1 00:00:00,000 --> 00:00:06,863 @SunilmLove: subtitle translation Editing and synchronization: Dash 2 00:00:06,887 --> 00:00:10,000 Qeshmi Instagram: _dash_qeshmi 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Presented by Sunil Shetty's fan channel @SunilmLove 4 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 Translator Mobin Khan 5 00:00:35,000 --> 00:00:47,000 To order kindly 6 00:02:43,981 --> 00:02:45,976 I will report from the main door 7 00:02:46,082 --> 00:02:48,739 Police cordoned off the hospital 8 00:02:48,845 --> 00:02:50,158 entire 9 00:02:50,458 --> 00:02:51,644 What is this work for, Inspector ?? 10 00:02:52,422 --> 00:02:53,998 I am a doctor, not a president 11 00:02:54,228 --> 00:02:56,248 What is the need for this protection and security? 12 00:02:56,488 --> 00:02:58,749 Excuse me, doctor, but this is a commissioner's order 13 00:02:58,855 --> 00:03:00,558 Your life is in danger 14 00:03:09,967 --> 00:03:11,932 Weiss, we have to look for you 15 00:03:12,132 --> 00:03:15,751 Mr. Inspector, my child is injured and is bleeding 16 00:03:15,857 --> 00:03:17,594 You should see a doctor . This is an order. 17 00:03:17,700 --> 00:03:18,870 We will not let you go without inspection 18 00:03:18,976 --> 00:03:20,219 What inspection ??? 19 00:03:20,278 --> 00:03:22,835 Inspector, look how it is 20 00:03:23,003 --> 00:03:25,816 Inspector, thank you very much 21 00:03:25,922 --> 00:03:27,002 OK sir thank you very much- 22 00:03:31,561 --> 00:03:34,941 Doctor, my baby 23 00:03:35,179 --> 00:03:36,918 the doctor 24 00:03:37,467 --> 00:03:38,887 Doctor, please save him 25 00:03:39,160 --> 00:03:40,450 Please save it 26 00:03:41,282 --> 00:03:43,252 Please see 27 00:03:49,906 --> 00:03:51,582 That is not real blood 28 00:03:59,534 --> 00:04:00,539 who are you? 29 00:04:00,645 --> 00:04:02,617 Will you testify against Tiger tomorrow? 30 00:04:03,147 --> 00:04:05,392 He killed Delaware in front of my eyes 31 00:04:05,511 --> 00:04:08,117 Delavard was my enemy, Jagtab 32 00:04:09,406 --> 00:04:13,726 In this dirty work, we always have life and death 33 00:04:14,711 --> 00:04:18,712 If you live today, tomorrow all my people will be thirsty for blood 34 00:04:19,584 --> 00:04:22,099 It's necessary for you to die 35 00:04:24,596 --> 00:04:25,751 You want to testify 36 00:04:29,442 --> 00:04:31,145 Come on, follow me soon 37 00:05:18,868 --> 00:05:21,540 Come inspector, come sit down 38 00:05:24,055 --> 00:05:25,140 This is a reward 39 00:05:25,529 --> 00:05:26,749 Thank you Mr. Danarj 40 00:05:27,590 --> 00:05:29,556 Mr. Danarj, I really admire you 41 00:05:30,058 --> 00:05:32,801 You changed your face, you came like a wind and you went like a storm 42 00:05:33,758 --> 00:05:35,693 In fact, I did not know you first 43 00:05:35,782 --> 00:05:36,793 Danraj 44 00:05:40,336 --> 00:05:42,105 When I did not know you 45 00:05:42,314 --> 00:05:44,314 How could this poor officer know you? 46 00:05:50,168 --> 00:05:52,384 who are you? 47 00:05:59,268 --> 00:06:01,113 That which illuminates the whole world 48 00:06:01,979 --> 00:06:06,402 God does not raise him every day, that is, Surj 49 00:06:07,440 --> 00:06:11,856 Someone who has come to lighten your dark world a bit 50 00:06:11,983 --> 00:06:14,310 what do you mean? I mean- 51 00:06:14,982 --> 00:06:19,921 You got a doctor in the very perfect hospital yesterday 52 00:06:21,716 --> 00:06:28,461 And I recorded all the currents in my camera without any violations and very cleanly 53 00:06:31,944 --> 00:06:33,116 Go aside 54 00:06:36,324 --> 00:06:39,236 If you touch the lead, your hand will burn 55 00:06:41,065 --> 00:06:42,517 And your body will catch fire 56 00:06:44,377 --> 00:06:46,385 Because I play everywhere 57 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 I always have a second trick for myself 58 00:06:58,204 --> 00:07:00,480 And if I'm out of here 59 00:07:01,279 --> 00:07:03,310 There are several copies of these photos 60 00:07:04,350 --> 00:07:06,070 Which reaches the hands of the Commissioner 61 00:07:08,837 --> 00:07:10,837 What do you want? 62 00:07:11,397 --> 00:07:13,281 You fill your pocket by killing people 63 00:07:13,735 --> 00:07:15,680 Something must come in our pockets 64 00:07:16,796 --> 00:07:21,015 I took a lot of trouble 65 00:07:23,312 --> 00:07:24,409 I understood 66 00:07:28,232 --> 00:07:29,415 Catch 67 00:07:33,689 --> 00:07:38,318 My lord, I like the smell of money more than the smell of perfume 68 00:07:42,978 --> 00:07:44,736 Okay sir, I'm leaving 69 00:07:49,076 --> 00:07:54,502 No, John, leave it to me to break this hard rock 70 00:08:12,948 --> 00:08:14,063 Let me have a milk for a moment 71 00:08:14,169 --> 00:08:16,522 You go buy it, I'm standing there, Dad, I'm buying some chocolate too- 72 00:08:39,686 --> 00:08:41,139 Dog Danraj 73 00:08:41,557 --> 00:08:45,972 Do not be afraid of jagtaps before eating the bones he holds in front of you 74 00:08:55,403 --> 00:08:56,665 what has happened 75 00:09:00,183 --> 00:09:02,665 No 76 00:09:20,233 --> 00:09:23,901 "Bomb, bomb is going to leave" 77 00:09:23,976 --> 00:09:27,289 "No, you do not dare to do this." 78 00:09:27,809 --> 00:09:31,329 "Bomb, bomb is going to leave" 79 00:09:31,681 --> 00:09:35,046 "No, you do not dare to do this." 80 00:09:35,391 --> 00:09:38,809 "Bomb, bomb is going to leave" 81 00:09:39,241 --> 00:09:42,610 "No, you do not dare to do this." 82 00:09:51,215 --> 00:09:54,736 "I do not like your behavior" 83 00:09:58,131 --> 00:10:01,891 "I do not like your behavior" 84 00:10:02,472 --> 00:10:06,160 "It makes it longer than its kilim." 85 00:10:06,270 --> 00:10:09,834 "I do not like your behavior" 86 00:10:10,177 --> 00:10:13,818 "It makes it longer than its kilim." 87 00:10:13,987 --> 00:10:17,393 "Bomb, bomb is going to leave" 88 00:10:17,848 --> 00:10:21,509 "No, you do not dare to do this." 89 00:10:21,698 --> 00:10:25,019 "Bomb, bomb is going to leave" 90 00:10:25,560 --> 00:10:29,140 "No, you do not dare to do this." 91 00:11:13,680 --> 00:11:17,550 "Lovers of this age are very shameless 92 00:11:17,575 --> 00:11:20,895 "They leave you very soon" 93 00:11:25,359 --> 00:11:29,120 "Lovers of this age are very shameless 94 00:11:29,145 --> 00:11:32,465 "They leave you very soon" 95 00:11:32,802 --> 00:11:36,569 "When they see a girl alone" 96 00:11:36,856 --> 00:11:40,216 "They change color" 97 00:11:40,482 --> 00:11:43,882 "They change color" 98 00:11:48,343 --> 00:11:52,049 "They hold your hand under the pretext of a finger" 99 00:11:55,985 --> 00:11:59,737 "They hold your hand under the pretext of a finger" 100 00:11:59,869 --> 00:12:03,426 "It makes it longer than its kilim." 101 00:12:03,749 --> 00:12:07,401 "I do not like your behavior" 102 00:12:07,565 --> 00:12:11,226 "It makes it longer than its kilim." 103 00:12:11,458 --> 00:12:14,968 "Bomb, bomb is going to leave" 104 00:12:15,289 --> 00:12:18,609 "No, you do not dare to do this." 105 00:12:19,095 --> 00:12:22,609 "Bomb, bomb is going to leave" 106 00:12:22,864 --> 00:12:26,497 "No, you do not dare to do this." 107 00:13:01,507 --> 00:13:08,547 "A crow walks like a swan." 108 00:13:12,670 --> 00:13:20,147 "A crow walks like a swan." 109 00:13:20,692 --> 00:13:24,061 "The devil must learn from you too" 110 00:13:24,254 --> 00:13:27,774 "You are a miracle" 111 00:13:27,977 --> 00:13:31,737 "You are a miracle" 112 00:13:36,120 --> 00:13:39,647 "I'm doing something to dance." 113 00:13:43,185 --> 00:13:47,145 "I'm doing something to dance." 114 00:13:47,689 --> 00:13:51,371 "It makes it longer than its kilim." 115 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 "I do not like your behavior" 116 00:13:55,404 --> 00:13:59,010 "It makes it longer than its kilim." 117 00:13:59,248 --> 00:14:02,856 "Bomb, bomb is going to leave" 118 00:14:03,063 --> 00:14:06,467 "No, you do not dare to do this." 119 00:14:06,669 --> 00:14:10,347 "Bomb, bomb is going to leave" 120 00:14:10,507 --> 00:14:14,147 "No, you do not dare to do this." 121 00:14:14,387 --> 00:14:18,067 "Bomb, bomb is going to leave" 122 00:14:18,240 --> 00:14:21,812 "No, you do not dare to do this." 123 00:14:21,957 --> 00:14:25,553 "Bomb, bomb is going to leave" 124 00:14:25,704 --> 00:14:29,427 "No, you do not dare to do this." 125 00:14:37,214 --> 00:14:38,832 Dina, listen to me carefully 126 00:14:39,272 --> 00:14:42,137 I do not like dancing and singing like this in clubs 127 00:14:42,890 --> 00:14:44,322 I do not like it either 128 00:14:44,578 --> 00:14:46,289 If you make halal money 129 00:14:46,314 --> 00:14:48,349 What do you know about Halaw money? 130 00:15:41,037 --> 00:15:43,148 Surj Vaisa, I give part 131 00:15:43,772 --> 00:15:44,792 do not go 132 00:15:47,431 --> 00:15:48,331 let's go 133 00:15:54,793 --> 00:15:59,552 Did you go and get beaten up? 134 00:16:01,273 --> 00:16:05,826 A man came to my house, don keyed me and left 135 00:16:06,256 --> 00:16:08,148 And you came back empty-handed 136 00:16:09,154 --> 00:16:11,590 Stupid, why are you looking at me? 137 00:16:13,134 --> 00:16:15,846 Get out of here 138 00:16:16,288 --> 00:16:20,390 My son Raja has a pastry shop in our neighborhood called Jan. 139 00:16:20,585 --> 00:16:22,361 He mixes the ingredients and sells them 140 00:16:22,471 --> 00:16:24,585 That has destroyed the lives of many 141 00:16:25,324 --> 00:16:28,758 Tomorrow I want to start a pastry shop there 142 00:16:29,359 --> 00:16:32,985 To those lives that have been destroyed by drugs 143 00:16:33,138 --> 00:16:34,523 I can save them 144 00:16:35,025 --> 00:16:37,754 But John threatened me that if I started the shop 145 00:16:38,146 --> 00:16:40,317 That's setting my shop on fire 146 00:16:40,616 --> 00:16:42,128 That's why I came to you 147 00:16:42,421 --> 00:16:45,741 Because I know you're the only one who can stand up to them 148 00:16:52,877 --> 00:16:54,608 Come on, stupid old man 149 00:16:55,568 --> 00:16:56,833 How dare you 150 00:16:59,098 --> 00:17:02,837 The last stupid old man, you did not listen to me 151 00:17:03,392 --> 00:17:05,231 I told you not to start the shop 152 00:17:05,609 --> 00:17:07,098 But you started the shop again 153 00:17:07,797 --> 00:17:11,077 You want to be happy at this age of self-destruction 154 00:17:11,208 --> 00:17:12,419 So sit back and watch 155 00:17:12,631 --> 00:17:14,064 Put all the equipment in the pocket 156 00:17:14,170 --> 00:17:15,884 And set the shop on fire 157 00:17:30,514 --> 00:17:31,539 who's there? 158 00:17:31,735 --> 00:17:32,848 come out 159 00:17:44,875 --> 00:17:46,411 Bring it out 160 00:19:30,841 --> 00:19:31,873 Oh 161 00:19:32,981 --> 00:19:34,328 So are you Raja? 162 00:19:36,105 --> 00:19:37,585 Did you hit my people? 163 00:19:42,498 --> 00:19:45,134 I'm asking you, did you hit my people? 164 00:19:45,735 --> 00:19:46,785 Why do you look this way and that? 165 00:19:46,810 --> 00:19:48,933 I'm asking you, did you beat my people? 166 00:19:49,049 --> 00:19:51,308 You beat the people of Danraj 167 00:19:55,302 --> 00:19:56,822 Why do you bark like a dog? 168 00:19:57,117 --> 00:19:59,765 You all say you hit me 169 00:19:59,997 --> 00:20:03,325 You want to repeat the same thing, do you want to say something else? 170 00:20:05,155 --> 00:20:09,700 Well, I'm saying yes, I've beaten your hatred 171 00:20:10,376 --> 00:20:11,442 what do you want to do? 172 00:20:16,902 --> 00:20:18,355 See this bomb- 173 00:20:19,091 --> 00:20:21,586 Raja takes death with her wherever she goes 174 00:20:23,915 --> 00:20:25,982 you are crazy? 175 00:20:26,324 --> 00:20:30,695 Why are you scared? leave me- 176 00:20:30,863 --> 00:20:34,759 You do not die alone, we both die together 177 00:20:35,023 --> 00:20:37,812 leave me 178 00:20:45,368 --> 00:20:46,380 did you see? 179 00:20:47,108 --> 00:20:49,288 You were asking why I hit your people? 180 00:20:50,928 --> 00:20:54,128 Your man will let you go in the face of death 181 00:21:21,279 --> 00:21:23,977 Raja, my name is Jagtaba 182 00:21:25,611 --> 00:21:27,218 Raja is not interested in names 183 00:21:27,335 --> 00:21:29,269 Just wants to know what a card is 184 00:21:29,397 --> 00:21:31,241 You came in without permission 185 00:21:31,347 --> 00:21:33,385 You must have a purpose for this card 186 00:21:33,446 --> 00:21:39,573 I am your enemy, Danraj , that's why I become your friend 187 00:21:44,129 --> 00:21:48,545 Enemies Enemies are not human friends, but a series of selfish and opportunistic people 188 00:21:49,975 --> 00:21:53,191 And Raja has no friendship with selfish people 189 00:21:54,412 --> 00:21:58,092 You are a brave man, Raja, and I respect brave people 190 00:22:04,617 --> 00:22:07,068 Raja, I liked your style very much 191 00:22:07,537 --> 00:22:09,423 I want you to work with me 192 00:22:09,665 --> 00:22:11,353 I will give you whatever you say 193 00:22:13,688 --> 00:22:15,195 Jungle lions are also sometimes from the head 194 00:22:15,301 --> 00:22:17,568 They work in circuses 195 00:22:19,383 --> 00:22:23,300 But Raja does everything of his own free will 196 00:22:24,072 --> 00:22:27,084 And it determines the price itself 197 00:22:27,458 --> 00:22:30,650 Whenever I have something for you, I come to you 198 00:22:32,403 --> 00:22:36,281 Next time, knock on the door first, then come on 199 00:22:37,095 --> 00:22:39,912 And if I get bored, I will work too 200 00:22:40,695 --> 00:22:42,089 And I will shake your hand 201 00:22:53,045 --> 00:22:56,831 Which idiot is swimming at this time of night? 202 00:22:57,140 --> 00:22:59,303 That he is drowning 203 00:23:08,760 --> 00:23:10,880 leave me 204 00:23:11,025 --> 00:23:13,699 Let me die, I do not want to live 205 00:23:15,265 --> 00:23:16,304 leave me 206 00:23:17,335 --> 00:23:19,222 leave me 207 00:23:19,933 --> 00:23:21,830 Why did you save me? You should have let me die 208 00:23:21,936 --> 00:23:24,190 I do not like to save those who want to die 209 00:23:24,265 --> 00:23:28,170 How can India survive if people do not die? 210 00:23:28,384 --> 00:23:30,499 Do you want to die? 211 00:23:30,633 --> 00:23:33,606 Okay, go die, but die somewhere else 212 00:23:33,764 --> 00:23:37,080 Because if you die here, the police will arrest me 213 00:23:37,449 --> 00:23:39,232 They just hate me 214 00:23:39,472 --> 00:23:41,016 what has happened? 215 00:23:42,482 --> 00:23:46,675 Let the halal children come, these bitches will never die 216 00:23:47,628 --> 00:23:48,572 what's up here? 217 00:23:48,928 --> 00:23:50,441 He was drowning, I saved him 218 00:23:50,754 --> 00:23:51,886 Now write his report 219 00:23:52,637 --> 00:23:54,332 Hey girl, why did you want to die? 220 00:23:54,972 --> 00:23:56,847 what is your name? Bindia- 221 00:23:57,600 --> 00:24:00,389 Come with us, go to the police station - 222 00:24:00,762 --> 00:24:01,775 Go 223 00:24:08,489 --> 00:24:12,432 When you were very young, your father jumped up and left 224 00:24:12,597 --> 00:24:15,199 Although I was a stepmother, I raised you again 225 00:24:15,716 --> 00:24:17,233 And now you have grown up 226 00:24:17,531 --> 00:24:20,615 And you want to blow all my hopes and aspirations ? 227 00:24:20,841 --> 00:24:25,309 Get up, do you want to die? Answer, do you want to die? 228 00:24:25,693 --> 00:24:27,108 You grew up next to me 229 00:24:27,174 --> 00:24:29,175 And you die here too 230 00:24:30,761 --> 00:24:32,540 Dreaming of castles 231 00:24:41,346 --> 00:24:42,373 The waiters 232 00:24:48,926 --> 00:24:49,765 Do you have a complaint? 233 00:24:49,790 --> 00:24:50,509 No sir 234 00:24:50,615 --> 00:24:51,462 No sir 235 00:24:51,736 --> 00:24:52,705 Are customers satisfied? 236 00:24:52,811 --> 00:24:53,595 Yes sir 237 00:24:53,701 --> 00:24:54,617 Yes sir 238 00:24:54,925 --> 00:24:56,387 Is there any bad news? No Sacrifice- 239 00:24:56,484 --> 00:24:57,340 No sir 240 00:24:57,365 --> 00:24:58,249 No sir 241 00:24:58,483 --> 00:24:59,572 Turn right 242 00:25:01,466 --> 00:25:04,126 How is the hotel clean? Great- 243 00:25:04,581 --> 00:25:07,148 Are you in a junk hotel? Not at all victim- 244 00:25:07,422 --> 00:25:08,502 What is the condition of the hotel floor? 