --> 00:05:11,121 Anything? 59 00:05:11,281 --> 00:05:12,642 Did Su Nianfeng contact you? 60 00:05:13,202 --> 00:05:14,402 No. 61 00:05:27,362 --> 00:05:28,242 What's the matter? 62 00:05:28,721 --> 00:05:30,082 Did Su Nianfeng contact you? 63 00:05:30,441 --> 00:05:31,321 No. 64 00:05:31,482 --> 00:05:33,121 What's wrong? Did something happen to Xiao Feng? 65 00:06:11,962 --> 00:06:13,001 What's the matter? 66 00:06:15,561 --> 00:06:17,762 Grande valse brillante in E-flat major. 67 00:06:19,121 --> 00:06:20,402 You seem to be in a good mood. 68 00:06:22,001 --> 00:06:24,082 I practice playing the piano every day, don't I? 69 00:06:25,202 --> 00:06:26,642 What are you trying to do? 70 00:06:27,721 --> 00:06:29,402 Brother, what are you talking about? 71 00:06:29,682 --> 00:06:32,202 Su Nianfeng has never done anything to you. 72 00:06:33,721 --> 00:06:35,161 You're talking about Su Nianfeng? 73 00:06:35,721 --> 00:06:38,242 I only meant well to tell her the truth. 74 00:06:38,841 --> 00:06:40,802 She's been kept in the dark for so many years. 75 00:06:41,881 --> 00:06:43,001 It's quite pitiful. 76 00:06:43,402 --> 00:06:44,482 The truth? 77 00:06:45,281 --> 00:06:46,762 Fake car accident certificate. 78 00:06:47,001 --> 00:06:48,522 Edited recording. 79 00:06:48,962 --> 00:06:50,482 Are these your so-called truth? 80 00:06:52,362 --> 00:06:53,962 Regardless if it was the truth, 81 00:06:55,202 --> 00:06:56,482 she believed it anyway. 82 00:06:56,841 --> 00:06:57,922 Back then, 83 00:06:58,522 --> 00:07:00,922 our family acquired Zhuoyang Group at a low price 84 00:07:01,281 --> 00:07:02,922 which ended up ruining their family. 85 00:07:03,202 --> 00:07:03,802 Su Nianfeng 86 00:07:03,802 --> 00:07:06,001 is the victim in this case. 87 00:07:06,682 --> 00:07:07,202 Why do you keep 88 00:07:07,202 --> 00:07:09,121 picking on her? 89 00:07:15,642 --> 00:07:18,362 That's because she gets close to someone she shouldn't have. 90 00:07:20,762 --> 00:07:22,402 It will boomerang against herself. 91 00:07:38,962 --> 00:07:40,642 Chairman, please sign here. 92 00:07:43,881 --> 00:07:44,802 Thank you. 93 00:07:45,161 --> 00:07:46,121 You're back. 94 00:07:46,281 --> 00:07:47,642 How did it go with the lab in the United States? 95 00:07:47,802 --> 00:07:48,482 Everything is going well 96 00:07:48,601 --> 00:07:49,682 There's progress with the new drug development. 97 00:07:49,802 --> 00:07:51,441 The details have been sent to your email. 98 00:07:51,682 --> 00:07:53,121 I need your confirmation and signature 99 00:07:53,121 --> 00:07:54,082 for the newly launched hospital equipment list. 100 00:07:54,202 --> 00:07:55,402 Also, United Healthcare representatives 101 00:07:55,522 --> 00:07:56,762 are waiting for you in the conference room. 102 00:07:58,321 --> 00:07:59,121 All right. 103 00:08:07,682 --> 00:08:08,321 Right. 104 00:08:08,522 --> 00:08:10,041 A new intern will be joining our company soon. 105 00:08:10,202 --> 00:08:11,242 Her name is Su Nianfeng. 106 00:08:11,482 --> 00:08:12,721 When she comes, let her familiarize herself 107 00:08:12,841 --> 00:08:14,242 with the new drug development project. 108 00:08:14,482 --> 00:08:15,922 Make further arrangement for her participation. 109 00:08:16,242 --> 00:08:17,482 I'm back now. I can... 110 00:08:17,601 --> 00:08:18,561 Contact her. 111 00:08:40,042 --> 00:08:41,121 Su Muyun. 112 00:08:42,681 --> 00:08:43,681 Good morning. 113 00:08:50,402 --> 00:08:51,522 What's the matter? 114 00:08:52,441 --> 00:08:54,962 Su Muyun, let go of Qingxue. 115 00:08:55,361 --> 00:08:56,801 You're hurting her. 116 00:09:01,082 --> 00:09:02,162 Su Muyun! 117 00:09:15,162 --> 00:09:16,801 What did you say to Su Nianfeng? 118 00:09:17,762 --> 00:09:19,441 I'm just trying to help her. 119 00:09:20,082 --> 00:09:21,361 But I didn't know 120 00:09:22,001 --> 00:09:22,801 the Zhuo family 121 00:09:22,921 --> 00:09:24,602 and Su family have such a deep connection. 122 00:09:26,481 --> 00:09:27,881 Who are you to say that? 123 00:09:29,162 --> 00:09:30,241 Where's the evidence? 124 00:09:30,842 --> 00:09:32,042 I only have good intentions, 125 00:09:32,162 --> 00:09:33,722 but it goes awry and hurts Xiao Feng accidentally. 