1 00:00:02,677 --> 00:00:05,809 ‫عندما كنت طفلة ‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر 2 00:00:06,351 --> 00:00:08,815 ‫تم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي 3 00:00:09,691 --> 00:00:11,612 ‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها بالطبع 4 00:00:11,737 --> 00:00:12,989 ‫وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا 5 00:00:13,115 --> 00:00:16,789 ‫كان قريبي قد نضج ‫وأصبح (الرجل الخارق) 6 00:00:17,289 --> 00:00:18,918 ‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي 7 00:00:19,085 --> 00:00:23,301 ‫وحتى وقت قريب إلا أن وقعت حادثة ‫أجْبرتني عن كشف نفسي للعالم 8 00:00:24,095 --> 00:00:27,143 ‫لمعظم الناس أنا مساعدة ‫في (كاتكو) للصحافة والإعلام 9 00:00:27,644 --> 00:00:31,025 ‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي المتبناة ‫في (إدارة مكافحة الخوارق) 10 00:00:31,151 --> 00:00:32,988 ‫لحماية مدينتي من حياة الفضائيين 11 00:00:33,113 --> 00:00:35,200 ‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بهم 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,083 ‫أنا (الفتاة الخارقة) 13 00:00:40,043 --> 00:00:41,421 ‫"سابقا في (الفتاة الخارقة)" 14 00:00:42,674 --> 00:00:44,845 ‫جميع هذه الأسلحة ‫ليست شيئا بالمقارنة بك 15 00:00:44,970 --> 00:00:47,516 ‫أنا لا أستطيع الاستمرار في استخدام قوتي ‫هناك الكثير من المخاطرة 16 00:00:47,726 --> 00:00:51,024 ‫كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي ‫(هانك هينشو) قلت المواجهة مع ما فقدته 17 00:00:53,403 --> 00:00:56,367 ‫- أنا واقع في حبك ‫- لا أريد أن يتغير شيء 18 00:00:57,996 --> 00:01:00,250 ‫من هو (فوستر)، سيدة (غرانت)؟ 19 00:01:00,417 --> 00:01:02,714 ‫(آدم فوستر) هو ابني 20 00:01:03,215 --> 00:01:06,554 ‫عدم وجودي هناك ‫من أجل (آدم) هو أعظم ندمي 21 00:01:10,897 --> 00:01:13,819 ‫كلنا نخطئ ‫لدينا ندم على ماضينا 22 00:01:14,237 --> 00:01:16,407 ‫الأشياء التي نتمنى ‫أن نعود لتغييرها 23 00:01:17,284 --> 00:01:19,915 ‫في وضعي، ندمي الأكبر ‫أنني لم أكن هناك لأجلك 24 00:01:20,959 --> 00:01:23,046 ‫أنا أعلم أن خياراتي قد تؤذيك 25 00:01:23,421 --> 00:01:26,135 ‫بجميع الأحوال لا أستطيع أن أفهم 26 00:01:27,304 --> 00:01:29,433 ‫ولكن، إذا كنت على استعداد 27 00:01:29,768 --> 00:01:31,939 ‫أود المحاولة لجعل الأمور ‫صحيحة بيننا 28 00:01:33,275 --> 00:01:34,318 ‫لن يكون سهلا 29 00:01:35,028 --> 00:01:36,531 ‫لم يكن هناك شيء ‫يستحق العناء من قبل 30 00:01:38,326 --> 00:01:41,332 ‫- لا ‫- النجدة 31 00:01:52,146 --> 00:01:55,319 ‫ولكن الحياة قصيرة... ‫عند كل ما يقال ويفعل 32 00:01:56,822 --> 00:01:59,493 ‫لا يوجد شيء أكثر أهمية من الأسرة 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,499 ‫مع كل حبي، أمك 34 00:02:06,215 --> 00:02:07,384 ‫إذا أين قمتِ بوضعهم؟ 35 00:02:07,509 --> 00:02:09,347 ‫عند بحيرة جميلة جدا ‫مع عدم وجود حريق 36 00:02:10,182 --> 00:02:12,645 ‫حسنا، أيضا ماذا حدث ‫لغرور مرحلة ما بعد الإنقاذ الخاص بكِ؟ 37 00:02:12,812 --> 00:02:14,023 ‫هل (وين) لا يزال لا يتحدث معكِ؟ 38 00:02:15,067 --> 00:02:18,198 ‫أتمنى حقا لو لم يقبلني ‫أتمنى لو أنني لم أجرح مشاعره 39 00:02:18,699 --> 00:02:20,494 ‫أفتقد أفضل صديق لي ‫(أليكس) 40 00:02:20,620 --> 00:02:23,793 ‫- فقط أعطيه مساحة وبعض الوقت ‫- أنا أكره المكان والزمان 41 00:02:27,341 --> 00:02:29,220 ‫مرحبا، هل حليب السيدة ‫(غرانت) جاهز؟ 42 00:02:30,138 --> 00:02:32,393 ‫- أنا آسف ‫- المعذرة؟ 43 00:02:32,644 --> 00:02:35,190 ‫قلت، أنا آسف أنكِ ‫تعملين لـ(كات غرانت) 44 00:02:35,357 --> 00:02:37,152 ‫أسمع أنها تكون غاضبة بالعمل 45 00:02:37,319 --> 00:02:39,407 ‫سمعتها تعزز بفخر 46 00:02:39,950 --> 00:02:41,662 ‫هل هي حقا فظيعة ‫كما يقول الجميع؟ 47 00:02:42,121 --> 00:02:43,666 ‫تعلمين، تنفث النار ‫تأكل الأطفال 48 00:02:43,874 --> 00:02:46,379 ‫السيدة (غرانت) صعبة، لكنها مدهشة 49 00:02:46,504 --> 00:02:51,180 ‫ليس فقط في وظيفتها، ولكن ‫كإنسانة إنها صعبة المراس 50 00:02:51,556 --> 00:02:54,186 ‫- هل تدفع لكِ لتقولي كل ذلك؟ ‫- لا 51 00:02:54,562 --> 00:02:56,692 ‫ربما في يوم من الأيام سوف تقابلها ‫وتكوّن رأيك الخاص 52 00:02:56,817 --> 00:02:58,153 ‫بدلا من الاستماع إلى الشائعات 53 00:02:58,612 --> 00:02:59,865 ‫حسنا، إنها محظوظة جدا ‫أنكِ تعملين لديها 54 00:03:04,875 --> 00:03:06,335 ‫أعتقد أن القهوة جاهزة 55 00:03:07,254 --> 00:03:08,465 ‫من الأفضل أن تسرعي 56 00:03:10,135 --> 00:03:11,179 ‫شكرا لك 57 00:03:13,057 --> 00:03:15,855 ‫من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ ‫أن الرجل كان يغازلكِ 58 00:03:17,149 --> 00:03:19,278 ‫لا، لا يمكنني أن أصفها أبدا بالمغازلة 59 00:03:19,403 --> 00:03:21,073 ‫كان... كان ودودا 60 00:03:21,658 --> 00:03:22,869 ‫أنتِ ميئوس منها 61 00:03:23,203 --> 00:03:26,542 ‫شرطة (ناشيونال سيتي) ‫تتوقع حشودا ضخمة 62 00:03:26,668 --> 00:03:30,676 ‫للسيناتور (ميراندا كرين) ‫المناهضة للفضائيين بعد ظهر هذا اليوم 63 00:03:30,801 --> 00:03:32,054 ‫إدارة مكافحة الخوارق ‫اتصال الواجب 64 00:03:38,692 --> 00:03:40,529 ‫- (وين)، مرحبا ‫- مرحبا 65 00:03:42,617 --> 00:03:44,203 ‫أين تتجه؟ أنت ذاهب إلى أسفل؟ 