1 00:00:04,795 --> 00:00:06,005 ما حدث تلك الليلة 2 00:00:06,839 --> 00:00:08,674 !خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك 3 00:00:08,882 --> 00:00:09,925 !الآن يا (دين)! اذهب 4 00:00:10,509 --> 00:00:11,468 ما شاهدوه 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,386 !(ماري) 6 00:00:12,553 --> 00:00:12,928 !لا 7 00:00:12,970 --> 00:00:14,138 أرسل أخين 8 00:00:15,139 --> 00:00:16,181 لقد خرج أبي للصيد 9 00:00:17,391 --> 00:00:18,726 و لم يعد منذ بضعة أيام 10 00:00:19,393 --> 00:00:19,935 في مهمة للبحث عن أجوبة 11 00:00:19,935 --> 00:00:21,103 إلي مهمة للبحث عن أجوبة بعد اثنين و عشرين عاماً 12 00:00:20,811 --> 00:00:22,271 لقد أقسمت أن أتوقف عن الصيد 13 00:00:22,980 --> 00:00:24,106 لا يمكنني القيام بذلك وحدي 14 00:00:26,567 --> 00:00:27,484 !لا 15 00:00:30,112 --> 00:00:31,238 لدينا عمل نقوم به 16 00:00:31,947 --> 00:00:34,324 هذا هو أهم أغراض أبي علي الإطلاق 17 00:00:34,408 --> 00:00:36,535 كل ما يعرفه عن أي شر موجود هنا 18 00:00:36,660 --> 00:00:38,620 أظنه يريدنا أن نكمل من حيث انتهي 19 00:00:38,704 --> 00:00:39,997 إنقاذ الناس 20 00:00:40,080 --> 00:00:41,081 و اصطياد الأشياء 21 00:00:41,123 --> 00:00:42,041 عمل الأسرة 22 00:00:42,124 --> 00:00:42,541 لا 23 00:00:42,624 --> 00:00:43,959 (يجب أن أجد قاتل (جيسيكا 24 00:00:44,084 --> 00:00:45,502 هذا كل ما أستطيع التفكير به 25 00:00:45,544 --> 00:00:46,920 سام)، تعلم أننا سنجد أبي) 26 00:00:46,962 --> 00:00:47,379 صحيح؟ 27 00:00:49,173 --> 00:00:50,382 نعم، أعلم 28 00:00:52,718 --> 00:00:56,764 الظواهر الخارجة الحلقة الرابعة الشبح المسافر 29 00:01:32,174 --> 00:01:32,966 متوتر من السفر؟ 30 00:01:33,801 --> 00:01:35,094 الأمر بهذا الوضوح، صحيح؟ 31 00:01:36,220 --> 00:01:38,472 أتعلم ما إحتمال الموت في حادثة تحطم طائرة؟ 32 00:01:38,681 --> 00:01:39,473 أعني، ماذا 33 00:01:39,640 --> 00:01:40,641 حوالي 20000 إلي واحد؟ 34 00:01:44,520 --> 00:01:45,062 رائع 35 00:01:45,813 --> 00:01:47,690 هذا مطمئن للغاية شكراً لك 36 00:02:13,590 --> 00:02:14,091 شكراً 37 00:02:14,842 --> 00:02:15,342 (ميراندا) 38 00:02:15,509 --> 00:02:16,135 كيف حالك اليوم؟ 39 00:02:16,301 --> 00:02:17,511 (بخير حال يا (تشاك 40 00:02:19,179 --> 00:02:20,347 مرحباً بكم علي متن طائرتنا 41 00:02:21,056 --> 00:02:23,767 مقعدك في مؤخرة الطائرة إلي اليمين 42 00:02:26,770 --> 00:02:27,938 رحلة سعيدة يا سيدي 43 00:02:30,774 --> 00:02:32,192 أنا أعتمد علي هذا 44 00:02:39,950 --> 00:02:41,368 مقعد 11ف 45 00:02:41,410 --> 00:02:43,287 ...هذا في منتصف الطائرة علي - شكراً - 46 00:02:45,539 --> 00:02:46,248 اليسار 47 00:02:58,260 --> 00:02:58,969 اعذريني 48 00:02:59,762 --> 00:03:01,013 منذ متي و نحن محلقون؟ 49 00:03:01,138 --> 00:03:03,515 حوالي أربعين دقيقة 50 00:03:04,516 --> 00:03:05,100 رائع 51 00:03:05,392 --> 00:03:06,769 الوقت حقاً يمر بسرعة، أليس كذلك؟ 52 00:03:10,105 --> 00:03:10,814 اعذريني 53 00:03:10,898 --> 00:03:12,399 يجب أن أحرك رجلي 54 00:03:39,051 --> 00:03:40,386 أنت، ماذا تفعل؟ 55 00:04:53,542 --> 00:04:54,418 مرحباً يا عزيزي 56 00:04:55,794 --> 00:04:56,503 كم الساعة؟ 57 00:04:56,712 --> 00:04:58,005 حوالي السادسة إلا ربع 58 00:04:58,172 --> 00:04:58,881 في الصباح؟ 59 00:04:58,922 --> 00:04:59,340 نعم 60 00:04:59,506 --> 00:05:00,632 أين يذهب اليوم؟ 61 00:05:02,634 --> 00:05:03,761 هل نلت قسطاً من النوم البارحة؟ 62 00:05:03,969 --> 00:05:05,304 نعم، نمت ساعتين 63 00:05:05,387 --> 00:05:06,055 أيها الكاذب 64 00:05:07,014 --> 00:05:08,140 لأنني كنت مستيقظاً حتي الثالثة 65 00:05:08,891 --> 00:05:10,684 و كنت تشاهد برنامج (جورج فورمان) الدعائي 66 00:05:10,809 --> 00:05:11,560 ماذا يمكنني أن أقول؟ 67 00:05:11,560 --> 00:05:12,478 أنا مشدود إلي التلفاز 68 00:05:12,936 --> 00:05:14,313 متي كانت آخر مرة حصلت فيها علي قسط وافر من النوم؟ 69 00:05:14,563 --> 00:05:15,147 لا أعلم 70 00:05:15,230 --> 00:05:16,774 منذ فترة، علي ما أظن ليس بالأمر المهم 71 00:05:16,982 --> 00:05:17,691 بلي، هو كذلك 72 00:05:18,192 --> 00:05:19,610 أقدر إهتمامك 73 00:05:19,651 --> 00:05:20,944 أنا لست مهتماً بك 74 00:05:20,944 --> 00:05:23,489 إنها وظيفتك الحفاظ علي حياتي لذا أحتاج أن تكون يقظاً 75 00:05:24,948 --> 00:05:26,533 صدقاً، ألازالت تروادك كوابيس حول (جيس)؟ 76 00:05:32,039 --> 00:05:32,581 نعم 77 00:05:34,333 --> 00:05:36,001 و لكن الأمر ليس عن هذا فقط إنه كل شيء 78 00:05:36,460 --> 00:05:38,170 لقد نسيت، أتفهمني؟ تلك المهنة 79 00:05:39,672 --> 00:05:40,547 إنها تؤثر فيك حقاً 80 00:05:40,881 --> 00:05:42,841 لا يمكنك أن تدعها لا يمكنك أن تعود بها إلي المنزل 81 00:05:44,176 --> 00:05:44,760 إذاً، ماذا؟ 82 00:05:44,802 --> 00:05:45,344 ...كل هذا 83 00:05:45,678 --> 00:05:46,720 لا يبقيك متيقظاً ليلاً؟ 84 00:05:47,846 --> 00:05:48,347 أبداً؟ 85 00:05:48,681 --> 00:05:49,390 أنت لست خائفاً أبداً؟ 86 00:05:49,682 --> 00:05:50,557 لا، ليس تماماً 87 00:05:58,899 --> 00:05:59,650 هذا ليس خوفاً 88 00:06:00,984 --> 00:06:01,860 هذا حرص 89 00:06:02,444 --> 00:06:03,362 حسناً، لا يهم 90 00:06:03,404 --> 00:06:04,488 أنا متعب لدرجة لا تحتمل المناقشة 91 00:06:13,455 --> 00:06:13,997 مرحباً؟ 92 00:06:14,289 --> 00:06:14,748 (دين) 93 00:06:14,998 --> 00:06:16,667 (أنا (جيري بانوسكي 94 00:06:17,626 --> 00:06:19,670 أنت و والدك ساعدتماني منذ عامين 95 00:06:20,754 --> 00:06:21,672 نعم، حسناً 96 00:06:21,755 --> 00:06:24,508 (نعم، في (كيتانينج) ب(بنسلفانيا مشكلة الشبح الضّاج 97 00:06:24,967 --> 00:06:25,884 إنه لم يعد، أليس كذلك؟ 98 00:06:26,093 --> 00:06:26,552 لا 99 00:06:26,927 --> 00:06:27,469 لا 100 00:06:28,721 --> 00:06:29,513 الحمد لله 101 00:06:31,015 --> 00:06:32,766 ...