126 00:09:34,361 --> 00:09:36,402 But I never want to hurt you. 127 00:09:36,561 --> 00:09:38,561 What exactly have you told her? 128 00:09:55,522 --> 00:09:56,402 Mr Zhuo. 129 00:09:56,642 --> 00:09:57,681 Why would there a problem 130 00:09:57,801 --> 00:09:58,722 with Zhuoyang Group's capital chain? 131 00:09:58,881 --> 00:10:00,522 I made a mistake in my decision 132 00:10:00,762 --> 00:10:01,762 and trusted the wrong person. 133 00:10:02,481 --> 00:10:04,202 Mr Zhuo, who are you referring to? 134 00:10:04,441 --> 00:10:05,762 My best friend. 135 00:10:06,042 --> 00:10:07,361 Su Zijian and his wife. 136 00:10:11,282 --> 00:10:12,522 Don't be upset. 137 00:10:13,082 --> 00:10:15,082 This was grudge from our parents' generation. 138 00:10:16,722 --> 00:10:17,881 Are you all right? 139 00:10:26,121 --> 00:10:27,162 Su Muyun. 140 00:10:28,282 --> 00:10:30,722 Right from the start, it's impossible between you and her to be together. 141 00:10:30,962 --> 00:10:32,321 That's my own business. 142 00:10:38,211 --> 00:10:41,211 Mum 143 00:10:55,001 --> 00:10:56,402 Don't worry. 144 00:10:58,681 --> 00:10:59,402 Xiao Yun. 145 00:10:59,681 --> 00:11:00,481 Xiao Yun. 146 00:11:00,722 --> 00:11:02,241 Why is Xiao Feng missing? 147 00:11:02,402 --> 00:11:04,121 Is anyone able to find her? 148 00:11:08,602 --> 00:11:10,241 I think we should call the police. 149 00:11:10,722 --> 00:11:12,361 I have filed a report at the police station. 150 00:11:12,762 --> 00:11:14,082 Should anything come up, 151 00:11:14,602 --> 00:11:15,962 the police will give us a call. 152 00:11:17,042 --> 00:11:17,881 But still, 153 00:11:18,001 --> 00:11:19,361 we can't just sit here and wait. 154 00:11:19,642 --> 00:11:21,361 Why don't we go out there and search for her? 155 00:11:21,602 --> 00:11:22,642 Mum. 156 00:11:23,522 --> 00:11:25,082 Was the incident with Su Nianfeng's parents 157 00:11:25,602 --> 00:11:26,881 related to our family? 158 00:11:29,881 --> 00:11:32,722 Xiao Yun, who told you about it? 159 00:11:33,241 --> 00:11:34,522 Was it our family 160 00:11:35,202 --> 00:11:36,561 who caused the death of Su Nianfeng's parents? 161 00:11:36,681 --> 00:11:37,561 Shut up. 162 00:11:38,481 --> 00:11:40,082 Do you know what you're talking about? 163 00:11:40,522 --> 00:11:41,602 Don't spew nonsense. 164 00:11:41,842 --> 00:11:42,801 Xiao Yun. 165 00:11:43,001 --> 00:11:43,962 Don't overthink it. 166 00:11:44,241 --> 00:11:45,561 That was an accident. 167 00:11:45,762 --> 00:11:46,881 All right. Let's drop that topic. 168 00:11:47,001 --> 00:11:48,801 We can talk later after we find Xiao Feng. 169 00:11:49,522 --> 00:11:50,361 Dad. 170 00:11:51,042 --> 00:11:51,842 Mum. 171 00:11:52,162 --> 00:11:53,282 Don't worry. 172 00:11:54,202 --> 00:11:55,441 I'm going to bring her home. 173 00:11:55,722 --> 00:11:57,441 Go now. Search in different areas. 174 00:11:57,842 --> 00:11:59,121 Be safe. 175 00:12:18,119 --> 00:12:21,559 ♪ How many days have passed ♪ 176 00:12:21,760 --> 00:12:25,000 ♪ The familiar back ♪ 177 00:12:25,760 --> 00:12:28,200 ♪ At the crossroads of fate ♪ 178 00:12:28,359 --> 00:12:31,799 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 179 00:12:33,359 --> 00:12:36,760 ♪ I'm glad that we met ♪ 180 00:12:37,000 --> 00:12:40,119 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 181 00:12:40,320 --> 00:12:43,280 ♪ I now have the courage to face it ♪ 182 00:12:43,720 --> 00:12:45,760 Please help to look out for her, Su Nianfeng from the Department of Medicine 183 00:12:47,869 --> 00:12:50,269 Qi Yuan 184 00:12:51,919 --> 00:12:55,559 ♪ The story slowly reveals our memory ♪ 185 00:12:55,760 --> 00:12:59,239 ♪ There are laughter and tears ♪ 186 00:12:59,400 --> 00:13:04,280 ♪ We'll be together eventually ♪ 187 00:13:04,599 --> 00:13:08,479 ♪ For the best of you in the world ♪ 188 00:13:11,594 --> 00:13:13,274 Su Nianfeng 189 00:13:18,040 --> 00:13:18,563 Qin Yao 190 00:13:18,564 --> 00:13:19,604 Tieba account: Su Nianfeng Come Out 191 00:13:34,522 --> 00:13:35,561 Xiao Yun. 192 00:13:36,162 --> 00:13:37,202 How did it go? 193 00:13:40,001 --> 00:13:41,042 Xiao Yun. 194 00:13:41,361 --> 00:13:42,321 Calm down. 195 00:13:42,522 --> 00:13:44,282 I've contacted my friends at the TV station. 