66 00:03:44,328 --> 00:03:46,123 ‫من فضلكِ، لا تفعلي 67 00:03:46,833 --> 00:03:48,461 ‫تمتعي بيوم لطيف 68 00:03:59,108 --> 00:04:00,820 ‫(ميراندا كرين) في المدينة 69 00:04:01,487 --> 00:04:05,245 ‫وهي مانعة الصواعق لكل من ‫المتعصبين والهيبيين والفضائيين 70 00:04:05,370 --> 00:04:09,503 ‫نعم، وهذا هو ‫الترتيب الذي أنا أمقتهم به 71 00:04:09,629 --> 00:04:12,927 ‫أفضل مراسلينا ارتكب خطأ ‫لإغراق (كاتكو) 72 00:04:13,052 --> 00:04:15,432 ‫لسحب الموضوع لمجلة ‫(فانيتي فير) 73 00:04:15,557 --> 00:04:18,563 ‫سيكون سقوطه سريعا ولا يرحم ‫وذلك بفضل (لوسي) 74 00:04:18,689 --> 00:04:21,612 ‫التي ستعمل على دعوى قضائية ‫بحلول نهاية اليوم 75 00:04:21,862 --> 00:04:25,745 ‫- هذه ليست طريقة العمل ‫- بحلول نهاية اليوم 76 00:04:26,412 --> 00:04:28,499 ‫وفي الوقت نفسه نحن بحاجة ‫الوصول إلى المظاهرة 77 00:04:28,751 --> 00:04:31,047 ‫(كيرا) أحضري لي قائمة ‫المصورين المتاحين 78 00:04:31,172 --> 00:04:32,800 ‫في الواقع، أنا سوف أفعل ذلك 79 00:04:33,761 --> 00:04:35,681 ‫لديك خطط للقيام بها، (كيرا) 80 00:04:36,557 --> 00:04:38,394 ‫السيدة (غرانت) ‫لا شيء لا يمكنني تأجيله لساعة 81 00:04:38,519 --> 00:04:41,693 ‫ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور ‫الصحفي الأكثر خبرة الذي لديكِ 82 00:04:42,612 --> 00:04:45,826 ‫ومع اتصالي بالفضائي المشهور جدا 83 00:04:45,951 --> 00:04:48,666 ‫قد أكون قادرا على الحصول على رواية ‫جيدة من عضو مجلس الشيوخ (كرين) 84 00:04:49,333 --> 00:04:50,628 ‫من الأفضل لك الحصول لنا ‫على رواية جيدة 85 00:04:50,753 --> 00:04:53,216 ‫من شأنها عدم الإساءة إلى الجميع تقريبا 86 00:04:55,220 --> 00:04:56,263 ‫هذا هو كل شيء 87 00:04:58,686 --> 00:04:59,771 ‫سيدة (غرانت) 88 00:04:59,896 --> 00:05:01,983 ‫إذا كنت أنتِ تكرهين المتعصبين ‫أكثر من الفضائيين 89 00:05:02,109 --> 00:05:05,240 ‫إذا لماذا أنتِ تعطين السيناتور (كرين) ‫الكثير من الاهتمام؟ إنها فظيعة 90 00:05:06,033 --> 00:05:11,085 ‫لأن المتعصبين دائما يأخذون الميدالية ‫الذهبية على المنصة من ازدرائي 91 00:05:11,210 --> 00:05:12,839 ‫إنه يجعل الاختيار ممتازا 92 00:05:13,506 --> 00:05:16,554 ‫أيضا، بقدر ما يتحدثون ‫كلما يختبرون أنفسهم 93 00:05:16,680 --> 00:05:20,311 ‫بل هو انهيار سحري حقيقي ‫يحدت قبل... 94 00:05:21,355 --> 00:05:23,652 ‫- من الذي في مكتبي؟ ‫- سأدعو الأمن 95 00:05:25,573 --> 00:05:28,871 ‫لا، لا تفعلي 96 00:05:33,797 --> 00:05:34,841 ‫(آدم) 97 00:05:37,179 --> 00:05:39,893 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 98 00:05:42,439 --> 00:05:47,282 ‫أنا آسف لظهوري أثناء عملكِ هذا 99 00:05:48,911 --> 00:05:52,417 ‫هذه ليست المشكلة ‫ليست مشكلة على الإطلاق، أنا... 100 00:05:53,127 --> 00:05:54,421 ‫هل أنت بخير؟ 101 00:05:55,465 --> 00:05:57,219 ‫ولكن، لماذا؟ لماذا؟ ‫لماذا اليوم؟ 102 00:05:58,095 --> 00:05:59,515 ‫لدي رسالتك 103 00:06:01,101 --> 00:06:02,187 ‫رسالتي 104 00:06:05,443 --> 00:06:06,487 ‫طبعا 105 00:06:15,505 --> 00:06:18,887 ‫حسنا، أنا سعيدة للغاية أنك هنا 106 00:06:20,073 --> 00:06:21,243 ‫شكرا للرسالة 107 00:06:22,495 --> 00:06:24,416 ‫هناك فقط الكثير لقوله 108 00:06:24,916 --> 00:06:28,382 ‫ولكن لدي مليون شيء ‫والذي يجب أن أقوم به الآن 109 00:06:29,634 --> 00:06:31,221 ‫نعم، أنا اكتشفت هذا 110 00:06:32,139 --> 00:06:34,769 ‫تعلمين، أنا في المدينة لبضعة أيام 111 00:06:36,940 --> 00:06:39,905 ‫- أأنتِ متوفرة للعشاء؟ ‫- سأجعل نفسي متوفرة 112 00:06:42,785 --> 00:06:43,829 ‫شكرا 113 00:06:47,754 --> 00:06:49,424 ‫لديكِ بريدي الإلكتروني الخاص 114 00:06:52,388 --> 00:06:53,557 ‫(كيرا) 115 00:06:56,688 --> 00:06:57,941 ‫ماذا فعلتِ؟ 116 00:06:58,442 --> 00:07:02,367 ‫حسنا، كنتِ تكتبين الكثير من الرسائل ‫ولكن بعد ذلك تتخلصين منها 117 00:07:02,492 --> 00:07:04,829 ‫وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة 118 00:07:04,996 --> 00:07:06,500 ‫أنا لن أقول في رأسي 119 00:07:06,625 --> 00:07:11,843 ‫ولكن في اتجاهي، قرأتها ‫رأيت أنها كانت لـ(آدم)، وربما... 120 00:07:13,681 --> 00:07:15,810 ‫انتهيت منها لأجلك 121 00:07:18,274 --> 00:07:22,114 ‫أنا أعلم، أنا أعلم أن هذا أمر سيىء حقا ‫لم أكن أفكر أنه سوف يظهر فقط 122 00:07:22,407 --> 00:07:25,663 ‫من أخبركِ أن تفكري؟ ‫كتبتِ لابني 123 00:07:25,788 --> 00:07:26,999 ‫الآن، اخرجي ‫أنتِ مطرودة 124 00:07:27,124 --> 00:07:29,754 ‫أنا كنت فقط أحاول مساعدتكِ ‫أنتِ تعرفين أن أمي ماتت 125 00:07:29,879 --> 00:07:31,717 ‫أنا لم أحظ بفرصة ثانية معها 126 00:07:32,719 --> 00:07:34,431 ‫أنا لا أريد أن ‫يحدث هذا لكِ ولـ(آدم) 127 00:07:34,556 --> 00:07:38,314 ‫أنتِ عبرتِ الخط، (كيرا) ‫أنتِ لا تعرفينه 128 00:07:38,439 --> 00:07:40,860 ‫أنا لا أعرفه حتى أنا لم ‫أراه منذ أن كان طفلا 129 00:07:40,985 --> 00:07:43,782 ‫منذ أن نقله والده ‫وعبر به البلاد 130 00:07:44,492 --> 00:07:45,578 ‫- قلت لكِ... ‫- قلت لي... 131 00:07:45,703 --> 00:07:48,709 ‫إن فقدان (آدم) هو أكبر ندم حياتك 132 00:07:50,086 --> 00:07:52,175 ‫السيدة (غرانت) أنا أعرفك منذ فترة 133 00:07:52,300 --> 00:07:54,094 ‫وأنا لا أعتقد أنكِ كنتِ سوف ترسلين ‫تلك الرسالة أبدا 134 00:07:54,220 --> 00:07:57,059 ‫وسنة أخرى من فقدانكِ له ‫سوف تمر هكذا 135 00:07:58,729 --> 00:07:59,814 ‫أنا آسفة 136 00:08:02,195 --> 00:08:06,411 ‫في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة ‫الماضي بالقليل من المساعدة 137 00:08:11,546 --> 00:08:14,093 ‫ما هو نوع الحماقة العاطفية ‫التي كتبتها له؟ 138 00:08:15,971 --> 00:08:20,564 ‫حسنا، هذا ليس مروعا بالفعل 139 00:08:23,737 --> 00:08:25,031 ‫لقد جاء 140 00:08:26,868 --> 00:08:27,912 ‫هو هنا 141 00:08:31,168 --> 00:08:32,797 ‫يا إلهي، إنه هنا 142 00:08:33,632 --> 00:08:36,972 ‫هل أقوم بحجز مائدة للعشاء ‫أو أنا مطرودة؟ 143 00:08:41,940 --> 00:08:43,235 ‫قومي بالحجز 144 00:08:45,823 --> 00:08:46,867 ‫و(كيرا)؟ 145 00:08:47,243 --> 00:08:49,247 ‫أنا سوف أحول حياتك للجحيم 146 00:08:49,873 --> 00:08:52,295 ‫الأمر يستحق ذلك ‫الأسرة دائما 147 00:09:03,024 --> 00:09:05,237 ‫شكرا، شكرا لكم ‫جميعا على الحضور 148 00:09:07,032 --> 00:09:08,075 ‫الفضائيون 149 00:09:08,202 --> 00:09:10,331 ‫خارج الأرض ‫غير بشريين 150 00:09:10,456 --> 00:09:12,794 ‫سواء كانوا يرتدون ‫الزي الأحمر أم لا 151 00:09:12,919 --> 00:09:17,135 ‫إنهم يشكلون تهديدا لهذا البلد ‫حريتنا، وحياتنا 152 00:09:18,430 --> 00:09:20,935 ‫ابتداء من اليوم، نحن بحاجة إلى حلول 153 00:09:21,060 --> 00:09:22,145 ‫المنطقة خالية 154 00:09:22,563 --> 00:09:23,607 ‫حاولي مرة أخرى 155 00:09:23,732 --> 00:09:25,277 ‫نحن بحاجة لمعرفة المكان ‫الذي يعيشون فيه 156 00:09:25,820 --> 00:09:29,202 ‫ما يفعلونه، من الذي يأكلونه 157 00:09:30,371 --> 00:09:35,256 ‫الأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى وقفهم ‫من الهبوط في مدينتنا 158 00:09:35,840 --> 00:09:38,679 ‫إذا كانوا سيأخذون القبة ‫دعونا نبني القبة 159 00:09:39,096 --> 00:09:42,018 ‫لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام ‫والبدء في الفعل 160 00:09:42,520 --> 00:09:45,234 ‫الوحوش ستأتي لعائلاتكم 161 00:09:52,999 --> 00:09:54,084 ‫هيا، هيا 162 00:10:00,598 --> 00:10:02,518 ‫- تحركوا ‫- الجميع ينبطح 163 00:10:26,023 --> 00:10:27,067 ‫(هانك) 164 00:10:32,077 --> 00:10:33,120 ‫إنها (الفتاة الخارقة) 165 00:10:39,801 --> 00:10:40,844 ‫احترسي 166 00:10:41,011 --> 00:10:43,558 ‫- أين ذهب؟ ‫- لا أعرف كان هنا فقط 167 00:10:44,101 --> 00:10:45,354 ‫(الفتاة الخارقة) ‫هل لديك رؤية؟ 168 00:10:45,854 --> 00:10:47,358 ‫- هل هو هناك في الأسفل؟ ‫- لا 169 00:10:48,025 --> 00:10:49,152 ‫أيا يكن هذا ‫لقد ذهب 170 00:11:02,564 --> 00:11:04,777 ‫انقل السيناتور (كرين) ‫إلى المقر، في الوقت الحالي 171 00:11:05,737 --> 00:11:08,075 ‫- ما هذا الشيء؟ ‫- مخلوق لا يترك أي أحياء 172 00:11:08,242 --> 00:11:10,037 ‫علينا أن نتحرك بها الآن ‫قبل أن يعود 173 00:11:10,162 --> 00:11:11,833 ‫- ماذا فعل لك؟ ‫- لا شيء أنا بخير 174 00:11:12,000 --> 00:11:13,210 ‫أنت لست بخير ‫أنت تجمدت 175 00:11:13,335 --> 00:11:15,172 ‫هل سمعتِ ما أقوله إنه علينا أن ننقلها ‫ونعود بها إلى المقر أم لا؟ 176 00:11:15,298 --> 00:11:17,343 ‫- (هانك) ‫- إنه أهم شيء 177 00:11:17,719 --> 00:11:18,763 ‫(هانك) 178 00:11:20,391 --> 00:11:21,643 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 179 00:11:22,813 --> 00:11:24,190 ‫أنا سوف أقول لك ماذا يحدث 180 00:11:24,399 --> 00:11:27,155 ‫أيها الناس أنتم أخفقتم ‫وأنا لن أبقى هنا 181 00:11:27,322 --> 00:11:29,785 ‫سيدتي عضو مجلس الشيوخ ‫وأنا نؤكد لك أنه لحمايتك 182 00:11:29,952 --> 00:11:31,748 ‫أنا أعلم أن صديقك (سام لين) ‫تحدث بالكثير من الحماقة 183 00:11:31,873 --> 00:11:33,250 ‫عن إدارة مكافحة الخوارق ‫ولكن نحن هنا للمساعدة 184 00:11:33,375 --> 00:11:36,298 ‫قال الجنرال لي كل ما تبذلونه ‫من الكلام الكبير حول مراقبة الفضائيين 185 00:11:36,423 --> 00:11:38,260 ‫كنت أول شخص ترك لهم ‫الباب الأمامي 186 00:11:38,762 --> 00:11:41,141 ‫أعتقد أنكِ نسيت الجزء ‫حيث إنني من أنقذ مؤخرتكِ 187 00:11:41,433 --> 00:11:43,772 ‫مما يحدث كله وأنا أعلم أنكِ ‫من نظمت تلك الحيلة الصغيرة 188 00:11:43,980 --> 00:11:45,107 ‫أنتِ مثل الكائن الفضائي 189 00:11:45,901 --> 00:11:47,111 ‫المعذرة؟ 190 00:11:47,946 --> 00:11:51,495 ‫أنتم كلكم مثل تلك الحشرة مثيرون ‫للاشمئزاز قد جئتم زاحفين 191 00:11:51,620 --> 00:11:55,796 ‫من الكواكب المريضة الراكدة ‫وتبحثون لامتصاص مواردنا بأنفسكم 192 00:11:57,382 --> 00:11:58,968 ‫هذا مهدئ ‫على الرحب والسعة 193 00:11:59,511 --> 00:12:02,600 ‫فريقي وأنا حاليا سنتبع مهاجمك ‫نحن سنجعلكِ على اطلاع بالمستجدات 194 00:12:02,768 --> 00:12:03,812 ‫قلت لك أنا لن أبقى هنا 195 00:12:03,937 --> 00:12:06,024 ‫سيدتي عضو مجلس الشيوخ... 196 00:12:06,316 --> 00:12:08,028 ‫طالما أن المخلوق الفضائي ‫ما زال هناك ستظلين هنا 197 00:12:08,404 --> 00:12:10,157 ‫استمتعي بإقامتك ‫في (إدارة مكافحة الخوارق) 198 00:12:12,996 --> 00:12:16,336 ‫- كان ينبغي أن أتركه يأكلها ‫- إنه لا يزال يخصني 199 00:12:16,921 --> 00:12:18,549 ‫أنت مستعد لأن تقول لنا القصة كلها؟ 200 00:12:19,426 --> 00:12:21,346 ‫نحن نبحث عن المريخي الأبيض 201 00:12:23,935 --> 00:12:27,233 ‫- هذا الشيء مثلك؟ ‫- ليس مثلي 202 00:12:27,358 --> 00:12:29,947 ‫هذا المخلوق ونوعه ‫ذبحوا أهل المريخ الخضر 203 00:12:31,158 --> 00:12:33,747 ‫جاء المريخي الأبيض ‫من تحت سطح الكوكب 204 00:12:34,664 --> 00:12:36,668 ‫جلبوا النار من أحشاء الكوكب 205 00:12:38,547 --> 00:12:40,301 ‫وأحرقونا جميعا 206 00:12:40,676 --> 00:12:42,597 ‫يا إلهي (جون)، أنا آسفة 207 00:12:42,722 --> 00:12:45,644 ‫معرفة ما نحن بصدده ‫قد تنقذ الحياة 208 00:12:47,523 --> 00:12:51,824 ‫هذا المخلوق ينتمي إلى سباق خصص ‫لمهمة قتلي وما أملكه 209 00:12:53,202 --> 00:12:56,416 ‫- وسوف يعود ‫- ولكن... ولكنه هاجم السيناتور 210 00:12:56,625 --> 00:12:57,836 ‫إنهم لا يخطئون 211 00:12:59,422 --> 00:13:01,176 ‫عرضت عليه (ناشونال سيتي) 212 00:13:03,263 --> 00:13:05,852 ‫نجم كاهل المريخ، لا نتشاطر فقط ‫قدرتنا على التحول 213 00:13:05,977 --> 00:13:08,900 ‫لدينا ارتباط... إذا تحولت ‫إلى حقيقتي أو جزء 214 00:13:09,025 --> 00:13:11,238 ‫أو خرجت الأمور من ذهني سيعرف 215 00:13:12,156 --> 00:13:15,412 ‫أشعر عندما استخدمت قوتي ‫للتحقق من (ماكسويل) اللورد 216 00:13:16,414 --> 00:13:18,168 ‫هاجم المسيرة ليجبرني على الخروج 217 00:13:19,212 --> 00:13:20,799 ‫إذا أنا أخفته 218 00:13:21,716 --> 00:13:24,974 ‫الحمد لله، لأنني ‫لم يمكنني محاربته اليوم 219 00:13:26,434 --> 00:13:27,478 ‫لم أستطع حتى التحرك 220 00:13:27,603 --> 00:13:29,817 ‫وسوف تفعلها في المرة القادمة ‫وأنت لست وحدك 221 00:13:30,401 --> 00:13:33,657 ‫سنقوم بالعثور عليه، في هذه الأثناء ‫سوف نبقي السيناتور (كرين) هنا 222 00:13:34,450 --> 00:13:35,871 ‫هذا هو المكان الأكثر أمانا لها 223 00:13:38,793 --> 00:13:40,504 ‫أود أن أطلب شيئا منكِ 224 00:13:41,089 --> 00:13:44,137 ‫أنا يجب أن أكون في مواجهة هذا الأمر ‫ولكن إذا كشفت نفسي 225 00:13:44,262 --> 00:13:46,224 ‫سوف يعني نهاية حياة ‫(هانك هينشو) 226 00:13:46,893 --> 00:13:49,606 ‫وإذا كان (هانك) سيذهب، الجنرال (لين) ‫سيحصل على إدارة مكافحة الخوارق 227 00:13:49,732 --> 00:13:52,695 ‫- وأنتِ تعرفين ماذا يعني ذلك ‫- لقد حميت ظهري مليون مرة 228 00:13:53,488 --> 00:13:55,492 ‫سأتولى هذا وسوف أحضره لك 229 00:14:02,632 --> 00:14:04,552 ‫تم تأكيد عملية تجميل ‫وجهك مع (فيليب) 230 00:14:04,677 --> 00:14:05,931 ‫سوف يكون في منزلك السابعة صباحا 231 00:14:06,056 --> 00:14:08,602 ‫تذكير لطيف، وقال إن ‫لديه وشما متعددا للوجه 232 00:14:08,728 --> 00:14:12,026 ‫- إذا لا تتصلي بـ911 هذه المرة ‫- أي شيء آخر؟ 