1 00:01:25,980 --> 00:01:29,980 =Kau Kebahagiaan Terbesarku= 2 00:01:30,620 --> 00:01:32,340 =Episode 27= 3 00:02:01,040 --> 00:02:01,950 Haitian, 4 00:02:03,000 --> 00:02:04,480 keributan apa yang kau buat? 5 00:02:05,000 --> 00:02:06,550 Bisnis tidak dilakukan baik-baik, 6 00:02:06,830 --> 00:02:08,470 malah pergi membuat gim. 7 00:02:09,440 --> 00:02:11,030 Pakaian saja tidak dibuat dengan baik, 8 00:02:11,270 --> 00:02:13,830 masih ingin ganti bidang ke gim. 9 00:02:14,440 --> 00:02:16,880 Bukankah ini mengada-ngada? 10 00:02:16,880 --> 00:02:17,630 Ya. 11 00:02:18,030 --> 00:02:21,750 Jika ayahmu tahu kau membuat Haiyao jadi seperti ini, 12 00:02:22,110 --> 00:02:24,080 mungkin dia akan sangat marah sampai bangkit dari kubur! 13 00:02:24,190 --> 00:02:25,030 Ya. 14 00:02:25,080 --> 00:02:26,520 Aku menentang untuk beroperasi di bidang gim. 15 00:02:26,670 --> 00:02:28,080 Kau tidak berhak berbuat seenaknya pada perusahaan. 16 00:02:28,240 --> 00:02:29,030 Aku juga menentang untuk beroperasi di bidang gim. 17 00:02:29,030 --> 00:02:30,910 -Kami semua menentang. -Menentang dengan tegas. 18 00:02:30,910 --> 00:02:33,320 Tidak mengelola bidang pakaian dengan baik, malah beralih ke gim. 19 00:02:33,320 --> 00:02:34,750 Ya. 20 00:02:35,240 --> 00:02:36,000 Cukup! 21 00:02:38,360 --> 00:02:40,470 Siapa pun yang bicara lagi 22 00:02:42,600 --> 00:02:47,000 tidak akan mendapatkan dividen akhir tahun sepeser pun. 23 00:02:55,440 --> 00:02:57,000 Para paman dan bibi, 24 00:02:57,630 --> 00:02:59,080 para senior, 25 00:02:59,830 --> 00:03:01,550 aku tahu kalian baik padaku, 26 00:03:01,550 --> 00:03:05,080 aku juga berterima kasih atas perhatian dan bantuan kalian padaku, 27 00:03:05,320 --> 00:03:06,910 tetapi hari ini aku di sini 28 00:03:08,110 --> 00:03:09,750 bukan untuk berdiskusi dengan kalian, 29 00:03:10,910 --> 00:03:12,800 melainkan untuk mengumumkan secara resmi pada kalian. 30 00:03:13,800 --> 00:03:17,240 Pertama, aku sudah memutuskan untuk membuat perusahaan gim. 31 00:03:18,240 --> 00:03:22,080 Perusahaan Gim Fangyuan akan masuk ke Grup Haiyao secara resmi. 32 00:03:22,270 --> 00:03:24,360 Aku menunjuk diriku sendiri sebagai CEO. 33 00:03:25,600 --> 00:03:26,750 Jika ada yang tidak setuju, 34 00:03:26,750 --> 00:03:28,960 silakan bicara berdasarkan saham kalian. 35 00:03:30,520 --> 00:03:31,470 Yang kedua, 36 00:03:32,630 --> 00:03:38,550 untuk Haiyao Fashion, aku akan menunjuk Nona Bai Xiaoman sebagai manajer umum. 37 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Mulai hari ini, 38 00:03:40,630 --> 00:03:43,360 kehendaknya berarti kehendakku. 39 00:03:43,670 --> 00:03:44,600 Begitu muda... 40 00:03:44,750 --> 00:03:46,390 Jika ada yang tidak setuju, 41 00:03:47,960 --> 00:03:50,030 silakan bicara berdasarkan saham kalian. 42 00:03:51,880 --> 00:03:52,960 Yang terakhir, 43 00:03:53,550 --> 00:03:56,960 aku dan Nona Bai akan memilih hari untuk mengadakan pernikahan, 44 00:03:58,440 --> 00:04:00,830 kami menerima kedatangan kalian pada saat itu dengan senang hati 45 00:04:01,160 --> 00:04:02,390 untuk merestui kami. 46 00:04:02,830 --> 00:04:03,670 Tentu saja, 47 00:04:04,720 --> 00:04:06,750 jika masih ada yang tidak setuju, 48 00:04:07,750 --> 00:04:09,080 boleh tidak datang. 49 00:04:10,670 --> 00:04:11,320 Ayo kita pergi. 