245 00:25:08,600 --> 00:25:10,668 What does clean mean? 246 00:25:10,963 --> 00:25:13,336 The floor should be such that when one steps 247 00:25:13,395 --> 00:25:14,635 Eat like a slippery head 248 00:25:14,701 --> 00:25:16,467 Look here, which is not slippery at all 249 00:25:21,821 --> 00:25:23,916 Very excellent and smooth 250 00:25:24,010 --> 00:25:28,522 If one steps on the foot, it slips like an arrow 251 00:25:28,628 --> 00:25:30,292 And from there it slips and comes here 252 00:25:31,025 --> 00:25:34,810 Sir, slip in your phone now and come back - 253 00:25:36,429 --> 00:25:37,449 WL 254 00:25:38,011 --> 00:25:40,700 What? A bomb in our hotel ?? 255 00:25:40,776 --> 00:25:42,682 Bomb in our hotel Bomb- 256 00:25:42,875 --> 00:25:45,096 Do not hurt anyone or we will go bankrupt 257 00:25:45,247 --> 00:25:46,255 No 258 00:25:47,014 --> 00:25:49,027 Do not tell anyone 259 00:25:49,133 --> 00:25:50,233 That there is a bomb in the hotel 260 00:25:50,339 --> 00:25:52,013 No one has a bomb in the hotel 261 00:25:52,119 --> 00:25:53,144 This is a secret 262 00:26:08,097 --> 00:26:09,927 Sir, nothing happened 263 00:26:10,033 --> 00:26:12,625 We became miserable victims 264 00:26:12,731 --> 00:26:15,435 We are losing our job, sir, for a moment. 265 00:26:15,639 --> 00:26:16,861 Silent 266 00:26:17,264 --> 00:26:18,284 The owner is coming here 267 00:26:19,634 --> 00:26:21,778 What about the manager? They are shouting, sir- 268 00:26:21,957 --> 00:26:24,612 You said wait a minute- 269 00:26:24,637 --> 00:26:26,655 Wait, come here 270 00:26:27,580 --> 00:26:29,736 Tell me, how did you evacuate the hotel? 271 00:26:31,251 --> 00:26:32,996 See when you said 272 00:26:33,350 --> 00:26:35,963 Tell the two waiters to go out and call me 273 00:26:36,069 --> 00:26:37,450 And say a bomb in a hotel 274 00:26:37,625 --> 00:26:40,143 Then I asked, is there really a bomb in the hotel? 275 00:26:40,274 --> 00:26:42,646 A man was by my side and heard me 276 00:26:42,774 --> 00:26:43,959 He went and told someone else 277 00:26:44,070 --> 00:26:48,281 And with a crow forty crows all figured out and went to the hotel 278 00:26:48,306 --> 00:26:49,432 Very good 279 00:26:49,712 --> 00:26:52,092 Manager, my nephew is coming from America 280 00:26:52,419 --> 00:26:53,816 Come by train idiot- 281 00:26:54,011 --> 00:26:55,423 The train does not come from there 282 00:26:55,506 --> 00:26:57,112 So what happens to come by plane? 283 00:26:57,137 --> 00:26:59,320 We would book three or four rooms for them or empty one floor altogether 284 00:26:59,483 --> 00:27:00,850 Why did he need to vacate the hotel? 285 00:27:01,084 --> 00:27:03,562 He is very stubborn, I realized that he is stubborn- 286 00:27:03,668 --> 00:27:06,439 You have all those big Theo Pune villas, why not take it there? 287 00:27:06,540 --> 00:27:07,956 And you have many palaces and mansions here 288 00:27:07,981 --> 00:27:09,804 He stays there. Why does he want to come to the hotel? 289 00:27:10,003 --> 00:27:12,838 My brother is the owner of this hotel 290 00:27:12,969 --> 00:27:15,429 And I'm a trusted uncle 291 00:27:15,535 --> 00:27:17,962 And the duty of every uncle who 292 00:27:18,068 --> 00:27:21,547 Take care of his nephew, do you understand? I write it- 293 00:27:21,713 --> 00:27:22,715 When are you coming? 294 00:27:22,829 --> 00:27:23,843 So tomorrow will come 295 00:27:23,956 --> 00:27:26,628 One of my dear friends also comes by the name of Vikram 296 00:27:27,159 --> 00:27:28,569 His nephew is also scheduled to come from London 297 00:27:28,675 --> 00:27:30,835 what is his name? His name is Viji- 298 00:27:30,941 --> 00:27:31,962 Comes by plane? 299 00:27:33,198 --> 00:27:35,686 Yes, only planes come from there, trains do not 300 00:27:36,104 --> 00:27:37,403 What is your nephew's name? 301 00:27:37,513 --> 00:27:38,568 Karen Karen- 302 00:27:38,817 --> 00:27:40,467 They have loved since childhood 303 00:27:40,573 --> 00:27:41,662 Childhood love 304 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 Sorry 305 00:27:43,978 --> 00:27:47,470 I want them to get married 306 00:27:47,761 --> 00:27:49,938 Do something, go to a good goldsmith 307 00:27:49,989 --> 00:27:53,313 And order a very beautiful ring worth 25 lacquers 308 00:27:53,609 --> 00:27:57,387 Sir, can you buy a building with 25 lacquers , buy a building? 309 00:27:57,493 --> 00:27:59,848 Do you think I will leave a building to our groom? 310 00:28:00,029 --> 00:28:02,063 No, he's not too big, isn't he, sir? 311 00:28:02,468 --> 00:28:05,218 Which donkey made you the manager here, sir? 312 00:28:06,439 --> 00:28:08,292 You knew I had to go to America today 313 00:28:08,398 --> 00:28:09,405 I did not know 314 00:28:09,649 --> 00:28:12,846 I told you to get me a ticket, you did not say sir- 315 00:28:13,219 --> 00:28:15,436 I did not write it in your notebook, sir- 316 00:28:15,542 --> 00:28:17,017 Write it sir if I- 317 00:28:17,123 --> 00:28:18,392 I had written it now 318 00:28:18,498 --> 00:28:20,775 I would put a ticket like this in my pocket 319 00:28:21,082 --> 00:28:22,629 What is this? That is a ticket 320 00:28:23,274 --> 00:28:25,360 Who is this ticket? Lakshman Singh? 321 00:28:25,466 --> 00:28:27,981 Who is Lakshman Singh? I am idiot Lakshman Singh- 322 00:28:28,531 --> 00:28:30,007 See, sir, you told me to bring you a ticket 323 00:28:30,113 --> 00:28:31,261 And I brought it right away 324 00:28:31,367 --> 00:28:33,499 What should I do, God? Give me a promotion - 325 00:28:33,605 --> 00:28:35,168 Shut up tickets- 326 00:28:35,274 --> 00:28:36,770 The phone works with you 327 00:28:37,935 --> 00:28:40,103 Lakshman's stupid idiot- 328 00:28:40,314 --> 00:28:41,524 Lakshman, what do you say? 329 00:28:41,677 --> 00:28:44,600 Wickram I am 330 00:28:44,744 --> 00:28:46,052 I was saying that 331 00:28:46,276 --> 00:28:47,148 Stupid 332 00:28:47,236 --> 00:28:49,410 No, I'm not with you. I'm cursing my manager 333 00:28:49,435 --> 00:28:51,808 Compliment me a little on my promotion 334 00:28:51,967 --> 00:28:54,324 Wickram say? Kiran arrived in India? - 335 00:28:54,591 --> 00:28:56,690 Kiran will arrive in India in three days 336 00:28:57,135 --> 00:28:59,645 Tell me when Vijay is going to come from London? 337 00:28:59,754 --> 00:29:01,180 After Srvqtsh Khvbh- 338 00:29:01,270 --> 00:29:02,653 OK 339 00:29:03,387 --> 00:29:04,887 Good morning sir what? - 340 00:29:05,059 --> 00:29:07,247 The victim came to the hotel and asked for a job 341 00:29:07,832 --> 00:29:08,958 I want to fire the old ones 342 00:29:08,983 --> 00:29:10,373 Then you want to bring a new one to work 343 00:29:10,528 --> 00:29:12,615 Where can I pay for it? His mother's victim is very sick- 344 00:29:14,190 --> 00:29:15,531 Is his mother sick? Yes - 345 00:29:16,102 --> 00:29:19,464 I do something, I go to ask my mother 346 00:29:23,651 --> 00:29:25,761 The mother of a boy has come 347 00:29:26,404 --> 00:29:27,882 Poor mother is sick 348 00:29:28,167 --> 00:29:29,324 Give him a job? 349 00:29:30,284 --> 00:29:31,923 Half the world is unemployed 350 00:29:32,794 --> 00:29:34,561 Do you want to work for them all? 351 00:29:34,713 --> 00:29:36,420 So what do I do, tell her to go? 352 00:29:36,988 --> 00:29:38,511 Did I say throw it out? 353 00:29:39,673 --> 00:29:42,541 You idiot, go interview him 354 00:29:43,767 --> 00:29:44,781 interview? 355 00:29:46,006 --> 00:29:48,141 I're interviewing him, it's a very good idea 356 00:29:51,062 --> 00:29:52,503 Mr. Manager makes noises 357 00:30:04,229 --> 00:30:09,338 Sir, am I allowed to come to you? Come on? Isn't this the room where you come from? 358 00:30:09,755 --> 00:30:11,556 We sat on the ground, he does not want to tell you to come anymore 359 00:30:11,662 --> 00:30:12,670 Sit down 360 00:30:14,880 --> 00:30:16,411 what is your name? Commander, sir 361 00:30:17,169 --> 00:30:18,891 Which one? You are not dead, sir 362 00:30:19,133 --> 00:30:20,387 Oh, it means someone who does not die 363 00:30:20,420 --> 00:30:22,428 We also need someone who will not die 364 00:30:23,771 --> 00:30:24,774 what are you doing today? 365 00:30:24,799 --> 00:30:26,677 Sir, if I had a job, I would not come to work here 366 00:30:26,702 --> 00:30:28,954 I mean, what did you come for? Waiter- 367 00:30:29,452 --> 00:30:30,483 What? Waiter- 368 00:30:30,508 --> 00:30:32,091 Pashoo, are you crazy? 369 00:30:32,556 --> 00:30:34,689 Did you come for the waiter and sit next to me? 370 00:30:34,714 --> 00:30:36,631 I thought you came here for management 371 00:30:36,849 --> 00:30:37,860 what is you education level? 372 00:30:37,885 --> 00:30:40,565 Show me all the diplomas and documents 373 00:30:40,583 --> 00:30:42,712 Sir, if I had a university degree 374 00:30:42,818 --> 00:30:44,281 I did not come to be a waiter 375 00:30:44,359 --> 00:30:45,894 So illiteracy? No Sacrifice- 376 00:30:46,064 --> 00:30:47,688 I can speak a little English 377 00:30:48,199 --> 00:30:50,100 It is very important that the waiter knows English 378 00:30:50,355 --> 00:30:52,370 And more than that, something else is very necessary 379 00:30:52,468 --> 00:30:55,494 I always take this test and throw it out if it is not accepted 380 00:30:57,952 --> 00:30:59,832 Do you play cricket? No Sacrifice- 381 00:31:00,042 --> 00:31:01,426 What about your father? No Sacrifice- 382 00:31:01,727 --> 00:31:03,286 Are you lying? Yes sir- 383 00:31:04,091 --> 00:31:06,029 My eyes also know Adam's father 384 00:31:06,552 --> 00:31:08,192 You got it very well 385 00:31:08,457 --> 00:31:10,107 It is very important that a cricket waiter is open 386 00:31:10,213 --> 00:31:12,515 Unless the customer wants to run away without paying 387 00:31:12,621 --> 00:31:14,346 You can get it on time 388 00:31:14,476 --> 00:31:15,522 I was satisfied 389 00:31:17,137 --> 00:31:18,286 What benefits do you want? 390 00:31:18,526 --> 00:31:22,097 A place to sleep, three meals 391 00:31:23,370 --> 00:31:25,186 And a little money for my mother's treatment 392 00:31:25,331 --> 00:31:27,592 Did you have to mention your mother's name? 393 00:31:27,967 --> 00:31:29,853 If you mention my mother's name, I will miss my mother 394 00:31:30,015 --> 00:31:31,420 I'm talking to my mother now and I'm coming 395 00:31:32,300 --> 00:31:33,300 Do I keep it? 396 00:31:34,624 --> 00:31:35,761 Why do you always beat me? 397 00:31:36,105 --> 00:31:37,404 Sir, did you tell me something? 398 00:31:38,197 --> 00:31:39,263 Did you hear anything? 399 00:31:39,699 --> 00:31:41,711 You said, why do you always hit me? 400 00:31:43,021 --> 00:31:44,765 He heard my mother's voice 401 00:31:45,137 --> 00:31:46,350 I have to keep it 402 00:31:46,736 --> 00:31:47,742 Come on 403 00:31:48,002 --> 00:31:50,468 I will give you the job 404 00:31:50,518 --> 00:31:52,154 Thank you very much sir 405 00:31:52,221 --> 00:31:53,549 I did not know that 406 00:31:56,512 --> 00:32:00,332 The victim is not my fault, he was just relaxed 407 00:32:01,358 --> 00:32:02,590 Oh my God 408 00:32:05,578 --> 00:32:06,683 You 409 00:32:08,697 --> 00:32:10,087 Embroider my coat soon 410 00:32:10,360 --> 00:32:11,989 Otherwise, I will fire you before you go to work 411 00:32:12,095 --> 00:32:13,894 Stupid, go yes sir- 412 00:32:16,344 --> 00:32:18,429 Look, Theo took my first reservation 413 00:32:18,638 --> 00:32:20,566 I'm wearing pants ?? Yes 414 00:33:17,976 --> 00:33:19,498 "I'm going crazy" 415 00:33:21,433 --> 00:33:22,515 "I'm going crazy" 416 00:33:25,136 --> 00:33:26,308 "I'm going crazy" 417 00:33:42,025 --> 00:33:44,112 "I'm going crazy" "Oh girl with black eyes" 418 00:33:44,251 --> 00:33:46,040 "Look, my heart is pounding" 419 00:33:46,065 --> 00:33:48,779 "My heart is pounding," he said. 420 00:33:48,830 --> 00:33:49,848 "I'm going crazy" 421 00:33:52,284 --> 00:33:53,940 "I'm going crazy" 422 00:33:56,507 --> 00:33:58,151 "Look at hard lips" 423 00:33:58,273 --> 00:33:59,752 "I love you" 424 00:34:00,039 --> 00:34:02,798 "My heart is pounding," he said. 425 00:34:02,941 --> 00:34:03,955 "I'm going crazy" 426 00:34:06,271 --> 00:34:07,351 "I'm going crazy" 427 00:34:10,614 --> 00:34:12,114 "Oh girl with black eyes" 428 00:34:12,220 --> 00:34:13,870 "Look, I miss you" 429 00:34:14,108 --> 00:34:15,669 "I love you" 430 00:34:15,759 --> 00:34:16,949 "My heart is pounding," he said. 431 00:34:17,039 --> 00:34:18,119 "I'm going crazy" 432 00:34:18,209 --> 00:34:20,959 "Look at hard lips" "I miss you" 433 00:34:21,184 --> 00:34:23,691 "My heart is pounding," he said. 434 00:34:23,961 --> 00:34:24,988 "I'm going crazy" 435 00:34:56,414 --> 00:34:59,414 "I'll come back and look at you." 436 00:35:00,055 --> 00:35:02,729 "I want to love you" 437 00:35:02,897 --> 00:35:04,201 "I'm going crazy" 438 00:35:06,181 --> 00:35:07,438 "I'm going crazy" 439 00:35:10,513 --> 00:35:13,839 "I'll come back and look at you." 440 00:35:14,113 --> 00:35:17,647 "I want to love you" 441 00:35:17,877 --> 00:35:20,606 "I do not feel good at all" 442 00:35:21,185 --> 00:35:24,080 "You trapped my heart" 443 00:35:24,766 --> 00:35:26,507 "I'm crazy about you" 444 00:35:26,698 --> 00:35:30,081 "I'm a cool lover lost in you" 445 00:35:30,256 --> 00:35:31,601 "I have to be a complete lover" 446 00:35:31,782 --> 00:35:35,175 "I have to be a complete lover" 447 00:35:35,556 --> 00:35:42,905 "I love you" 448 00:35:45,862 --> 00:35:49,078 "I'm more ignorant" 449 00:35:49,380 --> 00:35:52,105 "I'm crazy to see you" 450 00:35:52,237 --> 00:35:53,317 "I'm going crazy" 451 00:35:55,615 --> 00:35:56,695 "I'm going crazy" 452 00:35:59,974 --> 00:36:01,724 "Oh girl with black eyes" 453 00:36:01,838 --> 00:36:03,381 "Look, I miss you" 454 00:36:03,487 --> 00:36:06,198 "My heart is pounding," he said. 455 00:36:06,383 --> 00:36:07,709 "I'm going crazy" 456 00:36:09,729 --> 00:36:10,591 "I'm going crazy" 457 00:36:45,798 --> 00:36:48,982 "Why did you stare at me like that?" 458 00:36:49,377 --> 00:36:52,178 "I will take away your anger" 459 00:36:52,290 --> 00:36:53,484 "I'm going crazy" 460 00:36:55,594 --> 00:36:56,694 "I'm going crazy" 461 00:36:59,825 --> 00:37:03,145 "Why did you stare at me like that?" 462 00:37:03,435 --> 00:37:06,979 "I will take away your anger" 463 00:37:07,111 --> 00:37:09,857 "Tell me what you thought of me." 464 00:37:10,369 --> 00:37:13,590 "Reveal the secret of your heart" 465 00:37:14,063 --> 00:37:15,787 "I miss you" 466 00:37:15,893 --> 00:37:17,497 "My heart dies for you" 467 00:37:17,649 --> 00:37:21,025 "I did what my heart told me to do." 468 00:37:21,115 --> 00:37:24,347 "I did the same thing" 469 00:37:24,542 --> 00:37:29,828 "I'm going crazy" 470 00:37:29,963 --> 00:37:32,702 "I'm going crazy" 471 00:37:35,211 --> 00:37:38,429 "Oh girl with black eyes and red cheeks" 472 00:37:38,687 --> 00:37:41,441 "You took my sleep and food, but I still say" 473 00:37:41,614 --> 00:37:42,773 "I'm going crazy" 474 00:37:44,961 --> 00:37:46,133 "I'm going crazy" 475 00:37:49,378 --> 00:37:52,584 "Oh girl with black eyes" 476 00:37:52,817 --> 00:37:55,610 "My heart is pounding," he said. 477 00:37:55,732 --> 00:37:56,832 "I'm going crazy" 478 00:37:59,028 --> 00:38:00,028 "I'm going crazy" 479 00:38:08,583 --> 00:38:09,909 "I'm going crazy" 480 00:38:12,024 --> 00:38:13,224 "I'm going crazy" 481 00:38:15,767 --> 00:38:16,920 "I'm going crazy" 482 00:38:19,430 --> 00:38:20,701 "I'm going crazy" 483 00:38:22,631 --> 00:38:23,678 "I'm going crazy" 484 00:38:26,316 --> 00:38:27,462 "I'm going crazy" 485 00:38:34,911 --> 00:38:37,187 What is this? Are you doing the card? 486 00:38:37,888 --> 00:38:39,633 At least Pashoo, the unhealthy manager here stands Robert 487 00:38:39,739 --> 00:38:41,067 Excuse me stupid sir- 488 00:38:42,156 --> 00:38:43,598 If it was another time 489 00:38:43,894 --> 00:38:46,347 I would take the meat and throw it out like a dish 490 00:38:46,453 --> 00:38:48,933 But the owner is going to come here , and you read very well 491 00:38:49,112 --> 00:38:51,239 And well, I'm dancing for that 492 00:38:51,375 --> 00:38:54,504 Because if he is upset to make her happy ..... what is going on here? 493 00:38:54,639 --> 00:38:56,173 What are you listening to? 494 00:38:56,948 --> 00:39:01,893 See, I also read very well, if you listen to Saddam, you will go crazy 495 00:39:02,008 --> 00:39:03,315 So read no I do not have time- 496 00:39:03,425 --> 00:39:05,324 Shut up, am I my father's servant? 