لكن شيء آخر و 102 00:06:33,267 --> 00:06:34,601 حسناً، أظن أن الأمر أسوأ 103 00:06:35,227 --> 00:06:35,811 ماذا هناك؟ 104 00:06:36,395 --> 00:06:37,396 هل يمكننا التقابل؟ 105 00:06:43,193 --> 00:06:44,945 شكراً لوصولكم بسرعة 106 00:06:45,029 --> 00:06:47,573 كان يجب أن يكون أنا من يخدمكم و ليس العكس 107 00:06:48,532 --> 00:06:50,034 دين) و والدك ساعداني حقاً) 108 00:06:50,617 --> 00:06:52,286 نعم، لقد أخبرني أكن شبحاً ضّاجاً؟ 109 00:06:52,327 --> 00:06:52,995 شبح ضّاج؟ 110 00:06:53,162 --> 00:06:54,079 لقد أحببت هذا الفيلم 111 00:06:54,121 --> 00:06:55,998 لا أحد يتحدث إليك عد إلي العمل 112 00:06:56,874 --> 00:06:59,668 أنت محق تماماً، وقد مزق منزلنا فعلياً 113 00:07:00,669 --> 00:07:01,628 سأخبرك شيئاً 114 00:07:02,254 --> 00:07:03,547 لولاك أنت و والدك 115 00:07:03,672 --> 00:07:04,798 ربما لم أكن لأعيش 116 00:07:07,009 --> 00:07:08,802 لقد قال والدك أنك ذهبت إلي الجامعة أهذا صحيح؟ 117 00:07:09,386 --> 00:07:10,637 ...نعم، كنت. أنا 118 00:07:10,929 --> 00:07:12,056 أرتاح لبعض الوقت 119 00:07:12,348 --> 00:07:13,932 حسناً، لقد كان فخوراً جداً بك يمكنني أن أشعر 120 00:07:14,350 --> 00:07:15,726 تحدث عنك معظم الوقت 121 00:07:17,102 --> 00:07:17,686 حقاً؟ 122 00:07:18,062 --> 00:07:19,063 نعم، بالتأكيد 123 00:07:19,605 --> 00:07:21,523 حولت الإتصال به و لم أفلح 124 00:07:22,107 --> 00:07:23,067 كيف حاله علي أية حال؟ 125 00:07:24,234 --> 00:07:25,194 ...إنه 126 00:07:25,778 --> 00:07:27,112 مشغول في مهمة حالياً 127 00:07:27,363 --> 00:07:28,906 حسناً نحن نفتقد والدك 128 00:07:29,156 --> 00:07:30,115 (ولكن نحصل علي (سام 129 00:07:30,282 --> 00:07:31,450 مبادلة عادلة، صحيح؟ 130 00:07:31,992 --> 00:07:33,452 لا، نهائياً 131 00:07:34,078 --> 00:07:35,704 لدي شيء أريدكم أن تسمعوه 132 00:07:37,581 --> 00:07:38,665 لقد استمعت لهذا 133 00:07:39,208 --> 00:07:39,666 حسناً؟ 134 00:07:39,917 --> 00:07:41,418 بدت و كأنها ضمن نطاقكم 135 00:07:41,669 --> 00:07:43,629 في العادة، لا يمكنني الحصول علي هذا 136 00:07:43,796 --> 00:07:47,508 إنه تسجيل صوتي لكابينة طيار رحلة (رقم 2485 لشركة (يونيتد بريطانيا 137 00:07:47,800 --> 00:07:48,676 كانت خاصة بنا 138 00:07:49,218 --> 00:07:49,677 النجدة 139 00:08:11,949 --> 00:08:12,991 انطلقت من هنا 140 00:08:13,534 --> 00:08:15,327 و تحطمت علي بعد مئتي ميل جنوباً 141 00:08:15,577 --> 00:08:17,705 يقولون إنهيار ميكاني 142 00:08:17,913 --> 00:08:20,249 فقدت الكابينة الضعط بشكل ما لا أحد يعلم لماذا 143 00:08:20,582 --> 00:08:21,917 أكثر من مئة شخص علي متنها 144 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 فقط سبعة نجوا 145 00:08:24,795 --> 00:08:25,587 الطيار أحدهم 146 00:08:26,213 --> 00:08:28,132 (اسمه (تشاك لامبرت إنه صديق عزيز لي 147 00:08:28,716 --> 00:08:29,675 ...(تشاك) 148 00:08:31,343 --> 00:08:32,636 حسناً، لقد حطمه الأمر تماماً 149 00:08:33,470 --> 00:08:34,346 كأنها غلطته 150 00:08:35,180 --> 00:08:35,973 لا تظنها كذلك؟ 151 00:08:36,515 --> 00:08:37,349 لا، لا أطن 152 00:08:38,100 --> 00:08:38,559 (جيري) 153 00:08:38,767 --> 00:08:40,602 سنحتاج إلي سجل بأسماء المسافرين 154 00:08:40,686 --> 00:08:42,146 قائمة بالناجين 155 00:08:42,187 --> 00:08:42,646 حسناً 156 00:08:42,771 --> 00:08:43,397 ...و 157 00:08:43,480 --> 00:08:45,024 أيمكننا أن نري الحطام؟ 158 00:08:45,733 --> 00:08:46,942 بالنسبة للجزء الأول فلا مشكلة 159 00:08:46,984 --> 00:08:47,818 أما الحطام 160 00:08:48,610 --> 00:08:51,572 لقد تحفظ عليها المجلس القومي لسلامة النقل في مستودع للأدلة 161 00:08:52,531 --> 00:08:54,033 لا يمكن أن أحصل علي هذا التصريح 162 00:08:56,618 --> 00:08:57,077 لا مشكلة 163 00:09:02,541 --> 00:09:03,000 مرحباً 164 00:09:03,167 --> 00:09:03,584 مرحباً 165 00:09:06,587 --> 00:09:07,588 أنت هناك منذ زمن 166 00:09:09,131 --> 00:09:10,132 لا يمكنك استعجال الكمال 167 00:09:10,883 --> 00:09:12,009 الأمن القومي؟ 168 00:09:13,177 --> 00:09:14,094 هذا مخالف تماماً 169 00:09:14,178 --> 00:09:14,887 حتي بالنسبة لنا 170 00:09:15,721 --> 00:09:16,221 نعم حسناً 171 00:09:16,263 --> 00:09:17,556 إنه أمر جديد، أتفهمني؟ 172 00:09:17,598 --> 00:09:19,224 الناس لم يرونه آلاف المرات 173 00:09:24,063 --> 00:09:25,022 حسناً، ماذا لديك؟ 174 00:09:25,230 --> 00:09:25,856 حسنا 175 00:09:25,898 --> 00:09:28,442 هناك بالفعل ظاهرة صوتية كهربية في التسجيل الصوتي للكابينة 176 00:09:28,567 --> 00:09:28,901 حقاً؟ 177 00:09:28,984 --> 00:09:29,485 اسمع 178 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 لا ناجين"؟" 179 00:09:39,036 --> 00:09:39,787 ماذا يعني هذا؟ 180 00:09:39,828 --> 00:09:41,288 لقد كان هناك سبعة ناجين 181 00:09:41,872 --> 00:09:42,498 لا أفهم 182 00:09:44,750 --> 00:09:46,210 إذاً، ماذا تظن؟ رحلة مسكونة؟ 183 00:09:46,710 --> 00:09:48,295 هناك تاريخ طويل من الأرواح 184 00:09:48,379 --> 00:09:50,381 و نذائر الموت في الطائرات و السفن 185 00:09:50,381 --> 00:09:51,507 مثل الشبح المسافر 186 00:09:51,548 --> 00:09:51,965 صحيح 187 00:09:52,007 --> 00:09:53,926 أو تذكر رحلة رقم 401؟ 188 00:09:54,134 --> 00:09:54,551 صحيح 189 00:09:54,802 --> 00:09:55,594 تلك التي تحطمت 190 00:09:55,594 --> 00:09:57,137 و انتشلت شركة الطيران بعض أجزائها 191 00:09:57,221 --> 00:09:58,263 و وضعتها في طائرات أخري 192 00:09:58,597 --> 00:10:00,808 فسكنت أرواح الطيار و مساعده تلك الرحلات 193 00:10:00,891 --> 00:10:01,225 صحيح 194 00:10:01,308 --> 00:10:01,725 نعم 195 00:10:02,726 --> 00:10:03,936 ربما لدينا أمر مشابه 196 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 إذاً، أي من الناجين تريد مخاطبته أولاً؟ 