233 00:14:13,445 --> 00:14:16,117 ‫السيارة بانتظارك لتأخذك ‫لتناول العشاء مع (آدم) 234 00:14:18,330 --> 00:14:19,374 ‫كيف حالك؟ 235 00:14:19,666 --> 00:14:22,088 ‫أنا أعلم لقد مرّ الوقت ‫منذ كنتِ قضيت بعض الوقت... 236 00:14:22,254 --> 00:14:23,590 ‫(كيرا) اسكتي 237 00:14:24,092 --> 00:14:26,054 ‫لقد كنت أقوم خطوة بخطوة 238 00:14:26,179 --> 00:14:30,814 ‫حصريا والهبوط مع ‫الناس الأكثر قوة ونفوذا في العالم 239 00:14:31,899 --> 00:14:35,072 ‫نعم، ولكن هذه ليست مقابلة ‫هذا ابنكِ 240 00:14:35,197 --> 00:14:36,993 ‫وأنتِ في بعض الأحيان يمكنك ‫أن تكونِي قليلا... 241 00:14:39,372 --> 00:14:42,128 ‫عندما تتحدثين إليه 242 00:14:42,879 --> 00:14:44,883 ‫أعتقد أن ما تقولينه ‫يجب أن يأتي من القلب 243 00:14:46,386 --> 00:14:47,848 ‫إذا أتيحت لي الفرصة ‫للتحدث إلى والدتي 244 00:14:47,973 --> 00:14:52,106 ‫أريد منها أن تسألني ما إذا كنت سعيدة 245 00:14:53,567 --> 00:14:55,362 ‫حتى أكثر من ذلك ‫أريدها أن تخبرني عن أسبابها 246 00:14:55,487 --> 00:14:56,949 ‫لماذا اتخذت القرارات ‫التي اتخذتها 247 00:14:57,199 --> 00:14:59,287 ‫إذا كان يمكنها العودة ‫وفعل كل شيء من جديد 248 00:14:59,412 --> 00:15:00,790 ‫ما الشيء الذي ستفعله بشكل مختلف 249 00:15:02,501 --> 00:15:05,090 ‫فقط الأهم من ذلك كله ‫أريدها أن تكون صادقة 250 00:15:05,424 --> 00:15:08,680 ‫أنا تعاملت مع (بوتين)، البابا ‫(فرانسيس) و(تايلور سويفت) 251 00:15:08,806 --> 00:15:11,352 ‫هذا (آدم) ‫أعتقد أنني سأتولى الموضوع من هنا 252 00:15:15,486 --> 00:15:17,783 ‫أنا لن أنسى أبدا ‫كنت في حفلة مع (بيل غيتس) 253 00:15:18,408 --> 00:15:23,502 ‫وقلت له: (بيل)، الناس يريدون قراءة ‫الأخبار على شاشات صغيرة رقيقة 254 00:15:23,668 --> 00:15:26,216 ‫التي يمكن أن يمسكوها ‫في كف أيديهم وقد حدث 255 00:15:26,341 --> 00:15:27,426 ‫وبالطبع، قام بإخراجه 256 00:15:27,551 --> 00:15:31,894 ‫والآن، (لورد) للتقنيات لديه ‫العديد من آلاف الملايين منهم 257 00:15:34,565 --> 00:15:36,069 ‫ما هي الأشياء الأخرى التي قمتِ ‫باختراعها، (كات)؟ 258 00:15:39,033 --> 00:15:41,997 ‫حسنا، فهمت هذا ‫إذا لنكتفِ بالحديث عن نفسي 259 00:15:42,665 --> 00:15:45,003 ‫أريد أن أعرف المزيد عنك 260 00:15:45,462 --> 00:15:46,548 ‫ماذا تريدين أن تعرفي؟ 261 00:15:46,924 --> 00:15:48,260 ‫ما الذي يفعله (كورنيل)؟ 262 00:15:48,385 --> 00:15:50,681 ‫- أنهيت الماجستير الخاص بك؟ ‫- لقد انسحبت 263 00:15:51,015 --> 00:15:53,353 ‫حسنا، أنت تعرف 264 00:15:54,647 --> 00:15:57,904 ‫البعض من أعظم عقول الأمة ‫لم تنتهِ من الكلية 265 00:15:59,532 --> 00:16:03,623 ‫أتذكر السنة الأولى ‫أجلس في المحاضرات التي لا نهاية لها 266 00:16:03,749 --> 00:16:05,502 ‫كنت أفكر أود معرفة المزيد مما يفعلوه 267 00:16:05,879 --> 00:16:10,137 ‫لذلك، قمت بالذهاب وحصلت على أول ‫تدريب لي في صحيفة (دايلي بلانيت) 268 00:16:10,262 --> 00:16:12,516 ‫هل أتيتِ لتناول العشاء فقط ‫للحديث عن نفسك؟ 269 00:16:14,353 --> 00:16:15,480 ‫بالطبع لا 270 00:16:16,524 --> 00:16:17,736 ‫هل قمتِ حتى بكتابة تلك الرسالة؟ 271 00:16:19,614 --> 00:16:20,657 ‫نعم 272 00:16:22,787 --> 00:16:26,586 ‫فكرت، بعد قراءة ما قمت بكتابته ‫أنكِ تريدين أن تكون الأمور مختلفة 273 00:16:28,089 --> 00:16:30,845 ‫- أنتِ حتى لا تحاولين ‫- ماذا تريدني أن أقول؟ 274 00:16:35,187 --> 00:16:37,191 ‫أعتقد أنني جئت للاستماع ‫وأنتِ تقولين أنا آسفة 275 00:16:37,316 --> 00:16:38,652 ‫أنا آسفة 276 00:16:39,863 --> 00:16:42,117 ‫أنا آسفة أردت أن أكون هناك 277 00:16:42,953 --> 00:16:45,666 ‫ولكن عليك أن تفهم أنني ‫لم أكن لأصبح أما جيدة 278 00:16:45,792 --> 00:16:47,378 ‫- أنا لم أكن مستعدة ‫- لقد فهمت 279 00:16:48,338 --> 00:16:51,762 ‫إنه عنكِ ‫إنه دائما عنكِ 280 00:16:55,435 --> 00:16:56,855 ‫شكرا لتناول العشاء، (كات) 281 00:17:01,030 --> 00:17:03,576 ‫(جيمس)، هذه الصور مذهلة 282 00:17:03,953 --> 00:17:08,211 ‫حسنا، شكرا، الاقتراب من الموت ‫يعطيني الخيارات لآخذ لقطات جيدة 283 00:17:09,756 --> 00:17:10,883 ‫هل تشاهدين شيئا؟ 284 00:17:11,301 --> 00:17:13,263 ‫لا شيء خارج عن المألوف 285 00:17:14,265 --> 00:17:17,146 ‫أعني، ما عدا الوحش ‫الأبيض من المريخ 286 00:17:21,112 --> 00:17:23,700 ‫إذا كنت بحاجة للعودة ‫إلى المنزل فلا بأس 287 00:17:23,826 --> 00:17:26,915 ‫لا، أخبرت (لوسي) إنني ‫سأرجع في وقت متأخر 288 00:17:33,971 --> 00:17:35,432 ‫ألقي نظرة على هذا 289 00:17:38,438 --> 00:17:40,567 ‫ما هذا، إضاءة أو وهج؟ 290 00:17:40,860 --> 00:17:42,947 ‫أنا أعتقد ذلك أيضا، حتى... 291 00:17:43,365 --> 00:17:44,408 ‫انظري إلى ذلك 292 00:17:44,533 --> 00:17:46,245 ‫هل عيناها تتوهج هكذا ‫في جميع الصور؟ 293 00:17:46,747 --> 00:17:49,418 ‫لا، فقط تلك بعد إنقاذك لها 294 00:17:52,842 --> 00:17:57,309 ‫شكرا، وكان يوما طويلا ‫وشيء ما يخبرني أنه لم ينتهِ بعد 295 00:18:05,638 --> 00:18:06,890 ‫أي كلمة على الوحش؟ 296 00:18:07,307 --> 00:18:10,146 ‫(الفتاة الخارقة) وقد وافقت مشكورة ‫إلى جلب المهاجم الخاص بكِ شخصيا 297 00:18:10,271 --> 00:18:12,485 ‫إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف 298 00:18:13,277 --> 00:18:14,948 ‫عندما تقبض عليه سوف يكون ‫الوضع آمنا لكِ بالذهاب 299 00:18:15,825 --> 00:18:17,620 ‫وما الذي يجعلك تعتقد ‫أنني سوف أكون آمنة هنا؟ 300 00:18:18,956 --> 00:18:20,166 ‫ما الذي تحاولين الوصول إليه ‫يا عضوة مجلس الشيوخ؟ 