497 00:39:06,395 --> 00:39:09,251 Anyway, where did you learn to sing? 498 00:39:09,773 --> 00:39:11,156 I am motivated by the pattern 499 00:39:11,459 --> 00:39:13,311 What is the pattern and motivation of your girlfriend's name? No Sacrifice- 500 00:39:13,723 --> 00:39:16,144 Your Indian sir is very weak, I mean the motivation is not to read 501 00:39:16,385 --> 00:39:18,619 Be careful, they hear that I am a weak Indian 502 00:39:18,910 --> 00:39:21,657 Where did you get this motivation? 503 00:39:21,682 --> 00:39:22,890 From this girl 504 00:39:24,682 --> 00:39:26,865 She is so beautiful? Who is this? 505 00:39:27,630 --> 00:39:28,644 this girl?? 506 00:39:29,078 --> 00:39:30,742 Stupid! 507 00:39:31,104 --> 00:39:33,112 The owner of this hotel oh my god- 508 00:39:33,469 --> 00:39:34,824 You want me to lose my job 509 00:39:34,915 --> 00:39:36,631 Take it, sir, listen for a moment- 510 00:39:36,656 --> 00:39:38,575 Take off her clothes, sir, I did not say anything - 511 00:39:38,750 --> 00:39:40,213 Get it out, please sir- 512 00:39:40,263 --> 00:39:41,507 Bbrynsh Please Qrban- 513 00:39:41,819 --> 00:39:43,374 Please do not give me another chance - 514 00:39:43,506 --> 00:39:46,185 There is no chance but my mother is sick - 515 00:39:46,382 --> 00:39:48,541 He extorts money from me by mentioning his mother's name 516 00:39:48,647 --> 00:39:51,083 Vaysyn I'm making money Mykhvam- treatment 517 00:39:51,147 --> 00:39:52,455 come down 518 00:39:54,001 --> 00:39:55,005 come here 519 00:39:55,854 --> 00:39:57,148 Is your mother sick and do you behave like this? 520 00:39:57,173 --> 00:39:57,905 Excuse me sir 521 00:39:57,958 --> 00:39:58,961 Do you repeat it again? No sir- 522 00:39:58,986 --> 00:40:02,338 Hold your ears, hold them tight! Go out 523 00:40:03,356 --> 00:40:04,657 Who is the victim ? 524 00:40:04,890 --> 00:40:07,314 Sir, you told me to call the goldsmith 525 00:40:07,339 --> 00:40:09,448 I also called, where is this laughter now? - 526 00:40:12,053 --> 00:40:14,926 Hello Mr. Goldsmith, yes, please- 527 00:40:15,175 --> 00:40:16,357 We want to order a ring 528 00:40:16,463 --> 00:40:18,242 How much is your most expensive ring? 529 00:40:18,501 --> 00:40:20,390 Five thousand rupees, what is the price of five thousand rupees ?? - 530 00:40:20,496 --> 00:40:22,070 It should be just a box for five thousand 531 00:40:22,272 --> 00:40:24,112 I would like a ring worth twenty -five thousand rupees 532 00:40:25,286 --> 00:40:26,593 twenty five thousand? 533 00:40:27,915 --> 00:40:30,416 The price of a ring is twenty-five thousand rupees 534 00:40:31,925 --> 00:40:34,843 If that girl comes into our hands 535 00:40:35,909 --> 00:40:38,672 How much is that girl? 536 00:40:39,593 --> 00:40:40,630 Two million 537 00:40:42,673 --> 00:40:47,836 The price of a girl is at least 2 million 538 00:40:48,009 --> 00:40:50,729 A billionaire won two million in the lottery 539 00:40:53,380 --> 00:40:57,735 Oh God, do you give to the one who has a lot? 540 00:40:59,454 --> 00:41:01,316 Sometimes two million, sometimes a hundred million 541 00:41:01,554 --> 00:41:02,685 What has this got to do with us? 542 00:41:02,854 --> 00:41:04,719 You are always looking for the wealth of the people 543 00:41:04,947 --> 00:41:07,905 Think for yourself, look for a job in the newspaper 544 00:41:08,845 --> 00:41:11,221 I found it, I found Dinah 545 00:41:11,386 --> 00:41:13,706 Did you find a job? Quit your job- 546 00:41:13,802 --> 00:41:16,051 Look here, there is one called Prince Vijay 547 00:41:16,175 --> 00:41:17,545 She is very rich 548 00:41:17,794 --> 00:41:19,234 It is supposed to be a ring worth 25,000 rupees 549 00:41:19,340 --> 00:41:21,274 Give it to her fiancé 550 00:41:21,447 --> 00:41:24,060 Imagine when someone only gives twenty- five thousand for his engagement ring 551 00:41:24,166 --> 00:41:26,701 How rich is he? 552 00:41:27,109 --> 00:41:28,669 Okay?? so what?- 553 00:41:28,965 --> 00:41:32,140 If that ring comes in my hand, my life will start 554 00:41:34,276 --> 00:41:37,218 And it is no longer necessary every day 555 00:41:37,324 --> 00:41:39,132 Dance in clubs 556 00:41:39,490 --> 00:41:41,823 Did you think I like dancing in clubs? 557 00:41:42,898 --> 00:41:44,878 Give up the dream of this big money 558 00:41:45,266 --> 00:41:48,646 Find a simple job so we can get married very soon 559 00:41:48,800 --> 00:41:52,589 You always go back to marriage 560 00:41:52,773 --> 00:41:54,253 Marriage! Marriage! Marriage! 561 00:41:54,278 --> 00:41:56,809 Sir, we are not married here and this 562 00:41:56,964 --> 00:41:58,519 Here we only give single girls 563 00:41:59,386 --> 00:42:03,546 I get twenty-five thousand rupees, neither more nor less 564 00:42:03,794 --> 00:42:07,103 Acceptance of Ms. Dolari, acceptance 565 00:42:07,887 --> 00:42:10,721 Come and be alive - 566 00:42:11,094 --> 00:42:13,402 You will always remember me 567 00:42:13,556 --> 00:42:16,708 For the flower that I throw with 25 thousand in your arms 568 00:42:16,853 --> 00:42:19,909 Go get it 569 00:42:22,648 --> 00:42:24,505 leave me 570 00:42:25,430 --> 00:42:27,295 Mom, leave me 571 00:42:28,386 --> 00:42:30,175 leave me 572 00:42:40,183 --> 00:42:43,408 Guys, what happened to the gentleman? 573 00:42:43,558 --> 00:42:44,565 What are you looking at? 574 00:42:44,671 --> 00:42:46,473 Find Bindia soon 575 00:43:09,173 --> 00:43:10,485 Help 576 00:43:13,724 --> 00:43:14,733 who is it? 577 00:43:15,452 --> 00:43:17,198 who is it? 578 00:43:19,007 --> 00:43:21,247 What has happened to the tranquility of this city? 579 00:43:22,318 --> 00:43:23,958 They shout in the middle of the night 580 00:43:24,119 --> 00:43:25,121 Help 581 00:43:26,012 --> 00:43:28,710 But here's someone 582 00:43:33,361 --> 00:43:35,785 God help me 583 00:43:36,626 --> 00:43:38,342 Go away, do not go forward 584 00:43:39,114 --> 00:43:41,827 First of all, you disturbed my sleep 585 00:43:45,933 --> 00:43:48,652 You are the same girl, that night 586 00:43:49,566 --> 00:43:51,316 Are you back Save me 587 00:43:51,341 --> 00:43:53,581 Follow me a few times, save me 588 00:43:53,800 --> 00:43:55,465 Salvation 589 00:43:57,532 --> 00:43:58,631 Say something 590 00:43:59,386 --> 00:44:02,984 Are you an actor? 591 00:44:03,875 --> 00:44:07,317 You were screaming the night I saved you 592 00:44:07,602 --> 00:44:09,380 Let me die, let me die 593 00:44:09,543 --> 00:44:11,557 And today I do nothing 594 00:44:11,777 --> 00:44:13,858 You shout to help me 595 00:44:14,125 --> 00:44:17,183 First decide what you want to do? 596 00:44:17,583 --> 00:44:19,552 Do you want to die and stay alive? 597 00:44:22,449 --> 00:44:23,587 listen 598 00:44:25,753 --> 00:44:26,868 What is this rudeness? 599 00:44:27,080 --> 00:44:28,729 You all want to cling to me 600 00:44:29,446 --> 00:44:30,477 What a ridiculous game 601 00:44:31,665 --> 00:44:35,151 Oh, so this is a show 602 00:44:35,999 --> 00:44:39,359 Hey, send the girl straight to us 603 00:44:39,425 --> 00:44:42,993 These days, they talk like in Indian movies 604 00:44:43,432 --> 00:44:45,331 Love 605 00:44:46,392 --> 00:44:47,847 Give me the girl 606 00:44:47,977 --> 00:44:49,807 Why should I give it to you, brother? 607 00:44:49,951 --> 00:44:52,528 When I did not steal it, he came to me himself 608 00:44:53,250 --> 00:44:54,457 Come on 609 00:44:54,772 --> 00:44:56,343 Come on 610 00:44:57,080 --> 00:44:58,234 Come on, take it 611 00:45:03,344 --> 00:45:05,301 Come here and stand 612 00:45:05,398 --> 00:45:07,582 And see the show ticket without a map 613 00:45:24,510 --> 00:45:25,590 leave me 614 00:46:15,893 --> 00:46:16,959 No 615 00:46:32,670 --> 00:46:34,761 You are bleeding 616 00:46:36,400 --> 00:46:37,404 Dur Vaisa 617 00:46:37,736 --> 00:46:40,656 This group is dead, you do not need to worry 618 00:46:44,175 --> 00:46:46,256 Not yet? Who? - 619 00:46:46,656 --> 00:46:49,296 Police, always on time 620 00:46:49,835 --> 00:46:51,440 But I do not know what happened today 621 00:46:52,390 --> 00:46:54,136 We got into a fight and the bitches ran away 622 00:46:54,804 --> 00:46:57,896 It rained, but they have not come yet 623 00:46:58,616 --> 00:47:03,496 No problem, I'm doing their job today 624 00:47:04,096 --> 00:47:07,416 I'm going to kill you, not take me there- 625 00:47:07,955 --> 00:47:11,096 My reader is there and he wants to sell me 626 00:47:11,656 --> 00:47:13,376 He wants to make money with my body 627 00:47:13,482 --> 00:47:15,560 Come with me, don't take me there- 628 00:47:16,141 --> 00:47:17,576 What man are you? 629 00:47:18,096 --> 00:47:20,630 You did not smell any zeal or humanity 630 00:47:21,017 --> 00:47:26,216 You are sending an innocent girl into the trap of those filthy bitches 631 00:47:27,074 --> 00:47:29,224 I saw a lot of cruel people 632 00:47:29,440 --> 00:47:31,528 But I have not seen any hard-hearted person like you 633 00:47:33,441 --> 00:47:36,114 I think you are to blame for everything 634 00:47:37,111 --> 00:47:39,311 I will kill myself if the opportunity arises 635 00:47:39,655 --> 00:47:41,667 But you are not to blame for my death 636 00:47:42,955 --> 00:47:45,320 leave me 637 00:47:49,181 --> 00:47:52,345 Thank you very much, my son 638 00:47:52,456 --> 00:47:54,231 Today, if something bad happened to my daughter 639 00:47:54,420 --> 00:47:56,957 I could not look anyone in the face 640 00:47:56,982 --> 00:47:59,679 enough 641 00:48:00,976 --> 00:48:03,189 Let go of my prayers and giving alms 642 00:48:03,918 --> 00:48:05,376 And remember something 643 00:48:06,463 --> 00:48:08,936 From now on, even if you touch Binidia 644 00:48:09,479 --> 00:48:11,948 I take your hand from Josh and give it to you 645 00:48:13,146 --> 00:48:17,066 And from now on, Bindia is not your daughter 646 00:48:17,969 --> 00:48:20,157 That is my trust that I put forward 647 00:48:21,058 --> 00:48:22,136 you got it? 648 00:48:24,030 --> 00:48:26,991 That loan is mine and I will take it 649 00:48:27,878 --> 00:48:30,405 Because I want to marry her 650 00:48:52,285 --> 00:48:56,018 Everything you said about men was true 651 00:48:58,550 --> 00:48:59,790 They are mischievous 652 00:49:00,595 --> 00:49:05,807 You see, I even made the decision to get married on my own 653 00:49:06,551 --> 00:49:07,813 I did not even ask you a word 654 00:49:08,485 --> 00:49:11,134 Whether you are ready to get married or not 655 00:49:23,658 --> 00:49:25,889 Raja, you have to steal this 656 00:49:26,557 --> 00:49:28,983 This girl inherited billions of rupees 657 00:49:29,925 --> 00:49:32,270 He has no one 658 00:49:32,887 --> 00:49:34,048 He only has one uncle 659 00:49:35,737 --> 00:49:38,846 He will come to India from America very soon 660 00:49:39,146 --> 00:49:43,718 But you can do it yourself, not Raja- 661 00:49:45,382 --> 00:49:47,382 Not every man can do everything 662 00:49:48,103 --> 00:49:52,423 In front of everyone is a blacksmith and a goldsmith with a hammer in their hands 663 00:49:54,676 --> 00:49:58,144 But if it comes to making horseshoes, only a blacksmith can do it 664 00:49:58,506 --> 00:50:00,824 And when the jewelry is in the middle, only a goldsmith can make it 665 00:50:02,032 --> 00:50:04,833 I think this is very important 666 00:50:05,167 --> 00:50:08,103 And just a handsome and smart man like you 667 00:50:08,198 --> 00:50:10,007 It can do that 668 00:50:14,518 --> 00:50:18,065 The girl must be stolen so professionally and beautifully 669 00:50:18,394 --> 00:50:20,690 I do not know 670 00:50:20,831 --> 00:50:22,301 And you can only do this, Raja 671 00:50:22,693 --> 00:50:25,773 I will give you 25,000 rupees for this 672 00:50:30,424 --> 00:50:33,789 Fifty thousand I want to accept, my prepayment - 673 00:50:34,685 --> 00:50:37,787 Why aren't you kidding me? what are you saying?- 674 00:50:37,812 --> 00:50:39,012 Should I wear a hat? 675 00:50:39,547 --> 00:50:42,547 I'm not talking about you, I'm talking about the girl 676 00:50:42,572 --> 00:50:44,556 What does that have to do with you? 677 00:50:44,686 --> 00:50:45,691 Yes 678 00:50:47,127 --> 00:50:47,897 Because of Raja 679 00:50:47,922 --> 00:50:52,855 No harm should come to a girl's honor and chastity 680 00:50:53,850 --> 00:50:57,290 So he stays with me after stealing it 681 00:50:58,224 --> 00:51:01,909 And after the deal, I take him to his uncle's house 682 00:51:03,316 --> 00:51:04,753 accept it? Acceptance- 683 00:51:07,277 --> 00:51:08,542 Do you have a special hobby? 684 00:51:08,567 --> 00:51:10,097 Yes, horseback riding 685 00:51:28,415 --> 00:51:35,953 Welcome, good morning, good morning- 686 00:51:37,673 --> 00:51:40,281 Now that it is not morning, you should say good afternoon 687 00:51:40,306 --> 00:51:43,096 Fools, why are you making English mistakes? 688 00:51:43,121 --> 00:51:44,248 Make a cartoon soon 689 00:51:46,716 --> 00:51:47,813 I forgot something 690 00:51:47,949 --> 00:51:50,742 I brought you a wreath 691 00:51:55,193 --> 00:51:56,273 Very beautiful flowers 692 00:51:56,455 --> 00:51:59,145 Shall I put it around your neck one more time? No- 693 00:51:59,227 --> 00:52:00,797 Don't give me another chance - thank you very much 694 00:52:01,316 --> 00:52:04,621 Come on, pick up the flower and bring it with you 695 00:52:05,170 --> 00:52:07,782 Madam, did you have any problems along the way? 696 00:52:07,999 --> 00:52:10,780 What problem? For example, your tire should be punctured - 697 00:52:11,443 --> 00:52:13,871 Or run out of gas, something like this 698 00:52:14,000 --> 00:52:17,833 Should the plane tire be a window? cant??- 699 00:52:18,913 --> 00:52:20,173 I did not know, forgive me 700 00:52:22,311 --> 00:52:24,117 The hotel manager did not follow me 701 00:52:24,466 --> 00:52:25,569 the manager?? Yes- 702 00:52:26,126 --> 00:52:28,096 Me, I'm the manager 703 00:52:28,344 --> 00:52:30,392 I'm not like managers ??? I have a problem ?? 704 00:52:31,796 --> 00:52:33,785 You?? Why? Is there a problem? 705 00:52:34,411 --> 00:52:35,840 no sorry 706 00:52:36,119 --> 00:52:38,064 I thought he was the manager of the Joon Hotel 707 00:52:38,266 --> 00:52:40,683 You're a little old, aren't you? 708 00:52:43,165 --> 00:52:46,679 Old ??? Has he been insulting me from the very beginning? 709 00:52:49,621 --> 00:52:53,061 Wow what a horse, Weissin 710 00:52:57,272 --> 00:52:58,352 Oops 711 00:53:01,112 --> 00:53:05,980 What eyes? What neck! Please let me ride a little 712 00:53:07,138 --> 00:53:08,676 Do you know how to ride a horse? Yes- 713 00:53:08,811 --> 00:53:11,529 I have loved horseback riding since I was a child 714 00:53:11,570 --> 00:53:14,770 Come and dream the days after Bchgytvn after you've met 715 00:53:16,852 --> 00:53:18,898 what is your name? کیرن- 716 00:53:19,042 --> 00:53:20,188 Karen Bella- 717 00:53:20,321 --> 00:53:22,650 Owner of Kieran International Hotel ?? 718 00:53:22,840 --> 00:53:25,534 Yes sorry, please go down- 719 00:53:25,823 --> 00:53:26,813 Please why? 720 00:53:26,919 --> 00:53:27,925 What happened please ? 721 00:53:28,037 --> 00:53:30,793 I did not get a room in that hotel because of you 722 00:53:30,818 --> 00:53:32,396 You had evacuated the entire hotel 723 00:53:33,849 --> 00:53:38,977 Sorry for the way our management treated you 724 00:53:39,002 --> 00:53:41,417 Not as our guests come to Tel- 725 00:53:41,442 --> 00:53:42,542 No please- 726 00:53:42,810 --> 00:53:43,578 No 727 00:53:43,684 --> 00:53:45,846 Why are you taking this horseman to the hotel? 