1 00:02:55,215 --> 00:02:57,468 حسناً , أظن بأني قد عثرت على طريق 2 00:02:57,509 --> 00:02:59,470 يمكننا أن نتجاوز هذا البناء شرقاً من هنا 3 00:02:59,511 --> 00:03:02,639 يمكننا الوصول إلى (بنسلفانيا) أسرع مما كنا نعتقد 4 00:03:02,639 --> 00:03:04,058 نعم 5 00:03:04,099 --> 00:03:06,352 (المشكلة أننا لن نذهب إلى (بنسلفانيا 6 00:03:06,393 --> 00:03:08,395 إنتظر . . ماذا؟ 7 00:03:08,395 --> 00:03:10,814 وردني اتصال من صديقة قديمة 8 00:03:10,856 --> 00:03:12,816 قد قتل والدها البارحة 9 00:03:12,858 --> 00:03:14,318 تعتقد أنه شئ يخص عملنا 10 00:03:14,360 --> 00:03:15,527 ماذا؟ 11 00:03:15,569 --> 00:03:16,945 , نعم , صدقني 12 00:03:16,987 --> 00:03:20,449 لن تقوم بالاتصال بي أبداً إن لم تكن بحاجة لمساعدتنا 13 00:03:22,493 --> 00:03:24,411 هيا , هل ستأتي أم لا؟ 14 00:03:35,631 --> 00:03:38,133 . . صديقة قديمة" تعني" 15 00:03:38,175 --> 00:03:40,386 أنها ليست صديقة جديدة 16 00:03:40,427 --> 00:03:41,637 نعم , شكراً 17 00:03:41,637 --> 00:03:44,932 إذاً , إسمها (كاسي) صحيح؟ 18 00:03:44,973 --> 00:03:46,684 أنت لم تذكرها من قبل 19 00:03:46,725 --> 00:03:48,727 ألم أفعل ذلك؟ كلاّ 20 00:03:48,769 --> 00:03:51,397 نعم , لقد خرجنا سوياً أنت تعني أنك واعدت أحد؟ 21 00:03:51,438 --> 00:03:54,692 أكثر من ليلة؟ 22 00:03:54,733 --> 00:03:57,361 هل أتكلم بلغة لا تفهمها ؟ 23 00:03:57,403 --> 00:03:59,863 (أنا و والدنا كنا نعمل في (أثينا) (أوهايو 24 00:03:59,905 --> 00:04:02,741 كانت تتخرج من الجامعة . خرجنا معاً لعدة أسابيع 25 00:04:02,783 --> 00:04:04,368 و؟ 26 00:04:07,663 --> 00:04:09,456 أنظر , شئ ما فظيع حدث لوالدها 27 00:04:09,456 --> 00:04:12,084 لكنه يبدو كأنها حادثة سيارة عادية 28 00:04:12,126 --> 00:04:14,378 أنا لا أرى كيف يتناسب هذا مع ما نفعله 29 00:04:14,420 --> 00:04:17,631 بالمناسبة , كيف تعرف هي ما نفعله؟ 30 00:04:22,136 --> 00:04:25,097 لقد أخبرتها , لقد أخبرتها بالسر 31 00:04:25,097 --> 00:04:27,057 . . القاعدة الأولى في عائلتنا 32 00:04:27,099 --> 00:04:29,351 نفعل ما نفعله و لا نتحدث عنه 33 00:04:29,393 --> 00:04:31,979 لمدة سنة و نصف , لم أفعل شئ (سوى الكذب على (جيسيكا 34 00:04:32,021 --> 00:04:34,690 (و أنت تخرج معها لعدة مرات في (أوهايو 35 00:04:34,732 --> 00:04:36,942 و تخبرها كل شئ؟ 36 00:04:36,984 --> 00:04:37,985 !(دين) 37 00:04:38,027 --> 00:04:39,987 نعم , يبدو ذلك 38 00:04:44,533 --> 00:04:46,618 , إنها صحيفة التي ننتجها هنا 39 00:04:46,618 --> 00:04:48,454 لا نشره مكتب رئيس البلديه 40 00:04:48,454 --> 00:04:50,247 (تخلَ عن منصتك الصغيرة (جيمي 41 00:04:50,247 --> 00:04:52,499 أنا أصر على قليل من الاجتهاد 42 00:04:52,541 --> 00:04:55,586 لا , أنت تخبرنا ما نكتبه 43 00:04:55,627 --> 00:04:57,504 و ما تريد أنت أن تقوله 44 00:04:57,546 --> 00:04:59,298 (أعلم أنك غاضبة (كاسي 45 00:04:59,340 --> 00:05:00,966 أحببت أباك كثيراً 46 00:05:00,966 --> 00:05:04,345 لكن يبدو أن حزنك يعمي حكمك 47 00:05:04,386 --> 00:05:07,222 إثنان من السود قُتلوا في نفس المنطقة من الطريق 48 00:05:07,222 --> 00:05:09,016 بنفس الطريقة في ثلاثة أسابيع 49 00:05:09,016 --> 00:05:10,809 جيمي) أنت كنت قريباً من هذا) 50 00:05:10,851 --> 00:05:13,228 هؤلاء الناس كانوا أصدقائك 51 00:05:13,270 --> 00:05:18,609 مرة أخرى , أنا آسف جدا على خسارتك 52 00:05:28,035 --> 00:05:30,537 (دين) 53 00:05:30,579 --> 00:05:32,122 (مرحباً (كاسي 54 00:05:38,212 --> 00:05:40,464 (هذا أخي (سام 55 00:05:44,218 --> 00:05:45,844 آسف بشأن أبيك 56 00:05:45,886 --> 00:05:49,723 نعم , أنا أيضاً 57 00:05:53,519 --> 00:05:56,355 أمي في حالة سيئة 58 00:05:56,397 --> 00:05:58,023 أنا أعيش معها 59 00:05:58,065 --> 00:06:00,526 كنت أتمنى ألا ترحل 60 00:06:00,526 --> 00:06:02,903 لقد كانت مضطربة و خائفة 61 00:06:02,945 --> 00:06:04,530 كانت قلقة على أبي 62 00:06:04,571 --> 00:06:05,906 لماذا؟ 63 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 كان خائفاً 64 00:06:06,949 --> 00:06:08,492 كان يرى أشياء 65 00:06:08,534 --> 00:06:09,785 مثل ماذا؟ 66 00:06:09,827 --> 00:06:12,705 كان يقسم أنه يرى شاحنة سوداء مرعبة تلاحقه 67 00:06:12,705 --> 00:06:15,082 شاحنة؟ من كان السائق؟ 68 00:06:15,124 --> 00:06:18,127 لم يتحدث عن السائق , فقط الشاحنة 69 00:06:18,127 --> 00:06:20,713 قال أنها كانت تظهر و تختفي 70 00:06:20,754 --> 00:06:23,549 و في الحادثة , كانت سيارة أبي مضروبة 71 00:06:23,590 --> 00:06:26,677 كأنها إصطدمت بشئ كبير 72 00:06:26,719 --> 00:06:27,928 شكراً 73 00:06:27,970 --> 00:06:31,473 الآن , أنت متأكدة أن الضربة لم تكن موجودة من قبل؟ 