197 00:10:07,147 --> 00:10:08,857 (الثالث من القائمة، (ماكس جافي 198 00:10:08,899 --> 00:10:09,525 لم هو؟ 199 00:10:09,566 --> 00:10:10,776 من ناحية، هو قريب من هنا 200 00:10:10,818 --> 00:10:11,568 و ثانياً 201 00:10:12,152 --> 00:10:13,529 لو كان أحداً قد رأي شيئاً غريباً 202 00:10:14,196 --> 00:10:14,697 فهو فعل 203 00:10:15,864 --> 00:10:16,740 لم تقول هذا؟ 204 00:10:17,074 --> 00:10:18,283 لقد تحدثت إلي والدته 205 00:10:19,118 --> 00:10:20,452 و أخبرتني أين أجده 206 00:10:23,622 --> 00:10:24,540 لا أفهم 207 00:10:24,540 --> 00:10:26,500 لقد تحدثت مسبقاً مع الأمن الداخلي 208 00:10:26,834 --> 00:10:27,459 صحيح 209 00:10:27,918 --> 00:10:29,461 لقد حدثت بعض التطورات 210 00:10:29,712 --> 00:10:31,630 لذا إذا كان بإمكانك الإجابة علي بعض الأسئلة 211 00:10:31,839 --> 00:10:33,132 قبل انهيار الطائرة 212 00:10:33,882 --> 00:10:36,218 هل لاحظت أي شيء غريب؟ 213 00:10:36,552 --> 00:10:37,261 مثل ماذا؟ 214 00:10:38,053 --> 00:10:39,263 أضواء غريبة 215 00:10:39,972 --> 00:10:41,223 ...ضوضاء غير مألوفة، ربما 216 00:10:41,682 --> 00:10:42,391 أصوات 217 00:10:44,309 --> 00:10:45,102 لا، لا شيء 218 00:10:47,021 --> 00:10:47,855 (سيد (جوفي 219 00:10:48,856 --> 00:10:49,314 (جافي) 220 00:10:49,565 --> 00:10:50,107 (جافي) 221 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 أنت أدخلت نفسك إلي هنا 222 00:10:51,525 --> 00:10:51,984 صحيح؟ 223 00:10:53,193 --> 00:10:53,986 هل لي أن أسأل لماذا؟ 224 00:10:54,486 --> 00:10:55,779 كنت أشعر بالتوتر 225 00:10:55,821 --> 00:10:57,656 لقد نجوت من حادثة تحطم 226 00:10:59,324 --> 00:10:59,908 و هذا 227 00:10:59,992 --> 00:11:00,784 ماذا أخافك؟ 228 00:11:00,826 --> 00:11:01,994 هذا هو ما يخيفك؟ 229 00:11:02,077 --> 00:11:04,538 أنا لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن 230 00:11:04,747 --> 00:11:06,498 لذا أظنك رأيت شيئاً ما هناك 231 00:11:07,541 --> 00:11:08,584 نريد أن نعرف ما هو 232 00:11:09,626 --> 00:11:10,127 لا 233 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 ...لا، لقد كنت 234 00:11:11,462 --> 00:11:12,254 أتوهم 235 00:11:13,005 --> 00:11:13,922 رؤية شيئاً ما 236 00:11:15,257 --> 00:11:16,300 لقد رأي شيئاً 237 00:11:19,803 --> 00:11:20,429 لا عليك 238 00:11:21,889 --> 00:11:24,850 أخبرنا إذاً ما تظنك رأيته، من فضلك 239 00:11:29,480 --> 00:11:30,189 ...كان هناك 240 00:11:30,439 --> 00:11:31,023 ...هذا 241 00:11:31,357 --> 00:11:32,024 الرجل 242 00:11:33,734 --> 00:11:34,610 ...و 243 00:11:34,693 --> 00:11:36,111 ...كانت لديه تلك 244 00:11:37,237 --> 00:11:37,821 ...العيون 245 00:11:37,946 --> 00:11:38,697 ...تلك 246 00:11:40,741 --> 00:11:41,950 العيون السوداء 247 00:11:43,786 --> 00:11:45,621 و قد رأيته 248 00:11:46,372 --> 00:11:48,540 ...ظننت أنني رأيته 249 00:11:52,503 --> 00:11:53,087 ماذا؟ 250 00:11:55,381 --> 00:11:57,549 لقد فتح بوابة الطواريء 251 00:11:59,760 --> 00:12:00,344 ...لكن هذا 252 00:12:00,427 --> 00:12:01,512 هذا مستحيل 253 00:12:01,929 --> 00:12:03,180 صحيح؟ أعني، لقد تاكدت من هذا 254 00:12:03,222 --> 00:12:04,098 هناك ما يعادل 255 00:12:04,264 --> 00:12:06,392 طنين من الضغط علي هذا الباب 256 00:12:08,519 --> 00:12:09,103 نعم 257 00:12:10,020 --> 00:12:10,896 ...هذا الرجل 258 00:12:10,979 --> 00:12:13,482 هل بدا و كأنه يختفي و يظهر 259 00:12:13,732 --> 00:12:16,110 بسرعة. سيبدو و كأنه سراب 260 00:12:17,903 --> 00:12:19,238 هل أنت مجنون أم ماذا؟ 261 00:12:21,448 --> 00:12:22,616 لقد كان راكباً 262 00:12:22,658 --> 00:12:24,535 كان يجلس أمامي تماماً 263 00:12:31,667 --> 00:12:32,835 ها نحن ذا 264 00:12:32,918 --> 00:12:35,087 جورج فيليبس)، مقعد 22ت) 265 00:12:35,713 --> 00:12:36,213 حسناً 266 00:12:37,172 --> 00:12:39,383 لا يهم مدي قوتك 267 00:12:41,844 --> 00:12:43,887 حتي و لو تناولت جرعة منشطات 268 00:12:44,263 --> 00:12:47,266 لا يمكنك أبداً فتح باب الطوارئ أثناء الطيران 269 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 لس لو كنت آدمياً 270 00:12:50,602 --> 00:12:52,604 لكن ربما كان هذا الرجل (جورج) شيئاً آخر 271 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 نوع من المخلوقات، ربما، في شكل إنسان 272 00:12:55,524 --> 00:12:57,276 هل يبدو هذا كوكر وحش بالنسبة لك؟ 273 00:13:05,909 --> 00:13:07,244 أهذا هو زوجك الراحل؟ 274 00:13:08,328 --> 00:13:09,705 (نعم، هذا هو (جورج 275 00:13:10,497 --> 00:13:11,623 ...و قد قلت أنه كان 276 00:13:12,458 --> 00:13:13,250 طبيب أسنان؟ 277 00:13:13,667 --> 00:13:14,251 نعم 278 00:13:15,544 --> 00:13:17,838 (كان متوجهاً إلي مؤتمر طبي في (دينيفر 279 00:13:20,716 --> 00:13:22,760 أتعلم أنه كان يخشي الطيران؟ 280 00:13:26,430 --> 00:13:27,848 ...أن يموت هكذا 281 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 كم استمر زواجكما؟ 282 00:13:34,146 --> 00:13:35,314 ثلاثة عشرة سنة 283 00:13:36,106 --> 00:13:37,274 و خلال هذا الوقت 284 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 ...هل لاحظت أي شيء 285 00:13:41,028 --> 00:13:42,529 غريباً عليه 286 00:13:43,030 --> 00:13:44,656 أي شيء على غير العادة؟ 287 00:13:47,868 --> 00:13:48,535 ...حسناً 288 00:13:50,704 --> 00:13:52,873 كان لديه قرحة بالمعدة 289 00:13:52,998 --> 00:13:54,041 إذا كان هذا ما تعنيه 290 00:13:58,170 --> 00:13:59,380 الأمر لا يحتاج إلي القول 291 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 الأمر ليس منطقياً 292 00:14:01,215 --> 00:14:02,841 طبيب أسنان في منتصف العمر بقرحة 293 00:14:02,841 --> 00:14:04,551 لا يوصف بالشر 294 00:14:05,344 --> 00:14:07,471 تعلم أن ما علينا فعله هو دخول ذلك المستودع 295 00:14:07,513 --> 00:14:08,972 و تفقد الحطام 296 00:14:10,808 --> 00:14:11,725 حسناً 297 00:14:11,975 --> 00:14:12,935 لكن إن كنا سنسلك هذا الطريق 298 00:14:12,976 --> 00:14:13,811 يجب أن نبدو مثلهم 299 00:14:20,192 --> 00:14:22,444 (أبدو كأحد الإخوة (بلوز 300 00:14:22,736 --> 00:14:23,570 لا، هذا غير صحيح 301 00:14:24,071 --> 00:14:25,280 ...