728 00:53:45,871 --> 00:53:48,309 Tell us what happened 729 00:53:48,424 --> 00:53:51,577 Please be- 730 00:53:52,828 --> 00:53:53,872 Thank you 731 00:53:57,114 --> 00:54:00,793 Let's sit down, should I go first? 732 00:54:04,136 --> 00:54:05,139 Sit down 733 00:54:13,930 --> 00:54:15,127 You were right 734 00:54:16,407 --> 00:54:18,556 Jagtab sent Raja 735 00:54:36,875 --> 00:54:38,385 Mr. Director, who is this? 736 00:54:38,743 --> 00:54:40,946 This is the temporary waiter and the third grade of this hotel 737 00:54:41,167 --> 00:54:43,987 Why did you put it in your arms like a guitar? 738 00:54:44,093 --> 00:54:45,124 Put it down 739 00:54:46,997 --> 00:54:48,243 What are you doing? 740 00:54:48,404 --> 00:54:50,935 Do you shout instead of thanking him? 741 00:54:51,483 --> 00:54:53,984 If he did not catch me, I would fall to the ground 742 00:54:54,223 --> 00:54:55,698 And I was injured 743 00:54:56,262 --> 00:54:58,461 Thank you very much, Mr. Commander 744 00:54:58,627 --> 00:54:59,907 Thank you 745 00:55:00,013 --> 00:55:02,961 The way you took the lady, no matter how much 746 00:55:03,067 --> 00:55:05,462 Thank you very much 747 00:55:05,785 --> 00:55:07,236 What? I mean, a little- 748 00:55:07,426 --> 00:55:10,995 Well, if your job is done 749 00:55:11,101 --> 00:55:13,072 How much of the hotel can you do? 750 00:55:13,226 --> 00:55:15,259 Not if you say we will close the hotel altogether 751 00:55:15,365 --> 00:55:16,678 I do Kara, do you? 752 00:55:16,784 --> 00:55:17,936 So let's start yes - 753 00:55:18,042 --> 00:55:19,301 This is Mr. Raja 754 00:55:20,858 --> 00:55:22,086 He is with Mrs. Kierne 755 00:55:22,192 --> 00:55:23,359 He wants a room 756 00:55:23,678 --> 00:55:25,104 Their equipment is in the car 757 00:55:25,210 --> 00:55:27,207 If you bring the tools, you will be very kind 758 00:55:27,313 --> 00:55:28,162 Are you coming? Yes sir- 759 00:55:28,268 --> 00:55:28,951 Not if you want me to bring it 760 00:55:29,057 --> 00:55:30,662 I will not bring them myself, you will not get bored - 761 00:55:30,803 --> 00:55:32,100 No sir so go- 762 00:55:32,225 --> 00:55:33,304 Stupid 763 00:55:46,957 --> 00:55:48,610 Come on sir 764 00:55:49,835 --> 00:55:52,357 It's like you and Mrs. Kieran have a very old friendship 765 00:55:52,490 --> 00:55:53,527 No 766 00:55:53,552 --> 00:55:55,392 So you must have seen each other at the airport? No- 767 00:55:56,183 --> 00:55:57,915 So did you see each other on the plane? No - 768 00:55:58,021 --> 00:56:01,070 So where did you see each other? He liked my horse - 769 00:56:01,095 --> 00:56:04,159 Then what? Then he wanted to ride my horse for a while- 770 00:56:04,326 --> 00:56:06,655 I said ok, then we became friends 771 00:56:07,223 --> 00:56:09,818 Oh, so you just met because of the horse 772 00:56:10,029 --> 00:56:12,287 So no problem, what's not problem? 773 00:56:12,503 --> 00:56:14,746 How much longer do you want to take me, where is my room? 774 00:56:15,095 --> 00:56:17,743 Sir, all the hotels are empty, go wherever you want 775 00:56:18,394 --> 00:56:19,402 come 776 00:56:19,427 --> 00:56:21,179 come 777 00:56:21,684 --> 00:56:25,200 This is your room 778 00:56:26,865 --> 00:56:29,068 Is everything okay sir? 779 00:56:30,448 --> 00:56:33,999 I wanted to ask the last question no- 780 00:56:34,367 --> 00:56:36,576 You asked a lot of questions along the way 781 00:56:36,855 --> 00:56:39,445 Take this, go, sir - 782 00:56:39,549 --> 00:56:41,724 You are Ms. Kieran 's guest, that is, you are actually my guest 783 00:56:41,916 --> 00:56:43,330 And nothing is taken from the guest 784 00:56:43,444 --> 00:56:44,661 You have to satisfy them 785 00:56:44,777 --> 00:56:46,576 Tell me, sir, what can I do for you? 786 00:56:46,706 --> 00:56:50,039 Do something, talk less and get out of here 787 00:56:50,145 --> 00:56:52,656 Yes sir, thank you very much faster- 788 00:57:07,462 --> 00:57:09,747 my heart?? Where is your heart ?? - 789 00:57:09,772 --> 00:57:12,931 Miss, your heart is in front of me 790 00:57:18,407 --> 00:57:21,090 Thank you so much for taking care of my heart 791 00:57:21,499 --> 00:57:23,997 Please do not embarrass me 792 00:57:24,221 --> 00:57:28,265 I saw that your heart remained with me 793 00:57:28,826 --> 00:57:30,053 And I brought it to you very soon 794 00:57:30,603 --> 00:57:32,373 Their heart game started 795 00:57:34,612 --> 00:57:37,422 What are you doing? Go and rest somewhere 796 00:57:37,447 --> 00:57:38,963 You are too old 797 00:57:39,341 --> 00:57:42,367 Hello Kiran, how are you baby? 798 00:57:42,421 --> 00:57:43,970 Uncle, I'm so sorry for you 799 00:57:44,076 --> 00:57:45,757 Why did you go to America without telling me? 800 00:57:45,863 --> 00:57:49,033 Baby you know how busy I am here 801 00:57:49,058 --> 00:57:51,251 And it was very important that I come here 802 00:57:51,914 --> 00:57:56,823 Listen and see what I say, I want you to marry Vijay 803 00:57:57,725 --> 00:57:58,915 Marriage ?? That one with Vijay ?? 804 00:57:58,923 --> 00:58:00,408 Uncle, this is the same Vijay that 805 00:58:00,528 --> 00:58:02,637 You burned my hand as a child ?? 806 00:58:02,777 --> 00:58:07,462 Who will marry her? See it at least once- 807 00:58:07,487 --> 00:58:10,221 If you do not like her, do not marry her 808 00:58:10,246 --> 00:58:13,135 What happens if you see him once? Ok uncle goodbye 809 00:58:13,551 --> 00:58:17,351 Madam, it is not good that you play with your heart like this 810 00:58:19,304 --> 00:58:23,153 Listen, wake me up early tomorrow morning 811 00:58:23,178 --> 00:58:25,402 I'm going for a walk tomorrow, madam- 812 00:58:29,766 --> 00:58:33,973 I am Raja Denarj 813 00:58:35,423 --> 00:58:39,503 From now on, do not be green in my way 814 00:58:40,181 --> 00:58:43,191 Otherwise, it will end badly for you 815 00:58:43,275 --> 00:58:47,721 Then everything ends when the cat comes on the road 816 00:58:48,535 --> 00:58:52,504 And you know that Raja Shira 817 00:58:53,277 --> 00:58:59,723 Denraj, the old saying goes that a dog that barks a lot does not bite 818 00:59:04,662 --> 00:59:07,146 Is there a problem? What problem?- 819 00:59:07,283 --> 00:59:09,315 Victims are calling here and working with him, there is a problem 820 00:59:09,421 --> 00:59:12,116 His calls can be taken anywhere , this is where the problem lies 821 00:59:12,282 --> 00:59:14,919 Are you a temporary third-degree waiter or a spy? 822 00:59:15,784 --> 00:59:17,806 Go wash the dishes, go 823 00:59:28,368 --> 00:59:32,274 Ma'am, you need something 824 00:59:33,688 --> 00:59:37,445 I could not sleep, that's why I came to you 825 00:59:40,735 --> 00:59:42,989 Do you eat so late? 826 00:59:43,151 --> 00:59:45,415 Yes, we eat at this hour 827 00:59:46,516 --> 00:59:49,251 I will eat with you too, madam, if you want to eat - 828 00:59:49,505 --> 00:59:50,750 Tell him to bring him to the room 829 00:59:50,990 --> 00:59:52,544 If anyone sees me, I will lose my job 830 00:59:52,650 --> 00:59:55,326 As long as I'm here, no one can fire me from the card 831 00:59:55,534 --> 00:59:57,054 But madam, this is our poor food 832 00:59:57,160 --> 00:59:59,230 If you eat this, your condition will deteriorate 833 00:59:59,973 --> 01:00:02,327 No problem, I'm eating this too 834 01:00:04,114 --> 01:00:06,551 Do not have a spoon? No- 835 01:01:28,829 --> 01:01:32,589 "I'm in love with you" 836 01:01:32,965 --> 01:01:36,551 "Give me your heart" Come and take it - 837 01:01:37,111 --> 01:01:40,831 "I'm in love with you" 838 01:01:41,289 --> 01:01:45,031 "Give me your heart" Come and take it - 839 01:01:47,366 --> 01:01:52,391 "If there is love in the heart" 840 01:01:54,888 --> 01:02:04,791 "Everything looks great" 841 01:02:05,657 --> 01:02:08,206 "The joy of living" 842 01:02:09,591 --> 01:02:13,492 "This is the joy of life baby" 843 01:02:13,690 --> 01:02:17,304 "This is the joy of life baby" 844 01:02:17,475 --> 01:02:21,617 "When you feel young" 845 01:02:21,845 --> 01:02:25,412 "I'm in love with you" 846 01:02:25,984 --> 01:02:29,711 "Give me your heart" Come and take it - 847 01:02:32,101 --> 01:02:37,252 "If there is love in the heart" 848 01:02:39,959 --> 01:02:49,511 "Everything looks great" 849 01:02:50,237 --> 01:02:53,085 "The joy of living" 850 01:02:54,362 --> 01:02:58,167 "This is the joy of life baby" 851 01:02:58,192 --> 01:03:01,781 "This is the joy of life baby" 852 01:03:02,112 --> 01:03:06,386 "When you feel young" 853 01:03:06,595 --> 01:03:10,208 "I'm in love with you" 854 01:03:10,735 --> 01:03:14,711 "Give me your heart" Come and take it - 855 01:03:46,408 --> 01:03:50,561 "The life of the body of love is nothing" 856 01:03:50,704 --> 01:03:54,634 "The life of the body of love is nothing" 857 01:03:54,826 --> 01:03:59,197 "Flowers do not open without pollen" 858 01:04:06,913 --> 01:04:10,878 "You will be my prayer for the rest of my life." 859 01:04:11,163 --> 01:04:15,093 "You will be my prayer for the rest of my life." 860 01:04:15,308 --> 01:04:19,456 "Without you baby 861 01:04:23,460 --> 01:04:27,688 "Without you baby 862 01:04:31,458 --> 01:04:34,218 "Bigger than life" 863 01:04:35,494 --> 01:04:38,050 "Bigger than life" 864 01:04:38,345 --> 01:04:47,872 "Love is higher than life" 865 01:04:48,067 --> 01:04:52,778 "If there is love in the heart" 866 01:04:55,792 --> 01:05:05,058 "Everything looks great" 867 01:05:06,378 --> 01:05:08,858 "The joy of living" 868 01:05:10,178 --> 01:05:14,106 "This is the joy of life baby" 869 01:05:14,258 --> 01:05:17,963 "This is the joy of life baby" 870 01:05:18,138 --> 01:05:22,498 "When you feel young" 871 01:05:22,698 --> 01:05:26,138 "I'm in love with you" 872 01:05:26,658 --> 01:05:30,058 "Give me your heart" Come and take it - 873 01:05:30,832 --> 01:05:34,258 "I'm in love with you" 874 01:05:34,922 --> 01:05:38,344 "Give me your heart" Come and take it - 875 01:05:50,769 --> 01:05:54,214 "I'm in love with you" 876 01:05:54,458 --> 01:05:57,858 "Give me your heart" Come and take it - 877 01:05:58,174 --> 01:06:01,618 "I'm in love with you" 878 01:06:02,016 --> 01:06:05,514 "Give me your heart" Come and take it - 879 01:06:05,844 --> 01:06:09,138 "I'm in love with you" 880 01:06:09,535 --> 01:06:12,738 "Give me your heart" Come and take it - 881 01:06:13,245 --> 01:06:16,378 "I'm in love with you" 882 01:06:16,808 --> 01:06:20,138 "Give me your heart" Come and take it - 883 01:06:40,912 --> 01:06:43,351 Is there a problem, sir? No- 884 01:06:45,640 --> 01:06:48,680 Sir, is there a problem, what is the problem? 885 01:06:48,873 --> 01:06:49,960 This is not your room 886 01:06:51,646 --> 01:06:54,879 Oh yeah, all doors are the same 887 01:06:55,143 --> 01:06:56,340 Thank you very much Good night- 888 01:06:56,639 --> 01:06:57,658 Good Night 889 01:07:01,741 --> 01:07:02,743 There is a problem 890 01:07:09,255 --> 01:07:10,260 Lady 891 01:07:16,656 --> 01:07:17,858 Really innocent 892 01:07:18,395 --> 01:07:20,392 He dropped a bed to this size 893 01:07:20,498 --> 01:07:23,012 And this corner is lying on this small sofa 894 01:07:24,636 --> 01:07:25,665 Lady 895 01:07:28,603 --> 01:07:29,600 Lady 896 01:07:35,271 --> 01:07:36,827 Why did you shout? 897 01:07:36,858 --> 01:07:37,984 Mrs. Kieran is not in the room 898 01:07:38,009 --> 01:07:40,409 No, so what should I do? What did you say ?? No ?? 899 01:07:40,597 --> 01:07:41,609 where did he go? 900 01:07:41,634 --> 01:07:42,996 Look around the hotel 901 01:07:43,259 --> 01:07:45,214 You go from there, I'm from here 902 01:07:50,712 --> 01:07:51,792 He is not a horseman either 903 01:07:51,817 --> 01:07:54,318 The horse took him 904 01:07:55,550 --> 01:07:57,482 The horse took him 905 01:07:57,697 --> 01:08:01,249 The horse took him 906 01:08:01,274 --> 01:08:05,491 The horse took him 907 01:08:13,386 --> 01:08:14,465 Help 908 01:08:17,731 --> 01:08:18,753 Help 909 01:08:20,443 --> 01:08:22,203 Hold the car, go aside- 910 01:08:24,029 --> 01:08:25,160 Help 911 01:08:30,287 --> 01:08:31,295 Help 912 01:08:43,024 --> 01:08:44,036 Help 913 01:10:58,054 --> 01:10:59,995 Thank you so much for saving me 914 01:11:05,106 --> 01:11:06,356 Where are they taking me? 915 01:11:06,469 --> 01:11:08,339 Where you should be 916 01:11:13,766 --> 01:11:15,755 are you alright? What kind of person are you? 917 01:11:15,780 --> 01:11:17,930 Where were you running away with Mrs. Kieran? 918 01:11:18,411 --> 01:11:21,758 Why do you blame this, it saved me from criminals 919 01:11:22,197 --> 01:11:26,054 You have to thank him, should I thank him? 920 01:11:27,172 --> 01:11:28,340 Thank you very much Mr. Raja 921 01:11:28,452 --> 01:11:29,542 Thank you 922 01:11:33,791 --> 01:11:36,006 Mrs. Kieran, I'm very angry with you 923 01:11:36,291 --> 01:11:38,145 You did not let me wake you up 924 01:11:38,400 --> 01:11:39,640 I will definitely wake you up tomorrow 925 01:11:39,889 --> 01:11:41,209 Sorry, this is not an opportunity anymore 926 01:11:41,515 --> 01:11:43,473 Another one will come to wake me up tomorrow 927 01:11:44,679 --> 01:11:47,425 Mr. Manager, why did you endanger my work? 928 01:11:47,745 --> 01:11:48,997 Did you tell anyone else to call him? 929 01:11:49,022 --> 01:11:51,655 I will fire the card after I slap you 930 01:11:51,771 --> 01:11:53,398 First of all let the earth 931 01:11:53,487 --> 01:11:54,567 You all clung to it 932 01:11:54,883 --> 01:11:57,772 The second is to wake up and that's it 933 01:11:57,889 --> 01:12:00,227 When will another one come to wake him up ? 934 01:12:00,386 --> 01:12:02,449 Mr. Vijay Mr. Vijay? - 935 01:12:02,474 --> 01:12:03,482 she is coming 936 01:12:05,023 --> 01:12:06,772 Look here, it is coming 937 01:12:10,394 --> 01:12:11,403 The waiters 938 01:12:12,259 --> 01:12:13,450 The prince is coming today 939 01:12:13,898 --> 01:12:16,591 We must be ready to welcome 940 01:12:16,780 --> 01:12:18,333 I give each of you a responsibility 941 01:12:18,472 --> 01:12:20,085 And you have to do it very well 942 01:12:20,235 --> 01:12:22,695 Waiter number one, what are you doing here? 943 01:12:23,768 --> 01:12:25,839 You are a newcomer, these are old jobs 944 01:12:26,729 --> 01:12:28,287 Waiter number one yes sir- 945 01:12:28,470 --> 01:12:31,231 You with the trumpet in front of Vaisa 946 01:12:31,997 --> 01:12:35,970 Let us know whenever the prince comes with the trumpet 947 01:12:36,124 --> 01:12:38,305 And I go and greet them 948 01:12:38,411 --> 01:12:40,606 What are you doing here? You sent me- 949 01:12:40,900 --> 01:12:43,879 Go get lost, this is driving me crazy 950 01:12:44,290 --> 01:12:45,679 Waiter number two Yes sir- 951 01:12:46,094 --> 01:12:48,526 Arrange it in the royal dining table 952 01:12:48,851 --> 01:12:50,223 Who came to eat 953 01:12:50,487 --> 01:12:52,201 Let go of the food, but eat the table 954 01:12:52,307 --> 01:12:55,063 And do not understand whether he ate food or the table 955 01:12:55,217 --> 01:12:57,999 How did you get here? You sent me- 956 01:12:58,105 --> 01:12:59,740 You drive me crazy 957 01:13:01,528 --> 01:13:03,079 Waiter No. 3 Yes Sir - 958 01:13:04,007 --> 01:13:06,959 You are ready with a beautiful flower wreath 959 01:13:07,159 --> 01:13:08,755 It should have so many flowers that when we threw it around its neck 960 01:13:08,869 --> 01:13:10,626 His face is so far under the flower 961 01:13:11,122 --> 01:13:12,613 Whenever the trumpet sounded 962 01:13:12,719 --> 01:13:14,662 Come out with the flower and put it straight on his neck 963 01:13:15,431 --> 01:13:17,427 what are you doing here? Do not send yourself, sir- 964 01:13:17,533 --> 01:13:18,642 Are you saying I'm crazy? 