196 00:13:44,561 --> 00:13:46,162 We should be hearing from them soon. 197 00:13:47,361 --> 00:13:48,241 Xiao Yun. 198 00:13:48,402 --> 00:13:50,162 You haven't eaten for days. 199 00:13:50,561 --> 00:13:51,602 What would you like to eat? 200 00:13:51,842 --> 00:13:52,962 I'll cook for you. 201 00:13:53,402 --> 00:13:55,361 I'm not hungry. I'll go back to my room. 202 00:13:57,241 --> 00:13:58,241 Xiao Yun. 203 00:14:02,441 --> 00:14:03,681 Xiao Feng. 204 00:14:04,361 --> 00:14:05,762 Where are you? 205 00:14:06,522 --> 00:14:08,282 Come back soon. 206 00:14:09,162 --> 00:14:11,681 Your dad and I are worried about you. 207 00:14:12,881 --> 00:14:14,642 A Letter to Dad Dad, I'll go back to China. 208 00:14:14,801 --> 00:14:15,962 Don't worry. 209 00:14:16,321 --> 00:14:18,042 I'm well aware of my situation. 210 00:14:18,681 --> 00:14:20,681 But there's someone very important to me there. 211 00:14:21,241 --> 00:14:24,082 I feel so happy to be needed by her. 212 00:14:24,962 --> 00:14:27,162 I hope I can live a more meaningful life 213 00:14:27,921 --> 00:14:29,762 during the last days of my life. 214 00:14:51,402 --> 00:14:52,561 Su Muyun! 215 00:14:53,042 --> 00:14:53,801 There's a spider! 216 00:14:53,962 --> 00:14:54,842 Over there! 217 00:14:55,001 --> 00:14:55,881 Over there! 218 00:14:56,042 --> 00:14:57,561 Quickly get rid of it! 219 00:14:57,722 --> 00:14:58,561 Hurry! 220 00:15:03,162 --> 00:15:04,162 Hurry. 221 00:15:10,001 --> 00:15:11,842 What are you doing? Throwing it away! 222 00:15:14,162 --> 00:15:15,162 What are you doing? 223 00:15:17,602 --> 00:15:18,402 Beg me. 224 00:15:18,522 --> 00:15:19,042 No. 225 00:15:19,162 --> 00:15:20,282 Beg me. 226 00:15:20,441 --> 00:15:21,881 You're a pervert! Throw it away! 227 00:15:24,042 --> 00:15:25,202 I'm coming. 228 00:15:25,881 --> 00:15:26,842 What's going on? 229 00:15:27,001 --> 00:15:28,321 What are you doing? 230 00:15:28,481 --> 00:15:29,321 What are you doing? 231 00:15:29,522 --> 00:15:31,001 Take it away! 232 00:15:33,441 --> 00:15:35,282 Dad, you're going a little overboard 233 00:15:35,522 --> 00:15:36,602 with the knife. 234 00:15:39,202 --> 00:15:41,681 I'm making sweet and sour pork ribs for you. 235 00:15:42,441 --> 00:15:44,282 Little brat, how many times have I told you? 236 00:15:44,441 --> 00:15:45,202 She's afraid of spiders. 237 00:15:45,321 --> 00:15:46,561 You're using it to scare her. 238 00:15:46,762 --> 00:15:48,402 Let's go. Come out and eat. 239 00:15:48,561 --> 00:15:50,361 -Afraid of spider, huh? -Let's eat. 240 00:15:50,681 --> 00:15:51,722 You little brat, let's go. 241 00:15:51,881 --> 00:15:52,762 -Trying to scare her? -Hurry. 242 00:15:52,881 --> 00:15:54,001 -Tried to scare your sister. -Little brat. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,361 My dad and mum are the best 244 00:15:55,481 --> 00:15:56,361 for having my back. 245 00:15:57,241 --> 00:15:59,602 Don't worry. I'll always have your back. 246 00:16:01,361 --> 00:16:02,202 Let's go to have a meal. 247 00:17:04,195 --> 00:17:06,155 Su Nianfeng 248 00:17:13,398 --> 00:17:14,518 Zhuo Yifeng 249 00:17:24,081 --> 00:17:25,241 Su Nianfeng. 250 00:17:25,802 --> 00:17:27,241 You're so annoying. 251 00:17:27,601 --> 00:17:28,922 Turn off the clock. 252 00:17:30,016 --> 00:17:33,176 Missing Person Notice 253 00:18:07,201 --> 00:18:08,642 Where have you been? 254 00:18:08,922 --> 00:18:11,001 Don't skip Professor Zhang's lab class. 255 00:18:11,241 --> 00:18:13,961 We have a group experiment. Don't make me fail. 256 00:18:17,361 --> 00:18:18,402 Got it. 257 00:18:50,361 --> 00:18:51,322 Come on in. 258 00:18:59,201 --> 00:19:00,201 Su Nianfeng. 259 00:19:00,481 --> 00:19:02,361 Where have you been? 260 00:19:02,522 --> 00:19:03,241 Do you know your family 261 00:19:03,361 --> 00:19:04,961 is looking for you everywhere? 262 00:19:05,081 --> 00:19:06,562 And they even have gone to the police! 263 00:19:07,201 --> 00:19:08,682 I'm sorry. 264 00:19:09,162 --> 00:19:10,961 I'm having some trouble. 265 00:19:11,322 --> 00:19:12,762 I didn't get the time to apply for leave. 266 00:19:12,961 --> 00:19:14,121 What happened? 267 00:19:15,522 --> 00:19:17,762 It's a long story. 268 00:19:18,162 --> 00:19:20,322 But I would like to make an application. 269 00:19:20,522 --> 00:19:21,562 I've changed my name. 270 00:19:22,361 --> 00:19:23,762 My name isn't Su Nianfeng. 271 00:19:24,361 --> 00:19:25,522 I'm Zhuo Yifeng. 