74 00:06:31,515 --> 00:06:33,559 إنه يبيع السيارات , دائماً يقود واحدة جديدة 75 00:06:33,600 --> 00:06:35,644 و لم يوجد خدش على هذه الشئ 76 00:06:35,686 --> 00:06:39,481 كانت تمطر هذه الليلة , و كان هناك وحل في كل مكان 77 00:06:39,523 --> 00:06:44,194 وقد كانت هناك عدة أثار لسيارة أبي على الطريق 78 00:06:44,236 --> 00:06:47,281 . . تشير إلى اليمين 79 00:06:47,281 --> 00:06:50,242 نحو الحافة حيث إنقلبت هناك 80 00:06:51,660 --> 00:06:54,496 أثر واحد من المسارات له فقط 81 00:06:54,496 --> 00:06:57,166 و أول شخص يموت كان صديق والدك؟ 82 00:06:57,207 --> 00:06:58,625 (أفضل صديق (كلايتون سولمس 83 00:06:58,625 --> 00:07:00,336 كان يملكان عقود للسيارات 84 00:07:00,377 --> 00:07:04,214 نفس الشئ . . تحطم , و لا أثار 85 00:07:04,256 --> 00:07:07,718 . . و قالت الشرطة نفس الشئ التي قالته عن أبي 86 00:07:07,760 --> 00:07:09,428 "فقدان التحكم في السيارة" 87 00:07:09,470 --> 00:07:11,638 أتعرفين سببا يمكن يجعل أباك و صديقه مستهدفين؟ 88 00:07:11,680 --> 00:07:13,098 لا 89 00:07:13,140 --> 00:07:15,142 هل تظنين بأن هذه الشاحنة الشبح هي التي قامت باخراجه عن الطريق؟ 90 00:07:15,184 --> 00:07:18,896 . . عندما تقولها بصوت عالٍ هكذا 91 00:07:18,937 --> 00:07:24,318 إسمع , أنا لدي شكوك عن مسائل الأشباح هذه 92 00:07:24,318 --> 00:07:26,862 أو مهما كان عملكم هذا يا رفاق 93 00:07:26,862 --> 00:07:28,364 شكوك 94 00:07:28,405 --> 00:07:30,908 على حسب ما أتذكره , أظنك قلتي بأنني مجنون 95 00:07:30,908 --> 00:07:32,785 كان ذلك في الماضي 96 00:07:32,785 --> 00:07:35,079 همم 97 00:07:37,081 --> 00:07:39,708 أنا أعلم أنه لا يمكنني تفسير ما حدث هناك 98 00:07:39,750 --> 00:07:41,418 لذا إتصلت بكما 99 00:07:42,961 --> 00:07:45,714 أمي , أين كنت؟ 100 00:07:45,756 --> 00:07:49,802 لم تكن لدي أي فكرة أنك قمتي بدعوة بعض الأصدقاء 101 00:07:49,843 --> 00:07:54,181 , أمي , هذا (دين) صديقي من . . الجامعة 102 00:07:54,223 --> 00:07:56,767 (و هذا أخوه (سام 103 00:07:56,809 --> 00:08:01,105 حسناً , أنا . . أنا . . أنا . . أنا لن أقاطعكم 104 00:08:01,146 --> 00:08:02,398 سيدة (روبنسون)؟ 105 00:08:02,439 --> 00:08:04,858 نحن آسفان لخسارتك 106 00:08:04,900 --> 00:08:07,903 نريد أن نتحدث إليك لدقيقة إذا لم يكن لديك مانع 107 00:08:07,903 --> 00:08:12,282 لا أرغب بذلك الآن 108 00:09:07,921 --> 00:09:10,507 جيمي) كان يعني شيئاً لهذه البلدة) 109 00:09:10,549 --> 00:09:12,259 كان أفضلنا 110 00:09:12,301 --> 00:09:14,803 لن تكون كما هي بدونه 111 00:09:14,845 --> 00:09:17,806 يبدو أن أفضلنا يتساقطون كالذباب 112 00:09:17,806 --> 00:09:19,683 (كلايتون) و أبي و (جيمي) 113 00:09:19,683 --> 00:09:22,478 ما الذي تريدين أن أفعله بالضبط؟ 114 00:09:22,519 --> 00:09:26,482 حسناً , ما رأيك بإغلاق هذا الطريق كبداية؟ 115 00:09:26,523 --> 00:09:28,692 نغلق الطريق الرئيسي , الطريق الوحيد من و إلى خارج البلدة؟ 116 00:09:28,734 --> 00:09:32,863 الحوادث تقع (كاسي) هذا ما في الأمر . . حوادث 117 00:09:32,905 --> 00:09:35,324 (هل تحققت الشرطة من الأثار على سيارة (جيمي 118 00:09:35,324 --> 00:09:36,950 لترى إن كانت قد دُفع؟ 119 00:09:36,992 --> 00:09:38,202 من هذا؟ 120 00:09:38,202 --> 00:09:41,163 دين) و (سام وينشستر) أصدقاء العائلة) 121 00:09:41,205 --> 00:09:44,333 (هذا هو المحافظ (هارولد تود 122 00:09:44,375 --> 00:09:47,544 هناك أثر واحد من مسار الإطارات . . واحدة لا تشير إلى أن هناك خطأ 123 00:09:47,586 --> 00:09:49,880 أيها المحافظ , الشرطة و مسؤولي البلدة 124 00:09:49,922 --> 00:09:51,674 . . تحت إمرتك . . إن كنت غير مبالي حول 125 00:09:51,715 --> 00:09:52,966 غير مبال؟ 126 00:09:53,008 --> 00:09:55,844 أكنت ستغلق الطريق لو كان الضحايا من البيض؟ 127 00:09:55,886 --> 00:09:58,722 (هل تقترحين بأنني عنصري (كاسي 128 00:09:58,722 --> 00:10:02,267 أنا آخر شخص عليك مخاطبته هكذا 129 00:10:02,309 --> 00:10:03,310 و لماذا ؟ 130 00:10:03,310 --> 00:10:05,521 لم لا تقومي بسؤال والدتك؟ 131 00:10:10,693 --> 00:10:14,446 سأقول لها هذا . . هي لا تخاف 132 00:10:14,488 --> 00:10:15,531 مم - همم 133 00:10:15,531 --> 00:10:19,076 أراهنك أنها قامت بطردك كثيراً 134 00:10:19,076 --> 00:10:22,746 و المشوق في الأمر أنكما لا تنظران لبعضكما على الإطلاق 135 00:10:22,788 --> 00:10:23,872 في نفس الوقت 136 00:10:23,914 --> 00:10:26,375 أنت تنظر إليها عندما لا تنظر هي إليك 137 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 و هي تنظر إليك عندما لا تنظر أنت لها 138 00:10:30,337 --> 00:10:34,174 إنها فقط . . ملاحظة قوية فحسب 139 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 بالنسبة لملاحظتك القوية 140 00:10:37,886 --> 00:10:40,597 ألا تعتقد أنه لدينا أمور أهم؟ 