301 00:18:20,291 --> 00:18:24,258 ‫لا شيء إلا همسا في (واشنطن) ‫يقول إنك بحاجة لتنظيف المنزل 302 00:18:24,801 --> 00:18:28,015 ‫يقولون (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية ‫الوحيدة داخل إدارة مكافحة الخوارق 303 00:18:28,976 --> 00:18:30,311 ‫لديك فار هنا، (هينشو) 304 00:18:33,067 --> 00:18:36,575 ‫سيدتي، أنا على ثقة أنكِ لن تهاني ‫إذا دعوتك بمجنونة العظمى 305 00:18:36,700 --> 00:18:37,994 ‫الله وحده يعلم أنني لن أكون الأول 306 00:18:38,119 --> 00:18:39,873 ‫يمكن لبعض الفضائيين ‫أن يبدان مثل أي شخص 307 00:18:41,083 --> 00:18:43,045 ‫حسنا، ربما لا يكون لدينا ‫نفس القواسم المشتركة 308 00:18:43,171 --> 00:18:44,841 ‫ولكن أنا أعتقد أنه من الأسلم ‫أن أقول لا أحد هنا 309 00:18:44,966 --> 00:18:47,805 ‫يتمتع بفكرة عمل جاسوس فضائي ‫داخل الجدران الخاصة بك 310 00:18:48,139 --> 00:18:51,813 ‫وإذا أصبح الأمر عاما، فهذا من شأنه أن ‫يكون بالتأكيد محرجا للغاية بالنسبة لك 311 00:18:51,938 --> 00:18:53,609 ‫لماذا أشعر أن لديكِ اقتراحا؟ 312 00:18:55,779 --> 00:18:58,660 ‫إجراء تحقيق داخلي هادئ جدا 313 00:18:59,077 --> 00:19:01,625 ‫أنا واثقة من أن العثور ‫على الفضائي هو ضمن قدراتك 314 00:19:02,752 --> 00:19:05,549 ‫سيدتي، ثقي بي 315 00:19:06,175 --> 00:19:09,056 ‫وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه ‫على الشعب الأمريكي 316 00:19:09,181 --> 00:19:11,478 ‫بدلا من أوهام الكتاب الهزلي 317 00:19:11,645 --> 00:19:15,318 ‫العب دور الأبكم والسماح ‫للفار أن يعربد هنا 318 00:19:15,444 --> 00:19:17,990 ‫مثل ما تركت المريخي الأبيض ‫الشرس يركض في الشارع 319 00:19:18,115 --> 00:19:22,708 ‫ولكن عندما تجلبه من الخارج إلى الداخل ‫تذكر ذلك، تم تحذيرك 320 00:19:24,545 --> 00:19:26,048 ‫(كارا)، هل وجَدت أي شيء؟ 321 00:19:26,173 --> 00:19:28,595 ‫متأكدة من أن المريخي الأبيض ‫تحول إلى السيناتور (كرين) 322 00:19:28,720 --> 00:19:30,808 ‫مما يعني أن السيناتور الحقيقي ‫قد لا يزال في خطر هناك 323 00:19:31,016 --> 00:19:33,354 ‫- من الجيد أن نعرف ‫- أنا في طريقي 324 00:19:34,314 --> 00:19:35,400 ‫أسرعي 325 00:19:39,116 --> 00:19:42,456 ‫ومن مصلحتك العثور على هذا الدخيل ‫الفضائي في أسرع وقت ممكن 326 00:19:42,581 --> 00:19:44,711 ‫لقد تم اختراق العملية بأكملها 327 00:19:49,011 --> 00:19:51,933 ‫لا يوجد فضائي مختفٍ هنا 328 00:19:52,267 --> 00:19:55,273 ‫هل أنت متأكد تماما من هذا ‫أيها المدير (هينشو)؟ 329 00:20:01,494 --> 00:20:03,080 ‫أتمنى أن أقول نعم 330 00:20:04,542 --> 00:20:06,963 ‫أنا لم أقل أبدا أنكِ هوجمتِ ‫من المريخي الأبيض 331 00:20:10,971 --> 00:20:12,725 ‫حسنا، أنت أكثر ذكاء مما كنت أعتقد 332 00:20:45,791 --> 00:20:46,835 ‫انتشروا 333 00:21:32,843 --> 00:21:33,887 ‫(كارا) 334 00:21:34,095 --> 00:21:35,432 ‫أنا سأذهب خلفه ‫أنتِ ابقي هنا 335 00:21:36,225 --> 00:21:37,352 ‫(هانك) يحتاج إليكِ 336 00:21:41,360 --> 00:21:43,364 ‫(أليكس)، لقد هرب مني ثانية 337 00:21:44,074 --> 00:21:46,538 ‫سأعمل على الخطة مع (هانك) ‫أبقي عينيك مفتوحتين 338 00:21:48,959 --> 00:21:50,253 ‫السيدة (غرانت)، كل شيء على ما يرام؟ 339 00:21:50,420 --> 00:21:53,342 ‫لا، أنا بحاجة لكِ في المكتب الآن 340 00:21:57,977 --> 00:22:02,110 ‫- (هانك)، (جون) ‫- كان ينبغي أن أعلم 341 00:22:02,736 --> 00:22:04,155 ‫هذا ليس خطأك 342 00:22:04,490 --> 00:22:07,538 ‫إذا لم أكن دفعتك لاستخدام طاقتك ‫لم يكن شيء من هذا ليحدث 343 00:22:08,915 --> 00:22:12,965 ‫ولكن فعلت والآن أعضاء ‫فريقي لقوا حتفهم بسببي 344 00:22:13,842 --> 00:22:17,056 ‫- هذه هي حربي وليست حرب الأرض ‫- ليس بعد الآن 345 00:22:18,142 --> 00:22:19,770 ‫لست وحدك في هذا المجال 346 00:22:20,939 --> 00:22:24,614 ‫أنا آسف جدا ‫لما حدث لكوكبك 347 00:22:25,866 --> 00:22:27,995 ‫لا أستطيع أن أتخيل نوعية شعورك 348 00:22:29,498 --> 00:22:32,630 ‫ولكن معا سنعمل على حماية هذا الكوكب 349 00:22:35,051 --> 00:22:36,763 ‫لم يكن فقط كوكبي 350 00:22:41,522 --> 00:22:43,902 ‫لقد حاربنا مرة أخرى ‫كانت الحرب معروفة 351 00:22:44,445 --> 00:22:45,530 ‫ولكن ليس مثل هذا 352 00:22:46,741 --> 00:22:50,247 ‫المريخيون البيض كانوا يكدحون ‫تحت الأرض لبناء أسلحة الموت 353 00:22:52,836 --> 00:22:53,880 ‫فخاخ النار 354 00:22:54,047 --> 00:22:57,345 ‫تكنولوجيتهم طغت علينا ‫لم يكن هناك شرف في الحرب 355 00:22:58,556 --> 00:23:01,437 ‫إنهم ساقونا إلى المخيمات 356 00:23:03,983 --> 00:23:06,739 ‫أنا أقسمت أنه مهما حدث ‫سوف أحمي عائلتي 357 00:23:08,827 --> 00:23:10,455 ‫نجونا 358 00:23:11,833 --> 00:23:14,797 ‫ولكن عندما وصلنا إلى البوابات 359 00:23:21,894 --> 00:23:23,230 ‫أخذوا النساء والأطفال 360 00:23:24,900 --> 00:23:26,446 ‫اضطر الرجال إلى العمل 361 00:23:27,573 --> 00:23:30,662 ‫- لا ‫- الآخرون ذهبوا إلى الفرن 362 00:23:33,918 --> 00:23:37,509 ‫زوجتي وبناتي... 363 00:23:40,891 --> 00:23:41,976 ‫تم حرقهن 364 00:23:51,746 --> 00:23:53,040 ‫هربت 365 00:23:55,085 --> 00:23:56,589 ‫نجوت 366 00:23:57,298 --> 00:23:58,760 ‫إنه عار كبير علي 367 00:24:01,599 --> 00:24:04,438 ‫سأسمع صراخ عائلتي حتى يوم موتي 368 00:24:13,163 --> 00:24:14,207 ‫انظر إلي 369 00:24:16,211 --> 00:24:18,424 ‫(جون) واجهني 370 00:24:20,720 --> 00:24:23,434 ‫ليس هناك عيب في أنك ‫لا زلت على قيد الحياة 371 00:24:25,354 --> 00:24:29,028 ‫إذا عائلتك قد عاشت 372 00:24:31,659 --> 00:24:33,705 ‫لم تكن لتريدهم أن يخجلوا 373 00:24:33,913 --> 00:24:38,590 ‫لكنهم لم يفعلوا ذلك والآن لقد تركت هذا ‫الآخر أحد الجزارين بأن يقتل مرة أخرى 374 00:24:41,261 --> 00:24:42,723 ‫لا بد لي من وقف ذلك 375 00:24:55,452 --> 00:24:56,579 ‫نعم، سيدة (غرانت) 376 00:24:57,540 --> 00:24:59,585 ‫ألم تسمعيني في العشر مرات الأولى؟ 377 00:24:59,710 --> 00:25:03,051 ‫- طلبت منكِ أن تجلبِي لي البابونج ‫- أنا آسفة 378 00:25:03,176 --> 00:25:05,055 ‫إذا لم تكوني هنا ‫للتعامل مع ندائي (كيرا) 379 00:25:05,180 --> 00:25:08,186 ‫لذا أقترح عليكِ أن تستمري في السير ‫على الأقدام وترمي نفسك من شرفتي 380 00:25:10,482 --> 00:25:11,818 ‫كيف كان العشاء مع (آدم)؟ 381 00:25:13,321 --> 00:25:14,699 ‫بخصوص ذلك 382 00:25:16,119 --> 00:25:17,496 ‫لماذا لم تجعليني مستعدة؟ 