272 00:19:25,762 --> 00:19:27,201 That's my real name. 273 00:19:27,522 --> 00:19:28,841 I'll go through the process to change my legal name 274 00:19:29,162 --> 00:19:30,241 at the household registration office. 275 00:19:30,402 --> 00:19:31,282 Zhuo... 276 00:19:31,562 --> 00:19:32,922 Zhuo Yifeng? 277 00:19:34,762 --> 00:19:36,282 As for the details, 278 00:19:36,762 --> 00:19:38,601 I'll explain it to you next time. 279 00:19:42,881 --> 00:19:43,961 Is there anything 280 00:19:45,721 --> 00:19:47,922 that I can help you with? 281 00:19:48,562 --> 00:19:49,881 It's fine. Thank you. 282 00:19:50,081 --> 00:19:52,481 I'll try to catch up on the lessons that I missed. 283 00:19:52,682 --> 00:19:54,642 It won't affect the exam. Don't worry. 284 00:19:55,241 --> 00:19:56,121 Also, 285 00:19:56,282 --> 00:19:57,961 I would like to apply for a leave. 286 00:20:03,642 --> 00:20:04,841 Have you figured out 287 00:20:05,402 --> 00:20:07,201 how to explain to your teacher? 288 00:20:08,481 --> 00:20:09,762 No more next time. 289 00:20:10,481 --> 00:20:11,682 Thank you. 290 00:20:12,121 --> 00:20:13,121 By the way, 291 00:20:13,562 --> 00:20:16,081 quickly get in touch with your family. 292 00:20:16,481 --> 00:20:17,961 They are worried sick. 293 00:20:19,601 --> 00:20:21,042 Thank you. 294 00:20:27,322 --> 00:20:29,282 It feels very comfortable in this. 295 00:20:32,402 --> 00:20:33,642 You're back. 296 00:20:34,601 --> 00:20:36,042 I was worried about you. 297 00:20:51,841 --> 00:20:53,721 What's wrong with her? 298 00:20:55,841 --> 00:20:56,881 Don't be mad. 299 00:20:57,121 --> 00:20:58,322 Let's go. 300 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Mingxian University, Leave Application Form 301 00:21:30,231 --> 00:21:30,911 Su 302 00:21:37,028 --> 00:21:37,948 Zhuo 303 00:21:56,042 --> 00:21:58,121 Xiao Feng, are you all right? 304 00:22:00,402 --> 00:22:01,442 Don't worry. 305 00:22:01,682 --> 00:22:03,721 I'll keep things secret for you. 306 00:22:07,162 --> 00:22:08,841 While you were gone, 307 00:22:09,682 --> 00:22:11,881 Su Muyun and I were worried sick about you. 308 00:22:15,841 --> 00:22:17,001 I'm great. 309 00:22:17,841 --> 00:22:18,881 Besides... 310 00:22:19,442 --> 00:22:20,922 things will get even better soon. 311 00:22:23,961 --> 00:22:24,922 I'm sorry 312 00:22:25,282 --> 00:22:26,522 to let you down. 313 00:22:27,442 --> 00:22:28,841 What do you mean? 314 00:22:31,841 --> 00:22:33,402 Don't you know 315 00:22:34,361 --> 00:22:35,961 what kind of people you are? 316 00:22:39,001 --> 00:22:40,081 Xiao Feng. 317 00:22:41,162 --> 00:22:42,522 I'm sorry about the incident at the banquet. 318 00:22:42,762 --> 00:22:44,682 Don't be mad, all right? 319 00:23:07,922 --> 00:23:08,881 Hi. 320 00:23:09,241 --> 00:23:10,481 Do you need anything else? 321 00:23:11,162 --> 00:23:12,922 All right. Call me if you need me. 322 00:23:33,241 --> 00:23:34,282 Why did you go missing? 323 00:23:34,442 --> 00:23:36,201 Do you know that you scared the crap out of me? 324 00:23:36,841 --> 00:23:38,481 I'm just fine, aren't I? 325 00:23:39,001 --> 00:23:41,201 Does Su Muyun know about this? 326 00:23:46,322 --> 00:23:47,922 Did you two fight? 327 00:23:58,351 --> 00:24:00,631 Mingxian University, Leave Application Form 328 00:24:00,640 --> 00:24:02,080 Zhuo Yifeng 329 00:24:02,282 --> 00:24:03,961 Who's Zhuo Yifeng? 330 00:24:05,162 --> 00:24:06,241 It's me. 331 00:24:07,282 --> 00:24:08,802 That's my real name. 332 00:24:09,121 --> 00:24:11,001 Before I was adopted by the Su family, 333 00:24:11,442 --> 00:24:12,922 my name was Zhuo Yifeng. 334 00:24:13,961 --> 00:24:15,881 I want to be myself again. 335 00:24:16,481 --> 00:24:18,642 Oh my god! 336 00:24:19,162 --> 00:24:20,682 There's a story behind this. 337 00:24:23,241 --> 00:24:24,201 What? 338 00:24:27,601 --> 00:24:28,522 Are you saying 339 00:24:28,642 --> 00:24:31,121 that the Su family is related to your parents' car accident? 340 00:24:35,121 --> 00:24:36,361 Is this for real? 341 00:24:36,481 --> 00:24:37,682 It's like the story in a movie. 342 00:24:39,802 --> 00:24:42,241 I wish none of this was real. 343 00:24:43,522 --> 00:24:45,042 But you heard about this 344 00:24:45,522 --> 00:24:48,121 from Ouyang Qingxue, right? 345 00:24:49,481 --> 00:24:51,361 I have the feeling that this girl 346 00:24:51,721 --> 00:24:53,402 bears you ill will. 347 00:24:54,642 --> 00:24:56,721 Actually, I do doubt her. 348 00:24:57,402 --> 00:24:58,682 But this is an important matter. 