141 00:10:40,639 --> 00:10:42,933 . . إن كنت أسبب لك 142 00:10:42,975 --> 00:10:44,268 أوه , لنذهب 143 00:10:59,283 --> 00:11:01,493 عذراً , هل أنت (رون ستابينز)؟ 144 00:11:01,535 --> 00:11:03,370 هل كنت صديقاً لـ (جيمي أندرسون)؟ 145 00:11:03,370 --> 00:11:04,538 من أنتما؟ 146 00:11:04,580 --> 00:11:07,207 (نحن من شركة تأمين السيد (أندرسون 147 00:11:07,249 --> 00:11:10,044 نحن هنا نقوم ببعض التحقيقات 148 00:11:10,085 --> 00:11:12,379 كنا نتسائل , إذا كان المتوفي ذكر 149 00:11:12,379 --> 00:11:13,922 أشياء غريبة مؤخراً؟ 150 00:11:13,964 --> 00:11:15,424 ماذا تعنيه بـ "غريبة"؟ 151 00:11:15,424 --> 00:11:17,259 حسناً , رؤى , هلوسات 152 00:11:17,301 --> 00:11:20,179 إنه جزء من الإختبار الطبي 153 00:11:20,220 --> 00:11:22,306 من أي شركة أنتما؟ 154 00:11:22,348 --> 00:11:24,641 (شركة (ذا ناشيونال ميوتيوال 155 00:11:24,683 --> 00:11:28,270 , أخبرني , هل ذكر أنه رأى شاحنة 156 00:11:28,312 --> 00:11:30,272 شاحنة سوداء عملاقة؟ 157 00:11:28,729 --> 00:11:31,106 ما الذي تتحدث عنه؟ هل تتحدث الإنجليزية أساساً؟ 158 00:11:31,148 --> 00:11:34,568 بني , هذه الشاحنة , ضخمة , مخيفة , عملاقة؟ 159 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 نعم , أعتقد ذلك 160 00:11:36,320 --> 00:11:38,364 أمم 161 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 ماذا؟ 162 00:11:40,074 --> 00:11:41,658 سمعت بشاحنة كهذه؟ 163 00:11:41,700 --> 00:11:42,993 أحقاً؟ 164 00:11:42,993 --> 00:11:43,994 أين 165 00:11:44,036 --> 00:11:46,205 ليس أين . . متى 166 00:11:46,246 --> 00:11:49,583 في الستينات . كان هناك سلسلة من جرائم القتل 167 00:11:49,625 --> 00:11:52,002 رجال سود 168 00:11:52,044 --> 00:11:56,340 القصص تقول أنهم إختفوا في شاحنة سوداء مقززة 169 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 و هل قبضوا على الفاعل؟ 170 00:11:57,925 --> 00:11:58,967 لم يجدوه 171 00:11:59,009 --> 00:12:03,639 لست متأكدا أنهم بحثوا 172 00:12:03,681 --> 00:12:05,849 أترى كان هناك وقت 173 00:12:05,891 --> 00:12:12,773 البلدة لم تكن ودودة لجميع مواطنيها 174 00:12:15,150 --> 00:12:16,235 شكراً 175 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 شاحنة 176 00:12:22,074 --> 00:12:23,534 ما زالت تظهر , أليس كذلك؟ 177 00:12:23,575 --> 00:12:25,786 كنت أفكر . أسمعت بالرجل الهولندي الطائر؟ 178 00:12:25,828 --> 00:12:28,455 نعم , السفينة الشبح مسكونة بروح قائدها الشرير 179 00:12:28,497 --> 00:12:30,040 كانت جزءاً منه 180 00:12:30,040 --> 00:12:32,209 إذاً , ماذا لو كنا نتعامل مع نفس الشئ؟ 181 00:12:32,251 --> 00:12:35,004 السيارة الشبح التي تعتبر إمتداداً لوغد شبح 182 00:12:35,045 --> 00:12:36,213 و يعيد جرائم سابقة 183 00:12:36,255 --> 00:12:38,090 و جميع الضحايا رجال سود 184 00:12:38,132 --> 00:12:39,633 أعتقد أنه أكثر من ذلك 185 00:12:39,675 --> 00:12:42,469 جميعهم يبدون مرتبطين بـ (كاسي) وعائلتها 186 00:12:42,511 --> 00:12:44,680 حسناً , أنت ستعمل على هذه الزاوية 187 00:12:44,722 --> 00:12:45,764 إذهب للتحدث إليها 188 00:12:45,764 --> 00:12:47,016 نعم , سأفعل 189 00:12:47,057 --> 00:12:49,309 أوه , قد تذكر هذا الشئ الأخر أيضاً 190 00:12:49,351 --> 00:12:51,895 ما هو الشئ الأخر؟ 191 00:12:51,895 --> 00:12:54,857 !هذا العمل الغير منتهي؟ 192 00:12:54,898 --> 00:12:58,527 دين) ماذا يحدث بينكما أنتما الإثنين؟) 193 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 ربما كنا متورطين أكثر مما أخبرتك 194 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 أوه ,حسناً , نعم 195 00:13:04,033 --> 00:13:06,076 حسناً , أكثر بكثير . . ربما 196 00:13:06,118 --> 00:13:09,246 أخبرتها عن سرنا , و لم يكن يجب أن أقول لها 197 00:13:09,288 --> 00:13:12,249 أنظر , يا رجل , كل واحد يجب أن يصارح أحد ما يوما ً ما 198 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 نعم , أنا لا 199 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 كان من الغباء أن أصارحها هكذا أعني , أنظر كيف إنتهى الأمر 200 00:13:18,255 --> 00:13:19,882 هلا تتوقف 201 00:13:21,759 --> 00:13:23,761 ارمش أو افعل شيئا 202 00:13:23,802 --> 00:13:25,346 أنت تحبها 203 00:13:25,387 --> 00:13:26,513 أوه , يا إلهي 204 00:13:26,555 --> 00:13:31,143 أنت كنت مغرماً بها , لكنك تخليت عنها 205 00:13:33,520 --> 00:13:36,106 أوه , واو 206 00:13:37,858 --> 00:13:39,234 هي التي تخلت عنك 207 00:13:39,276 --> 00:13:42,071 إركب السيارة 208 00:13:42,112 --> 00:13:44,239 !