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,760 Haitian, kau tadi sangat keren. 51 00:04:25,830 --> 00:04:27,040 Aku sangat tersentuh. 52 00:04:28,070 --> 00:04:28,760 Bonusnya sebanyak itu? 53 00:04:28,760 --> 00:04:29,270 Ya. 54 00:04:29,270 --> 00:04:31,270 (Gedung A) 55 00:04:32,270 --> 00:04:33,230 Supervisor Fang? 56 00:04:33,760 --> 00:04:34,880 Dia sudah kembali ke Tiongkok, ya? 57 00:04:35,440 --> 00:04:36,110 Ya. 58 00:04:36,600 --> 00:04:37,480 Ayo pergi menyapanya. 59 00:04:38,200 --> 00:04:38,920 Halo. 60 00:04:39,070 --> 00:04:39,950 Pergi makan siang, ya? 61 00:04:40,270 --> 00:04:42,720 Ya, kami kebetulan mau pergi makan, bagaimana kalau pergi bersama? 62 00:04:43,950 --> 00:04:45,110 Terima kasih atas undangan kalian. 63 00:04:45,510 --> 00:04:46,480 Hari ini aku agak sibuk, 64 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 masih ada yang harus kukerjakan. 65 00:04:47,790 --> 00:04:49,600 Kalau begitu, bagaimana kalau setelah kau selesai kerja? 66 00:04:51,040 --> 00:04:52,160 Kenapa kau menarik-narik lengan bajuku? 67 00:04:53,270 --> 00:04:54,110 Lain kali saja. 68 00:04:54,550 --> 00:04:55,200 Maaf. 69 00:04:56,720 --> 00:04:57,670 Selamat siang pada kalian. 70 00:05:03,510 --> 00:05:05,830 Ada apa dengan Supervisor Fang? 71 00:05:06,760 --> 00:05:10,550 Dia yang terlihat profesional ini sangat mirip dengan Pak Tang. 72 00:05:12,040 --> 00:05:13,110 Apakah terjadi sesuatu di antara kalian? 73 00:05:13,440 --> 00:05:14,350 Apa yang bisa terjadi di antara kami? 74 00:05:14,350 --> 00:05:15,790 Kami hanya profesional. 75 00:05:17,110 --> 00:05:18,070 Sudah, ayo pergi. 76 00:05:18,390 --> 00:05:19,110 Makan apa, ya? 77 00:05:29,440 --> 00:05:30,350 Supervisor Xia. 78 00:05:30,350 --> 00:05:32,390 Xiaoyu? Kau sudah kembali dari Prancis? 79 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 Baru saja kembali. 80 00:05:34,000 --> 00:05:35,320 Kenapa tidak meneleponku bahwa kau sudah kembali? 81 00:05:35,350 --> 00:05:36,950 Aku tidak menelepon siapa pun. 82 00:05:37,230 --> 00:05:39,040 Hari ini aku ke sini untuk mengurus sesuatu yang penting. 83 00:05:39,640 --> 00:05:41,350 Kalau begitu kebetulan, nanti malam bisa makan bersama. 84 00:05:42,440 --> 00:05:44,510 Hari ini aku sudah mengajak orang lain, tidak bisa makan bersamamu. 85 00:05:44,720 --> 00:05:46,440 Nanti kau akan sering melihatku di sini. 86 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 Apakah kau datang untuk mencari Mo Fei? 87 00:05:51,070 --> 00:05:51,640 Kenapa? 88 00:05:52,000 --> 00:05:54,830 Dengan jabatanku ini, kau hanya meminta asisten untuk menyambutku? 89 00:05:55,350 --> 00:05:56,640 Cepat bilang, untuk apa kau datang? 90 00:05:57,160 --> 00:05:58,480 Rahasia. Akan kukatakan padamu nanti. 91 00:05:59,160 --> 00:06:00,270 Kenapa kau terburu-buru? 92 00:06:01,790 --> 00:06:05,040 Bukankah Mingyuan kalian mengeluarkan sebuah desain baru 93 00:06:05,070 --> 00:06:07,390 dan mengundang model dari Cayman kami? 94 00:06:07,510 --> 00:06:08,830 Aku datang untuk membicarakan hal ini. 95 00:06:09,600 --> 00:06:11,390 Kalau begitu baik, baik, baik. Kau urus dulu saja. 96 00:06:12,110 --> 00:06:13,160 Masih tidak memercayaiku. 97 00:06:21,440 --> 00:06:22,320 Halo. 98 00:06:23,390 --> 00:06:25,160 Kak Xueling, ini aku. 99 00:06:47,040 --> 00:06:47,720 Qianqian. 100 00:06:48,550 --> 00:06:49,830 Kak Xueling. 