965 01:13:19,512 --> 01:13:20,767 You mean my brain is not working 966 01:13:21,150 --> 01:13:23,639 So you understand all that I said? 967 01:13:24,822 --> 01:13:26,631 Did you see? Nobody understood because of you 968 01:13:26,737 --> 01:13:28,628 Understand them now or I will throw you out 969 01:13:29,199 --> 01:13:32,173 Oh, it's ten o'clock, the flight arrives at twelve o'clock 970 01:13:32,279 --> 01:13:33,360 I have to go to the airport 971 01:13:33,466 --> 01:13:35,025 Sir, where are you going, now that it is twelve o'clock 972 01:13:35,131 --> 01:13:36,955 It is twelve o'clock for you, in my watch it is ten o'clock 973 01:13:37,061 --> 01:13:38,274 Ask me this 974 01:13:38,380 --> 01:13:39,387 what time is it? دوازده- 975 01:13:39,493 --> 01:13:40,645 12 mistakes- 976 01:13:40,751 --> 01:13:41,867 It is twelve o'clock, you are wrong - 977 01:13:42,026 --> 01:13:44,417 It is impossible to be twelve o'clock, it is twelve o'clock - 978 01:13:45,404 --> 01:13:47,242 what are you doing here? You sent me yourself- 979 01:13:47,348 --> 01:13:50,024 This person is disabled 980 01:13:50,482 --> 01:13:52,817 It's no use going to the airport anymore, is it? 981 01:13:53,103 --> 01:13:54,318 Because Ella has gone out of there 982 01:13:54,424 --> 01:13:56,551 If we go that way, do something 983 01:13:56,687 --> 01:13:58,700 When he came, tell him that we had come to the airport 984 01:13:58,806 --> 01:14:00,750 But you were gone, say this or I will lose my job 985 01:14:00,856 --> 01:14:02,648 First of all, where did this go? 986 01:14:08,427 --> 01:14:10,652 Excuse me, you can 987 01:14:10,787 --> 01:14:13,024 Tell me about Kieran International Hotel? 988 01:14:13,145 --> 01:14:15,973 There is only one five star hotel in this area 989 01:14:16,150 --> 01:14:18,824 And you talk as if you just came from outside 990 01:14:19,121 --> 01:14:20,716 Yes, I came from London 991 01:14:21,062 --> 01:14:22,965 I'm Prince Vijay oh - 992 01:14:25,368 --> 01:14:27,408 Are you Prince Vijay? Yes- 993 01:14:28,210 --> 01:14:30,278 What do you think, Surge? 994 01:14:30,509 --> 01:14:32,927 Take advantage of it and go to the hotel 995 01:14:33,160 --> 01:14:35,823 What better opportunity would you have to steal that ring? 996 01:14:35,996 --> 01:14:38,527 What are you thinking about? I- 997 01:14:38,777 --> 01:14:41,494 I thought you asked for the hotel address? Yes- 998 01:14:41,742 --> 01:14:43,408 The way is very complicated 999 01:14:43,514 --> 01:14:44,962 You will not find it by saying 1000 01:14:45,129 --> 01:14:46,613 If you have no problem, I will come with you 1001 01:14:46,719 --> 01:14:48,078 I will show you the way, yes, for sure- 1002 01:14:48,184 --> 01:14:49,268 Thank you 1003 01:14:53,269 --> 01:14:56,299 It's my good fortune to see you and you asked for the hotel address 1004 01:14:56,405 --> 01:14:58,913 Otherwise, I would never have had a chance to sit in such a car 1005 01:15:06,381 --> 01:15:07,588 Very good 1006 01:15:08,768 --> 01:15:10,268 That is your Excellency Vijay 1007 01:15:10,728 --> 01:15:12,519 First time coming to India Yes- 1008 01:15:13,001 --> 01:15:16,795 And no one here knows your face no- 1009 01:15:16,979 --> 01:15:18,806 And those who know your face 1010 01:15:18,953 --> 01:15:21,155 Now in India are not Drsth- 1011 01:15:21,393 --> 01:15:24,500 It was very important to know why? 1012 01:15:24,981 --> 01:15:28,489 Because there is only one difference between us 1013 01:15:43,160 --> 01:15:46,438 Welcome sir forgive me sir- 1014 01:15:46,504 --> 01:15:47,929 No, sir 1015 01:15:48,058 --> 01:15:50,878 My nose, no nose, all this is at your service 1016 01:15:50,903 --> 01:15:52,700 Break everyone's nose whenever you want 1017 01:15:52,725 --> 01:15:54,891 Because you are the pride of your family 1018 01:15:55,168 --> 01:15:56,173 What are you looking at? 1019 01:15:56,279 --> 01:15:57,626 Bring the flowers 1020 01:15:57,732 --> 01:15:59,453 But sir, your nose, do not worry- 1021 01:15:59,546 --> 01:16:01,021 Welcome sir, what are you doing? 1022 01:16:01,413 --> 01:16:03,241 Take this too 1023 01:16:06,271 --> 01:16:07,953 Say something, buddy 1024 01:16:08,327 --> 01:16:10,787 Is my room in the same hotel or in another city? 1025 01:16:11,565 --> 01:16:13,969 You are in the same hotel, but the hotel is a bit big 1026 01:16:14,319 --> 01:16:16,445 That's a long way off , where do you live, sir? 1027 01:16:16,755 --> 01:16:18,683 I live in Bini Bazaar 1028 01:16:19,112 --> 01:16:21,263 Is there a market in London? 1029 01:16:21,509 --> 01:16:24,310 In London we live everywhere 1030 01:16:24,533 --> 01:16:26,294 We have houses everywhere 1031 01:16:26,485 --> 01:16:29,501 We have houses all over the city 1032 01:16:29,556 --> 01:16:33,000 Let's go to my room first sir - 1033 01:16:33,128 --> 01:16:34,263 We are just talking in the middle of the road 1034 01:16:34,478 --> 01:16:37,691 What is your job sir? Putting a hat on people's heads - 1035 01:16:37,930 --> 01:16:39,013 Putting on a hat? 1036 01:16:39,037 --> 01:16:42,310 Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 1037 01:16:42,446 --> 01:16:46,088 I found out that our hats are sold all over the world - 1038 01:16:46,898 --> 01:16:48,723 And someone who wears one for our hats 1039 01:16:49,009 --> 01:16:51,040 He will never forget again 1040 01:16:51,128 --> 01:16:54,136 Amer Jan, is there a problem ? Did you say something? 1041 01:16:54,255 --> 01:16:56,279 I was praising your hat, look bro 1042 01:16:56,589 --> 01:16:58,437 In the room, you can also describe our hats 1043 01:16:58,612 --> 01:17:00,818 Where is the room? We arrived, sir- 1044 01:17:01,612 --> 01:17:04,120 This is the room you deserve 1045 01:17:04,462 --> 01:17:05,620 This room yes sir- 1046 01:17:05,731 --> 01:17:07,017 Okay, great 1047 01:17:07,819 --> 01:17:10,660 It goes much better to go inside 1048 01:17:10,685 --> 01:17:12,304 Please come sir 1049 01:17:13,000 --> 01:17:14,857 This is the room of Prince Vijiraj Mahraj 1050 01:17:16,802 --> 01:17:17,802 How are you sir? 1051 01:17:19,159 --> 01:17:22,135 I tell you, I can take this first 1052 01:17:22,477 --> 01:17:24,056 I can take it as you like - 1053 01:17:26,030 --> 01:17:27,030 Oh my God 1054 01:17:27,292 --> 01:17:28,498 Let me fix this, sir 1055 01:17:28,967 --> 01:17:31,006 Is it good 1056 01:17:31,031 --> 01:17:34,277 Very good 1057 01:17:35,133 --> 01:17:37,130 this is good?? Not good but great - 1058 01:17:37,213 --> 01:17:38,729 Oops 1059 01:17:39,553 --> 01:17:41,402 It looks like a very luxurious hotel here 1060 01:17:41,926 --> 01:17:43,434 There is no such room there 1061 01:17:43,530 --> 01:17:46,069 Where? Homnga- 1062 01:17:46,719 --> 01:17:48,211 Where did I come from ?? from London- 1063 01:17:48,236 --> 01:17:49,957 Yes from London 1064 01:17:50,545 --> 01:17:53,116 There are no such rooms in London 1065 01:17:53,322 --> 01:17:54,997 This is lying 1066 01:17:55,980 --> 01:17:59,019 There is a problem, what is the problem ?? Everyone knows this- 1067 01:17:59,155 --> 01:18:01,940 What do they know? this side- 1068 01:18:02,084 --> 01:18:03,361 What is this called here 1069 01:18:03,711 --> 01:18:06,004 Where is the bathroom ? 1070 01:18:07,317 --> 01:18:08,227 Talking room? Yeah- 1071 01:18:08,298 --> 01:18:10,822 It's falling there- 1072 01:18:11,259 --> 01:18:13,179 Open 1073 01:18:13,562 --> 01:18:14,562 Sir 1074 01:18:14,685 --> 01:18:16,240 There it is 1075 01:18:17,352 --> 01:18:18,352 yes, I know 1076 01:18:19,557 --> 01:18:21,858 There is a lot of news, he doesn't even know the name of the bathroom 1077 01:18:25,723 --> 01:18:28,294 what happened? The voice of the victim came from there- 1078 01:18:28,627 --> 01:18:31,469 What happened, sir ??? Why did you shout ?? 1079 01:18:31,819 --> 01:18:33,675 What did he do? 1080 01:18:33,731 --> 01:18:34,905 Sir, I did nothing 1081 01:18:35,009 --> 01:18:36,180 Mr. Vijay did not know that there was hot 1082 01:18:36,204 --> 01:18:37,612 water here , so he turned on the water directly 1083 01:18:37,748 --> 01:18:38,748 And fuel 1084 01:18:39,058 --> 01:18:41,390 Oh God, doubt that only your hand burned 1085 01:18:41,748 --> 01:18:43,454 But why didn't you call him stupid? 1086 01:18:43,795 --> 01:18:45,629 Which is hot water and which is cold water 1087 01:18:45,812 --> 01:18:46,812 What is your goal? 1088 01:18:47,375 --> 01:18:50,105 Why did you bring such a great man into the maid's room? 1089 01:18:50,288 --> 01:18:53,168 Maid room? This is the maid's room, sir. 1090 01:18:53,431 --> 01:18:55,811 This is the maids' room . 1091 01:18:56,447 --> 01:18:58,763 He likes the room very much, he likes everything - 1092 01:18:58,843 --> 01:19:01,295 He also likes the train railway, should he go there to sleep? 1093 01:19:01,804 --> 01:19:04,271 No, that person is very big 1094 01:19:04,701 --> 01:19:07,010 He is a millionaire, a billionaire 1095 01:19:07,272 --> 01:19:08,978 But it's like a tea bag 1096 01:19:10,264 --> 01:19:11,264 Did you see the diamond? 1097 01:19:11,470 --> 01:19:13,502 No , Mr. Vaysa, do not ask me for help. 1098 01:19:14,407 --> 01:19:15,407 Have you ever seen a diamond? 1099 01:19:16,490 --> 01:19:17,693 Very brilliant 1100 01:19:18,129 --> 01:19:20,613 This is such a brilliant and great person 1101 01:19:21,201 --> 01:19:22,446 You do not say anything 1102 01:19:22,649 --> 01:19:26,387 Sir, I apologize to you 1103 01:19:26,467 --> 01:19:28,530 This room is not your victim , your room is somewhere else 1104 01:19:28,586 --> 01:19:30,395 You come with me 1105 01:19:30,420 --> 01:19:33,698 That's it again, bring the stuff stupid 1106 01:19:36,792 --> 01:19:37,928 Come on sir 1107 01:19:38,912 --> 01:19:40,086 Are you a victim? No- 1108 01:19:40,397 --> 01:19:41,477 So get out 1109 01:19:42,318 --> 01:19:43,398 Come on sir 1110 01:19:44,543 --> 01:19:46,664 This is actually your room 1111 01:19:48,071 --> 01:19:49,123 Mirror? 1112 01:19:49,700 --> 01:19:51,858 That is better than that one 1113 01:19:52,232 --> 01:19:54,264 It looks like a palace 1114 01:19:54,808 --> 01:19:56,905 Sir, I'm telling you that there is a problem 1115 01:19:57,125 --> 01:19:58,854 Smooth Vaisa, no problem 1116 01:19:59,333 --> 01:20:01,525 Sir, did you like this suite? 1117 01:20:02,450 --> 01:20:05,510 Suite? I did not eat sweets at all 1118 01:20:07,273 --> 01:20:08,361 Steady. 1119 01:20:09,307 --> 01:20:11,893 No, I do not mean sweets, I mean this suite 1120 01:20:11,999 --> 01:20:13,288 did you like it 1121 01:20:15,951 --> 01:20:19,300 Yes Suite, Suite 1122 01:20:19,325 --> 01:20:20,653 Sir, there is a problem 1123 01:20:20,868 --> 01:20:23,255 Why stick to me, no problem 1124 01:20:23,528 --> 01:20:25,726 Is there another problem, sir ?? I mean , do you have something else? 1125 01:20:30,262 --> 01:20:33,383 Are you coming? He came, yes- 1126 01:20:33,608 --> 01:20:35,212 how's it? Like the moon - 1127 01:20:35,237 --> 01:20:37,827 May God keep him away from evil eyes, why not? 1128 01:20:38,635 --> 01:20:43,117 It should be, unhealthy 25 thousand rupees 1129 01:20:43,226 --> 01:20:44,248 It should be good too 1130 01:20:45,502 --> 01:20:46,633 Which 25 thousand rupees 1131 01:20:47,131 --> 01:20:49,583 Listen to me sir, now is the time, there is a problem 1132 01:20:49,868 --> 01:20:51,865 You are destroying my ear, go out 1133 01:20:51,890 --> 01:20:55,251 No sir, I'm not telling you , how can I tell you to go out 1134 01:20:55,276 --> 01:20:57,196 I was calling this idiot 1135 01:20:57,431 --> 01:20:59,391 Stupid, it ate my brain 1136 01:21:01,348 --> 01:21:04,613 Sir, there is hot water here too, be careful 1137 01:21:04,753 --> 01:21:07,587 yes, I know 1138 01:21:07,896 --> 01:21:09,208 Sir, arrange your dinner with 1139 01:21:09,314 --> 01:21:10,672 Shall I give it to Mrs. Kieran? now??- 1140 01:21:11,131 --> 01:21:13,661 No, I'm very tired today 1141 01:21:13,810 --> 01:21:17,374 Go tell him I will eat with you tomorrow morning 1142 01:21:17,660 --> 01:21:18,667 Do you eat dinner in the morning ?? 1143 01:21:18,773 --> 01:21:20,534 But do not do this, sir, they are heartbroken 1144 01:21:20,640 --> 01:21:22,590 And what makes my body die of fatigue? 1145 01:21:22,812 --> 01:21:24,450 Today I just rest 1146 01:21:24,847 --> 01:21:26,372 Mr. Manager Yes Sir- 1147 01:21:27,991 --> 01:21:30,813 Massager can be found here 1148 01:21:31,518 --> 01:21:33,428 Massager? No Sacrifice- 1149 01:21:33,652 --> 01:21:35,044 There is no such thing in our hotel 1150 01:21:35,150 --> 01:21:38,050 Excuse me, does that mean you do not eat today? 1151 01:21:38,452 --> 01:21:39,674 No, I do not eat at all, but sir - 1152 01:21:39,780 --> 01:21:42,000 Why did you cling to them like chewing gum? 1153 01:21:42,106 --> 01:21:43,705 He once said that he does not eat, that is, he does not eat 1154 01:21:43,811 --> 01:21:45,436 Why are you eating his brain? Go out- 1155 01:21:47,448 --> 01:21:49,310 The victim smells the food 1156 01:21:50,737 --> 01:21:51,919 where did he go? Went there- 1157 01:21:52,025 --> 01:21:54,188 I will not let go, I will kill him now, just watch 1158 01:22:12,545 --> 01:22:13,557 Mr. Vijay 1159 01:22:19,404 --> 01:22:21,987 He talks to you, why does he talk to me? 1160 01:22:22,314 --> 01:22:24,501 Because there is no other Viji here except you 1161 01:22:24,938 --> 01:22:26,603 Say Yes Yes 1162 01:22:26,766 --> 01:22:29,508 No to me , yes to them, what ??? 1163 01:22:29,549 --> 01:22:32,448 Mr. Vijay, do you remember you burned my hand as a child? 1164 01:22:32,554 --> 01:22:34,001 I burned your hands as a child 1165 01:22:34,177 --> 01:22:35,892 Your hand burned in your childhood 1166 01:22:35,917 --> 01:22:37,276 But my hand burned yesterday 1167 01:22:37,746 --> 01:22:38,984 With hot water 1168 01:22:39,125 --> 01:22:40,833 Well, I did not bathe with that water 1169 01:22:40,962 --> 01:22:43,287 Otherwise, I would look like a plum 1170 01:22:45,000 --> 01:22:48,046 Did you go to the London Hippogram Disco? 1171 01:22:49,706 --> 01:22:53,994 Hypo, that's not a good disco , I'm going to Shamiana 1172 01:22:54,586 --> 01:22:56,630 Where is Shamiana? 1173 01:22:57,314 --> 01:22:58,919 Opposite Santa Cruz train station 1174 01:22:59,083 --> 01:23:02,755 You are joking next to Bania shop- 1175 01:23:02,780 --> 01:23:05,296 Sometimes the victim is not right - 1176 01:23:05,412 --> 01:23:07,417 Everything is fine, you just smooth Vaisa 1177 01:23:07,931 --> 01:23:08,998 What is a sir ? - 1178 01:23:09,073 --> 01:23:10,424 I'm not with you, I'm with them 1179 01:23:10,681 --> 01:23:13,876 Sir, did you go to the Lord to watch the game between England and India? 1180 01:23:15,200 --> 01:23:16,597 When two rich people talk to each other 1181 01:23:16,703 --> 01:23:18,323 You are a temporary third degree waiter 1182 01:23:18,348 --> 01:23:19,665 Why do you jump in the middle? 1183 01:23:19,734 --> 01:23:21,208 Have you ever gone Lord ?? I went 1184 01:23:21,308 --> 01:23:22,543 Is not it ?? Yes, sir, shut up 1185 01:23:22,609 --> 01:23:24,066 Your lord must go for a walk every day 1186 01:23:24,093 --> 01:23:25,453 Mirin by the river Clips, right? 1187 01:23:27,300 --> 01:23:28,877 I go whenever there is time 1188 01:23:29,083 --> 01:23:31,434 Otherwise I go to the beach 1189 01:23:32,651 --> 01:23:34,539 What do you say, Mr. Vijay? 1190 01:23:34,731 --> 01:23:37,780 The very beach of the city of London period 1191 01:23:39,095 --> 01:23:40,102 so what? 1192 01:23:40,222 --> 01:23:42,826 I have a record in walking 1193 01:23:43,024 --> 01:23:45,768 I go out in the morning and come home at night 1194 01:23:45,793 --> 01:23:47,126 Sir, it is still not true 1195 01:23:49,276 --> 01:23:51,769 What do you think about marriage? 