إركب السيارة 209 00:13:59,505 --> 00:14:00,839 (دين) 210 00:14:00,881 --> 00:14:02,424 مرحباً 211 00:14:02,466 --> 00:14:04,593 أدخل 212 00:14:07,429 --> 00:14:10,349 إذاً , هل أنت مشغولة؟ 213 00:14:10,391 --> 00:14:11,892 (الجريدة تصنع إشادة لـ (جيمي 214 00:14:11,934 --> 00:14:16,980 , كنت أتفقد أغراضه, جوائزه 215 00:14:17,022 --> 00:14:19,900 أحاول البحث عن الكلمات 216 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 يبدو هذا صعبا 217 00:14:23,821 --> 00:14:26,240 (لسنوات كانت هذه العائلة تمتلك الصحيفة, عائلة (دوريان 218 00:14:26,240 --> 00:14:28,242 كانوا يوظفون البيض فقط 219 00:14:28,283 --> 00:14:32,204 بعد بيعها , أصبح (جيمي) أول صحفي أسود فيها 220 00:14:32,204 --> 00:14:35,082 أصبح محررا للصحيفة 221 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 قام بتعليمي كل شيء 222 00:14:37,292 --> 00:14:38,711 أين أخوك؟ 223 00:14:40,546 --> 00:14:41,839 ليس هنا 224 00:14:41,880 --> 00:14:44,049 حسناً , إذاً , ما الذي أحضرك هنا؟ 225 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 أحاول أن أجد الرابط؟ 226 00:14:46,176 --> 00:14:47,678 بين الضاحيا الثلاث 227 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 بالمناسبة , هل حدثت إلى والدتك 228 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 عن ما عناه (تود) كونه غير عنصري؟ 229 00:14:51,306 --> 00:14:52,474 نعم فعلت 230 00:14:52,516 --> 00:14:55,769 لم ترد أن تتكلم عن هذا 231 00:14:58,313 --> 00:15:01,984 إذاً , لماذا سألتِ عن مكان أخي؟ 232 00:15:02,026 --> 00:15:03,402 لا شئ , لا شئ مهم 233 00:15:03,444 --> 00:15:06,488 أمن الممكن انه بدونه سيكون أنا و أنت 234 00:15:06,488 --> 00:15:08,365 ليس أنا و أنت و (سام) مما سيكون أسهل؟ 235 00:15:08,365 --> 00:15:09,658 إنه ليس أسهل 236 00:15:09,700 --> 00:15:11,368 أنظر 237 00:15:11,410 --> 00:15:14,121 لا , إنسي هذا , لا بأس 238 00:15:14,163 --> 00:15:17,207 سأبقي هذا مجرد عمل بحت 239 00:15:17,249 --> 00:15:19,710 نسيت أنك تفعل هذا 240 00:15:19,752 --> 00:15:22,296 أفعل ماذا؟ 241 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 أوه , كلما كنا 242 00:15:24,715 --> 00:15:26,967 ما هي الكلمة , أقرب؟ 243 00:15:27,009 --> 00:15:29,803 , في اي مكان في حدود التأثر العاطفي 244 00:15:29,845 --> 00:15:32,222 تتراجع أو تمزح 245 00:15:32,264 --> 00:15:34,308 أو تجد طريقة لسد الباب في وجهي 246 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 أوه , هذا سخيف 247 00:15:36,268 --> 00:15:39,063 أترين , لست الوحيد الذي يأخذ هذا الباب 248 00:15:39,063 --> 00:15:40,898 و يغلقه خلفي , و لست الوحيد 249 00:15:40,939 --> 00:15:42,399 الذي يأخذ المفتاح و يدفنه 250 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 هل إنتهينا من هذه الإستعارات؟ 251 00:15:44,193 --> 00:15:45,778 كل ما أذكره أنه كنا مغرمين حينها 252 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 و أنت قمتي بجرحي 253 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 الشخص الذي كنت آمل أن أكمل معه حياتي 254 00:15:48,864 --> 00:15:50,783 يخبرني أنه متخصص بإصطياد الأشباح 255 00:15:50,824 --> 00:15:52,201 لم أستخدم هذه الكلمات 256 00:15:52,242 --> 00:15:54,411 و عليه أن يرحل للعمل مع أبيه لقد فعلت ذلك 257 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 كل ما كنت أفكر فيه , إذا كنت تريد أن ترحل , حسناً 258 00:15:56,497 --> 00:15:58,415 لمن لا تخبرني هذه القصة الجنونية 259 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 (كانت الحقيقة (كاسي 260 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 لم تبدُ جنونية عندما أحتجت لمساعدتي 261 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 في الماضي كنت أعتقد أنك تتخلى عني 262 00:16:04,505 --> 00:16:07,299 دعينا لا ننسى من تخلى عن من , مفهوم؟ 263 00:16:07,341 --> 00:16:09,510 ظننت بأن هذا ما كنت تريده 264 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 حسناً , لم يكن ما أريده 265 00:16:10,678 --> 00:16:12,513 لم أقصد أن أجرحك 266 00:16:12,513 --> 00:16:13,514 حسناً , لقد فعلت 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,474 أنا آسفة نعم , أنا أيضاً 268 00:18:18,514 --> 00:18:21,183 بالطبع 269 00:18:21,225 --> 00:18:24,228 في الحقيقة , كنا رائعين في الخلافات 270 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 هذا , كنا رائعين 271 00:18:26,772 --> 00:18:31,151 كل الأشياء الأخرى , ليست بالكثير 272 00:18:31,151 --> 00:18:33,904 لقد حاولت 273 00:18:33,946 --> 00:18:37,991 لقد أخبرتك من أنا , كانت هذه أكبر خطوة لي 274 00:18:38,033 --> 00:18:40,202 لماذا أخبرتني؟ 