349 00:24:58,841 --> 00:25:00,121 I guess she wouldn't be lying to me. 350 00:25:00,442 --> 00:25:02,361 You're being so naive. 351 00:25:02,922 --> 00:25:05,241 Think about our Stars of Art competition last time. 352 00:25:05,442 --> 00:25:06,442 It was Xiao Qing. 353 00:25:06,642 --> 00:25:08,442 Her lackey was behind it, right? 354 00:25:09,762 --> 00:25:10,802 I'll take you inside. Hurry. 355 00:25:10,961 --> 00:25:12,881 Isn't it at 10am? It's only 9:30 am now. 356 00:25:13,042 --> 00:25:13,642 You remembered it wrongly. 357 00:25:13,762 --> 00:25:14,682 Here. Let me take your bag. 358 00:25:14,802 --> 00:25:16,001 Hurry. Let's go. 359 00:25:19,121 --> 00:25:20,601 I thought something wasn't right too. 360 00:25:20,762 --> 00:25:21,721 Right? 361 00:25:22,081 --> 00:25:23,642 Also, the incident with Snowball. 362 00:25:24,081 --> 00:25:26,241 If I saw something like that, 363 00:25:26,481 --> 00:25:28,642 I would want to drown you with my saliva. 364 00:25:28,922 --> 00:25:31,162 Why would she suddenly believe in you? 365 00:25:31,361 --> 00:25:32,601 What was her motive? 366 00:25:35,442 --> 00:25:37,721 It's great that everyone believes you. 367 00:25:38,042 --> 00:25:39,282 You must have suffered. 368 00:25:39,961 --> 00:25:42,241 You're just too kind. 369 00:25:42,402 --> 00:25:44,562 You think the best of others. 370 00:25:44,922 --> 00:25:45,601 Look. 371 00:25:45,762 --> 00:25:49,282 She definitely bears you ill will. 372 00:25:51,642 --> 00:25:53,841 Do you think Su Muyun cares about you? 373 00:25:54,721 --> 00:25:57,402 He's only making atonement for his parents. 374 00:25:57,802 --> 00:25:59,762 Do you know who's Ouyang Yu? 375 00:26:00,402 --> 00:26:02,241 He's my biological brother. 376 00:26:02,642 --> 00:26:04,841 You think of her as a nice lady. 377 00:26:05,081 --> 00:26:07,682 She's actually a beautiful villain. 378 00:26:12,042 --> 00:26:13,121 Thank you. 379 00:26:13,601 --> 00:26:14,721 Don't worry. 380 00:26:15,402 --> 00:26:18,121 I won't get bitten by her anymore. 381 00:26:34,081 --> 00:26:35,322 You got the name wrong. 382 00:26:35,859 --> 00:26:36,779 Su Nianfeng 383 00:26:43,225 --> 00:26:44,105 Su Muyun 384 00:26:45,402 --> 00:26:46,601 Su Muyun. 385 00:26:47,881 --> 00:26:50,081 Why do you seem preoccupied lately? 386 00:26:50,562 --> 00:26:51,961 The examination is drawing near. 387 00:26:52,361 --> 00:26:53,762 You need to stay focused. 388 00:26:54,201 --> 00:26:56,601 Don't get carried away just because you have good grades. 389 00:26:56,922 --> 00:26:58,081 I'm telling you. 390 00:26:58,562 --> 00:27:01,241 There's still a long way to go down this road in doing research. 391 00:27:29,081 --> 00:27:30,802 Xiao Feng, what have you been these days? 392 00:27:33,841 --> 00:27:34,802 I'm fine. 393 00:27:35,001 --> 00:27:36,402 Xiao Yun is looking for you everywhere. 394 00:27:36,762 --> 00:27:38,042 He hasn't eaten or slept for days. 395 00:27:38,201 --> 00:27:38,961 It's so worrying. 396 00:27:39,081 --> 00:27:40,402 Quickly contact him. 397 00:27:41,162 --> 00:27:42,841 The movie is about to start. Let's go. 398 00:27:43,001 --> 00:27:44,121 All right. Hold on. 399 00:27:47,162 --> 00:27:48,241 Just a while more. 400 00:27:48,402 --> 00:27:50,241 I have things to do. I'll go first. 401 00:28:05,472 --> 00:28:06,872 Qin Yao 402 00:28:08,562 --> 00:28:09,322 Xiao Yun. 403 00:28:09,442 --> 00:28:10,562 I saw Xiao Feng. 404 00:28:12,881 --> 00:28:14,402 Sir, something came up at home. 405 00:28:14,562 --> 00:28:15,721 I need to take a day off. 406 00:28:20,841 --> 00:28:21,522 -Boss. -Hi, sir. 407 00:28:21,682 --> 00:28:22,721 Have you seen a long hair girl 408 00:28:22,961 --> 00:28:24,721 who's about this height? 409 00:28:24,922 --> 00:28:26,042 Long hair? 410 00:28:26,241 --> 00:28:27,601 -She headed to the opposite milk tea shop. -Thank you. 411 00:28:27,762 --> 00:28:28,721 You're welcome. 412 00:28:55,522 --> 00:28:56,442 Xiao Feng. 413 00:29:00,922 --> 00:29:02,042 Long time no see. 414 00:29:02,522 --> 00:29:03,682 Le Diyin? 415 00:29:05,402 --> 00:29:06,402 Why did you come back? 416 00:29:06,522 --> 00:29:07,762 Are you feeling better? 