تبدو أكثر 302 00:14:25,406 --> 00:14:27,032 كفتي في الصف الثاني الإعدادي في رقصته الأولي 303 00:14:29,868 --> 00:14:31,078 أكره هذا الشيء 304 00:14:31,120 --> 00:14:31,537 اسمع 305 00:14:31,912 --> 00:14:33,622 أتريد دخول ذلك المستودع أم لا؟ 306 00:15:17,624 --> 00:15:18,334 ما هذا؟ 307 00:15:19,501 --> 00:15:20,669 إنه عداد القوة المغناطيسية المؤثرة 308 00:15:21,128 --> 00:15:22,838 يقرأ الموجات الكهرومغناطيسية 309 00:15:23,589 --> 00:15:25,466 نعم، أعلم ما هو عداد ق.م.م 310 00:15:25,466 --> 00:15:27,926 لكن لم يبدو هذا كجهاز لاسلكي محطم؟ 311 00:15:28,969 --> 00:15:30,179 هذا ما صنعته منه 312 00:15:30,929 --> 00:15:31,889 إنه صنع منزلي 313 00:15:33,974 --> 00:15:35,851 نعم، يمكنني أن أري هذا 314 00:16:02,378 --> 00:16:03,962 تفقد مقيض مخرج الطواريء 315 00:16:09,593 --> 00:16:10,552 ما هذه المادة؟ 316 00:16:10,678 --> 00:16:11,970 هناك طريقة واحدة لنعرف 317 00:16:24,858 --> 00:16:26,026 الأمن القومي؟ 318 00:16:26,860 --> 00:16:27,319 ماذا؟ 319 00:16:27,444 --> 00:16:28,862 فريق واحد منكم لا يكفي؟ 320 00:16:29,530 --> 00:16:30,364 عم تتحدث؟ 321 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 اثنان من أصدقائك دخلا منذ خمس دقائق 322 00:17:13,115 --> 00:17:15,075 بدل القرود هذه مفيدة 323 00:17:16,618 --> 00:17:17,369 (اسمع يا (تشاك 324 00:17:17,536 --> 00:17:18,620 إن الأمر كركوب الحصان 325 00:17:19,163 --> 00:17:20,622 لكن هذه المرة، هي طائرة ذات محرك مزدوج 326 00:17:20,956 --> 00:17:21,790 ليست حتي حصان 327 00:17:21,915 --> 00:17:22,708 إنه مهر علي الأكثر 328 00:17:23,751 --> 00:17:24,668 سأكون هناك معك أيضاً 329 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 في أي لحظة تشعر بأنك لا تريد القيادة سأتولاها أنا 330 00:17:27,588 --> 00:17:28,380 (اسمع يا (تشاك 331 00:17:28,964 --> 00:17:30,090 ليس علينا القيام بذلك اليوم 332 00:17:30,466 --> 00:17:31,300 لست أحاول استجالك 333 00:17:32,217 --> 00:17:32,926 ...لا، ال 334 00:17:34,011 --> 00:17:35,012 الإنتظار أسوأ 335 00:17:37,514 --> 00:17:39,350 حسناً، إنهم يملأون الخزان بعدها سنذهب 336 00:18:12,508 --> 00:18:13,092 غريب 337 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 هذه المادة مليئة بالكبريت 338 00:18:16,512 --> 00:18:17,137 أأنت متأكد؟ 339 00:18:17,846 --> 00:18:18,639 انظر بنفسك 340 00:18:18,681 --> 00:18:20,265 " أيتها الحقيرة ال..." 341 00:18:20,057 --> 00:18:21,350 إعذروني أيها السادة 342 00:18:21,433 --> 00:18:22,851 هناك أحمق عليّ رفده 343 00:18:29,775 --> 00:18:30,150 غريب 344 00:18:31,151 --> 00:18:33,946 ليس هناك الكثير من الأشياء التي تخلف آثار من الكبريت 345 00:18:34,029 --> 00:18:34,988 تملك شيطاني؟ 346 00:18:35,531 --> 00:18:38,659 هذا يفسر كيف لفان أن يمتلك قوة كافية لفتح مخرج الطوارئ 347 00:18:38,826 --> 00:18:40,244 إذا كان الرجل ممسوساً 348 00:18:40,494 --> 00:18:41,161 فهذا وارد 349 00:18:41,453 --> 00:18:43,872 لكن هذا يتخطي الطيران حول السرير 350 00:18:43,872 --> 00:18:44,790 أو تقيؤ حساء البازلاء 351 00:18:44,832 --> 00:18:46,333 أعني أن إحتلال جسد شيء 352 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 لكن أن يستعمله لإسقاط طائرة بأكملها؟ 353 00:18:48,460 --> 00:18:50,170 هل سمعت بهذا من قبل؟ 354 00:18:50,295 --> 00:18:50,838 أبداً 355 00:18:56,802 --> 00:18:57,469 أنا جاهز 356 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 فلنقم بهذا 357 00:19:06,729 --> 00:19:07,521 ما هو شعورك؟ 358 00:19:07,771 --> 00:19:08,647 رائع 359 00:19:08,897 --> 00:19:10,649 ستعود لقيادة الطائرات الكبيرة دون أن تشعر 360 00:19:11,066 --> 00:19:11,942 أتمني هذا 361 00:19:15,654 --> 00:19:16,488 منذ متي و نحن طائرين؟ 362 00:19:17,031 --> 00:19:18,782 حوالي أربعين دقيقة 363 00:19:19,116 --> 00:19:19,575 رائع 364 00:19:20,284 --> 00:19:21,326 الوقت يطير فعلاً 365 00:19:53,817 --> 00:19:54,443 إذاً 366 00:19:54,818 --> 00:19:56,945 كل ديانة في كل الحضارات 367 00:19:56,987 --> 00:19:59,823 لديه مفهوم الشياطين و مسها للإنس، صحيح؟ 368 00:20:00,157 --> 00:20:03,118 أعني المسيحية، الهندوس سم ما شئت 369 00:20:03,243 --> 00:20:04,870 نعم، و لكن أي منها لا يصف كهذا 370 00:20:04,995 --> 00:20:06,121 حسناً، هذا ليس صحيح تماماً 371 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 طبقاً لمعتقدات اليابانيين 372 00:20:07,623 --> 00:20:10,334 كائنات محددة خلف بعض الكوارث 373 00:20:10,334 --> 00:20:11,251 الطبيعية 374 00:20:11,335 --> 00:20:12,169 و صنع الإنسان كلاهما 375 00:20:12,252 --> 00:20:14,505 إحداها يسبب الزلازل الآخر الأمراض 376 00:20:14,505 --> 00:20:16,048 و هذا يسبب تحطم الطائرات؟ 377 00:20:20,386 --> 00:20:21,512 حسناً إذاً، ماذا؟ 378 00:20:21,553 --> 00:20:23,597 لدينا عفريت تطور مع الزمن 379 00:20:23,639 --> 00:20:25,349 و وجد طريقة لزيادة عدد الجثث؟ 380 00:20:26,225 --> 00:20:26,850 نعم 381 00:20:28,018 --> 00:20:28,560 أتعلم 382 00:20:29,269 --> 00:20:31,897 من يدري كم طائرة تسبب في إسقاطها قبل هذه؟ 383 00:20:36,777 --> 00:20:37,277 ماذا؟ 384 00:20:38,862 --> 00:20:40,823 لا أدري يا رجل هذه ليست عمليانتا المعتادة 385 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 أعني، الشياطين إنها لا تريد شيئاً، فقط 386 00:20:43,117 --> 00:20:44,993 الموت و الدمار من أجل نفسها 387 00:20:45,994 --> 00:20:46,704 هذا أمر جلل 388 00:20:48,122 --> 00:20:49,289 أتمني لو كان أبي هنا 389 00:20:50,332 --> 00:20:51,625 نعم، أنا أيضاً 390 00:20:58,382 --> 00:20:58,757 مرحباً؟ 