275 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 لا أعلم 276 00:18:45,666 --> 00:18:49,003 أظن بأني لم أستطع أن أكذب عليك 277 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 . . (دين) 278 00:18:53,966 --> 00:18:57,511 عندما أخبرتني بهذه القصة 279 00:18:57,553 --> 00:18:59,304 أفزعتني جداً 280 00:18:59,346 --> 00:19:03,726 ظننت بأنك مجنون , حتى أنني ظننتك خطيرا 281 00:19:03,726 --> 00:19:07,354 في الحقيقة 282 00:19:07,396 --> 00:19:11,692 ربما كنت أحاول أن أجد سبباً للرحيل 283 00:19:11,734 --> 00:19:17,489 , في عملي , أرى بعض الأشياء الرهيبة 284 00:19:17,489 --> 00:19:20,242 أشياء لا يمكن شرحها 285 00:19:20,284 --> 00:19:21,702 أتعامل معها 286 00:19:21,744 --> 00:19:24,329 لكن التصالح معك؟ 287 00:19:24,371 --> 00:19:27,041 أنا مخيفة , حسناً 288 00:19:27,041 --> 00:19:28,584 أمم 289 00:19:34,381 --> 00:19:39,011 حسناً , غالباً الأمور تصطلح 290 00:19:39,053 --> 00:19:41,847 عندما تريد ذلك 291 00:19:46,143 --> 00:19:50,522 و لكني مازلت متورطاً بالعمل مع أبي 292 00:19:52,733 --> 00:19:58,280 لا مزيد من الأعذار , مفهوم؟ منك أو مني 293 00:19:58,322 --> 00:19:59,531 حسناً 294 00:20:16,882 --> 00:20:19,677 نعم 295 00:20:19,718 --> 00:20:22,846 أنت تمزح 296 00:20:27,017 --> 00:20:28,602 إنه معي 297 00:20:30,104 --> 00:20:32,398 أين كنت ليلة البارحة؟ 298 00:20:32,440 --> 00:20:35,443 أنت لم تأخذها إلى نزل 299 00:20:35,484 --> 00:20:36,569 لا 300 00:20:36,611 --> 00:20:38,571 أظن بأنكم حللتم مشاكلكم 301 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 سنحل مشاكلنا عندما نكون في التسعين من عمرنا 302 00:20:40,656 --> 00:20:41,908 إذاً , ماذا حدث؟ 303 00:20:41,949 --> 00:20:44,243 كل عظمة تحطمت , تمزقت جميع أعضائه 304 00:20:44,285 --> 00:20:45,494 , و الشرطة عاجزة 305 00:20:45,536 --> 00:20:47,413 و لكن يبدو أن هناك شئ مشى فوقه 306 00:20:47,455 --> 00:20:48,998 شئ مثل شاحنة؟ أجل 307 00:20:48,998 --> 00:20:51,083 أثار؟ لا 308 00:20:51,125 --> 00:20:53,211 ما الذي كان يفعله المحافظ هنا؟ 309 00:20:53,252 --> 00:20:55,671 إنه يملك هذه المنطقة . إشتراها منذ عدة أسابيع 310 00:20:55,713 --> 00:20:57,840 نعم , لكنه أبيض . لا يلائم ما حدث قبلاً 311 00:20:57,882 --> 00:20:59,717 القتل لم يحدث على الطريق أيضاً 312 00:20:59,759 --> 00:21:02,637 هذا غير مناسب أيضاً 313 00:21:08,601 --> 00:21:09,894 شكراً 314 00:21:09,936 --> 00:21:12,271 أحاول أن أجد صلة بين هذه الجرائم 315 00:21:12,313 --> 00:21:14,065 في الستينات و ما يحدث الآن 316 00:21:14,106 --> 00:21:16,025 هناك الكثير عن ذلك في الصحيفة 317 00:21:16,067 --> 00:21:18,945 ليس مفاجئا , ربما صفقات الشرطة 318 00:21:18,986 --> 00:21:21,280 حينها , العدالة 319 00:21:21,322 --> 00:21:23,241 لم تكن تحقق هنا 320 00:21:25,826 --> 00:21:26,994 نعم 321 00:21:26,452 --> 00:21:27,995 حسناً , ملفات دار العدل 322 00:21:28,037 --> 00:21:31,207 يظهر أن السيد و السيدة المحافظ إشتروا هذه الممتلكات 323 00:21:31,249 --> 00:21:33,209 , (المالك السابق كان عائلة (دوريان 324 00:21:33,251 --> 00:21:34,669 لحوالي 150 عاماً 325 00:21:34,669 --> 00:21:36,003 دوريان)؟) أجل 326 00:21:36,045 --> 00:21:38,422 ألم تقولي أن عائلة (دوريان) كانت تمتلك هذه الصحيفة؟ 327 00:21:38,464 --> 00:21:40,466 تقريباً مع كل شئ هنا 328 00:21:40,466 --> 00:21:42,635 العماد الحقيقي للبلدة 329 00:21:42,677 --> 00:21:43,928 حسناً , صحيح 330 00:21:46,472 --> 00:21:47,932 هذا مثير 331 00:21:47,974 --> 00:21:49,892 ماذا؟ 332 00:21:49,934 --> 00:21:53,020 هذا (سايرس دوريان) إختفى في إبريل 63 333 00:21:53,062 --> 00:21:56,023 تم التحقيق في القضية و لكن لم تحل 334 00:21:56,065 --> 00:21:58,442 كان وقتها سلسلة من الجرائم تقع أنذاك 335 00:21:58,442 --> 00:22:00,111 حسناً , قرأت مجموعة من الصحف (عن ممتلكات عائلة (دوريان 336 00:22:00,152 --> 00:22:01,863 أعتقد أنه كان خطئاً من المحافظ شراؤها 337 00:22:01,863 --> 00:22:03,364 لماذا؟ 338 00:22:03,406 --> 00:22:05,074 أول شئ فعله هدم المكان 339 00:22:05,116 --> 00:22:07,827 المحافظ (تود) هدم منزل دوريان؟ 340 00:22:07,827 --> 00:22:11,539 كان حدث كبير , أحد أقدم المنازل المتبقية 341 00:22:11,581 --> 00:22:13,124 كان على الصفحة الأولى 342 00:22:13,165 --> 00:22:14,333 ألديك تاريخ؟ 