417 00:29:08,841 --> 00:29:09,881 I finally came back. 418 00:29:10,042 --> 00:29:11,642 Aren't you being too cold? 419 00:29:47,682 --> 00:29:49,201 Things must be tough, right? 420 00:29:52,361 --> 00:29:53,522 I know about everything. 421 00:29:56,081 --> 00:29:57,361 Excuse me. Please give way. 422 00:30:02,001 --> 00:30:02,881 Take it slow. 423 00:30:15,682 --> 00:30:17,402 Seriously? 424 00:30:18,042 --> 00:30:19,802 My amazing makeup skills 425 00:30:19,961 --> 00:30:21,322 only get me this little amount of fans? 426 00:30:24,802 --> 00:30:26,481 Is there a bug in the system? 427 00:30:27,481 --> 00:30:28,241 This is a huge letdown 428 00:30:28,241 --> 00:30:30,162 to my 30 kinds of makeup brushes. 429 00:30:33,961 --> 00:30:36,282 You overthink it. Among these 30 fans, 430 00:30:36,442 --> 00:30:38,121 -I'm the only active one. -Xiao Lin? 431 00:30:38,322 --> 00:30:40,402 -You again? -Xiao Lin rewarded you a plane. 432 00:30:40,642 --> 00:30:41,802 It's worth 100 CNY. 433 00:30:44,522 --> 00:30:47,361 Xiao Lin, I miss you so much. 434 00:30:48,841 --> 00:30:50,442 You went overboard with your ads. 435 00:30:50,642 --> 00:30:51,802 That explains the view count. 436 00:30:53,402 --> 00:30:55,922 I had a fight with my family recently. 437 00:30:57,762 --> 00:30:59,162 I'm hard-pressed for money. 438 00:30:59,402 --> 00:31:01,322 I can only make a living through advertisement now. 439 00:31:01,762 --> 00:31:02,601 Otherwise, 440 00:31:02,802 --> 00:31:04,081 are you going to support me? 441 00:31:05,642 --> 00:31:07,601 Xiao Lin rewarded you with an aircraft carrier. 442 00:31:07,802 --> 00:31:09,201 -I like to watch advertisements. -It's worth 500 CNY. 443 00:31:09,361 --> 00:31:10,282 Keep it going. 444 00:31:11,841 --> 00:31:13,481 Thank you. 445 00:31:14,201 --> 00:31:15,922 Except my beautiful face, 446 00:31:16,162 --> 00:31:17,762 I have nothing else. 447 00:31:18,642 --> 00:31:20,162 What can I do? 448 00:31:21,042 --> 00:31:23,922 Do you provide door-to-door makeup service? 449 00:31:24,241 --> 00:31:27,001 Darling, you found the right person. 450 00:31:27,282 --> 00:31:30,201 Since it's only you and I today, 451 00:31:30,922 --> 00:31:32,481 instead of 1,888 CNY 452 00:31:32,721 --> 00:31:34,322 or 1,118 CNY. 453 00:31:34,721 --> 00:31:38,481 You just have to pay 998 CNY and I'll come right to your door! 454 00:31:50,282 --> 00:31:51,562 Ailun. 455 00:31:52,442 --> 00:31:53,682 Ailun. 456 00:31:55,361 --> 00:31:56,442 Zhang Ailun! 457 00:31:56,841 --> 00:31:57,881 What is it? 458 00:32:02,361 --> 00:32:03,562 Buddy. 459 00:32:04,762 --> 00:32:05,721 Your eyes 460 00:32:05,881 --> 00:32:07,961 are like the bright sun in the sky. 461 00:32:09,961 --> 00:32:12,042 Come on. Can't you stop it for a bit? 462 00:32:12,282 --> 00:32:13,402 Look. 463 00:32:13,961 --> 00:32:15,241 Lend me some money. 464 00:32:15,642 --> 00:32:17,042 Instead of 1,888 CNY, 465 00:32:17,241 --> 00:32:18,322 or 1,118 CNY, 466 00:32:18,481 --> 00:32:19,961 I'm only asking for 998 CNY. 467 00:32:20,162 --> 00:32:22,642 Are you kidding me? You're asking me for money? 468 00:32:23,682 --> 00:32:25,922 My mum has frozen my credit card. 469 00:32:26,121 --> 00:32:27,601 Come on. 470 00:32:31,721 --> 00:32:32,881 Transfer the amount you want. 471 00:32:33,042 --> 00:32:34,522 Take it as a fee in exchange for some quiet time. 472 00:32:35,841 --> 00:32:36,922 Off you go. 473 00:32:40,601 --> 00:32:42,361 I've earned some money. 474 00:32:44,042 --> 00:32:45,121 This way, please. 475 00:32:55,121 --> 00:32:55,762 Thank you. 476 00:32:55,881 --> 00:32:56,881 You're welcome. 477 00:32:57,241 --> 00:32:59,562 Hi, are you Xiao Lin? 478 00:33:10,162 --> 00:33:11,442 Lin Di? 479 00:33:12,241 --> 00:33:13,682 We're not suitable for each other. 480 00:33:14,121 --> 00:33:15,001 Is there a point to this? 481 00:33:15,121 --> 00:33:16,361 Of course there is. 482 00:33:58,802 --> 00:34:00,601 This must be expensive. 483 00:34:00,841 --> 00:34:01,642 Let's not waste it. 484 00:34:01,762 --> 00:34:03,282 I'll take it as my transportation fee. 485 00:34:07,001 --> 00:34:08,322 Aren't you giving me a makeup service? 486 00:34:08,481 --> 00:34:09,882 It's not like I'm not paying for it. 487 00:34:10,562 --> 00:34:12,721 I think you're not quite right in the head. 488 00:34:13,042 --> 00:34:15,241 If you want my service, pay for it first. 