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,760 Sejak kapan kau kembali? 102 00:06:51,790 --> 00:06:53,350 Aku baru saja kembali. 103 00:06:53,350 --> 00:06:54,110 Cepat duduk. 104 00:06:56,830 --> 00:06:58,270 Tunggu sebentar, biarkan aku melihatmu baik-baik, 105 00:06:58,440 --> 00:06:59,110 kau berubah atau tidak. 106 00:06:59,270 --> 00:07:00,390 Kenapa kau begitu kurus? 107 00:07:00,390 --> 00:07:01,510 Namun, masih tetap begitu cantik. 108 00:07:03,880 --> 00:07:04,640 Saya mau ini. 109 00:07:04,760 --> 00:07:05,110 Baik. 110 00:07:06,670 --> 00:07:08,200 Ke mana saja kau selama beberapa tahun ini? 111 00:07:08,200 --> 00:07:10,350 Kakakmu terus mencarimu, tetapi tidak mengetahui keberadaanmu. 112 00:07:10,550 --> 00:07:12,390 Aku terus di luar negeri selama beberapa tahun ini. 113 00:07:12,440 --> 00:07:13,510 Aku hidup dengan cukup baik. 114 00:07:13,720 --> 00:07:18,720 Maaf ya, Kak Xueling, membuatmu ikut khawatir. 115 00:07:19,270 --> 00:07:21,550 Oh, iya. Apakah kakakmu tahu kau kembali? 116 00:07:21,600 --> 00:07:22,950 Tentu saja tahu. 117 00:07:23,510 --> 00:07:25,200 Dasar Fang Xiaoyu ini. 118 00:07:25,200 --> 00:07:27,230 Hal besar seperti kau kembali ini pun tidak diberitahukan padaku. 119 00:07:28,000 --> 00:07:30,390 Aku selalu menanyakan kabarmu setiap kali bertemu dia, 120 00:07:30,440 --> 00:07:32,000 aku benar-benar sangat mengkhawatirkanmu. 121 00:07:33,790 --> 00:07:35,790 Terima kasih, Kak Xueling. 122 00:07:37,040 --> 00:07:38,510 Kakakku bilang 123 00:07:38,670 --> 00:07:40,720 sekarang kau sangat cakap, 124 00:07:40,790 --> 00:07:42,200 sudah menjadi seorang wanita yang hebat 125 00:07:42,550 --> 00:07:45,480 dan kau bekerja di perusahaan Kak Mingxuan. 126 00:07:45,720 --> 00:07:49,320 Kata "wanita hebat" yang keluar dari mulut kakakmu bukanlah kata pujian. 127 00:07:50,510 --> 00:07:53,950 Dia serius, dia mengatakannya dengan serius. 128 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 Apakah Kak Mingxuan... 129 00:08:08,640 --> 00:08:09,720 baik-baik saja? 130 00:08:11,440 --> 00:08:12,390 Dia baik-baik saja. 131 00:08:13,640 --> 00:08:15,270 Dia sedang dalam perjalanan bisnis beberapa hari ini. 132 00:08:15,720 --> 00:08:17,070 Awalnya aku mau pergi bersamanya, 133 00:08:17,070 --> 00:08:18,920 sekalian bermain dua atau tiga hari, 134 00:08:19,350 --> 00:08:21,000 tetapi aku benar-benar terlalu sibuk dengan urusan di perusahaan, 135 00:08:21,000 --> 00:08:21,920 tidak bisa pergi. 136 00:08:22,830 --> 00:08:24,790 Saat dia pulang, ayo kita berkumpul bersama. 137 00:08:27,070 --> 00:08:28,110 Kita bicarakan nanti saja. 138 00:08:29,760 --> 00:08:31,040 Lihat dirimu yang begitu kurus. 139 00:08:31,390 --> 00:08:34,000 Selagi kau di sini, rawat dirimu baik-baik. 140 00:08:44,710 --> 00:08:46,320 Kak Xueling, aku masih ada urusan, 141 00:08:46,320 --> 00:08:47,520 mungkin harus pulang dulu. 142 00:08:48,910 --> 00:08:49,320 Oh, iya. 143 00:08:49,320 --> 00:08:51,080 Malam ini kakakku mengajakku makan bersama, 144 00:08:51,080 --> 00:08:52,150 kau mau ikut tidak? 145 00:08:52,910 --> 00:08:54,710 Orang yang dia ajak adalah kau, ya? 146 00:08:54,910 --> 00:08:56,000 Dibuatnya misterius begitu, 147 00:08:56,000 --> 00:08:58,440 aku bahkan mengira dia punya pacar baru. 148 00:08:59,320 --> 00:09:00,910 Aku tidak makan bersama kalian, 149 00:09:01,030 --> 00:09:02,590 masih ada banyak urusan di perusahaan. 