343 00:22:14,333 --> 00:22:17,628 أه . . الثالث من الشهر الماضي 344 00:22:21,841 --> 00:22:25,344 المحافظ (تود) هدم منزل عائلة (دوريان) في الثالث 345 00:22:25,386 --> 00:22:28,264 الجريمة الأولى كانت في اليوم التالي 346 00:23:51,222 --> 00:23:52,682 !(دين) 347 00:23:59,894 --> 00:24:01,980 ربما يمكنك التخمين في هذا 348 00:24:02,939 --> 00:24:06,693 ألم تري من هو السائق؟ 349 00:24:08,111 --> 00:24:09,487 يبدو و كأنه لا يوجد أحد 350 00:24:12,407 --> 00:24:14,617 كل شئ مر سريعاً 351 00:24:16,327 --> 00:24:21,666 و فجأة إختفت . لماذا لم تقتلنا؟ 352 00:24:21,708 --> 00:24:25,378 مهما يكن المتحكم في الشاحنة يريدك أن تخافي أولاً 353 00:24:25,420 --> 00:24:30,633 سيدة (روبينسون) (كاسي) قالت أن زوجك رأى الشاحنة 354 00:24:30,675 --> 00:24:33,303 قبل أن يموت 355 00:24:33,344 --> 00:24:34,637 أمي؟ 356 00:24:34,679 --> 00:24:36,181 أمم 357 00:24:37,140 --> 00:24:40,018 مارتن) كان يعاني من ضغوط كثيرة) 358 00:24:40,059 --> 00:24:42,020 لا يمكن أن يكون متأكداً مما كان يراه 359 00:24:42,061 --> 00:24:44,439 حسناً , بعد الليلة بالتأكيد سنكون متأكدين 360 00:24:44,480 --> 00:24:45,857 أنه رأى شاحنة 361 00:24:45,899 --> 00:24:51,196 ما حدث الليلة , أنت و (كاسي) في خطر , مفهوم؟ 362 00:24:51,237 --> 00:24:53,573 , إبنتك قد تموت , لذا إذا كنت تعرفين شيئاً 363 00:24:53,615 --> 00:24:55,575 الآن قد يكون الوقت الجيد لتخبرينا به 364 00:24:55,617 --> 00:24:57,493 (دين) - نعم - 365 00:24:57,535 --> 00:25:00,205 نعم , لقد قال أنه رأى شاحنة 366 00:25:00,246 --> 00:25:02,457 أكان يعلم مالكها؟ 367 00:25:02,457 --> 00:25:04,792 إعتقد ذلك من كان هو؟ 368 00:25:06,878 --> 00:25:09,839 . . (سايرس) 369 00:25:09,881 --> 00:25:12,967 (رجل يدعى (سايرس 370 00:25:16,304 --> 00:25:18,723 هل هذا (سايرس)؟ 371 00:25:18,765 --> 00:25:24,395 سايرس دوريان) مات منذ أكثر من 40 سنة) 372 00:25:24,437 --> 00:25:28,733 كيف تعرفين بأنه مات , سيدة (روبنسون)؟ 373 00:25:30,443 --> 00:25:32,654 الصحيفة قالت أنه مفقود 374 00:25:32,695 --> 00:25:35,031 كيف تعرفين أنه مات؟ 375 00:25:35,073 --> 00:25:38,701 كنا جميعاً صغار 376 00:25:40,745 --> 00:25:43,623 كنت أواعد (سايرس) لفترة 377 00:25:43,665 --> 00:25:46,709 و كنت أقابل (مارتن) أيضاً في السر طبعاً 378 00:25:46,751 --> 00:25:53,049 لأن الأزواج العرقية كانت ممنوعة أنذاك 379 00:25:53,049 --> 00:25:55,593 (عندما إنفصلت عن (سايرس 380 00:25:55,635 --> 00:25:58,513 (و حين عرف ما يحدث بيني و بين (مارتن 381 00:25:58,555 --> 00:26:04,060 لا أعلم . . لكنه تغير 382 00:26:04,102 --> 00:26:09,941 كراهيته . . كراهيته كانت مخيفة 383 00:26:09,983 --> 00:26:10,642 سلسلة الجرائم 384 00:26:11,036 --> 00:26:13,497 , كانت هناك إشاعات 385 00:26:13,538 --> 00:26:16,375 أشخاص ملونون يختفون في شاحنة 386 00:26:19,753 --> 00:26:22,506 و لم يحدث شئ 387 00:26:26,844 --> 00:26:28,721 . . مارتن) و) 388 00:26:30,723 --> 00:26:35,061 مارتن) و أنا , كنا سنتزوج) 389 00:26:35,103 --> 00:26:37,105 , في الكنيسة القريبة من هنا 390 00:26:37,105 --> 00:26:40,024 لكن في آخر لحظة , قررنا الهرب 391 00:26:40,066 --> 00:26:42,360 لأننا لم نرد أن نلفت الإنتباه 392 00:26:42,402 --> 00:26:43,653 و (سايرس)؟ 393 00:26:50,410 --> 00:26:55,707 اليوم الذي كنا سنتزوج فيه 394 00:26:55,748 --> 00:27:01,295 كان نفس اليوم الذي أحرق أحدهم الكنيسة 395 00:27:09,429 --> 00:27:14,642 كان هناك جوقة أطفال تتدرب أنذاك 396 00:27:17,103 --> 00:27:20,273 ماتوا جميعاً 397 00:27:22,692 --> 00:27:25,278 هل توقفت الهجمات بعد ذلك؟ 398 00:27:25,320 --> 00:27:28,239 لا , كانت هناك واحدة أخرى 399 00:27:30,241 --> 00:27:35,079 (في ليلة جاءت الشاحنة لـ (مارتن 400 00:27:37,540 --> 00:27:40,001 , ضربه (سايرس) بشدة 401 00:27:44,714 --> 00:27:47,925 لكن (مارتن) . . كما ترون , (مارتن) فقد أعصابه 402 00:27:47,967 --> 00:27:50,803 (و بدأ يضرب (سايرس 403 00:27:50,845 --> 00:27:55,058 و بقي يضربه و يضربه 404 00:28:06,361 --> 00:28:08,696 لم لم تتصلي بالشرطة؟ 405 00:28:13,034 --> 00:28:16,245 كان هذا منذ 40 سنة 406 00:28:16,287 --> 00:28:19,916 . . إتصل بأصدقائه 407 00:28:19,916 --> 00:28:21,876 . . (كلايتون) و (سولمس) و (جيمي أندرسون) 408 00:28:21,918 --> 00:28:25,254 ووضعوا جثة (سايرس) في الشاحنة 409 00:28:25,296 --> 00:28:29,884 و دحرجوها إلى الحافة 410 00:28:29,884 --> 00:28:36,432 و ثلاثتهم حفظوا هذا السر على مدى هذه السنوات 411 00:28:38,476 --> 00:28:39,894 و الآن كلهم ماتوا 412 00:28:39,936 --> 00:28:41,020 (كذلك المحافظ (تود 413 00:28:42,814 --> 00:28:46,109 الآن , هو قال أننا جميعنا 414 00:28:46,150 --> 00:28:47,944 سنعرف أنه ليس عنصري 415 00:28:47,986 --> 00:28:49,028 لماذا يقول هذا؟ 