391 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 (دين)، إنه (جيري) 392 00:21:00,134 --> 00:21:00,843 (مرحباً يا (جيري 393 00:21:01,135 --> 00:21:02,094 ...صديقي الطيار 394 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 تشاك لامبرت) قد مات) 395 00:21:07,141 --> 00:21:07,683 ...ماذ 396 00:21:08,058 --> 00:21:09,226 جيري) أنا آسف) ماذا حدث؟ 397 00:21:09,768 --> 00:21:11,603 هو و صديقه ركبا طيارة صغيرة 398 00:21:11,687 --> 00:21:12,646 منذ حوالي ساعة 399 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 سقطت الطائرة 400 00:21:14,565 --> 00:21:15,357 أين حدث هذا؟ 401 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 علي بعد ستين ميلاً من هنا (قرب (نازارث 402 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 سأحاول تخطي هذه المفارقة 403 00:21:20,070 --> 00:21:20,654 آسف؟ 404 00:21:20,904 --> 00:21:21,405 لاشيء 405 00:21:22,114 --> 00:21:24,074 جيري) تمالك نفسك، اتفقنا؟) سنلحق بك قريباً 406 00:21:26,076 --> 00:21:27,036 حادث آخر؟ 407 00:21:27,244 --> 00:21:27,745 نعم 408 00:21:28,120 --> 00:21:28,537 هيا بنا 409 00:21:28,787 --> 00:21:29,329 أين؟ 410 00:21:30,039 --> 00:21:30,622 (نازارث) 411 00:21:42,968 --> 00:21:43,552 كبريت؟ 412 00:21:46,263 --> 00:21:47,431 حسناً، هذا رائع 413 00:21:48,182 --> 00:21:50,934 حسناً، هذان حادثان (مرتبطان ب(تشاك لامبرت 414 00:21:51,602 --> 00:21:53,020 هذا الشيء يبدو و كأنما كان يلاحقه 415 00:21:53,437 --> 00:21:54,521 (مع كل إحترامي ل (تشاك 416 00:21:55,606 --> 00:21:57,733 إذا كان هذا هو الأمر فإن هذه أخبار جيدة 417 00:21:58,150 --> 00:21:58,942 و ما الأخبار السيئة؟ 418 00:21:59,151 --> 00:22:01,653 (سقطت طائرة (تشاك بعد اربعين دقيقة من إقلاعها 419 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 و استمع إلي هذا 420 00:22:02,905 --> 00:22:04,490 كذلك رحلة 2485 421 00:22:04,782 --> 00:22:05,616 أربعين دقيقة؟ 422 00:22:06,033 --> 00:22:06,700 ماذا يعني هذا؟ 423 00:22:07,284 --> 00:22:08,577 إنها أرقام ترمز لأشياء في الإنجيل 424 00:22:08,869 --> 00:22:10,829 أتعرف سفينة نوح، لقد أمطرت لأربعين يوماً 425 00:22:10,913 --> 00:22:11,872 الرقم يرمز للموت 426 00:22:12,289 --> 00:22:12,998 لقد رجعت 427 00:22:13,082 --> 00:22:15,709 و وجدت ستة طائرات تحطمت خلال العقد المنصرم 428 00:22:15,793 --> 00:22:18,587 و التي سقطت بعد أربعين دقيقة 429 00:22:19,630 --> 00:22:20,506 هل من ناجين؟ 430 00:22:21,173 --> 00:22:21,632 لا 431 00:22:22,091 --> 00:22:22,633 أو ليس 432 00:22:22,675 --> 00:22:23,759 حتي الآن علي الأقل 433 00:22:23,801 --> 00:22:26,053 ليس قبل رحلة 2485 لسبب ما 434 00:22:27,137 --> 00:22:28,555 و تسجيل كابينة الطائرة 435 00:22:28,681 --> 00:22:29,932 أتذكر ما قاله تسجيل الظاهرة الصوتية؟ 436 00:22:30,224 --> 00:22:31,100 "لا ناجون" 437 00:22:35,104 --> 00:22:36,480 إنه يسعي خلف الناجين 438 00:22:37,690 --> 00:22:38,774 يحاول إتمام مهمته 439 00:22:42,695 --> 00:22:43,195 حقاً؟ 440 00:22:43,821 --> 00:22:45,572 حسناً، شكراً لمشاركتك في بحثنا 441 00:22:45,572 --> 00:22:46,907 إ غذا نويت الطيران 442 00:22:46,907 --> 00:22:49,785 لا تنسي صديقتك (شركة طيران (بريطانيا 443 00:22:50,494 --> 00:22:50,994 شكراً 444 00:22:51,412 --> 00:22:52,079 حسناً 445 00:22:52,204 --> 00:22:54,832 (هكذا إنتهينا من (بلانز أندرسون (و (دينيس هولواي 446 00:22:54,957 --> 00:22:56,333 إنهما لن يسافرا قريباً 447 00:22:56,375 --> 00:22:58,919 لذا بطاقتنا الرابحة هي (المضيفة (أماندا واكر 448 00:22:59,169 --> 00:22:59,712 صحيح 449 00:22:59,753 --> 00:23:01,839 أختها (كارين) تقول أت رحلتها تقلع من (إنديانابولس) في الثامنة 450 00:23:01,880 --> 00:23:03,424 نعم لكن هذه أول مرة بعد عودتها للعمل 451 00:23:03,465 --> 00:23:04,842 هكذا حظنا دائماً 452 00:23:05,134 --> 00:23:06,760 دين)، هذه الرحلة تستغرق خمس ساعات) 453 00:23:06,885 --> 00:23:08,345 حتي إن كنت أنت السائق 454 00:23:08,929 --> 00:23:10,472 خاطب (أماندا) علي هاتفها ثانية 455 00:23:10,514 --> 00:23:11,807 حاول أن تثنيها عما تفعل 456 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 لقد تركت لها ثلاث رسائل صوتية بالفعل 457 00:23:13,267 --> 00:23:15,352 لابد و أنها قد أغلقت هاتفها 458 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 يا إلهي، لن نستطيع اللحاق بها أبداً 459 00:23:18,188 --> 00:23:18,897 سنفعل 460 00:23:33,203 --> 00:23:33,871 هناك 461 00:23:33,954 --> 00:23:35,080 سيحملون الركاب خلال ثلاثين دقيققة 462 00:23:35,247 --> 00:23:35,831 حسناً 463 00:23:36,373 --> 00:23:37,708 لدينا بعد الوقت لنحاول شيئاً 464 00:23:37,750 --> 00:23:38,751 يجب أن نجد هاتفاً 465 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 خدمات المطار 466 00:23:42,963 --> 00:23:44,048 مرحباً. بوابة ثلاثة عشر 467 00:23:44,131 --> 00:23:45,299 من تريد سيدي؟ 468 00:23:45,382 --> 00:23:47,009 (أحاول الوصول إلي (أماندا واكر 469 00:23:47,051 --> 00:23:48,927 إنها مضيفة في رحلة 470 00:23:49,053 --> 00:23:50,346 رحلة رقم 424 471 00:23:50,471 --> 00:23:51,513 (أماندا واكر) 472 00:23:51,764 --> 00:23:53,515 أماندا واكر)، لديكِ مكالمة) 473 00:23:53,599 --> 00:23:55,392 الهاتف الأبيض، بوابة ثلاثة عشر 474 00:23:58,312 --> 00:23:59,396 هيا 475 00:24:00,981 --> 00:24:02,232 (هذه (أماندا واكر 476 00:24:02,608 --> 00:24:03,359 (آنسة (واكر 477 00:24:03,817 --> 00:24:05,611 (مرحباً، معك الدكتور (جايمس هيدفيلد 478 00:24:05,652 --> 00:24:07,821 (من مستشفي القديس (فرانسيس 479 00:24:08,155 --> 00:24:09,990 (لدينا هنا (كارين واكر 480 00:24:10,199 --> 00:24:10,866 لماذا؟ 