1196 01:23:52,211 --> 01:23:53,220 Say it again 1197 01:23:53,467 --> 01:23:57,016 I say but I do not have time now 1198 01:23:58,537 --> 01:24:00,631 Now it's time to chat 1199 01:24:01,205 --> 01:24:02,395 I go and spin a wheel and come back 1200 01:24:04,740 --> 01:24:07,108 Excellent, Mr. Vijay is very simple 1201 01:24:07,297 --> 01:24:08,752 And very thoughtful 1202 01:24:09,222 --> 01:24:11,835 Yes, and you are very old 1203 01:24:13,368 --> 01:24:16,106 He insulted me and left, why does everyone call me old man? 1204 01:24:16,635 --> 01:24:17,830 There is definitely a problem - 1205 01:24:17,936 --> 01:24:19,076 When he tells me the old man 1206 01:24:19,182 --> 01:24:21,338 I'm not talking about you, I'm talking about Mr. Vijay 1207 01:24:21,444 --> 01:24:23,905 Third-degree and temporary waiter I'm talking about myself 1208 01:24:24,010 --> 01:24:25,205 Goodbye sir 1209 01:24:28,283 --> 01:24:30,806 I do not know where to put the ring 1210 01:24:32,077 --> 01:24:35,810 Open 1211 01:24:36,800 --> 01:24:37,906 where is it? 1212 01:24:37,931 --> 01:24:39,060 it's here 1213 01:24:49,302 --> 01:24:52,690 It's over! It's over 1214 01:24:52,836 --> 01:24:56,232 No sir I did not steal, I swear 1215 01:24:56,330 --> 01:24:57,780 I'm not talking about theft 1216 01:24:58,212 --> 01:25:01,571 I said that the ring is perfectly sized 1217 01:25:01,774 --> 01:25:04,731 Ahar is the size, I also came to see if it is the size or not? 1218 01:25:04,740 --> 01:25:06,555 What do you say you keep ? 1219 01:25:06,661 --> 01:25:08,683 I just came to see if you keep it - 1220 01:25:08,924 --> 01:25:09,905 What should I do with this? 1221 01:25:10,011 --> 01:25:10,816 What are you saying sir? 1222 01:25:10,922 --> 01:25:14,065 You own this ring for twenty -five thousand rupees 1223 01:25:18,845 --> 01:25:21,213 What are you doing, sir? There is a problem here 1224 01:25:21,319 --> 01:25:23,419 What's the problem with a temporary third-degree waiter? 1225 01:25:23,525 --> 01:25:24,536 Give back the ring 1226 01:25:24,642 --> 01:25:26,790 Sir, you do not understand 1227 01:25:26,895 --> 01:25:28,949 Sir, think of the engagement day 1228 01:25:29,662 --> 01:25:31,525 Make great guests 1229 01:25:32,229 --> 01:25:35,029 And Mrs. Kierne stood in front of the guests 1230 01:25:35,266 --> 01:25:38,039 And the rings by hand and created in His own 1231 01:25:38,495 --> 01:25:39,860 It will be very good then 1232 01:25:40,894 --> 01:25:42,055 There is a problem now 1233 01:25:43,454 --> 01:25:44,494 Is there a problem or not? 1234 01:25:44,824 --> 01:25:46,286 Yes, there is a problem 1235 01:25:46,311 --> 01:25:47,319 It is very difficult 1236 01:25:48,194 --> 01:25:51,511 I'm losing my job, I can not give you this ring sir 1237 01:25:51,720 --> 01:25:54,240 No problem sir 1238 01:26:02,597 --> 01:26:04,312 What are you doing? Be careful 1239 01:26:04,418 --> 01:26:06,633 If the plates break, the manager will kick you out 1240 01:26:06,739 --> 01:26:08,406 Why are you doing this? so what?- 1241 01:26:08,917 --> 01:26:11,557 Sometimes Hasernosht also writes our destiny incorrectly 1242 01:26:11,845 --> 01:26:14,252 Do you think that Vijay is like a prince at all ?? 1243 01:26:14,677 --> 01:26:16,837 Now you see he is marrying a lady too 1244 01:26:17,238 --> 01:26:19,891 If she does not marry him, then do you want her to marry you ?? 1245 01:26:20,489 --> 01:26:21,743 Go to your boss 1246 01:26:22,037 --> 01:26:24,278 Otherwise, Mr. Manager will fire you 1247 01:26:29,727 --> 01:26:32,424 Are you ?? Yes I am, why? 1248 01:26:32,671 --> 01:26:35,744 Forbidden to come here? No, it is not like that- 1249 01:26:36,066 --> 01:26:37,961 Is not this your place? Why?- 1250 01:26:38,082 --> 01:26:39,812 Did I come from heaven? 1251 01:26:40,535 --> 01:26:42,634 For me you who live in the heavens 1252 01:26:43,161 --> 01:26:44,510 Get rid of this nonsense 1253 01:26:44,653 --> 01:26:47,447 What were you doing? I was working, madam- 1254 01:26:47,683 --> 01:26:49,237 I would pick up the dishes and put them there 1255 01:26:49,395 --> 01:26:51,192 I think this is written in my destiny 1256 01:26:51,681 --> 01:26:53,371 I will help you on the card 1257 01:26:53,477 --> 01:26:56,903 Ma'am, if you help me, then they will cut off my hand 1258 01:26:57,485 --> 01:27:00,035 As long as I am, no one can even touch you 1259 01:27:00,195 --> 01:27:02,651 Let's work together, give me the dishes 1260 01:27:02,757 --> 01:27:07,329 Madam, neither please nor please give the dishes- 1261 01:27:07,731 --> 01:27:10,680 Please be- 1262 01:27:33,742 --> 01:27:35,500 No, it does not 1263 01:27:35,637 --> 01:27:38,827 Let's do something, throw the dishes and I will catch them 1264 01:27:39,259 --> 01:27:40,979 Throw it? Yeah- 1265 01:27:43,018 --> 01:27:44,158 Do not throw it or it will break 1266 01:27:44,264 --> 01:27:46,067 If it breaks, it will be more 1267 01:27:46,212 --> 01:27:47,355 Throw it away 1268 01:27:48,535 --> 01:27:50,283 Another one another one? - 1269 01:27:52,858 --> 01:27:54,236 Yeah- 1270 01:27:56,077 --> 01:27:57,955 Another Bashh- 1271 01:27:58,414 --> 01:28:00,157 OK 1272 01:28:02,649 --> 01:28:05,167 OK 1273 01:28:05,842 --> 01:28:09,337 Oh my gosh 1274 01:28:09,362 --> 01:28:11,518 OK Stop, Vaysa- 1275 01:28:12,273 --> 01:28:14,038 Aren't these your dads that you break? 1276 01:28:14,450 --> 01:28:16,723 I do not break the dishes, Mrs. Kieran wanted me to give it to her 1277 01:28:16,883 --> 01:28:17,963 Ms. Kieran Yes- 1278 01:28:18,069 --> 01:28:19,445 Where is Mrs. Kierne? In here- 1279 01:28:19,999 --> 01:28:22,612 Being here , you started fantasizing again - 1280 01:28:22,867 --> 01:28:24,553 Is this your father? Who pays for this? 1281 01:28:24,659 --> 01:28:27,053 I'm losing my job, I'll not give up this time 1282 01:28:27,159 --> 01:28:28,653 come here 1283 01:28:29,094 --> 01:28:31,398 Take this bitch but- 1284 01:28:31,504 --> 01:28:32,792 Listen, take off her clothes - 1285 01:28:32,898 --> 01:28:33,919 And stripped naked congenitally out 1286 01:28:34,025 --> 01:28:35,090 At least listen to me 1287 01:28:35,125 --> 01:28:36,112 Listen to me, sir 1288 01:28:36,137 --> 01:28:37,497 Bbrynsh very Knyn- 1289 01:28:38,292 --> 01:28:39,962 What happened ??? Why are you yelling at him? 1290 01:28:40,068 --> 01:28:42,367 I do not shout that I am firing him 1291 01:28:42,619 --> 01:28:44,550 Are you firing him ?? Why ?? 1292 01:28:44,691 --> 01:28:45,692 What did he do? 1293 01:28:45,798 --> 01:28:47,499 That's always with you, I mean 1294 01:28:47,605 --> 01:28:49,621 It hurts you a lot 1295 01:28:49,727 --> 01:28:51,220 See how many of the dishes are broken 1296 01:28:53,092 --> 01:28:54,682 Just broke the dishes 1297 01:28:54,788 --> 01:28:58,108 I also break dishes when I'm angry 1298 01:28:58,260 --> 01:29:00,272 It's very cool to break a dish 1299 01:29:00,409 --> 01:29:01,756 Shall I show you? Yes, show it - 1300 01:29:04,148 --> 01:29:06,428 Take this too 1301 01:29:07,148 --> 01:29:08,568 This is also the method 1302 01:29:08,843 --> 01:29:09,880 Take this too 1303 01:29:10,374 --> 01:29:12,367 I was very happy 1304 01:29:12,392 --> 01:29:14,413 You did not? Because we did not have much fun- 1305 01:29:14,438 --> 01:29:16,430 Fools, they break these dishes so well 1306 01:29:16,455 --> 01:29:18,045 If you do not like it, encourage it 1307 01:29:18,439 --> 01:29:19,722 Why did you do that? Encourage 1308 01:29:19,747 --> 01:29:21,221 Enough, we had a lot of fun 1309 01:29:21,246 --> 01:29:22,796 I'm going for a walk- let's go- 1310 01:29:23,359 --> 01:29:26,286 No, where are you going? 1311 01:29:26,948 --> 01:29:29,508 You get tired because you are a little old enough - 1312 01:29:29,533 --> 01:29:31,841 If you want to go alone, then go, but do not call me old man 1313 01:29:31,950 --> 01:29:34,095 I'm not old 1314 01:29:34,249 --> 01:29:36,715 I no longer call old men old men 1315 01:29:37,844 --> 01:29:38,864 Sorry 1316 01:29:40,096 --> 01:29:42,296 Can you come out with me ?? - 1317 01:29:42,716 --> 01:29:44,134 Yes, come on 1318 01:29:45,402 --> 01:29:49,778 Sir, take these and bring the lady's belongings to a waiter 1319 01:29:49,835 --> 01:29:50,914 بریمم 1320 01:29:57,482 --> 01:30:00,458 Well, your lady came, otherwise I would have lost my job 1321 01:31:23,123 --> 01:31:25,304 Are you OK?? Yes, I'm fine 1322 01:31:25,875 --> 01:31:26,877 let's go 1323 01:31:30,267 --> 01:31:33,603 Mr. Vijay, where did you go? I went to get some air - 1324 01:31:33,628 --> 01:31:37,747 You do not go out, tell me as much air as you want, I will bring it to you 1325 01:31:37,918 --> 01:31:41,523 You're a great person, dangerous Bashh- 1326 01:31:41,634 --> 01:31:43,072 Congratulations, your uncle came 1327 01:31:43,097 --> 01:31:44,674 What's up manager here ??? Who is this ?? 1328 01:31:46,327 --> 01:31:50,237 This Vijay, Princess Vijay Princess Vijay? - 1329 01:31:50,262 --> 01:31:52,942 Your nephew is not the idiot of this Vijay prince- 1330 01:31:52,967 --> 01:31:54,962 who are you? What do you say? 1331 01:31:54,987 --> 01:31:57,573 Ask anyone you want to shut up this Vijay prince - 1332 01:31:57,836 --> 01:32:00,236 This is not Prince Vijay, this is a scammer - 1333 01:32:00,386 --> 01:32:03,168 Who are you? Tell me, where is my nephew Viji? 1334 01:32:03,298 --> 01:32:05,924 Say sir, do not raise your hand- 1335 01:32:06,138 --> 01:32:07,578 I can raise my hand too, you know 1336 01:32:07,637 --> 01:32:08,877 Are you threatening? 1337 01:32:09,045 --> 01:32:11,174 Call manager to the police Yes call the police- 1338 01:32:11,383 --> 01:32:13,435 I did not steal anything and I did not do anything wrong 1339 01:32:14,697 --> 01:32:18,442 But I did it after reading the news of the ring 1340 01:32:18,653 --> 01:32:21,602 I changed my name and came here as your nephew, Prince Vijay 1341 01:32:21,780 --> 01:32:24,140 To tidy up my life Tidy up your life- 1342 01:32:24,822 --> 01:32:27,094 Yes ma'am, rich people like you 1343 01:32:27,339 --> 01:32:29,383 Make a ring for twenty -five thousand rupees for the engagement 1344 01:32:29,613 --> 01:32:31,328 And the news is published in newspapers 1345 01:32:31,469 --> 01:32:33,351 Madam, I had just come to steal that ring 1346 01:32:33,457 --> 01:32:36,165 Tell me, I was rude to you ??? I did not do it anymore 1347 01:32:36,266 --> 01:32:37,533 So why this 1348 01:32:39,807 --> 01:32:42,491 Drop this and say where is my nephew Viji? 1349 01:32:42,733 --> 01:32:44,153 Your nephew is perfectly fine 1350 01:32:44,283 --> 01:32:45,523 Come with me, I tell you 1351 01:32:48,492 --> 01:32:50,855 Uncle, if you found the real Vijay 1352 01:32:51,580 --> 01:32:53,204 So let go of this poor thing 1353 01:32:53,946 --> 01:32:56,307 Do not hand it over to the police - 1354 01:33:09,691 --> 01:33:10,769 Come on 1355 01:33:12,130 --> 01:33:13,455 where is it? it's here- 1356 01:33:13,585 --> 01:33:14,816 Come on sir 1357 01:33:25,663 --> 01:33:28,624 I came my son, you do not have to worry anymore 1358 01:33:34,326 --> 01:33:35,949 What happened my son ?? 1359 01:33:36,002 --> 01:33:37,850 What's wrong, baby? 1360 01:33:39,134 --> 01:33:40,446 Bastard 1361 01:33:42,025 --> 01:33:45,661 Dirt, you killed my nephew 1362 01:33:46,071 --> 01:33:50,038 Tell me, why did you do this? No sir I swear I did not do this- 1363 01:33:50,552 --> 01:33:51,634 I did not do that, sir 1364 01:33:51,740 --> 01:33:53,406 What are you looking at ?? Call the police 1365 01:33:53,512 --> 01:33:54,855 I informed the police in advance 1366 01:33:54,961 --> 01:33:56,886 I suspected from the beginning that this person had something under his head 1367 01:34:00,237 --> 01:34:02,378 Look, listen to me 1368 01:34:34,869 --> 01:34:36,556 In ?? Let's go 1369 01:34:40,132 --> 01:34:41,374 Thank you very much buddy 1370 01:34:41,943 --> 01:34:43,818 I will never forget this card 1371 01:34:44,306 --> 01:34:46,310 I will give you my life if necessary 1372 01:34:46,662 --> 01:34:50,585 But my friend, everything I did was forced 1373 01:34:50,691 --> 01:34:51,741 I know 1374 01:34:51,847 --> 01:34:55,399 Look, I did not kill that original widget 1375 01:34:55,918 --> 01:34:58,166 I swear I know this too- 1376 01:34:59,289 --> 01:35:01,621 Do you know? How do you know? 1377 01:35:02,031 --> 01:35:03,820 You could not have killed the original Vijay 1378 01:35:04,424 --> 01:35:06,504 Because I am the main Vijay 1379 01:35:09,715 --> 01:35:11,429 But what is the problem, Mr. Inspector? 1380 01:35:11,535 --> 01:35:13,251 See Ms. Suraj as a false Vijay 1381 01:35:13,493 --> 01:35:15,221 Went to a big five star hotel 1382 01:35:15,747 --> 01:35:17,518 And for fear of being exposed 1383 01:35:17,543 --> 01:35:18,792 Kills the main Vijay 1384 01:35:20,183 --> 01:35:23,497 No this is not possible 1385 01:35:24,856 --> 01:35:26,383 Surge can not do that 1386 01:35:27,949 --> 01:35:29,632 Maybe it went as a false Vijay 1387 01:35:30,465 --> 01:35:34,271 But he can not kill anyone, he can not kill 1388 01:35:35,013 --> 01:35:36,719 What secret can be in my room? 1389 01:35:37,128 --> 01:35:40,262 You also came to this hotel under the pretext of a horse with Mrs. Kieran 1390 01:35:41,388 --> 01:35:42,399 so what? 1391 01:35:43,394 --> 01:35:46,002 Why after you came 1392 01:35:46,108 --> 01:35:49,450 Has crime and fraud increased in this hotel? 1393 01:35:50,901 --> 01:35:53,378 First of all, I must look for your tools 1394 01:35:53,484 --> 01:35:56,178 Why ?? Your secret is in my belongings? 1395 01:35:56,284 --> 01:35:58,697 The secret can be in the tools, it can be in the sky 1396 01:35:58,803 --> 01:36:01,736 It can be in someone's brain 1397 01:36:01,842 --> 01:36:04,487 It could be someone in the grave , you do not understand these things 1398 01:36:04,593 --> 01:36:06,360 Open it, I want to see it 1399 01:36:07,554 --> 01:36:12,076 Open it yourself, it's very simple- 1400 01:36:14,300 --> 01:36:15,603 It does not open 1401 01:36:18,251 --> 01:36:21,314 I knew I was here for twenty years 1402 01:36:25,129 --> 01:36:26,457 Where is the key? 1403 01:36:29,055 --> 01:36:30,298 This is how it opens 1404 01:36:34,269 --> 01:36:36,705 Sometimes mistakes happen 1405 01:36:39,423 --> 01:36:42,482 You brought the tools of a war with you 1406 01:36:44,906 --> 01:36:46,535 The card is finished 1407 01:36:50,532 --> 01:36:54,493 what is this? Cream, shaving cream- 1408 01:36:59,238 --> 01:37:00,749 Can I take this? Why?- 1409 01:37:00,855 --> 01:37:03,348 Oh, I do not have any of this, is this your secret? 1410 01:37:03,781 --> 01:37:07,731 No, I was trying not to bribe you 1411 01:37:09,492 --> 01:37:11,478 Bomb 1412 01:37:11,941 --> 01:37:13,226 You brought a bomb to blow up the hotel 1413 01:37:13,332 --> 01:37:14,554 This is an hour 1414 01:37:14,691 --> 01:37:16,685 Prove the clock, I do not believe 1415 01:37:16,945 --> 01:37:20,542 It shows this time, yes, this watch is Rolex- 1416 01:37:20,648 --> 01:37:21,789 And not here 1417 01:37:21,895 --> 01:37:23,374 Can I take this? No- 1418 01:37:23,780 --> 01:37:27,354 My childhood wish to have one of these is mine - 1419 01:37:27,379 --> 01:37:29,332 I did not want it, I was just trying it 1420 01:37:30,235 --> 01:37:33,631 Passport now 1421 01:37:33,656 --> 01:37:37,424 Now I understand which country you came from and where you want to escape from here 1422 01:37:37,690 --> 01:37:40,587 ... Now you see that it is empty 1423 01:37:41,126 --> 01:37:43,002 Who is your passport? I asked to be issued - 1424 01:37:43,169 --> 01:37:44,438 So why did you keep this passport blank? 1425 01:37:44,463 --> 01:37:46,159 Let me export until Twain 1426 01:37:47,232 --> 01:37:48,665 This does not benefit me 1427 01:37:49,978 --> 01:37:51,068 I see 1428 01:37:52,310 --> 01:37:53,294 Keep it to yourself 1429 01:37:53,400 --> 01:37:56,760 I do not want to kill myself with these things 1430 01:37:56,962 --> 01:37:58,392 This is definitely one 1431 01:38:00,662 --> 01:38:02,900 Did something come out? Look in the mirror - 1432 01:38:03,691 --> 01:38:04,945 No need 1433 01:38:05,941 --> 01:38:09,065 I looked at you completely and I was satisfied 1434 01:38:09,949 --> 01:38:12,665 I'm leaving now but I'll be back in five minutes 1435 01:38:17,048 --> 01:38:18,632 Take this 1436 01:38:19,489 --> 01:38:20,954 I?? Yes- 1437 01:38:21,469 --> 01:38:23,262 I know you need this a lot 1438 01:38:24,210 --> 01:38:26,647 I need it but keep it - 1439 01:38:27,645 --> 01:38:29,152 This is a gift from a friend 1440 01:38:50,942 --> 01:38:54,342 "Bomb, bomb is going to leave" 1441 01:38:54,702 --> 01:38:58,182 "No, you do not dare to do this." 1442 01:38:58,502 --> 01:39:01,942 "Bomb, bomb is going to leave" 1443 01:39:02,555 --> 01:39:06,182 "No, you do not dare to do this." 1444 01:39:06,288 --> 01:39:09,598 "Bomb, bomb is going to leave" 1445 01:39:10,259 --> 01:39:13,805 "No, you do not dare to do this." 1446 01:39:21,763 --> 01:39:25,537 "I do not like your behavior" 1447 01:39:29,379 --> 01:39:33,177 "I do not like your behavior" 1448 01:39:33,346 --> 01:39:37,050 "It makes it longer than its kilim." 