416 00:28:49,070 --> 00:28:50,071 كان رجلاً طيباً 417 00:28:50,113 --> 00:28:53,366 , كان نائباً شاباً حينذاك 418 00:28:53,408 --> 00:28:55,159 (يحقق في إختفاء (سايرس 419 00:28:55,159 --> 00:29:00,873 عندما إكتشف ما فعله (مارتن) و الآخرون 420 00:29:00,915 --> 00:29:06,754 لم يفعل شيئاً 421 00:29:08,423 --> 00:29:11,509 (لأنه كان يعرف أيضاً ما فعله (سايرس 422 00:29:14,637 --> 00:29:16,306 لماذا لم تخبريني؟ 423 00:29:16,347 --> 00:29:19,017 كنت أعتقد أني أحميهم 424 00:29:21,102 --> 00:29:26,190 و الآن لم يبقَ أحد لأحميه 425 00:29:26,232 --> 00:29:27,608 نعم , ما زال هناك أحد 426 00:29:36,909 --> 00:29:38,995 أوه , حياتي كانت بسيطة جداً 427 00:29:39,037 --> 00:29:43,541 , فقط الكليّة , الإمتحانات 428 00:29:43,541 --> 00:29:47,045 مشاريع عن مراكز متعددة الثقافات 429 00:29:47,086 --> 00:29:51,007 لذا أظنني قد أنقذتك من الوجود الممل 430 00:29:51,049 --> 00:29:53,217 أحياناً أفتقد الملل 431 00:29:54,969 --> 00:29:56,554 . . إذاً هذه الشاحنة القاتلة 432 00:29:56,596 --> 00:30:00,475 "أفتقد الأحاديث التي لا تبدأ بـ "الشاحنة القاتلة 433 00:30:00,516 --> 00:30:02,935 آه 434 00:30:02,977 --> 00:30:04,937 , (حسناً , هذه الرجل (سايرس 435 00:30:04,937 --> 00:30:07,607 شرير قوي لدرجة التأثير على شاحنته 436 00:30:07,607 --> 00:30:11,152 عندما مات , أصبح المستنقع مقبرته 437 00:30:11,152 --> 00:30:13,529 و روحه خاملة لمدة 40 سنة 438 00:30:13,529 --> 00:30:14,739 إذاً , ماذا أيقظها؟ 439 00:30:14,781 --> 00:30:17,367 البناء مكان منزله . . أو الهدم 440 00:30:17,408 --> 00:30:18,493 صحيح 441 00:30:18,534 --> 00:30:21,287 , الهدم أو إعاده عرض ، يمكن أن يوقظ الأرواح 442 00:30:21,329 --> 00:30:23,039 و يجعلهم قلقين 443 00:30:23,081 --> 00:30:25,458 (مثل المسرح في (إيلينوي 444 00:30:25,500 --> 00:30:26,709 نعم 445 00:30:26,751 --> 00:30:28,753 , و الرجل الذي دمر عزبة العائلة 446 00:30:28,795 --> 00:30:31,297 هارولد تود) نفس الرجل) 447 00:30:31,339 --> 00:30:34,884 (الذي إستحفظ على مقتل (سايرس 448 00:30:34,926 --> 00:30:37,095 لذا الآن روحه إستيقظت ساعية للإنتقام 449 00:30:37,136 --> 00:30:39,389 أعتقد , من يعرف ما الذي تفكر فيه الأرواح على أي حال 450 00:30:39,430 --> 00:30:42,809 أنت تعلم إننا سوف نسحب الجثة المتحللة من المستنقع , صحيح؟ 451 00:30:42,850 --> 00:30:44,435 . . يا رجل 452 00:30:44,477 --> 00:30:46,813 أنت قلتها 453 00:30:46,854 --> 00:30:47,814 نعم 454 00:30:47,855 --> 00:30:48,815 أنت 455 00:30:48,856 --> 00:30:50,900 إنها نائمة 456 00:30:50,942 --> 00:30:52,986 ماذا الآن؟ 457 00:30:53,027 --> 00:30:54,737 إبقي عندك و اعتني بها 458 00:30:52,944 --> 00:30:55,029 و سوف نعود . و لا تتركي المنزل 459 00:30:55,071 --> 00:30:57,281 لا تجعل كل السلطة علي أنا 460 00:30:57,323 --> 00:30:58,366 أنا أكره هذا 461 00:30:59,826 --> 00:31:02,578 لا تتركي المنزل من فضلك 462 00:31:14,632 --> 00:31:17,385 أستأتي أم لا؟ 463 00:31:24,015 --> 00:31:27,685 حسناً , لنرفعها 464 00:31:29,228 --> 00:31:32,523 حسناً , أكثر قليلاً 465 00:31:32,523 --> 00:31:33,774 أكثر قليلاً 466 00:31:35,067 --> 00:31:37,278 أكثر قليلاً 467 00:31:37,320 --> 00:31:38,571 حسناً , توقف 468 00:31:46,146 --> 00:31:47,314 رائع 469 00:31:47,314 --> 00:31:49,399 أجل 470 00:31:49,441 --> 00:31:50,817 الآن أرى ما تراه هي فيك 471 00:31:50,859 --> 00:31:52,110 ماذا؟ 472 00:31:52,152 --> 00:31:54,696 هيا , يجب أن تعترف أنت مازلت تحبها 473 00:31:54,738 --> 00:31:55,989 هل يمكننا أن نركز من فضلك؟ 474 00:31:56,031 --> 00:31:57,866 (أنا فقط أقول (دين 475 00:31:57,908 --> 00:31:58,909 احمل هذا 476 00:31:58,951 --> 00:32:01,578 حسناً , ماذا أحضر؟ 477 00:32:01,620 --> 00:32:03,205 الغاز , القداحة , أحضرتهم 478 00:32:03,205 --> 00:32:04,748 حسناً , لننتهي من هذا 479 00:32:04,790 --> 00:32:07,042 حسناً , فهمت 480 00:32:24,476 --> 00:32:26,019 حسناً , لنذهب 481 00:32:41,702 --> 00:32:44,329 أتظن أن هذا سيكفي؟ 482 00:32:50,210 --> 00:32:52,170 لا أظن ذلك 483 00:32:57,841 --> 00:32:59,759 إذاً إحراق الجثة ليس له تأثير على هذا الشيء؟ 484 00:32:59,801 --> 00:33:01,136 بالطبع أثّر . الآن هي غاضبة حقاً 485 00:33:01,177 --> 00:33:03,096 لكن شبح (سايرس) رحل , صحيح (دين)؟ 486 00:33:03,138 --> 00:33:04,931 من الواضح أنه ليس الجزء الخاص بالشاحنة 487 00:33:05,223 --> 00:33:07,017 أين تذهب؟ 