489 00:34:15,401 --> 00:34:16,522 Then, I'll teach you. 490 00:34:17,481 --> 00:34:18,522 Fine. 491 00:34:32,042 --> 00:34:33,802 My dear guest, please give me a five-star rating. 492 00:34:40,441 --> 00:34:41,441 Bye. 493 00:34:41,802 --> 00:34:43,082 Bye. 494 00:35:01,042 --> 00:35:02,082 Here we are. 495 00:35:17,161 --> 00:35:18,481 Is this where you're staying? 496 00:35:18,961 --> 00:35:21,721 This is just for temporary. 497 00:35:21,921 --> 00:35:23,721 I've found a new place. 498 00:35:23,921 --> 00:35:24,842 Where is it? 499 00:35:25,001 --> 00:35:26,161 Do you have enough money? 500 00:35:27,322 --> 00:35:29,282 Let's not worry about it. 501 00:35:29,481 --> 00:35:31,001 It's definitely better than this. 502 00:35:38,562 --> 00:35:40,721 I have no appetite lately. 503 00:35:40,921 --> 00:35:42,882 It's more convenient to take instant noodles. 504 00:35:56,201 --> 00:35:57,441 What's your plan? 505 00:35:58,401 --> 00:35:58,961 I know a psychologist 506 00:35:58,961 --> 00:36:00,681 who specializes in hypnosis. 507 00:36:00,921 --> 00:36:02,681 Perhaps, he can help you to recover your memories. 508 00:36:03,122 --> 00:36:04,921 That's too costly. 509 00:36:05,201 --> 00:36:07,562 It's good enough 510 00:36:07,762 --> 00:36:09,001 if I can feed myself. 511 00:36:09,282 --> 00:36:10,481 I can help you. 512 00:36:15,042 --> 00:36:15,921 Thank you. 513 00:36:16,322 --> 00:36:18,921 But I want to rely on myself. 514 00:36:19,201 --> 00:36:20,681 If you want to help me, 515 00:36:20,842 --> 00:36:22,481 please put the garbage at the door. 516 00:36:23,042 --> 00:36:24,721 Then, we'll have a nice meal 517 00:36:24,882 --> 00:36:26,001 to welcome you back. 518 00:36:28,122 --> 00:36:28,602 Let me take it. 519 00:36:28,602 --> 00:36:29,522 Thank you. 520 00:36:37,441 --> 00:36:38,362 Let's go. 521 00:36:48,681 --> 00:36:49,362 Here. 522 00:36:49,602 --> 00:36:51,362 Try it. I made it myself. 523 00:36:53,282 --> 00:36:55,161 Clear broth for you and the spicy one for me. 524 00:36:55,322 --> 00:36:56,241 All right. 525 00:37:04,322 --> 00:37:05,362 It's good. 526 00:37:06,322 --> 00:37:07,802 That's my secret recipe. 527 00:37:08,001 --> 00:37:09,282 This sauce is called... 528 00:37:13,042 --> 00:37:14,161 All right. 529 00:37:14,602 --> 00:37:16,921 To prevent Su Muyun from ruining my sauce, 530 00:37:17,042 --> 00:37:18,562 I've come up with a name for it. It's called... 531 00:37:18,681 --> 00:37:19,721 It's called poison. 532 00:37:25,082 --> 00:37:26,441 What's the sauce called? 533 00:37:26,921 --> 00:37:28,681 Nothing. 534 00:37:38,441 --> 00:37:39,282 Right. 535 00:37:39,481 --> 00:37:40,762 How's your illness? 536 00:37:41,042 --> 00:37:43,001 You were stammering when I asked you earlier. 537 00:37:43,201 --> 00:37:44,161 I'm good. 538 00:37:45,721 --> 00:37:48,122 Come on. I major in medicine. 539 00:37:48,401 --> 00:37:51,082 It's dilated cardiomyopathy we're talking about. How can you be fine? 540 00:37:51,522 --> 00:37:53,961 Congestive heart failure cannot be cured. 541 00:37:54,161 --> 00:37:55,441 The only way 542 00:37:55,721 --> 00:37:57,362 is to have a heart transplant. 543 00:37:57,921 --> 00:38:00,362 The doctor said that my situation doesn't look good. 544 00:38:00,842 --> 00:38:04,362 I might not be able to wait until I get a heart. 545 00:38:04,641 --> 00:38:05,522 No way. 546 00:38:05,921 --> 00:38:07,441 Go back to the hospital and continue with the treatment. 547 00:38:09,961 --> 00:38:11,161 Even if I go back, 548 00:38:11,362 --> 00:38:12,921 it's just to create psychological comfort. 549 00:38:13,201 --> 00:38:15,322 You major in medicine. You should know better. 550 00:38:15,961 --> 00:38:17,602 I'll surely do my best 551 00:38:17,842 --> 00:38:19,201 to keep you alive. 552 00:38:20,322 --> 00:38:21,362 Well, I'll leave my life 553 00:38:21,522 --> 00:38:22,842 in your hands then. 554 00:38:24,602 --> 00:38:25,842 I have another request. 555 00:38:26,122 --> 00:38:27,122 Ask away. 556 00:38:28,481 --> 00:38:29,082 Look. 557 00:38:29,241 --> 00:38:30,762 The tripe is overcooked. 558 00:38:30,921 --> 00:38:32,322 Let's get another plate. 559 00:38:33,522 --> 00:38:35,161 Sure. I'll place the order. 560 00:38:35,282 --> 00:38:36,201 Okay. 561 00:38:39,802 --> 00:38:40,921 Waiter. 