150 00:09:03,150 --> 00:09:04,880 Telepon aku kalau kau senggang beberapa hari ini. 151 00:09:05,440 --> 00:09:05,840 Baik. 152 00:09:10,790 --> 00:09:11,670 Ingat untuk meneleponku. 153 00:09:11,670 --> 00:09:12,440 Baik. 154 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 Hubungi aku kapan pun. 155 00:09:13,520 --> 00:09:14,470 Aku pergi dulu, Kak Xueling. 156 00:09:14,470 --> 00:09:14,910 Sampai jumpa. 157 00:09:14,910 --> 00:09:15,470 Dah. 158 00:09:35,460 --> 00:09:38,980 (Kantor Manajer Umum) 159 00:09:55,030 --> 00:09:55,840 Xueling. 160 00:09:57,230 --> 00:09:57,880 Kau mencariku? 161 00:09:58,880 --> 00:09:59,590 Mingxuan. 162 00:10:01,440 --> 00:10:02,790 Awalnya aku ada urusan mencarimu, 163 00:10:02,840 --> 00:10:03,550 tetapi... 164 00:10:04,550 --> 00:10:05,710 juga tidak penting. 165 00:10:06,230 --> 00:10:07,150 Kau mau pergi? 166 00:10:07,790 --> 00:10:09,400 Ya, pergi ke Departemen Keuangan. 167 00:10:10,400 --> 00:10:11,640 Katakan saja kalau ada sesuatu. 168 00:10:11,790 --> 00:10:12,960 Kalau begitu, aku pergi denganmu. 169 00:10:13,440 --> 00:10:14,080 Boleh juga. 170 00:10:18,910 --> 00:10:20,470 Fang Xiaoyu datang ke Mingyuan, 171 00:10:20,550 --> 00:10:21,320 kau tahu, 'kan? 172 00:10:21,320 --> 00:10:22,150 Aku tahu. 173 00:10:22,790 --> 00:10:23,590 Bukankah pertunjukan besar Mingyuan kita 174 00:10:23,590 --> 00:10:25,670 mengundang model dari Cayman untuk peragaan busana? 175 00:10:26,150 --> 00:10:26,670 Ya. 176 00:10:27,110 --> 00:10:28,550 Dengar-dengar, pelaksanaannya lumayan bagus. 177 00:10:29,880 --> 00:10:32,550 Tidak tahu kali ini apa lagi yang Fang Xiaoyu ingin lakukan. 178 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 Kita tidak perlu menghiraukannya. 179 00:10:34,960 --> 00:10:36,520 Terserah dia mau bagaimana. 180 00:10:37,790 --> 00:10:38,350 Ya. 181 00:10:38,350 --> 00:10:38,960 (Grup Mingyuan Fashion) 182 00:10:38,960 --> 00:10:41,350 (Grup Mingyuan Fashion) Karakternya sudah seperti itu sejak kecil. 183 00:10:48,150 --> 00:10:51,470 Dia datang kali ini apakah mengatakan sesuatu padamu? 184 00:10:54,910 --> 00:10:58,230 Apa yang kami berdua bisa bicarakan? 185 00:11:00,110 --> 00:11:00,760 Benar. 186 00:11:01,280 --> 00:11:01,790 Sudah sampai. 187 00:11:10,550 --> 00:11:12,280 Hari ini benar-benar kenyang sekali. 188 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Restoran itu enak sekali. 189 00:11:13,590 --> 00:11:15,350 Tidak tahu Supervisor Fang sudah pergi atau belum. 190 00:11:15,350 --> 00:11:16,760 Andai saja kita makan bersama. 191 00:11:19,000 --> 00:11:19,840 Oh iya, Mo Fei, 192 00:11:20,110 --> 00:11:23,080 apakah kau merasakan Supervisor Fang agak aneh? 193 00:11:23,280 --> 00:11:25,080 Meskipun hari ini dia datang untuk bekerja, 194 00:11:25,150 --> 00:11:27,200 tetapi dia dulu tidak bersikap seperti itu padamu. 195 00:11:27,440 --> 00:11:29,670 Dia begitu menjagamu saat kau ikut kompetisi. 196 00:11:30,080 --> 00:11:31,030 Demi mengejarmu, 197 00:11:31,030 --> 00:11:33,000 dia langsung berselisih dengan Pak Tang. 198 00:11:33,710 --> 00:11:35,550 Apakah ada masalah di antara kalian berdua? 199 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 Kami bisa ada masalah apa? 200 00:11:38,400 --> 00:11:40,150 Namun, memang sepertinya dia agak berbeda. 