481 00:24:10,949 --> 00:24:13,035 لا شيء خطير فقط حادث سيارة صغير 482 00:24:13,077 --> 00:24:14,578 ...لكنها أصيبت رغم ذلك، لذا 483 00:24:14,745 --> 00:24:17,706 مهلاً، هذا مستحيل لقد تحدثت إليها للتو 484 00:24:21,001 --> 00:24:21,585 ماذا؟ 485 00:24:21,710 --> 00:24:22,544 منذ خمسة دقائق 486 00:24:22,586 --> 00:24:25,255 إنها في المنزل تذاكر للنهائيات 487 00:24:25,297 --> 00:24:26,215 من أنت؟ 488 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 ...حسناً 489 00:24:28,842 --> 00:24:29,968 لابد و أن هناك خطأ ما 490 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 و كيف تعرف أنني هنا أصلاً؟ 491 00:24:33,764 --> 00:24:35,349 أأنت أحد أصدقاء (فينس)؟ 492 00:24:37,017 --> 00:24:38,102 لقد أمسكتني 493 00:24:38,894 --> 00:24:40,979 هذا لا يصدق 494 00:24:41,814 --> 00:24:43,440 إنه فعلاً آسف 495 00:24:44,108 --> 00:24:45,693 حسناً، أخبره أن يهتم بشئونه الخاصة 496 00:24:45,734 --> 00:24:47,486 و يبق خارج حياتي، فهمت؟ 497 00:24:47,569 --> 00:24:48,487 ...نعم، لكن 498 00:24:48,862 --> 00:24:50,531 إنه فعلاً يريد رؤيتك الليلة 499 00:24:50,864 --> 00:24:51,573 ...لذا 500 00:24:51,699 --> 00:24:53,158 لا، آسفة لقد تأخر 501 00:24:53,367 --> 00:24:54,410 لا تكوني هكذا 502 00:24:54,868 --> 00:24:55,953 ...هيا، الرجل 503 00:24:56,120 --> 00:24:57,746 بحالة مزرية. حقاً الأمر يدعو للشفقة 504 00:24:59,081 --> 00:24:59,748 حقاً؟ 505 00:24:59,998 --> 00:25:00,749 نعم 506 00:25:01,417 --> 00:25:02,918 انظر، يجب أن أذهب 507 00:25:02,918 --> 00:25:05,004 أخبره أن يكلمني عندما أهبط 508 00:25:05,170 --> 00:25:06,922 !(لا، لا. انتظري، (أماندا)، (أماندا 509 00:25:13,637 --> 00:25:14,596 كيف حالك؟ 510 00:25:15,973 --> 00:25:17,141 مرحباً أيها الرئيس - مرحباً - 511 00:25:25,149 --> 00:25:26,025 !اللعنة 512 00:25:26,525 --> 00:25:27,609 اقتربت كثيراً 513 00:25:30,112 --> 00:25:31,822 "حسناً، حان وقت الخطة "ب 514 00:25:32,281 --> 00:25:33,365 سنصعد علي متن الطائرة 515 00:25:33,449 --> 00:25:35,117 انتظر هنا لحظة 516 00:25:35,242 --> 00:25:35,868 (دين) 517 00:25:35,993 --> 00:25:37,161 الطائرة ستغادر 518 00:25:37,202 --> 00:25:38,704 بحوال مئة مسافر علي متنها 519 00:25:38,746 --> 00:25:39,663 و إذا كنا محقين 520 00:25:40,289 --> 00:25:41,582 فستتحطم الطائرة 521 00:25:41,749 --> 00:25:42,374 أعلم 522 00:25:42,499 --> 00:25:43,083 حسناً 523 00:25:43,167 --> 00:25:45,836 سنركب الطائرة، يجب أن نجد الشبح و نقضي عليه 524 00:25:45,878 --> 00:25:48,047 سأحضر التذاكر. و أنت أحضر ما يمكنك من السيارة 525 00:25:48,088 --> 00:25:49,256 أي شيء يمكنه تخطي البوابة الأمنية 526 00:25:49,340 --> 00:25:50,632 و قابلني هنا خلال خمس دقائق 527 00:25:52,634 --> 00:25:53,635 هل أنت بخير؟ 528 00:25:56,013 --> 00:25:57,306 لا، ليس تماماً 529 00:25:58,557 --> 00:25:59,725 ماذا؟ ماذا هناك؟ 530 00:26:01,894 --> 00:26:03,896 ...حسناً، لدي تلك المشكلة تجاه 531 00:26:06,065 --> 00:26:06,857 الطيران؟ 532 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 لم يكن الأمر مشكلة حتي الآن 533 00:26:09,318 --> 00:26:10,194 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 534 00:26:10,277 --> 00:26:11,403 هل أبدو و كأنني أمزح؟ 535 00:26:13,197 --> 00:26:14,782 لم تظنني أقود إلي أي مكان يا (سام)؟ 536 00:26:15,908 --> 00:26:17,701 حسناً، سأذهب أنا 537 00:26:17,951 --> 00:26:18,369 ماذا؟ 538 00:26:18,410 --> 00:26:19,411 سأقوم بهذه العملية وحدي 539 00:26:19,995 --> 00:26:20,788 هل أنت مجنون؟ 540 00:26:21,330 --> 00:26:22,664 لقد قلت أن الطائرة ستتحطم 541 00:26:22,748 --> 00:26:24,750 دين)، يمكننا الذهاب معاً) أو أذهب وحدي 542 00:26:24,792 --> 00:26:26,627 لا أري خياراً آخر هنا 543 00:26:27,419 --> 00:26:28,337 !هيا 544 00:26:30,047 --> 00:26:30,714 حقاً؟ 545 00:26:33,050 --> 00:26:33,884 ...اللعنة 546 00:26:46,814 --> 00:26:48,774 فقط حاول أن تسترخي - فقط حاول أن تصمت - 547 00:27:22,182 --> 00:27:23,142 هل تدندن لفريق (ميتاليكا)؟ 548 00:27:23,183 --> 00:27:24,309 إنه يهديء أعصابي 549 00:27:26,478 --> 00:27:27,354 اسمع يا رجل 550 00:27:27,730 --> 00:27:28,814 أفهم أنك متوتر، اتفقنا؟ 551 00:27:28,856 --> 00:27:30,399 لكن يجب أن تظل متيقظاً 552 00:27:31,775 --> 00:27:32,276 حسناً 553 00:27:32,276 --> 00:27:33,193 ...أعني، لدينا 554 00:27:33,318 --> 00:27:36,155 اثنان و ثلاثين دقيقة لإيجاد هذا الشيء 555 00:27:36,196 --> 00:27:39,450 أو أياً كان من يلبسه و نؤدي طقوس استخراجه 556 00:27:39,491 --> 00:27:41,660 في طائرة مزدحمة هذا سهل جداً 557 00:27:41,744 --> 00:27:43,370 سنأخذها خطوة خطوة، اتفقنا؟ 558 00:27:45,080 --> 00:27:45,831 الآن 559 00:27:45,956 --> 00:27:48,000 من يلبس؟ 560 00:27:49,084 --> 00:27:50,336 عادة ما سيكون شخص 561 00:27:50,336 --> 00:27:51,378 به شيء من الضعف 562 00:27:51,420 --> 00:27:53,505 شرخ في الدرع حيث يمكن للشبح أن يخترقه 563 00:27:53,922 --> 00:27:56,717 شخص مدمن أو لديه اضطراب عاطفي 564 00:27:58,761 --> 00:27:59,386 حسناً 565 00:27:59,595 --> 00:28:01,347 هذه رحلة (أماندا) الأولي بعد الحادث 566 00:28:01,388 --> 00:28:02,973 إذا كنت مكانها، سأكون بحالة مزرية 567 00:28:03,057 --> 00:28:03,766 صحيح 568 00:28:05,642 --> 00:28:06,518 اعذريني 569 00:28:07,019 --> 00:28:07,770 أأنت (أماندا)؟ 570 00:28:07,936 --> 00:28:08,771 لا، لست أنا 571 00:28:08,812 --> 00:28:10,647 غلطتي 572 00:28:16,570 --> 00:28:18,614 حسناً، لابد و أن هذه (أماندا) في الخلف 573 00:28:19,406 --> 00:28:20,449 سأذهب للتحدث إليها 574 00:28:20,616 --> 00:28:22,659 و سأحاول التعرف علي حالتها العقلية 575 00:28:23,077 --> 00:28:24,370 ماذا لو كانت ممسوسة بالفعل؟ 