1449 01:39:37,140 --> 01:39:40,857 "I do not like your behavior" 1450 01:39:41,017 --> 01:39:44,857 "It makes it longer than its kilim." 1451 01:39:45,177 --> 01:39:48,337 "Bomb, bomb is going to leave" 1452 01:39:48,726 --> 01:39:52,417 "No, you do not dare to do this." 1453 01:39:52,600 --> 01:39:55,937 "Bomb, bomb is going to leave" 1454 01:39:56,200 --> 01:39:59,794 "No, you do not dare to do this." 1455 01:40:44,547 --> 01:40:48,285 "Whenever you have a problem" 1456 01:40:48,462 --> 01:40:52,257 "Because you wear so many shorts" 1457 01:40:55,859 --> 01:40:59,719 "Whenever you have a problem" 1458 01:40:59,825 --> 01:41:03,225 "Because you wear so many shorts" 1459 01:41:03,719 --> 01:41:07,270 "You are not ashamed at all." 1460 01:41:07,542 --> 01:41:10,879 "If someone holds you in their arms." 1461 01:41:11,279 --> 01:41:15,159 "What difference does it make if someone hugs you?" 1462 01:41:19,159 --> 01:41:22,999 "I do not know what you are made of" 1463 01:41:26,639 --> 01:41:30,479 "I do not know what you are made of" 1464 01:41:30,664 --> 01:41:34,313 "You are much more proud than yourself" 1465 01:41:34,501 --> 01:41:38,199 "I do not like your behavior" 1466 01:41:38,362 --> 01:41:42,093 "You are much more proud than yourself" 1467 01:41:42,230 --> 01:41:45,750 "Bomb, bomb is going to leave" 1468 01:41:46,039 --> 01:41:49,399 "No, you do not dare to do this." 1469 01:41:49,636 --> 01:41:53,198 "Bomb, bomb is going to leave" 1470 01:41:53,719 --> 01:41:57,319 "No, you do not dare to do this." 1471 01:41:57,578 --> 01:42:00,999 "Bomb, bomb is going to leave" 1472 01:42:01,336 --> 01:42:04,879 "No, you do not dare to do this." 1473 01:42:05,163 --> 01:42:08,639 "Bomb, bomb is going to leave" 1474 01:42:09,150 --> 01:42:12,584 "No, you do not dare to do this." 1475 01:42:30,039 --> 01:42:31,042 the sun 1476 01:42:32,172 --> 01:42:34,243 Take it, I bought something to eat 1477 01:42:34,859 --> 01:42:37,413 We have not eaten anything since morning 1478 01:42:38,484 --> 01:42:39,564 Why do you look like this? 1479 01:42:40,156 --> 01:42:42,396 I had nothing, what was I thinking about you? 1480 01:42:43,715 --> 01:42:46,456 If you are a real Vijay 1481 01:42:47,172 --> 01:42:48,405 So why did you change your name? 1482 01:42:49,124 --> 01:42:50,909 Why do you work as a waiter in a hotel? 1483 01:42:50,934 --> 01:42:54,178 Think Surge, if I were not Prince Vijay 1484 01:42:54,550 --> 01:42:56,362 So why did I save you from the police? 1485 01:42:57,263 --> 01:42:59,890 I was doubting you for no reason 1486 01:43:01,061 --> 01:43:03,969 The one who saved me from the police saved my life 1487 01:43:04,552 --> 01:43:08,588 Vijay, Vijay I'm very sorry 1488 01:43:10,110 --> 01:43:13,411 Tell the truth, what are you doing? 1489 01:43:13,444 --> 01:43:16,764 Be quiet, you killed the main Vijay 1490 01:43:17,342 --> 01:43:20,242 And you cleverly threw his murder around my neck 1491 01:43:20,348 --> 01:43:22,668 what are you saying? I'm absolutely right- 1492 01:43:23,162 --> 01:43:25,099 That's why you take me and you with you 1493 01:43:25,205 --> 01:43:27,477 If you have the opportunity, kill Kieran too 1494 01:43:27,717 --> 01:43:29,512 And put that on my neck too 1495 01:43:29,618 --> 01:43:31,208 What are you talking about? Go- 1496 01:44:11,928 --> 01:44:13,008 the sun 1497 01:44:13,529 --> 01:44:14,542 Do not be stupid 1498 01:44:15,105 --> 01:44:20,745 I'm a real Vijay, trust me to trust you? - 1499 01:44:21,353 --> 01:44:22,737 Because when Uncle came when he saw me 1500 01:44:22,762 --> 01:44:24,336 He realized that I was not Vijay 1501 01:44:24,622 --> 01:44:28,013 And when he saw his uncle's body, he cried 1502 01:44:28,288 --> 01:44:30,654 So it is very clear that you are not a real Toji 1503 01:44:30,879 --> 01:44:32,103 He was the one who died 1504 01:44:33,309 --> 01:44:35,029 Otherwise, Uncle would not have cried like that 1505 01:44:37,909 --> 01:44:40,269 Wait a minute, let me tell you why the public was crying 1506 01:44:43,976 --> 01:44:46,286 No, Uncle, I can not go to India alone 1507 01:44:46,392 --> 01:44:47,408 You come with me 1508 01:44:47,514 --> 01:44:51,034 Vijay, how can I leave such a big business and come to India with you? 1509 01:44:51,560 --> 01:44:54,120 Is this business card more important than me? 1510 01:44:55,650 --> 01:44:57,724 Never say that again 1511 01:44:58,595 --> 01:45:00,660 You are everything to me 1512 01:45:00,912 --> 01:45:02,543 Always have your back and shelter 1513 01:45:06,320 --> 01:45:08,152 When I arrived in London from India 1514 01:45:09,017 --> 01:45:12,137 Uncle had done all my work until I got to the hotel 1515 01:45:25,978 --> 01:45:27,146 what happened? 1516 01:45:27,274 --> 01:45:29,634 The victim brought a boiling car, I'm going to get some water 1517 01:45:32,074 --> 01:45:33,575 Come soon 1518 01:46:36,995 --> 01:46:38,485 It was all a public plan 1519 01:46:38,713 --> 01:46:40,431 If you still do not believe, take it back 1520 01:46:49,935 --> 01:46:53,459 And Suraj, he was crying for his plan that failed 1521 01:46:53,991 --> 01:46:55,629 Not because of the death of his nephew 1522 01:46:56,420 --> 01:46:57,455 This is my life 1523 01:46:57,735 --> 01:47:00,672 He was the one I accepted as my own father 1524 01:47:01,139 --> 01:47:03,663 I made him the protector of billions upon billions of dollars 1525 01:47:03,927 --> 01:47:05,554 But he wanted to kill me? 1526 01:47:06,812 --> 01:47:09,824 Damn such life and wealth 1527 01:47:12,385 --> 01:47:13,421 Forgive me buddy 1528 01:47:15,347 --> 01:47:16,367 I made a mistake 1529 01:47:18,252 --> 01:47:19,466 I slandered you 1530 01:47:20,685 --> 01:47:23,826 But now I believe that you are the main Vijay 1531 01:47:24,638 --> 01:47:27,902 Do not worry, comrade, the story of both of us is like each other 1532 01:47:28,898 --> 01:47:31,980 The only difference is that you are a real Vijay 1533 01:47:33,188 --> 01:47:36,341 And I'm a fake Vijay 1534 01:47:47,442 --> 01:47:48,448 My Daughter 1535 01:47:49,402 --> 01:47:51,218 I can not see your sadness 1536 01:47:54,639 --> 01:47:58,071 Uncle, I want to go back to America 1537 01:47:59,659 --> 01:48:03,200 I'm scared here I understand everything my daughter- 1538 01:48:04,485 --> 01:48:06,181 You are very sad 1539 01:48:07,078 --> 01:48:10,447 This is all God's will 1540 01:48:11,743 --> 01:48:13,468 I will get you a ticket immediately 1541 01:48:14,409 --> 01:48:15,582 Then you can go 1542 01:48:16,870 --> 01:48:18,758 Alo jagtapem- 1543 01:48:18,970 --> 01:48:21,900 You spend a lot of time kidnapping a girl 1544 01:48:22,353 --> 01:48:26,029 Take some time and come see me 1545 01:48:26,530 --> 01:48:27,533 OK 1546 01:48:38,365 --> 01:48:41,768 How rude I do not like that you smoke Kieran- 1547 01:48:41,792 --> 01:48:43,866 Who are you to catch me? I?- 1548 01:48:46,377 --> 01:48:49,251 I'm a childhood friend, Vijay 1549 01:48:49,688 --> 01:48:53,262 Are you Vijay? I do not believe you 1550 01:48:53,382 --> 01:48:55,771 What evidence is there that you are Vijay? Evidence?- 1551 01:48:56,166 --> 01:48:57,773 His degree is this 1552 01:48:58,037 --> 01:48:59,546 That you did not burn as a child 1553 01:49:00,734 --> 01:49:04,770 You heard that day that I was talking to the public on the phone 1554 01:49:05,114 --> 01:49:08,249 Okay, yes, but I did not hear that 1555 01:49:08,560 --> 01:49:11,642 As a child, you got angry when I burned your hand 1556 01:49:11,990 --> 01:49:15,564 You pushed me very hard and I fell on an ax 1557 01:49:16,921 --> 01:49:20,319 Look, Kyren, her wound is still there 1558 01:49:28,205 --> 01:49:30,397 Remember Kyren 1559 01:49:30,951 --> 01:49:33,280 Those are our childhood words that only we know 1560 01:49:34,231 --> 01:49:37,512 I called you Kirno and you called me Vijo 1561 01:49:38,836 --> 01:49:42,626 Baby Vijo, he never tells the truth, remember ?? 1562 01:49:47,128 --> 01:49:50,316 Baby Vijo? Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either. 1563 01:49:51,342 --> 01:49:52,946 And I have loved you since childhood 1564 01:49:53,435 --> 01:49:55,451 When I found out you were in danger 1565 01:49:55,642 --> 01:49:57,114 I came here as a waiter 1566 01:49:58,178 --> 01:50:00,498 I washed the dishes and swept the floor 1567 01:50:02,328 --> 01:50:04,716 Look at my hands 1568 01:50:06,766 --> 01:50:08,614 Uyju kyrn- 1569 01:50:09,368 --> 01:50:11,237 I love I love- 1570 01:50:47,737 --> 01:50:52,421 "عشق" 1571 01:50:52,867 --> 01:50:56,837 "This is love" 1572 01:50:57,857 --> 01:51:02,457 "لطف" 1573 01:51:03,417 --> 01:51:07,657 "You did me a favor" 1574 01:51:23,584 --> 01:51:28,257 "My Innocent Love" 1575 01:51:28,705 --> 01:51:33,577 "My Innocent Love" 1576 01:51:33,847 --> 01:51:38,177 "You're driving me crazy." 1577 01:51:41,417 --> 01:51:51,337 "My innocent love" "You drive me crazy" 1578 01:51:51,773 --> 01:51:56,460 "Why did I fall in love with you?" 1579 01:51:56,878 --> 01:52:01,554 "Why did I fall in love with you?" 1580 01:52:01,852 --> 01:52:06,417 "At least tell me this" 1581 01:52:09,829 --> 01:52:14,247 "عشق" 1582 01:52:15,199 --> 01:52:19,273 "This is love" 1583 01:52:19,964 --> 01:52:24,264 "لطف" 1584 01:52:25,405 --> 01:52:29,720 "You did me a favor" 1585 01:52:32,698 --> 01:52:37,617 "loved by" 1586 01:52:37,998 --> 01:52:42,805 "loved by" 1587 01:52:43,033 --> 01:52:47,509 "Make me crazy yourself" 1588 01:52:48,207 --> 01:52:57,947 "My darling, drive me crazy" 1589 01:52:58,576 --> 01:53:08,648 "At least tell me why I fell in love with you" 1590 01:53:45,488 --> 01:53:54,069 "We loved each other from a previous life." 1591 01:53:54,577 --> 01:54:04,867 "Your face is like a dream in my eyes" 1592 01:54:11,077 --> 01:54:20,237 "I will give my life in exchange for loyalty" 1593 01:54:21,322 --> 01:54:30,275 "In exchange for love, I will give you whatever you want." 1594 01:54:30,866 --> 01:54:40,309 "She has bewitched my heart." 1595 01:54:40,470 --> 01:54:50,401 "My innocent love, you drove me crazy." 1596 01:54:51,336 --> 01:55:01,072 "At least tell me why I fell in love with you." 1597 01:55:33,687 --> 01:55:42,686 "The wind shakes your body like a flower" 1598 01:55:43,834 --> 01:55:48,662 "The perfume of loyalty in your heart" 1599 01:55:48,920 --> 01:55:53,408 "And peace in your soul" 1600 01:55:59,450 --> 01:56:08,283 "When you look at me with a smile, I go crazy." 1601 01:56:09,549 --> 01:56:18,642 " You do not fulfill all my wishes and desires " 1602 01:56:19,066 --> 01:56:28,441 "Teach me to live" 1603 01:56:29,172 --> 01:56:38,875 "My dear, drive me crazy." 1604 01:56:39,668 --> 01:56:48,900 "At least tell me why I fell in love with you." 1605 01:56:50,011 --> 01:56:54,288 "عشق" 1606 01:56:55,417 --> 01:57:00,031 "This is love" 1607 01:57:00,303 --> 01:57:04,888 "لطف" 1608 01:57:05,687 --> 01:57:10,228 "This is a great favor" 1609 01:57:12,717 --> 01:57:38,717 Presented by Sunil Shetty's fan channel @SunilmLove 1610 01:57:40,438 --> 01:57:44,147 Raja, those who have a purpose in life 1611 01:57:44,806 --> 01:57:47,173 They should stay away from the world of women 1612 01:57:48,377 --> 01:57:49,679 Your thoughts are good 1613 01:57:51,147 --> 01:57:53,068 Raja, you are wasting your time 1614 01:57:53,608 --> 01:57:55,464 You have not done my job yet 1615 01:57:55,656 --> 01:57:58,292 You postponed it for this dirty Jagpat woman- 1616 01:58:05,302 --> 01:58:06,942 Okay Raja, okay 1617 01:58:07,398 --> 01:58:13,718 I just wanted to say, if you take a little time , do my job too 1618 01:58:27,189 --> 01:58:30,882 Whatever he said about me, I was not upset 1619 01:58:31,563 --> 01:58:34,920 I'm just sad that he's because of me 1620 01:58:45,957 --> 01:58:46,996 what do you mean? 1621 01:58:47,611 --> 01:58:50,058 An uncle wants to kill his nephew? 1622 01:58:50,523 --> 01:58:51,754 I do not believe 1623 01:58:51,964 --> 01:58:56,276 Mr. Manager, people around you are killing people for a bit of money 1624 01:58:57,117 --> 01:58:58,786 But this is a matter of billions of rupees 1625 01:58:58,892 --> 01:59:01,852 After Vijay's death, his uncle becomes the owner of all his wealth 1626 01:59:02,002 --> 01:59:03,537 Vijay, what is going on here? 1627 01:59:03,908 --> 01:59:05,583 I do not understand anything 1628 01:59:05,608 --> 01:59:07,664 But I can see everything clearly 1629 01:59:08,200 --> 01:59:11,639 In this plan, your uncle is also an accomplice of my uncle 1630 01:59:11,955 --> 01:59:17,541 No, it's impossible, my uncle can not betray me 1631 01:59:17,566 --> 01:59:20,169 Why not, they are childhood friends 1632 01:59:20,739 --> 01:59:25,009 If a friend can kill his nephew to own his property 1633 01:59:25,277 --> 01:59:28,369 So he's a good friend he can't do that 1634 01:59:28,822 --> 01:59:29,833 He can definitely kill 1635 01:59:30,101 --> 01:59:31,768 This is the plan of those two devils 1636 01:59:31,889 --> 01:59:32,984 So right 1637 01:59:33,145 --> 01:59:35,551 Ms. Vijay is absolutely right 1638 01:59:35,933 --> 01:59:38,248 Those two bastards also wanted to trap me 1639 01:59:39,290 --> 01:59:41,399 Why do we stand here and look at each other? 1640 01:59:41,424 --> 01:59:42,806 Let's go to the hotel and crush their brains 1641 01:59:43,137 --> 01:59:44,786 Vaisa Dadash, what are you crushing? 1642 01:59:45,041 --> 01:59:46,619 The police are looking for you 1643 01:59:46,725 --> 01:59:48,716 We should not do the same without thinking and planning 1644 01:59:49,059 --> 01:59:52,118 First of all, we need to know who else is involved in this plan 1645 01:59:52,143 --> 01:59:53,144 Yeah 1646 01:59:54,848 --> 01:59:58,786 I killed both the original and the fake Vijay 1647 01:59:59,912 --> 02:00:03,432 You already gave me the money for the real Vijay murder 1648 02:00:04,720 --> 02:00:08,401 And I killed a fake Vijay of my own free will 1649 02:00:08,618 --> 02:00:11,512 But why bother with a fake Vijay? 1650 02:00:11,595 --> 02:00:15,882 By killing the fake Vijay, I got Vedem, the enemy of Surj, in trouble 1651 02:00:16,752 --> 02:00:21,051 Now his whole life has to run away like a crazy dog 1652 02:00:21,626 --> 02:00:25,272 And finally one day the police killed him 1653 02:00:25,297 --> 02:00:27,474 Did you hear? Are you sure now? 1654 02:00:27,856 --> 02:00:28,920 He was doubting me 1655 02:00:28,945 --> 02:00:32,736 That's not a problem, but who wants to kidnap my nephew, Kyren? 1656 02:00:32,961 --> 02:00:35,235 I'm doing that too 1657 02:00:37,126 --> 02:00:39,106 You? But why ?? - 1658 02:00:39,131 --> 02:00:42,915 Because that's where Raja is in your hotel 1659 02:00:43,440 --> 02:00:47,061 That person is my biggest enemy, Jagtabeh 1660 02:00:48,055 --> 02:00:49,561 He came to kidnap the girl 1661 02:00:51,451 --> 02:00:54,647 And if it succeeds 1662 02:00:55,236 --> 02:00:58,833 You are the ones who lose a lot 1663 02:00:59,437 --> 02:01:00,749 So what to do with this Raja? 1664 02:01:00,799 --> 02:01:02,219 Do not worry about it 1665 02:01:04,159 --> 02:01:07,571 Every brave man has a weakness 1666 02:01:08,975 --> 02:01:12,035 I found Raja's weakness 1667 02:01:13,938 --> 02:01:17,981 His weakness is now my strength 1668 02:01:18,006 --> 02:01:19,826 I will not tell you to stop people 1669 02:01:20,205 --> 02:01:22,758 Bindia is on loan from here 1670 02:01:22,844 --> 02:01:24,651 He only goes with Raja, do you understand? 