383 00:25:18,748 --> 00:25:23,508 ‫أخذتِ على نفسك استدراجه إلى هنا ‫مع شمسك وعاطفة (دانفرس) 384 00:25:23,633 --> 00:25:25,804 ‫ثم جعلتني أذهب إلى هناك غير مستعدة 385 00:25:29,353 --> 00:25:31,274 ‫لن يتحدث معي مرة أخرى 386 00:25:31,649 --> 00:25:33,111 ‫أنا آسفة أن الأمور لم تسير على ما يرام 387 00:25:35,365 --> 00:25:38,747 ‫لم يأت إلى هنا لرؤيتي ‫قال إنه جاء إلى هنا بسبب الرسالة 388 00:25:40,792 --> 00:25:42,796 ‫وكذلك جاء ليراكِ 389 00:25:43,925 --> 00:25:46,346 ‫أنا سأعمل على إصلاح هذا، أعدكِ 390 00:25:48,517 --> 00:25:49,602 ‫يا إلهي 391 00:25:52,984 --> 00:25:54,947 ‫- (آدم)، مرحبا ‫- ما الذي تفعله هنا؟ 392 00:25:55,239 --> 00:25:57,535 ‫في الواقع إنه بخصوص والدتك 393 00:25:58,787 --> 00:26:00,874 ‫انتظري، أنت هنا للاعتذار؟ 394 00:26:02,169 --> 00:26:05,300 ‫نعم، هذا هو الجزء حيث والدتي ‫عادة ما تلقي المال في المشكلة 395 00:26:05,425 --> 00:26:06,971 ‫أنا... السيدة (غرانت) لم ترسلني 396 00:26:07,096 --> 00:26:10,602 ‫جئت لأنني لم أشاهد أبدا ‫والدتك هكذا من قبل 397 00:26:10,727 --> 00:26:12,147 ‫- مثل ماذا؟ ‫- خائفة 398 00:26:12,273 --> 00:26:13,943 ‫- أليس هناك ما يكفي من إعادة تغريد؟ ‫- لا 399 00:26:14,068 --> 00:26:17,283 ‫- لا، خائفة من خسارتك مرة أخرى ‫- كانت تبلي بشكل جيد لمدة 25 عاما 400 00:26:17,408 --> 00:26:19,870 ‫أو أنها كانت تتظاهر بشكل جيد 401 00:26:20,957 --> 00:26:26,593 ‫أنا أعلم أنك تفكر بأن والدتك ‫لا قلب لها، الوحش نرجسي 402 00:26:26,718 --> 00:26:28,555 ‫- هذا كلامك ‫- في بعض الأحيان أفعل أيضا 403 00:26:29,557 --> 00:26:35,402 ‫ولكن عندما تتخطى هذا ‫هناك شخص ملهم في داخلها 404 00:26:37,031 --> 00:26:38,074 ‫بطل 405 00:26:38,199 --> 00:26:39,744 ‫أنت تتحدثين عنها كما لو أنها ‫هي (الفتاة الخارقة) 406 00:26:41,748 --> 00:26:46,341 ‫حسنا، في بعض النواحي هي كذلك 407 00:26:47,301 --> 00:26:50,140 ‫وأحيانا كونك البطل ‫يعني تقديم التضحيات 408 00:26:51,726 --> 00:26:55,108 ‫في الأعماق، عرفت دائما أن هناك شيئا ‫كبيرا تريد القيام به 409 00:26:55,943 --> 00:26:58,156 ‫وإذا استطاعت أن تعود ‫وتفعل كل شيء من جديد 410 00:26:58,281 --> 00:27:02,456 ‫أنا لا أعتقد أنها ستغير شيئا واحدا ‫ما عدا تركها لك 411 00:27:06,255 --> 00:27:07,508 ‫هل أنتِ من كتب الرسالة؟ 412 00:27:09,011 --> 00:27:11,349 ‫ماذا؟ 413 00:27:12,977 --> 00:27:17,778 ‫لا، لا هذا غير قانوني ربما 414 00:27:17,903 --> 00:27:20,909 ‫وهذا جنوني تماما 415 00:27:24,709 --> 00:27:29,552 ‫نعم، نعم، ذلك الشيء ‫أنا فعلته 416 00:27:30,554 --> 00:27:32,182 ‫عرفت ذلك ‫وهذا يفسر كل شيء 417 00:27:32,349 --> 00:27:34,311 ‫- فقط لأنها خائفة جدا ‫- مماذا؟ 418 00:27:34,437 --> 00:27:35,856 ‫ما يحدث الآن 419 00:27:36,858 --> 00:27:38,737 ‫أنا أعلم أن تركك هناك ‫لم يكن سهلا 420 00:27:40,657 --> 00:27:42,494 ‫ولكن عليك أن تعطيها فرصة أخرى 421 00:27:46,002 --> 00:27:48,006 ‫هل هناك أي شخص أخبركِ ‫أنكِ تستحقين علاوة؟ 422 00:27:48,840 --> 00:27:51,637 ‫- هل هذا نعم؟ ‫- فقط إذا كنتِ ستأتين معي 423 00:27:59,028 --> 00:28:01,866 ‫حسنا، أنا أعلم أنكما الاثنين لديكما ‫الكثير الذي تودان أن تتحدثان بخصوصه 424 00:28:01,992 --> 00:28:04,288 ‫لقد تم إعلامي بهذا ‫بأنني تحدثت بالفعل كثيرا 425 00:28:04,413 --> 00:28:05,582 ‫والذي تعنيه بذلك 426 00:28:06,083 --> 00:28:08,964 ‫على الرغم من اللهجة ‫التي اتفقنا أنكِ لن تستخدميها 427 00:28:09,340 --> 00:28:12,304 ‫هو أنكِ لن تقومي بالإعراب ‫عن نفسك جيدا على العشاء 428 00:28:12,596 --> 00:28:14,266 ‫لا، قامت بإعراب نفسها تماما 429 00:28:15,769 --> 00:28:18,191 ‫أكثر، وأكثر، وأكثر من... 430 00:28:18,316 --> 00:28:23,076 ‫والذي نعنيه من ذلك هو ‫أنك ترغب في أنها تركز أكثر عليك 431 00:28:23,201 --> 00:28:25,372 ‫لجميع السنوات التي ذهبت سدى 432 00:28:28,921 --> 00:28:30,799 ‫فقط قولوا شيئا لبعضكم البعض 433 00:28:31,509 --> 00:28:34,265 ‫قولوا شيئا حقيقيا حتى ‫إذا كان يرعبكم ذلك 434 00:28:35,350 --> 00:28:36,519 ‫فقط حاولوا 435 00:28:40,402 --> 00:28:45,161 ‫أنا لم أحصل أبدا على الصورة ‫التي ترسمها لوضعها على الثلاجة 436 00:28:46,581 --> 00:28:50,297 ‫أنا لم أستطيع أن أحكي لك القصص 437 00:28:52,134 --> 00:28:56,977 ‫وأنا لم أستطيع أن أعلمك كيف ‫لا تخاف من العالم 438 00:29:00,650 --> 00:29:02,905 ‫وأنا لم أستطيع أن أخبرك كيف... 439 00:29:04,533 --> 00:29:07,831 ‫أنت مدهش كما ظننتك 440 00:29:09,001 --> 00:29:10,754 ‫لم أستطيع أن أكون والدتك 441 00:29:12,967 --> 00:29:15,055 ‫ولكن أنا من أكبر المعجبين ‫بك (آدم) 442 00:29:17,142 --> 00:29:20,398 ‫وأنا أيضا، حزينة جدا ‫لأنني لم أشاهدك وأنت تكبر 443 00:29:23,029 --> 00:29:24,406 ‫أنتِ لا تريدينني 444 00:29:24,531 --> 00:29:27,371 ‫- يا (آدم) هذا ليس عدلا ‫- لا، دعيه يتحدث 445 00:29:37,557 --> 00:29:40,522 ‫- هل افتقدتني؟ ‫- بالطبع أفتقدك 446 00:29:42,401 --> 00:29:44,948 ‫أفتقدك في كل ثانية 447 00:29:45,950 --> 00:29:48,329 ‫ما زلت أفتقدك 448 00:29:52,879 --> 00:29:55,677 ‫لا، أنا لم أقصد هذا 449 00:30:07,284 --> 00:30:08,536 ‫أفتقدكِ أيضا 450 00:30:13,379 --> 00:30:14,840 ‫سوف أراكِ غدا سيدة (غرانت) 451 00:30:16,469 --> 00:30:17,721 ‫شكرا لك 452 00:30:24,234 --> 00:30:25,445 ‫أنا آسفة 453 00:30:26,906 --> 00:30:28,451 ‫- ولكن؟ ‫- لا تحفظات 454 00:30:30,163 --> 00:30:31,540 ‫أنا آسفة فقط 455 00:30:37,803 --> 00:30:39,681 ‫هل يمكن أن تتبعها باستخدام أنسجتها؟ 456 00:30:40,433 --> 00:30:42,771 ‫إذا كان ذلك جلدها الخاص، نعم 457 00:30:43,731 --> 00:30:46,737 ‫حسنا، ماذا نفعل الآن؟ 458 00:30:49,201 --> 00:30:50,578 ‫نحن لا نفعل أي شيء 459 00:30:51,497 --> 00:30:53,459 ‫لا، لا، هذا لن يحدث 460 00:30:54,878 --> 00:30:57,384 ‫- نحن سوف نجلبه معا ‫- نحن لن نعده 461 00:30:57,676 --> 00:30:59,888 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- أنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه 462 00:31:01,350 --> 00:31:02,937 ‫أنا سوف أعثر على مخبئها 463 00:31:03,187 --> 00:31:05,608 ‫وعندما أفعل، أنا سوف أخلع ‫المعطف البشري الذي أرتديه 464 00:31:05,733 --> 00:31:10,743 ‫أنا لن أتجمد وسوف أكسر جسدها ‫إلى النصف، وأدفنه في الرمال الجافة 465 00:31:12,289 --> 00:31:14,626 ‫- أنت لست قاتلا ‫- أنتِ لا تعرفينني 466 00:31:15,253 --> 00:31:18,885 ‫أبلغ 317 عاما ‫يمكنني ارتداء أي وجه أريده 467 00:31:19,136 --> 00:31:23,227 ‫أنا أتكلم لغات لا يمكن حتى لفمكِ ‫أن يخرجها، أنتِ لا تعرفين شيئا عني 468 00:31:23,352 --> 00:31:25,023 ‫- وماذا عن السيناتور (كرين) الحقيقية؟ ‫- هي ميتة 469 00:31:25,148 --> 00:31:26,317 ‫أنت لا تعرف ذلك 470 00:31:26,943 --> 00:31:29,489 ‫قلت ذلك بنفسك ‫نحن لا نختار الذين نحميهم 471 00:31:29,615 --> 00:31:31,493 ‫إذا كانت على قيد الحياة ‫علينا أن نجدها 472 00:31:33,999 --> 00:31:35,793 ‫أنا أعلم أنك تؤمن بالشرف 473 00:31:36,629 --> 00:31:38,799 ‫لا يوجد أي شرف فيما ‫أنت على وشك القيام به 474 00:31:39,176 --> 00:31:40,386 ‫لم يعد مهما 475 00:32:00,885 --> 00:32:02,264 ‫الطوابق من واحد ‫إلى 6 نظيفة 476 00:32:03,015 --> 00:32:05,895 ‫لا بد من أن تكون هنا في مكان ما ‫(هانك)، هل أنت بخير؟ 477 00:32:07,315 --> 00:32:11,198 ‫أنا في المجاري (دانفرس) ‫كل شيء جيد 478 00:32:11,407 --> 00:32:14,204 ‫- دعني أعرف إذا وجدت شيئا ‫- ليس هناك من "إذا" 479 00:32:16,000 --> 00:32:20,008 ‫النجدة، شخص ما يساعدني 480 00:32:25,936 --> 00:32:28,816 ‫أنا أعلم أنك هناك ‫تعال من أجلي 481 00:32:31,363 --> 00:32:35,288 ‫- ساعدوني، أنا هنا ‫- هيا 482 00:32:38,836 --> 00:32:42,052 ‫- عضو مجلس الشيوخ (كرين) ‫- شكرا لك، شكرا يا إلهي 483 00:32:42,677 --> 00:32:43,888 ‫(هانك)، لدي عضو مجلس الشيوخ 484 00:32:46,810 --> 00:32:47,980 ‫هذا مستحيل 485 00:32:49,483 --> 00:32:51,612 ‫- من فضلك ‫- هي معي 486 00:32:53,937 --> 00:32:55,483 ‫(أليكس) 487 00:32:55,691 --> 00:32:56,735 ‫تراجعي 488 00:33:13,184 --> 00:33:14,979 ‫هل تريدين أن تعرفي لماذا لم أقتلك؟ 489 00:33:15,856 --> 00:33:17,067 ‫أنا الطعم 490 00:33:17,527 --> 00:33:20,908 ‫يمكنكِ أن تنقذي نفسك بإخباري ‫أي من أصدقائك هو المريخي 491 00:33:22,035 --> 00:33:25,124 ‫اذهبي إلى الجحيم ‫أنا لن أتحدث 492 00:33:25,250 --> 00:33:30,427 ‫الشيء الذي تقومين بحمايته هو البقية ‫الباقية من الغزو الذي أنهى شعبي 493 00:33:31,346 --> 00:33:33,851 ‫إنه حشرة ولكن أنتِ... 494 00:33:35,354 --> 00:33:36,898 ‫أنتِ لستِ حتى حشرة 495 00:33:38,569 --> 00:33:39,779 ‫أنتِ ما تأكله الديدان 496 00:33:40,447 --> 00:33:42,660 ‫ونصفك فقط سيكون الطعم 497 00:33:43,495 --> 00:33:45,416 ‫أنت تريدني، وليس هي 498 00:33:45,749 --> 00:33:48,630 ‫قد لا يكون لديك روح ‫ولكن نتقاسم نقاط توارد الخواطر 499 00:33:49,047 --> 00:33:51,176 ‫لقد كنت أكره استخدامه ‫ولكنك لم تتركي لي الخيار 500 00:33:51,720 --> 00:33:53,180 ‫تريد عودة حيوانك البشري الأليف؟ 501 00:33:53,390 --> 00:33:58,024 ‫أريد لهذا أن ينتهي، أثبتِي أن عميلتي ‫لا تزال على قيد الحياة وأنا سوف آتي 502 00:34:00,362 --> 00:34:02,157 ‫صديقك يريد أن يعرف ‫إذا كنتِ لا تزالين تتنفسين 503 00:34:02,742 --> 00:34:03,994 ‫توسلي له لأنقاذك 504 00:34:04,161 --> 00:34:06,206 ‫(جون)، لا تفعل 505 00:34:06,541 --> 00:34:07,585 ‫هل هي هناك؟ 506 00:34:07,710 --> 00:34:09,046 ‫أستطيع أن أسمعها ‫لا زالت على قيد الحياة 507 00:34:10,298 --> 00:34:13,347 ‫- هذا سينتهي الليلة ‫- الصحراء 508 00:34:13,764 --> 00:34:15,476 ‫إنها تذكرني بالوطن 509 00:34:15,768 --> 00:34:18,732 ‫تعال الآن حتى أستطيع أن أسقي الأرض ‫بدمائك (جون جونز) 510 00:34:18,941 --> 00:34:20,819 ‫أو يمكنك ترك طفل آخر يموت 511 00:34:22,698 --> 00:34:25,371 ‫هي في الصحراء ‫خذي (أليكس) واخرجي 512 00:34:25,663 --> 00:34:28,084 ‫- أنا لن أتركك وحدك مع هذا الشيء ‫- ستفعلين، انتهيت 513 00:34:28,250 --> 00:34:31,841 ‫انتهى؟ انتهيت مع ماذا؟ ‫لديه (أليكس) علينا إيقافه 514 00:34:31,967 --> 00:34:33,595 ‫بدأ هذا كله لأنه يريد قتلي 515 00:34:33,720 --> 00:34:35,933 ‫سباقي انتهى، أنا كل ما تبقى ‫اسمحي له أن يأخذني 516 00:34:36,058 --> 00:34:40,024 ‫لا، هذا القاتل لن يفوز ‫وأنت لن تستسلم 517 00:34:40,191 --> 00:34:42,655 ‫- سينقذ (أليكس) ‫- نحن لا نختار 518 00:34:43,865 --> 00:34:45,034 ‫نحن نقاتل 519 00:34:45,159 --> 00:34:48,625 ‫(كارا)، أنا تعبت من كوني الأخير ‫تعبت من الحياة 520 00:34:49,419 --> 00:34:51,423 ‫أنت من بين جميع الناس تعرفين كيف ‫أنه من الصعب البقاء على قيد الحياة 521 00:34:51,631 --> 00:34:52,675 ‫أنا أفعل 522 00:34:53,719 --> 00:34:57,393 ‫أنا أسأل نفسي كل يوم لماذا والدتي ‫لم تزحف إلى داخل مركبتي 523 00:34:58,645 --> 00:35:00,649 ‫الآن أنا أعلم أنها شعرت بالذنب 524 00:35:01,735 --> 00:35:04,323 ‫شعرت بالمسؤولية ‫عما حدث في (كريبتون) 525 00:35:05,199 --> 00:35:06,995 ‫الموت يجب أن يكون استِرضاء 526 00:35:08,122 --> 00:35:09,166 ‫الشرف 527 00:35:11,086 --> 00:35:14,217 ‫ولكن الموت هو أسهل كثيرا من الحصول ‫على نسخة احتياطية عند نهاية العالم 528 00:35:15,637 --> 00:35:17,140 ‫عليك أن تنهض 529 00:35:18,267 --> 00:35:19,687 ‫عليك أن تواصل 530 00:35:20,981 --> 00:35:22,526 ‫طريقي انتهى 531 00:35:25,073 --> 00:35:27,620 ‫أنا سأساعد (أليكس) ‫ومن ثم الانضمام لشعبي 532 00:35:29,582 --> 00:35:30,834 ‫أينما كانوا 533 00:35:49,539 --> 00:35:50,958 ‫هل هذا ما تريده؟ 534 00:35:52,378 --> 00:35:53,421 ‫اهرب 535 00:35:56,093 --> 00:35:58,557 ‫"إن الأمر بيننا" 536 00:35:59,559 --> 00:36:00,936 ‫"أستطيع أن أرى عقلك" 537 00:36:01,563 --> 00:36:03,775 ‫"كل شيء" 538 00:36:04,402 --> 00:36:08,242 ‫"أرى أطفالك يحترقون" 539 00:36:09,035 --> 00:36:10,372 ‫"أنتِ ونوعك الشرير" 540 00:36:10,831 --> 00:36:12,877 ‫"لن ترتاحوا حتى أرحل" 541 00:36:13,420 --> 00:36:16,676 ‫"أنت تستسلم؟" 542 00:36:18,680 --> 00:36:21,769 ‫"أرسلني إلى عائلتي" 543 00:36:24,692 --> 00:36:27,406 ‫"أخيرا المريخي الأخضر الأخير ‫سوف يموت" 544 00:37:09,657 --> 00:37:10,784 ‫لقد انتهى (جون) 545 00:37:12,579 --> 00:37:13,707 ‫الأمر على ما يرام 546 00:37:17,881 --> 00:37:18,967 ‫ماذا تفعل؟ 