576 00:28:25,746 --> 00:28:27,206 هناك طرق لمعرفة هذا 577 00:28:29,375 --> 00:28:30,626 لقد أحضرت ماء مقدس 578 00:28:31,543 --> 00:28:33,253 لا. أظنه يمكننا أن نقوم بشيء أكثر حذقاً 579 00:28:33,712 --> 00:28:35,923 إذا كانت ممسوسة ستجفل عند ذكر اسم الله 580 00:28:36,465 --> 00:28:37,424 جميل 581 00:28:39,551 --> 00:28:40,260 انتظر 582 00:28:40,427 --> 00:28:41,095 ماذا؟ 583 00:28:41,261 --> 00:28:42,137 قلها بالاتيني 584 00:28:42,429 --> 00:28:43,097 أعلم 585 00:28:43,180 --> 00:28:43,764 حسناً 586 00:28:44,014 --> 00:28:44,640 !انتظر 587 00:28:45,140 --> 00:28:45,974 !ماذا؟ 588 00:28:46,266 --> 00:28:48,102 "اسمه باللاتيني "كريستو 589 00:28:48,227 --> 00:28:50,020 !أعلم! أنا لست أحمقاً 590 00:29:02,908 --> 00:29:03,992 مرحباً - مرحباً - 591 00:29:05,077 --> 00:29:06,161 هل يمكنني أن أساعدك؟ 592 00:29:06,245 --> 00:29:07,121 لا 593 00:29:07,162 --> 00:29:09,123 أنا فقط مسافر متوتر 594 00:29:09,498 --> 00:29:11,166 يريحني المشي قليلاً 595 00:29:11,250 --> 00:29:13,210 يحدث لنا جميعاً 596 00:29:13,961 --> 00:29:17,006 طبعاً، كونك مضيفة أظن الأمر سهل بالنسبة لك 597 00:29:18,132 --> 00:29:19,299 سيفاجئك الأمر 598 00:29:19,633 --> 00:29:21,593 حقاً؟ أتتوترين عند الطيران؟ 599 00:29:22,261 --> 00:29:23,929 نعم، قليلاً 600 00:29:25,264 --> 00:29:26,890 كيف هذا، كونك مضيفة 601 00:29:27,266 --> 00:29:28,350 و تخافين الطيران؟ 602 00:29:29,435 --> 00:29:30,686 إنها قصة طويلة 603 00:29:31,812 --> 00:29:33,397 حسناً، أعتذر لسؤالي 604 00:29:33,480 --> 00:29:34,273 لا عليك 605 00:29:35,649 --> 00:29:37,234 هل فكرتي في وظائف أخري؟ 606 00:29:38,527 --> 00:29:39,319 لا 607 00:29:39,862 --> 00:29:41,530 كل شخص يخاف شيئاً 608 00:29:41,572 --> 00:29:42,948 ...أنا فقط 609 00:29:43,741 --> 00:29:45,701 لن أدع هذا يوقفني 610 00:29:46,994 --> 00:29:47,703 جيد 611 00:29:48,746 --> 00:29:49,371 ...إذاً 612 00:29:52,207 --> 00:29:53,000 كريستو 613 00:29:54,293 --> 00:29:55,627 آسفة، هل قلت شيئاً؟ 614 00:30:00,841 --> 00:30:01,717 كريستو؟ 615 00:30:02,885 --> 00:30:04,094 ...أنا لم 616 00:30:05,137 --> 00:30:06,388 نعم، لاشيء. لا تهتمي 617 00:30:10,601 --> 00:30:11,477 حسناً 618 00:30:19,401 --> 00:30:22,279 حسناً، لابد و أنها أكثر الناس انضباطاً في هذا الكوكب 619 00:30:22,321 --> 00:30:23,364 أقلت "كريستو"؟ - نعم - 620 00:30:23,405 --> 00:30:24,740 و؟ - لا يوجد شبح بها - 621 00:30:24,782 --> 00:30:26,325 و لن يمسسها شبح 622 00:30:26,408 --> 00:30:28,160 إذا كان علي الطائرة ...يمكن أن يكون أي شخص 623 00:30:28,327 --> 00:30:29,370 في أي مكان 624 00:30:30,162 --> 00:30:32,331 !هيا! هذا لا يمكن أن يكون طبيعياً - إهدأ، إهدأ - 625 00:30:32,414 --> 00:30:34,750 هذا مجرد اضطراب بسيط 626 00:30:35,084 --> 00:30:36,627 سام)، هذه الطائرة سوف تتحطم، أتفهم؟) 627 00:30:36,710 --> 00:30:38,128 لذا توقف عن مخاطبتي و كأنني أحمق 628 00:30:38,212 --> 00:30:40,005 عليك أن تهدأ - لا، آسف لا يمكنني - 629 00:30:40,047 --> 00:30:41,382 نعم، يمكنك 630 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 توقف عن هذا الهراء 631 00:30:44,718 --> 00:30:45,803 إنه لا ينفع - اسمع، إذا ارتبكت - 632 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 فإنك ستكون ضحية لمس الشبح 633 00:30:47,054 --> 00:30:49,139 لذا عليك أن تهدأ 634 00:30:49,264 --> 00:30:50,224 الآن 635 00:30:59,191 --> 00:30:59,983 جيد 636 00:31:01,276 --> 00:31:02,027 الآن 637 00:31:02,611 --> 00:31:04,947 لقد وجدت عملية طرد هنا أظن أنها يمكن أن تنجح 638 00:31:05,572 --> 00:31:06,782 (طقوس (رومانو 639 00:31:07,866 --> 00:31:08,742 ماذا علينا أن نفعل؟ 640 00:31:09,201 --> 00:31:09,993 إنها جزئين 641 00:31:10,035 --> 00:31:12,454 الجزء الأول يخرج الشبح من جسد الضحية 642 00:31:12,621 --> 00:31:15,708 هذا يجعله ظاهراً و الذي يجعله أكثر قوة 643 00:31:15,999 --> 00:31:16,750 أكثر قوة؟ 644 00:31:16,875 --> 00:31:17,751 نعم - كيف؟ - 645 00:31:18,460 --> 00:31:19,920 حسناً، إنه لا يحتاج أن يلبس أحداً بعدها 646 00:31:19,962 --> 00:31:21,797 يمكنه التدمير بمفرده 647 00:31:22,047 --> 00:31:23,590 و لماذا يكون هذا شيئاً جيداً؟ 648 00:31:24,133 --> 00:31:26,093 حسناً، من أجل الجزء الثاني 649 00:31:27,011 --> 00:31:28,470 إعادة الوغد إلي الجحيم 650 00:31:28,846 --> 00:31:30,014 للأبد 651 00:31:31,557 --> 00:31:33,267 أول شيء، علينا أن نجده 652 00:32:10,804 --> 00:32:11,722 لا تفعل هذا 653 00:32:11,847 --> 00:32:12,639 أي شيء؟ 654 00:32:12,848 --> 00:32:14,683 لا، أبداً. كم لدينا من الوقت؟ 655 00:32:14,975 --> 00:32:15,851 خمس عشر دقيقة 656 00:32:17,102 --> 00:32:18,437 لابد و أننا نسينا شخصاً 657 00:32:19,188 --> 00:32:20,689 ربما لا يكون هذا الشيء علي الطائرة 658 00:32:21,982 --> 00:32:22,900 أتصدق هذا؟ 659 00:32:23,692 --> 00:32:24,777 حسناً، سأفعل إن فعلت 660 00:32:34,244 --> 00:32:35,245 ماذا؟ ماذا هناك؟ 661 00:32:36,580 --> 00:32:37,289 كريستو 662 00:32:55,849 --> 00:32:57,017 إنها لن تصدق هذا 663 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 اثنتا عشرة دقيقة يا رجل 664 00:33:00,604 --> 00:33:01,480 مرحباً 665 00:33:02,231 --> 00:33:03,816 أرجو ألا تكون الرحلة مزعجة بالنسبة لك 666 00:33:03,899 --> 00:33:06,068 في الحقيقة، هذا جزء مما أريد أن أتحدث معك بشأنه 667 00:33:06,276 --> 00:33:08,153 حسناً. ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 668 00:33:08,654 --> 00:33:10,239 ...هذا سيبدو جنوناً، و لكن 669 00:33:10,614 --> 00:33:12,908 ليس لدينا وقت لخطاب "الحقيقة هناك" الآن 670 00:33:12,950 --> 00:33:15,077 انظري، نحن نعلم أنك كنت علي متن الرحلة 2485 671 00:33:16,829 --> 00:33:17,746 من أنتم يا سادة؟ 