1671 02:01:24,808 --> 02:01:27,656 If Raja survives, then she will go with him 1672 02:01:28,631 --> 02:01:30,189 The old woman wants you to be yourself 1673 02:01:30,974 --> 02:01:33,400 Otherwise, I will kill you with Raja 1674 02:01:35,566 --> 02:01:36,592 Take this 1675 02:01:37,517 --> 02:01:40,362 And spend your old age happily 1676 02:01:40,481 --> 02:01:42,155 Otherwise you will die too 1677 02:01:44,426 --> 02:01:46,395 Tell me, where are you taking me? 1678 02:01:46,567 --> 02:01:48,876 My mom does not want to go 1679 02:01:49,010 --> 02:01:50,069 why 1680 02:01:55,570 --> 02:01:58,090 Jagtab speaks I'm a dollar- 1681 02:01:58,199 --> 02:02:00,148 Denraj has taken Raja Bindia 1682 02:02:49,366 --> 02:02:50,406 Come 1683 02:03:09,344 --> 02:03:10,656 No 1684 02:03:12,030 --> 02:03:13,343 Come and let me- 1685 02:03:13,661 --> 02:03:14,675 be quiet 1686 02:03:15,324 --> 02:03:16,351 Come on 1687 02:03:18,210 --> 02:03:19,619 Girl, listen well 1688 02:03:19,644 --> 02:03:23,284 You will stay in my arms until Raja finishes my work 1689 02:03:30,559 --> 02:03:33,920 Where do I want uncles .. 1690 02:03:34,143 --> 02:03:35,233 You will see your uncle and uncle later 1691 02:03:35,258 --> 02:03:37,238 First Maulana Show Oh Maulana- 1692 02:03:40,956 --> 02:03:43,487 Look, now I am Rumi, let's go- 1693 02:03:44,260 --> 02:03:46,115 What was I telling you my son 1694 02:03:46,495 --> 02:03:49,443 God willing, everything will be fine 1695 02:03:49,712 --> 02:03:55,277 It is not God, it is God, it is God ?? So, God willing, everything will be fine- 1696 02:03:58,009 --> 02:03:59,555 Take them, they came 1697 02:03:59,661 --> 02:04:01,107 Let's go 1698 02:04:01,213 --> 02:04:03,580 Hello, go aside- 1699 02:04:03,707 --> 02:04:05,518 Bitch, traitor, what did I do ?? 1700 02:04:05,624 --> 02:04:06,642 what have you done? 1701 02:04:06,748 --> 02:04:07,991 You killed Mr. Vijay and tell him what I did 1702 02:04:08,097 --> 02:04:10,328 What is this rudeness? I'm playing a role- 1703 02:04:10,418 --> 02:04:12,216 Let me go ahead or I will understand I am with you 1704 02:04:12,322 --> 02:04:13,828 Let me play my role 1705 02:04:13,970 --> 02:04:15,157 Do you show yourself innocent now? 1706 02:04:15,382 --> 02:04:17,092 Did you bring this beard to scare us? 1707 02:04:17,139 --> 02:04:18,385 What are you looking at? Take them 1708 02:04:18,665 --> 02:04:21,396 If you come to me 1709 02:04:21,540 --> 02:04:23,871 What's stupid manager here ?? - 1710 02:04:23,913 --> 02:04:26,054 This hit me and he is saying that 1711 02:04:26,226 --> 02:04:27,888 who are you? I am the main prince of Vijay- 1712 02:04:28,025 --> 02:04:29,933 It says that this is the real Prince Vijay 1713 02:04:31,739 --> 02:04:32,793 What nonsense this is 1714 02:04:33,885 --> 02:04:36,041 Show your face 1715 02:04:52,546 --> 02:04:55,466 my dear son 1716 02:04:55,641 --> 02:04:57,057 Where have you been? 1717 02:04:57,932 --> 02:04:59,825 We looked for you everywhere 1718 02:05:00,359 --> 02:05:01,473 We were not here 1719 02:05:01,753 --> 02:05:04,753 When we were not here, a fake vibe came 1720 02:05:05,116 --> 02:05:07,616 We caught him but he escaped 1721 02:05:09,241 --> 02:05:12,816 I was very upset 1722 02:05:13,322 --> 02:05:16,807 where were you? Enough uncle- 1723 02:05:17,067 --> 02:05:20,855 I am alive with your prayers 1724 02:05:21,093 --> 02:05:26,258 What do you mean? Someone wanted to kill you ?? 1725 02:05:26,308 --> 02:05:27,388 He also wanted to kill very badly 1726 02:05:27,532 --> 02:05:29,532 Someone had planted a time bomb in my car 1727 02:05:31,650 --> 02:05:34,048 What happened uncle? My daughter, Vijay has come - 1728 02:05:35,699 --> 02:05:39,915 This and Vijay ?? You are confused, uncle, not this Vijay, my daughter- 1729 02:05:40,228 --> 02:05:42,330 Uncle, why are you joking? 1730 02:05:43,134 --> 02:05:46,067 My head is confused 1731 02:05:49,637 --> 02:05:50,717 thank God 1732 02:05:52,043 --> 02:05:53,462 Put it down 1733 02:05:55,115 --> 02:05:59,173 Wow sorry, I forgot you are this prince 1734 02:05:59,781 --> 02:06:01,059 Hold on, who am I to speak? 1735 02:06:01,128 --> 02:06:02,527 What are you looking at? No Sacrifice- 1736 02:06:02,552 --> 02:06:03,566 come 1737 02:06:06,305 --> 02:06:09,920 very good 1738 02:06:11,607 --> 02:06:12,793 Awesome Vijay 1739 02:06:13,312 --> 02:06:19,137 I have heard that people give up their wealth for their love 1740 02:06:20,168 --> 02:06:23,824 Today I saw for the first time with my own eyes that a millionaire 1741 02:06:24,389 --> 02:06:27,565 He became a waiter for love 1742 02:06:28,082 --> 02:06:32,036 He cleaned everywhere and was even cursed 1743 02:06:32,698 --> 02:06:36,206 Vijay I was killed dead I fell in love 1744 02:06:37,074 --> 02:06:41,889 But comrade, it is very difficult to reach the destination of love 1745 02:06:42,962 --> 02:06:45,063 If you have a hat on your head today 1746 02:06:45,169 --> 02:06:47,485 Tomorrow we can have a shroud 1747 02:06:47,591 --> 02:06:49,911 This is what the ancients say 1748 02:06:50,151 --> 02:06:53,175 Anyway, good luck. Thank you very much. 1749 02:06:53,281 --> 02:06:54,301 OK?? Thank you- 1750 02:06:54,498 --> 02:06:55,508 Phone victims are working with you 1751 02:06:57,184 --> 02:07:02,014 Uncle, we have to celebrate my return 1752 02:07:02,039 --> 02:07:03,443 why not? Yes- 1753 02:07:03,576 --> 02:07:05,370 Celebration is nothing 1754 02:07:05,395 --> 02:07:08,137 We also play music 1755 02:07:17,466 --> 02:07:18,546 Come on Raja 1756 02:07:24,937 --> 02:07:27,178 what is this? I changed my mind Jagtap- 1757 02:07:27,203 --> 02:07:29,554 Why? I can not separate the two hearts - 1758 02:07:30,294 --> 02:07:31,846 Contrary to my principles 1759 02:07:34,096 --> 02:07:37,461 Raja, I knew from the beginning that your opinion would change 1760 02:07:38,060 --> 02:07:42,684 For this queen, I took your heart as a guarantee 1761 02:07:44,637 --> 02:07:45,638 look there 1762 02:07:54,740 --> 02:07:56,750 No, Raja, you are smart 1763 02:07:57,208 --> 02:07:59,419 I learned all this from myself 1764 02:08:00,107 --> 02:08:02,364 You have a gun with you everywhere 1765 02:08:02,876 --> 02:08:04,916 That's why I had to have something with me 1766 02:08:05,595 --> 02:08:07,833 A mistake can be made 1767 02:08:08,362 --> 02:08:10,893 Take the queen of your life from you 1768 02:08:11,632 --> 02:08:14,941 Tomorrow before sunset 1769 02:08:15,461 --> 02:08:19,191 Bring that girl and take your love 1770 02:08:20,448 --> 02:08:21,528 Very little time 1771 02:08:32,648 --> 02:08:35,473 Dina, come soon 1772 02:08:36,463 --> 02:08:38,678 Wow, I thought the police were here 1773 02:08:39,145 --> 02:08:41,088 First tell me how did you get here? 1774 02:08:41,341 --> 02:08:44,192 First, tell Suraj that you killed someone? 1775 02:08:44,971 --> 02:08:46,964 The police had come to your house 1776 02:08:47,184 --> 02:08:52,096 Tell yourself Dina, can I kill someone? 1777 02:08:54,313 --> 02:08:58,102 Look, Dinah, I'm telling you everything 1778 02:09:13,154 --> 02:09:16,246 Ms. Dolari, are you here ?? What happened? 1779 02:09:16,598 --> 02:09:18,534 Did you bring us any new news? 1780 02:09:25,583 --> 02:09:28,080 Sir, if you two are friends, shake hands 1781 02:09:28,207 --> 02:09:29,717 What little is left for hunting? 1782 02:09:30,008 --> 02:09:34,989 Wake up, Raja Piska Kiran and Myarat Barat 1783 02:09:36,120 --> 02:09:38,015 But it does not benefit you 1784 02:09:38,956 --> 02:09:41,281 Because Vijay's daughter's uncle and uncle 1785 02:09:42,039 --> 02:09:45,820 They are both with me, who owns their wealth 1786 02:09:46,648 --> 02:09:49,943 It's so much better that we shake hands 1787 02:09:50,645 --> 02:09:53,868 And the wealth that is to come, let us halve our hands together 1788 02:09:59,381 --> 02:10:01,488 Well, Danraj, I'm ready 1789 02:10:16,420 --> 02:10:17,428 what have you done? 1790 02:10:17,534 --> 02:10:19,806 It was very necessary to close his mouth, Denraj 1791 02:10:20,698 --> 02:10:24,330 Until no one understands that we are together 1792 02:10:57,300 --> 02:11:02,692 "Security" 1793 02:11:03,852 --> 02:11:09,612 "Security" 1794 02:11:11,563 --> 02:11:16,625 "Security" 1795 02:11:45,604 --> 02:11:47,145 "Oh my dear" 1796 02:11:47,307 --> 02:11:48,978 "Oh my dear" 1797 02:11:49,135 --> 02:11:52,451 "The world is jealous when it sees our unification." 1798 02:11:52,607 --> 02:11:55,859 "Oh my dear" 1799 02:11:56,010 --> 02:11:59,298 "The world is jealous when it sees us become one " 1800 02:11:59,533 --> 02:12:02,509 "One no, two no" 1801 02:12:02,758 --> 02:12:06,356 "Take care of me for all seven lives" 1802 02:12:08,137 --> 02:12:11,214 "protection" 1803 02:12:11,567 --> 02:12:14,755 "I will take care of you for seven lives" 1804 02:12:15,110 --> 02:12:18,169 "protection" 1805 02:12:18,512 --> 02:12:21,792 "I will take care of you for seven lives" 1806 02:12:42,848 --> 02:12:46,047 "Those who cross their boundaries in love" 1807 02:12:46,272 --> 02:12:49,602 "The world only remembers them" 1808 02:12:49,774 --> 02:12:52,984 "Those who cross their boundaries in love" 1809 02:12:53,233 --> 02:12:56,553 "The world only remembers them" 1810 02:12:56,733 --> 02:12:59,889 "Those lovers who are not afraid of anyone" 1811 02:13:00,185 --> 02:13:03,567 "Everyone is afraid of those lovers" 1812 02:13:03,696 --> 02:13:06,944 "Everyone is afraid of those lovers" 1813 02:13:07,168 --> 02:13:10,608 "People are afraid of him" 1814 02:13:12,329 --> 02:13:15,625 "We all go forward and do not look behind us" 1815 02:13:15,825 --> 02:13:18,897 "We all go forward and do not look behind us" 1816 02:13:19,325 --> 02:13:22,624 "Oh my dear" 1817 02:13:22,771 --> 02:13:26,111 "The world is jealous when it sees our unification." 1818 02:13:26,267 --> 02:13:27,833 "Oh my dear" 1819 02:13:28,000 --> 02:13:29,400 "Oh my dear" 1820 02:13:29,717 --> 02:13:32,921 "The world is jealous when it sees our unification." 1821 02:14:00,990 --> 02:14:06,383 "Security" 1822 02:14:14,859 --> 02:14:18,152 "What if we get caught by the enemy?" 1823 02:14:18,328 --> 02:14:21,597 "It does not matter even if our loved ones become our enemies" 1824 02:14:21,820 --> 02:14:24,788 "What if we get caught by the enemy?" 1825 02:14:25,290 --> 02:14:28,524 "It does not matter even if our loved ones become our enemies" 1826 02:14:28,791 --> 02:14:31,992 "God is with those who love" 1827 02:14:32,257 --> 02:14:35,457 "Even if they are very careful" 1828 02:14:35,761 --> 02:14:38,921 "Even if they are very careful" 1829 02:14:39,026 --> 02:14:42,386 "Even if they are very careful" " 1830 02:14:44,441 --> 02:14:47,601 "We break all the spells of our enemy" 1831 02:14:47,861 --> 02:14:51,080 "We break all the spells of our enemy" 1832 02:14:51,337 --> 02:14:54,577 "Oh my dear" 1833 02:14:54,808 --> 02:14:58,157 "The world is jealous when it sees our unification." 1834 02:14:58,306 --> 02:15:01,306 "Oh my dear" 1835 02:15:01,721 --> 02:15:04,881 "The world is jealous when it sees our unification." 1836 02:15:05,232 --> 02:15:08,432 "One no, two no" 1837 02:15:08,568 --> 02:15:12,088 "Take care of me for all seven lives" 1838 02:15:13,922 --> 02:15:17,113 "protection" 1839 02:15:17,345 --> 02:15:20,625 "I will take care of you for seven lives" 1840 02:15:21,080 --> 02:15:23,960 "protection" 1841 02:15:24,296 --> 02:15:27,441 "I will take care of you for seven lives" 1842 02:15:32,515 --> 02:15:33,864 What are you doing Raja? 1843 02:15:34,258 --> 02:15:36,440 leave me 1844 02:15:52,975 --> 02:15:54,588 Where are you taking me? 1845 02:15:54,981 --> 02:15:56,608 What do you want? be quiet- 1846 02:15:57,459 --> 02:15:58,621 As long as you are with me, safe places 1847 02:15:59,013 --> 02:16:00,419 Do whatever I say 1848 02:16:01,314 --> 02:16:02,486 Please trust me 1849 02:16:16,149 --> 02:16:20,062 My foot hurts, I can not come anymore 1850 02:16:20,964 --> 02:16:22,903 What happened next? Pam opens - 1851 02:16:23,009 --> 02:16:23,932 I can no longer walk 1852 02:16:24,037 --> 02:16:26,564 I did not get tired of my daughter, did you get tired of being a big man then? 1853 02:16:26,589 --> 02:16:28,313 If I were a girl, I would walk like this 1854 02:16:28,338 --> 02:16:29,531 Get up Dad 1855 02:16:29,642 --> 02:16:31,645 Where should we look for them? 1856 02:16:32,076 --> 02:16:34,652 Now only God can show us the way 1857 02:16:36,195 --> 02:16:38,412 What happened next? My mother hit me- 1858 02:16:38,523 --> 02:16:40,438 Where is your mother? He is not here- 1859 02:16:40,544 --> 02:16:42,200 He's here, you do not understand 1860 02:16:42,604 --> 02:16:44,725 Why do you do that I'm not crazy 1861 02:16:45,533 --> 02:16:47,073 I'm in touch with him up there 1862 02:16:47,179 --> 02:16:48,858 Why are you looking up? Look down 1863 02:16:49,322 --> 02:16:53,048 My mother stole me twice like that 1864 02:16:55,509 --> 02:16:56,675 Who should we get out of here ? 1865 02:16:56,781 --> 02:16:57,869 My mother said oh my God- 1866 02:16:57,894 --> 02:16:58,929 Come on 1867 02:16:59,172 --> 02:17:02,040 You want to protect them for seven lives 1868 02:17:04,141 --> 02:17:06,263 The fake Rumi and the original prince 1869 02:17:07,657 --> 02:17:10,619 You are both going to die today 1870 02:17:10,644 --> 02:17:14,981 And Raja is killed by Jagtap 1871 02:17:16,372 --> 02:17:20,733 He does not know that Jagtab and Denraj are friends 1872 02:17:23,083 --> 02:17:26,608 This is also a gift to you from us 1873 02:17:30,870 --> 02:17:35,828 Now you see each other up there , devil boys 1874 02:17:36,157 --> 02:17:39,738 Come Khdahafz- 1875 02:17:48,717 --> 02:17:50,859 I can not see, what to do? 1876 02:17:52,766 --> 02:17:54,999 Did your mother hit you? Yes, my mother ran - 1877 02:17:56,132 --> 02:17:57,144 look there 1878 02:18:00,415 --> 02:18:02,216 Mr. Manager, drop the bomb 1879 02:18:02,322 --> 02:18:03,390 I will not drop them bombs- 1880 02:18:03,496 --> 02:18:05,099 where is it? Bomb is here- 1881 02:18:05,542 --> 02:18:07,129 Let me open your hand first 1882 02:18:07,235 --> 02:18:08,969 What are you doing now? 1883 02:18:09,075 --> 02:18:10,625 Throw it away 1884 02:19:19,856 --> 02:19:22,493 Naughty boy, you wanted to play smart 1885 02:19:22,846 --> 02:19:25,671 Those two who are dying now is your turn 1886 02:19:25,989 --> 02:19:26,989 No 1887 02:19:27,095 --> 02:19:28,645 Nobody touches it 1888 02:19:29,428 --> 02:19:31,442 That's my hunt 1889 02:19:32,089 --> 02:19:33,846 He has bothered me a lot 1890 02:19:37,505 --> 02:19:39,847 Wherever you go, do you take death with you ?? 1891 02:23:09,966 --> 02:23:10,975 Lady 1892 02:23:14,018 --> 02:23:15,568 Ma'am, where are they? 1893 02:23:48,237 --> 02:23:49,427 وایسین 1894 02:23:50,861 --> 02:23:52,524 Come on 1895 02:24:27,632 --> 02:24:30,552 They tore my coat but saved you - 1896 02:24:30,658 --> 02:24:32,440 Saving what ??? My coat was very expensive 1897 02:24:32,570 --> 02:24:34,520 Oh god come on my dad's coat this- 1898 02:24:35,327 --> 02:24:37,992 Do not kill me like a goat, someone will see and laugh at us 1899 02:24:39,230 --> 02:24:40,781 Do not laugh at seeing this? 1900 02:24:41,010 --> 02:24:42,369 So what should i do? Take it out- 1901 02:24:42,709 --> 02:24:43,937 This is a very expensive coat 1902 02:24:44,043 --> 02:24:46,310 Be careful I go to them 1903 02:24:46,859 --> 02:24:47,939 Stupid 1904 02:24:53,689 --> 02:24:54,925 Remember the victim 1905 02:24:55,184 --> 02:24:57,473 I always said there is a secret and there is a problem here 1906 02:24:57,940 --> 02:24:58,941 so what? 1907 02:24:59,047 --> 02:25:01,630 The secret that was revealed, but there is still a problem 1908 02:25:01,830 --> 02:25:03,140 What problem 1909 02:25:03,827 --> 02:25:05,205 Wow, what's wrong, sir? 1910 02:25:05,389 --> 02:25:07,844 Why is he standing there, this is a mistake 1911 02:25:07,869 --> 02:25:09,647 I did not do this, you come here 1912 02:25:10,616 --> 02:25:11,794 Come on, I'm lonely - 1913 02:25:11,819 --> 02:25:13,171 That is the biggest problem 1914 02:25:13,943 --> 02:25:16,521 So what are you doing bro? - 1915 02:25:16,817 --> 02:25:22,374 @SunilmLove: subtitle translation Editing and synchronization: Dash 1916 02:25:22,398 --> 02:25:24,917 Qeshmi Instagram: _dash_qeshmi