547 00:37:20,887 --> 00:37:24,102 ‫أنا آسف ولكن لن أسمح لكِ أن تمنعيني 548 00:37:31,283 --> 00:37:32,328 ‫(جون) 549 00:37:33,203 --> 00:37:35,124 ‫(جون)، استمع لي 550 00:37:35,500 --> 00:37:39,049 ‫لقد فقدت كل شيء ‫فقدت الجميع 551 00:37:40,635 --> 00:37:42,514 ‫إنه يصنع ثقبا في قلبك 552 00:37:43,558 --> 00:37:47,441 ‫لكن لا يمكن أن تقع فيه ‫يجب أن تملأه يجب أن تقاتل 553 00:37:51,991 --> 00:37:54,287 ‫لا تتخلص من هويتك 554 00:37:55,164 --> 00:37:57,669 ‫إذا قمت بذلك ‫هذا الشيء سيفوز 555 00:37:58,380 --> 00:38:02,053 ‫الابن الأخير من المريخي سيموت ‫حتى إذا لا زال واقفا 556 00:38:08,273 --> 00:38:10,570 ‫بنو جنسي سوف يأتون من أجلي ‫وسوف تموت 557 00:38:11,113 --> 00:38:13,868 ‫سوف يأتون وأنت سوف تدمر 558 00:38:14,537 --> 00:38:19,170 ‫- هناك المزيد منك؟ ‫- هناك آلاف الملايين 559 00:38:21,801 --> 00:38:23,303 ‫دعهم يأتون 560 00:38:32,406 --> 00:38:33,533 ‫لقد فعلت الشيء الصحيح 561 00:38:34,159 --> 00:38:35,412 ‫أنا آسفة لأنه كان يجب عليك 562 00:38:40,714 --> 00:38:44,638 ‫سميت بناتي (كيم) و(تانيا) 563 00:38:47,352 --> 00:38:48,897 ‫إنه ليس نفسه لكن... 564 00:38:50,107 --> 00:38:52,821 ‫أي رجل سيكون فخورا ‫أن يدعوكن بناته 565 00:38:59,376 --> 00:39:01,506 ‫- هذا يكفي ‫- حسنا، صحيح 566 00:39:01,631 --> 00:39:03,968 ‫عذرا يا رئيس 567 00:39:21,587 --> 00:39:22,756 ‫أنت هادئة تماما اليوم 568 00:39:24,802 --> 00:39:25,929 ‫الفضاء والوقت 569 00:39:30,730 --> 00:39:32,442 ‫أنا أعرف الكثير من أنصاري... 570 00:39:32,568 --> 00:39:37,411 ‫مندهشون لسماع أنني متراجعة عن ‫موقفي بشأن المبادرة لمكافحة الفضائيين 571 00:39:38,538 --> 00:39:41,042 ‫في حين أنه من المهم أن نبقى حذرين 572 00:39:41,167 --> 00:39:43,631 ‫لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه ‫قبل أن نتخذ الإجراءات اللازمة 573 00:39:44,257 --> 00:39:47,556 ‫عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار ‫بخصوص ضوء الفضائيين في مسيرتك 574 00:39:47,848 --> 00:39:50,729 ‫- ما الذي تغير؟ ‫- (الفتاة الخارقة) 575 00:39:51,355 --> 00:39:55,655 ‫قامت بالقبض على مهاجمي ‫وأنقذت العديد من الأرواح 576 00:39:56,657 --> 00:39:59,663 ‫جهودها لحمايتي و(ناشيونال سيتي) 577 00:40:00,373 --> 00:40:04,548 ‫علمني أن ليس كل الزوار ‫إلى عالمنا هم أعداء 578 00:40:05,257 --> 00:40:09,808 ‫وكأمة، لا يمكننا أن ندع الخوف ‫يملأ مستقبلنا 579 00:40:09,933 --> 00:40:13,273 ‫(كيرا)، أحضري لي عضو مجلس الشيوخ ‫أريد أن أقوم بالمقابلة لقصة العدد 580 00:40:18,158 --> 00:40:19,620 ‫كنت أعتقد أنك تطير ‫للعودة إلى المنزل 581 00:40:19,912 --> 00:40:22,751 ‫لا، تغيير في الخطط ‫أريد أن أنتظر لفترة أطول 582 00:40:23,586 --> 00:40:24,630 ‫عظيم 583 00:40:25,799 --> 00:40:27,886 ‫ربما، يمكننا أن نتناول ‫طعام الغداء إذا رغبت 584 00:40:28,011 --> 00:40:29,138 ‫نعم، الغداء يبدو جيدا 585 00:40:31,226 --> 00:40:33,523 ‫مهلا، هل رأيتِ (كارا) ‫في الجوار؟ 586 00:40:34,400 --> 00:40:38,950 ‫لا، ربما تكون في الحمام ‫تلتقط الكعك من شعرها، لماذا؟ 587 00:40:39,410 --> 00:40:43,291 ‫- حسنا، لديها شعر جميل ‫- فهمت 588 00:40:44,378 --> 00:40:45,922 ‫هذا هو الحليب الخاص بكِ ‫سيدة (غرانت) 589 00:40:46,131 --> 00:40:47,342 ‫- مرحبا (آدم) ‫- مرحبا 590 00:40:53,604 --> 00:40:57,487 ‫(كيرا)، إذا كنتِ بحاجة إلي ‫سأكون في مكتبي 591 00:41:00,702 --> 00:41:04,000 ‫مهلا إذا، أنا في حيرة ‫هل الاسم هو (كيرا) أو (كارا)؟ 592 00:41:04,918 --> 00:41:06,338 ‫إنه (كيرا) لوالدتك 593 00:41:06,505 --> 00:41:10,764 ‫و(كارا) للجميع حرفيا ‫لكل من على هذا الكوكب وما بعده 594 00:41:10,889 --> 00:41:11,932 ‫فهمت 595 00:41:13,978 --> 00:41:15,899 ‫(كارا)، أريد أن أقول شكرا 596 00:41:16,065 --> 00:41:19,364 ‫لكل هذا أنا حقا سعيد ‫لأنني جئت لرؤية أمي 597 00:41:21,660 --> 00:41:22,996 ‫وأنا سعيد حقا أنني التقيت بكِ 598 00:41:26,378 --> 00:41:27,964 ‫ما هي أفكارك حول ‫الشواء الكوري؟ 599 00:41:29,635 --> 00:41:31,680 ‫وأنا لا أعتقد أن والدتك ‫تريد أن تأكل اللحم المشوي 600 00:41:31,806 --> 00:41:33,183 ‫ليس لها، ولكن لكِ 601 00:41:37,526 --> 00:41:39,404 ‫أنت تطلب مني الخروج 602 00:41:40,657 --> 00:41:41,992 ‫ماذا عن ليلة الغد؟ 603 00:41:42,201 --> 00:41:46,502 ‫حسنا، يجب أن أتحقق من ذلك ‫والتأكد من أنني أستطيع 604 00:41:46,836 --> 00:41:48,171 ‫هي متوفرة 605 00:41:49,383 --> 00:41:52,347 ‫أنا... أنا متوفرة 606 00:41:52,973 --> 00:41:56,397 ‫- إذا أراكِ وقتها ‫- حسنا 607 00:41:57,566 --> 00:41:58,609 ‫وداعا 608 00:42:03,536 --> 00:42:05,289 ‫- الرجل الساخن من (ونونان)؟ ‫- أجل 609 00:42:05,999 --> 00:42:07,042 ‫اتصلي به 610 00:42:07,167 --> 00:42:08,588 ‫أنا لا أعرف ما إذا كنت ‫أستطيع أن أفعل ذلك 611 00:42:08,880 --> 00:42:12,971 ‫لم أكن في موعد حقيقي نهائيا 612 00:42:13,221 --> 00:42:16,687 ‫أنتِ تحرقين الروبوتات ‫وتمنعي المباني من الانهيار 613 00:42:17,021 --> 00:42:18,441 ‫يمكنكِ التعامل مع موعد 614 00:42:19,610 --> 00:42:21,363 ‫حتى لو كان ابن (كات غرانت)؟ 615 00:42:22,407 --> 00:42:25,872 ‫- أنتِ تمزحين ‫- كلا، تحويل 616 00:42:29,630 --> 00:42:33,846 ‫إذا... ماذا سيحدث في المكتب ‫إذا الموعد أصبح سيئا؟ 617 00:42:34,305 --> 00:42:38,146 ‫(كيرا) من فضلك، ادخلي في الموعد ‫أولا وتمتعي 618 00:42:38,313 --> 00:42:39,858 ‫قبل أن تتحدثي إذا كان الموعد ‫سيصبح سيىئا 619 00:42:40,443 --> 00:42:43,866 ‫إذا (كات) أصبحت غاضبة ‫هذه هي مشكلتها 620 00:42:44,241 --> 00:42:46,037 ‫مشكلاتها هي مشكلاتي 621 00:42:46,747 --> 00:42:48,376 ‫- تحتاجين إلى الحدود ‫- لا أستطيع المساعدة 622 00:42:48,501 --> 00:42:50,170 ‫عندما يحتاج شخص ما للمساعدة ‫سوف أساعده 623 00:42:50,295 --> 00:42:52,550 ‫أفهم هذا كـ(فتاة خارقة) 624 00:42:53,386 --> 00:42:57,769 ‫ولكن (كارا)، لا تحتاجين ‫إلى إنقاذ الجميع في كل وقت 625 00:42:58,813 --> 00:43:01,109 ‫نقطع هذا البرنامج للأخبار العاجلة 626 00:43:01,234 --> 00:43:04,281 ‫وصلت (الفتاة الخارقة) إلى مكان ‫الحادث على الطريق 1 627 00:43:05,033 --> 00:43:07,706 ‫- كيف أصبحتِ هناك؟ ‫- أنا لست 628 00:43:14,678 --> 00:43:16,557 ‫نعم، هذه بالتأكيد ليست أنا