672 00:33:17,871 --> 00:33:20,040 الآن، لقد تحدثنا لبعض الناجين الآخرين 673 00:33:20,165 --> 00:33:22,543 نحن نعلم أن هناك ما أسقط الطائرة و أنه لم يكن عطل ميكني 674 00:33:22,626 --> 00:33:23,627 نحتاج مساعدتك 675 00:33:23,711 --> 00:33:25,421 لأننا نريد منع حدوثه ثانية 676 00:33:25,546 --> 00:33:26,422 هنا. الآن - آسفة - 677 00:33:26,505 --> 00:33:29,383 أنا مشغولة جداً - انتظري لحظة - 678 00:33:29,425 --> 00:33:30,843 أنا لن أؤذيكِ، اتفهمين؟ 679 00:33:30,968 --> 00:33:32,344 ...لكن استمعي إلي 680 00:33:32,469 --> 00:33:34,763 (طيار رحلة 2485، (تشاك لامبرت 681 00:33:34,888 --> 00:33:35,764 لقد مات 682 00:33:36,432 --> 00:33:37,474 مهلاً. ماذا؟ 683 00:33:37,641 --> 00:33:38,851 ماذا، (تشاك) قد مات؟ 684 00:33:39,143 --> 00:33:40,686 لقد مات في حادثة تحطم طائرة 685 00:33:40,811 --> 00:33:42,396 هذه حادثتان في شهرين 686 00:33:42,396 --> 00:33:44,023 هذا لا يبدو غريباً لك؟ 687 00:33:44,773 --> 00:33:46,567 اسمعي، لقد كان هناك شيئاً ما فر رحلة 2485 688 00:33:46,608 --> 00:33:47,943 ربما كنت قد شعرت به و ربما لا 689 00:33:47,943 --> 00:33:49,361 و لكن هناك شيء ما في هذه الرحلة أيضاً 690 00:33:49,361 --> 00:33:51,030 أماندا)، عليكِ أن تصدقينا) 691 00:33:56,326 --> 00:33:57,244 ...في 692 00:33:58,203 --> 00:33:59,955 في رحلة 2485 693 00:33:59,997 --> 00:34:01,790 كان هناك ذلك الرجل 694 00:34:01,832 --> 00:34:03,959 كانت...لديه تلك العيون 695 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 نعم. هذا ما نتحدث عنه تماماً 696 00:34:05,919 --> 00:34:07,546 أنا لا أفهم ما تريدان مني؟ 697 00:34:07,588 --> 00:34:09,381 حسناً. مساعد الطيار نريدك أن تحضريه إلي هنا 698 00:34:09,423 --> 00:34:11,467 لماذا؟ ما شأنه بأي شيء؟ 699 00:34:11,550 --> 00:34:12,468 ليس لدينا وقت للشرح 700 00:34:12,509 --> 00:34:13,927 نريد فقط التحدث معه، اتفقنا؟ 701 00:34:14,053 --> 00:34:15,429 كيف يمكنني الذهاب إلي الكابينة 702 00:34:15,471 --> 00:34:17,306 و إحضار مساعد الطيار؟ - افعلي ما يلزم - 703 00:34:17,348 --> 00:34:19,016 أخبريه أن ثمة شيء مكسور هنا 704 00:34:19,058 --> 00:34:20,434 أي شيء يخرجه من كابينة القيادة 705 00:34:20,517 --> 00:34:21,935 أتدرون أنه يمكنني فقدان وظيفتي 706 00:34:21,977 --> 00:34:24,146 ...إذا - ستفقدين أكثر من هذا إن لم تساعدينا - 707 00:34:30,736 --> 00:34:31,487 حسناً 708 00:35:11,568 --> 00:35:12,695 نعم، ما المشكلة؟ 709 00:35:18,909 --> 00:35:21,578 انتظر. ماذا تفعل؟ لقد قلت أنك ستتحدث إليه فقط 710 00:35:21,620 --> 00:35:23,080 سنتحدث إليه 711 00:35:32,131 --> 00:35:33,424 يا إلهي. ماذا به؟ 712 00:35:33,507 --> 00:35:34,425 اسمعي. عليك أن تهدأي 713 00:35:34,466 --> 00:35:36,260 نريدك خلف الستار - حسناً، أنا لا أفه...لا أعرف - 714 00:35:36,301 --> 00:35:37,886 لا تدعي أحداً يدخل إلي هنا، فهمتي؟ هل يمكنك القيام بهذا؟ 715 00:35:37,928 --> 00:35:39,221 هل يمكنك؟ 716 00:35:39,513 --> 00:35:40,097 أماندا)؟) 717 00:35:40,347 --> 00:35:40,889 حسناً 718 00:35:41,640 --> 00:35:42,224 حسناً 719 00:35:43,892 --> 00:35:46,061 اسرع يا (سام). لا أعرف كم من الوقت يمكنني إمساكه 720 00:36:07,958 --> 00:36:09,585 !أعرف ما حدث لصديقتك 721 00:36:11,503 --> 00:36:13,047 !لابد و أنها ماتت تصرخ 722 00:36:13,714 --> 00:36:15,382 !و حتي الآن، فإنها تحترق 723 00:36:18,260 --> 00:36:18,969 !(سام) 724 00:36:26,477 --> 00:36:27,186 أمسكته 725 00:36:48,123 --> 00:36:48,749 أين ذهب؟ 726 00:36:48,791 --> 00:36:49,708 إنه بالطائرة 727 00:36:49,792 --> 00:36:51,293 أسرع علينا إنهاء هذا 728 00:38:43,155 --> 00:38:43,697 لا أعرف 729 00:38:43,781 --> 00:38:44,990 كنت أسير بالمطار 730 00:38:45,240 --> 00:38:46,533 ثم أظلمت الدنيا فجأة 731 00:38:46,825 --> 00:38:48,994 لا أذكر حتي صعود الطائرة 732 00:38:51,038 --> 00:38:52,164 أي شيء آخر؟ 733 00:38:52,539 --> 00:38:53,457 لا، هذا كل شيء 734 00:38:57,252 --> 00:38:58,212 "شكراً لكما" 735 00:39:04,593 --> 00:39:05,594 لنخرج من هنا 736 00:39:08,555 --> 00:39:09,390 أأنت بخير؟ 737 00:39:11,100 --> 00:39:11,850 (دين) 738 00:39:13,811 --> 00:39:15,437 (لقد علم بأمر (جيسيكا 739 00:39:18,107 --> 00:39:20,484 سام)، تلك الأشياء، إنها تقرأ الأفكار) 740 00:39:20,859 --> 00:39:21,568 إنهم يكذبون 741 00:39:22,361 --> 00:39:23,570 أتفهم؟ هذا كل ما هناك 742 00:39:25,280 --> 00:39:25,864 نعم 743 00:39:28,325 --> 00:39:29,118 هيا 744 00:39:35,290 --> 00:39:37,626 لا أحد يعلم ما فعلتم، و لكنني أعرف 745 00:39:39,044 --> 00:39:40,754 كان يمكن أن يموت الكثيرون 746 00:39:42,214 --> 00:39:43,549 سيكون أبوك فخوراً بك جداً 747 00:39:44,091 --> 00:39:45,426 (سنراك لاحقاً يا (جيري 748 00:39:48,637 --> 00:39:49,596 (أتعلم يا (جيري 749 00:39:49,930 --> 00:39:50,514 نعم 750 00:39:51,140 --> 00:39:53,767 لقد أردت أن أسألك كيف حصلت علي رقمي بأية حال؟ 751 00:39:53,809 --> 00:39:55,436 لقد حصلت عليه منذ حوالي ستة أشهر فقط 752 00:39:55,686 --> 00:39:56,895 أعطاني أبوك إياه 753 00:39:57,521 --> 00:39:57,980 ماذا؟ 754 00:39:58,022 --> 00:39:59,356 متي تحدثت إليه؟ 755 00:39:59,523 --> 00:40:01,942 ...أعني أنني لم أحدثه شخصياً، لكن 756 00:40:02,401 --> 00:40:05,029 لقد اتصلت به. رسالته الصوتية قالت أن أكلمك 757 00:40:06,989 --> 00:40:07,781 شكراً ثانية يا رفاق 758 00:40:24,673 --> 00:40:26,175 هذا غير منطقي يا رجل 759 00:40:26,175 --> 00:40:28,344 لقد اتصلت بهاتف أبي خمسين مرة 760 00:40:28,344 --> 00:40:29,636 لقد كان خارج نطاق الخدمة 761 00:40:30,971 --> 00:40:32,181 (أنا (جون وينشستر 762 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 لا يمكن الوصول إليّ 763 00:40:33,807 --> 00:40:36,185 إذا كانت هذه حالة طواريء (اتصلوا بإبني (دين 764 00:40:37,102 --> 00:40:41,899 هاتف رقم 866،907،3235 765 00:40:42,900 --> 00:40:43,984 يمكنه المساعدة