562 00:38:50,762 --> 00:38:52,282 Hi, the total is 300 CNY. 563 00:39:04,001 --> 00:39:05,122 -Here you are. -Thank you. 564 00:39:06,441 --> 00:39:07,562 Take care. 565 00:39:07,762 --> 00:39:08,721 Thank you. 566 00:39:13,322 --> 00:39:14,241 Let's go. 567 00:39:20,921 --> 00:39:22,201 You said it was a welcome-back dinner. 568 00:39:22,362 --> 00:39:23,882 But you ate more than I did. 569 00:39:24,721 --> 00:39:26,161 There were no leftovers at all. 570 00:39:26,602 --> 00:39:28,282 If I didn't finish it, 571 00:39:28,401 --> 00:39:30,802 that would be a letdown to my unique dipping sauce. 572 00:39:31,441 --> 00:39:32,562 I had a great time. 573 00:39:32,721 --> 00:39:33,802 Thank you. 574 00:39:34,082 --> 00:39:35,122 Don't mention it. 575 00:39:35,362 --> 00:39:37,082 Where are you going? Let me escort you. 576 00:39:39,082 --> 00:39:40,082 Well. 577 00:39:41,082 --> 00:39:42,282 I still have things to do. 578 00:39:42,562 --> 00:39:43,762 You can go home first. 579 00:39:48,681 --> 00:39:50,522 What else is there to do at this late hour? 580 00:39:51,441 --> 00:39:53,882 Go home and rest earlier. 581 00:40:00,001 --> 00:40:00,961 Bye. 582 00:40:53,280 --> 00:40:54,120 Mum 583 00:40:58,322 --> 00:41:00,721 Xiao Feng, where have you been? 584 00:41:00,882 --> 00:41:02,481 I'm so worried about you. 585 00:41:03,001 --> 00:41:04,441 The weather is turning cold. 586 00:41:05,282 --> 00:41:07,241 Remember to put on more clothes. 587 00:41:07,641 --> 00:41:08,641 When you're back, 588 00:41:08,802 --> 00:41:09,802 I'll take you 589 00:41:09,961 --> 00:41:11,481 to your favourite Sichuan restaurant. 590 00:41:11,681 --> 00:41:13,241 We'll go ourselves and leave Xiao Yun out. 591 00:41:13,441 --> 00:41:14,562 He doesn't take spicy food. 592 00:41:15,802 --> 00:41:17,721 When are you coming back? 593 00:41:19,122 --> 00:41:20,161 Xiao Feng. 594 00:41:20,641 --> 00:41:22,602 I dreamt of you again. 595 00:41:23,001 --> 00:41:24,602 Don't scare me. 596 00:41:25,441 --> 00:41:26,842 Quickly come home now. 597 00:41:29,456 --> 00:41:30,976 Evil Brother 598 00:41:33,024 --> 00:41:43,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 599 00:41:52,603 --> 00:41:55,830 ♪ How many days have passed ♪ 600 00:41:56,191 --> 00:41:59,877 ♪ The familiar back ♪ 601 00:42:00,218 --> 00:42:02,816 ♪ At the crossroads of fate ♪ 602 00:42:02,988 --> 00:42:06,148 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 603 00:42:07,738 --> 00:42:11,098 ♪ I'm glad that we met ♪ 604 00:42:11,418 --> 00:42:14,498 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 605 00:42:14,749 --> 00:42:17,496 ♪ I now have the courage to face it ♪ 606 00:42:17,818 --> 00:42:20,738 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 607 00:42:22,139 --> 00:42:25,582 ♪ Little by little ♪ 608 00:42:26,338 --> 00:42:29,778 ♪ The story slowly reveals our memory ♪ 609 00:42:30,131 --> 00:42:33,611 ♪ There are laughter and tears ♪ 610 00:42:33,842 --> 00:42:38,322 ♪ We'll be together eventually ♪ 611 00:42:39,018 --> 00:42:42,738 ♪ For the best of you in the world ♪ 612 00:42:43,066 --> 00:42:46,586 ♪ At that most beautiful age ♪ 613 00:42:46,871 --> 00:42:50,231 ♪ I've exhausted myself ♪ 614 00:42:50,676 --> 00:42:53,956 ♪ For unwavering growth ♪ 615 00:42:54,233 --> 00:42:57,953 ♪ For the best of you in the world ♪ 616 00:42:58,298 --> 00:43:01,978 ♪ Giving eternity a name ♪ 617 00:43:02,549 --> 00:43:05,909 ♪ Looking back many years later ♪ 618 00:43:06,205 --> 00:43:12,765 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 619 00:43:25,901 --> 00:43:29,176 ♪ I'm glad that we met ♪ 620 00:43:29,551 --> 00:43:32,351 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 621 00:43:32,856 --> 00:43:35,465 ♪ I now have the courage to face it ♪ 622 00:43:35,918 --> 00:43:39,198 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 623 00:43:40,028 --> 00:43:43,428 ♪ For the best of you in the world ♪ 624 00:43:44,058 --> 00:43:47,498 ♪ At that most beautiful age ♪ 625 00:43:47,858 --> 00:43:51,178 ♪ I've exhausted myself ♪ 626 00:43:51,636 --> 00:43:55,036 ♪ For unwavering growth ♪ 627 00:43:55,261 --> 00:43:58,941 ♪ For the best of you in the world ♪ 628 00:43:59,246 --> 00:44:03,166 ♪ Giving eternity a name ♪ 629 00:44:03,546 --> 00:44:06,920 ♪ Looking back many years later ♪ 630 00:44:07,131 --> 00:44:13,931 ♪ What a warm and strong companionship ♪