488 00:33:07,058 --> 00:33:09,436 سأذهب في نزهة . سآخذ هذا الشئ بعيداً 489 00:33:09,477 --> 00:33:11,271 و هذا الشئ الصدئ عليك حرقه 490 00:33:11,313 --> 00:33:12,939 كيف يمكن أن أحرق شيئاً كهذا (دين)؟ 491 00:33:12,981 --> 00:33:14,816 لا أعرف , فكر في شئ 492 00:33:15,191 --> 00:33:16,818 . . أفكر في شئ 493 00:33:57,067 --> 00:33:59,236 أنت , عليك أن تعطيني دقيقة 494 00:33:59,277 --> 00:34:00,779 !ليس لدي دقيقة! ما الذي نفعله؟ 495 00:34:00,820 --> 00:34:03,823 أه . . دعني أعود إليك 496 00:34:06,284 --> 00:34:07,827 (مرحباً (كاسي)؟ هذا (سام 497 00:34:07,869 --> 00:34:10,914 حسناً , أريد بعض المعلومات و يجب أن تكون دقيقة 498 00:34:14,209 --> 00:34:15,961 (حسناً (دين !من الأفضل أن يكون هذا جيد 499 00:34:15,961 --> 00:34:19,589 أين أنت؟ !أنا في منتصف اللامكان و هناك شاحنة قاتلة تلاحقني 500 00:34:19,631 --> 00:34:21,341 !(كما لو أنها تعلم أني أحرقت (سايرس 501 00:34:21,383 --> 00:34:23,052 دين) إستمع إلي هذا مهم) 502 00:34:23,093 --> 00:34:24,178 يجب أن أعرف أين أنت بالضبط 503 00:34:24,219 --> 00:34:26,638 طريق (ديكاتور) حوالي على بعد ميلين من الطريق السريع 504 00:34:26,680 --> 00:34:28,432 حسناً , أهي على يمينك؟ !أجل 505 00:34:33,437 --> 00:34:36,648 أوه , السافل 506 00:34:36,690 --> 00:34:37,900 حسناً , آه , انعطف نحو اليمين 507 00:34:44,990 --> 00:34:46,200 هل انعطفت 508 00:34:46,200 --> 00:34:47,618 أجل لقد انعطفت 509 00:34:47,659 --> 00:34:49,411 قم بقيادة هذا الشيء أسرع قليلا 510 00:34:49,453 --> 00:34:51,038 حسناً , أنت هل ترى تقاطع طرق هناك؟ 511 00:34:51,080 --> 00:34:52,247 !لا 512 00:34:52,289 --> 00:34:54,041 !إنتظر , نعم , أراه 513 00:34:54,083 --> 00:34:55,709 حسناً , انعطف يساراً !ماذا؟ 514 00:35:03,258 --> 00:35:04,843 حسناً , ماذا الآن؟ 515 00:35:04,885 --> 00:35:06,845 إذهب إلى سبعة أعشار ميل بالضبط ثم توقف 516 00:35:06,887 --> 00:35:09,556 أتوقف؟ (نعم سبعة أعشار بالضبط (دين 517 00:35:09,598 --> 00:35:11,975 سبعة أعشار , سبعة أعشار 518 00:35:42,214 --> 00:35:43,250 دين) أمازلت هناك؟) 519 00:35:43,591 --> 00:35:44,260 نعم 520 00:35:44,301 --> 00:35:45,262 ما الذي يحدث ؟ 521 00:35:45,303 --> 00:35:47,181 إنها تحدق بي فقط , ماذا أفعل؟ 522 00:35:47,723 --> 00:35:49,007 الذي تفعله الآن دعها تأتي نحوك 523 00:36:07,532 --> 00:36:08,576 هيا , هيا 524 00:36:30,763 --> 00:36:32,932 دين)؟) 525 00:36:33,474 --> 00:36:34,183 أما زلت هناك؟ 526 00:36:34,725 --> 00:36:37,061 دين)؟) 527 00:36:37,103 --> 00:36:39,022 أين دهبت؟ 528 00:36:39,064 --> 00:36:41,775 دين) أنت بمكان حيث كانت هذه الكنيسة) 529 00:36:42,317 --> 00:36:43,068 أي كنيسة؟ 530 00:36:43,568 --> 00:36:45,571 المكان الذي أحرقه (سايرس) و قتل الأولاد 531 00:36:46,112 --> 00:36:47,239 لم يبقَ منها الكثير 532 00:36:47,739 --> 00:36:48,991 أرض الكنيسة أرض مقدسة 533 00:36:49,532 --> 00:36:50,534 حتى إن كانت الكنيسة هناك أم لا 534 00:36:51,076 --> 00:36:52,619 , الأرواح الشريرة لا تستطيع عبور أرض مقدسة 535 00:36:53,161 --> 00:36:54,371 و أحياناً يدمروا 536 00:36:54,913 --> 00:36:59,376 لذا إعتقد أنه ربما هذا سيتخلص منه 537 00:36:59,876 --> 00:37:00,419 ربما؟ 538 00:37:00,919 --> 00:37:01,753 !ربما؟ 539 00:37:02,295 --> 00:37:04,506 ماذا لو كنت مخطئا 540 00:37:06,800 --> 00:37:09,011 بصراحة , لم أفكر بهذا 541 00:37:13,723 --> 00:37:15,559 "حسناً ، بصراحه لم أفكر بهذا" 542 00:37:22,107 --> 00:37:23,275 سوف أقتله 543 00:37:32,224 --> 00:37:34,768 أخبرتني أمي أن أشكركما مرة أخرى 544 00:37:40,232 --> 00:37:42,693 هذا الوداع أفضل من المرة السابقة 545 00:37:43,235 --> 00:37:44,653 نعم , حسناً , ربما هذه المرة 546 00:37:45,195 --> 00:37:46,989 سيكون ليس دائماً 547 00:37:47,489 --> 00:37:50,618 أتعلم ماذا؟ 548 00:37:51,159 --> 00:37:53,662 أنا واقعية 549 00:37:54,204 --> 00:37:56,665 (لا أرى أي أمل لنا (دين 550 00:37:59,877 --> 00:38:02,255 حسناً , لقد رأيت أشياء غريبة تحدث 551 00:38:02,797 --> 00:38:03,965 الكثير من الأشياء الغريبة 552 00:38:09,178 --> 00:38:10,555 (وداعاً (دين 553 00:38:11,097 --> 00:38:13,558 (وداعاً (كاسي 554 00:38:14,100 --> 00:38:16,561 سأفعل 555 00:39:10,072 --> 00:39:11,658 إنها تعجبني 556 00:39:12,200 --> 00:39:13,034 نعم 557 00:39:15,912 --> 00:39:17,163 , أن تقابل أحد مثلها 558 00:39:17,705 --> 00:39:20,041 . . ألا يجعلك هذا تفكر إن كان يستحق هذا 559 00:39:20,583 --> 00:39:24,212 تضع كل شئ على المحك , نفعل ما نفعله؟ 560 00:39:37,391 --> 00:39:39,978 لم لا تقوم بايقاظي عندما يحين دوري في القيادة؟