201 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 Iya kan, iya kan. Kau juga merasa seperti itu? 202 00:11:42,400 --> 00:11:43,440 Kalau tidak, coba katakan. 203 00:11:44,520 --> 00:11:46,710 Aku juga tidak tahu tentang kehidupan pribadinya. 204 00:11:47,320 --> 00:11:48,790 Apakah kau 205 00:11:48,910 --> 00:11:50,880 berbuat salah padanya secara tidak sadar? 206 00:11:52,640 --> 00:11:53,520 Mungkin. 207 00:11:53,640 --> 00:11:55,710 Katakan, katakan. Aku penasaran sekali. 208 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 Liftnya datang. 209 00:12:00,350 --> 00:12:01,710 Kenapa belum jalan? 210 00:12:01,710 --> 00:12:02,320 Cepat jalan. 211 00:12:08,030 --> 00:12:08,590 Qianqian, 212 00:12:09,400 --> 00:12:11,030 hari ini kau pergi menemui Xia Xueling? 213 00:12:12,200 --> 00:12:14,080 Ya, bertemu teman lama. 214 00:12:15,470 --> 00:12:16,440 Apa yang kalian bicarakan? 215 00:12:16,790 --> 00:12:18,200 Dia berubah banyak, 'kan? 216 00:12:18,710 --> 00:12:20,230 Yang kau katakan itu semuanya benar. 217 00:12:20,440 --> 00:12:22,590 Kak Xueling benar-benar berubah banyak, 218 00:12:22,590 --> 00:12:24,520 sekarang dia terlihat seperti wanita yang hebat. 219 00:12:26,960 --> 00:12:28,840 Kau sekarang juga berubah banyak. 220 00:12:30,350 --> 00:12:31,670 Apakah kau ingat? Saat kecil, 221 00:12:31,760 --> 00:12:33,590 kau suka membandingkan apa pun yang kau lakukan dengan Xia Xueling. 222 00:12:33,670 --> 00:12:35,000 Kalian berusaha lebih unggul dari satu sama lain, 223 00:12:35,000 --> 00:12:36,350 tidak ada yang terima kekalahan. 224 00:12:37,520 --> 00:12:41,080 Sekarang kalian berdua malah bisa mengobrol bersama dengan tenang, 225 00:12:41,840 --> 00:12:43,110 aku sungguh tidak bisa memercayainya. 226 00:12:43,400 --> 00:12:45,550 Semua orang bisa berubah, 227 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 hanya kau yang tidak berubah sama sekali. 228 00:12:48,350 --> 00:12:49,520 Apakah aku tidak berubah? 229 00:12:49,880 --> 00:12:51,030 Apakah aku tidak berubah jadi tampan? 230 00:12:52,590 --> 00:12:55,400 Di hatiku, kau selalu yang tertampan, Kak. 231 00:13:08,150 --> 00:13:11,000 Qianqian, jangan berpikir untuk menemui Tang Mingxuan lagi, 232 00:13:11,280 --> 00:13:11,840 oke? 233 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 Kak, kau salah paham. 234 00:13:19,710 --> 00:13:21,030 Aku tidak merindukannya. 235 00:13:24,550 --> 00:13:26,320 Lalu untuk apa kau mencari Xia Xueling? 236 00:13:28,320 --> 00:13:31,760 Bukankah untuk mencari tahu kabar Tang Mingxuan dari Xia Xueling? 237 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Kau seharusnya tahu, 238 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 Kakak sudah memberitahumu, 'kan? 239 00:13:38,960 --> 00:13:40,760 Aku menemui Kak Xueling karena... 240 00:13:41,000 --> 00:13:43,790 karena hanya ingin bertemu teman lama. 241 00:13:50,710 --> 00:13:51,520 Qianqian, 242 00:13:52,470 --> 00:13:53,910 sekian lama kau berada di luar negeri, 243 00:13:54,710 --> 00:13:56,840 menyibukkan diri terus-menerus setiap hari, 244 00:13:56,840 --> 00:13:58,470 bukankah untuk melupakannya? 245 00:13:58,710 --> 00:14:01,110 Kau sekarang dengan susah payah bisa memulai hidup baru, 246 00:14:01,110 --> 00:14:01,960 kenapa kau... 247 00:14:05,030 --> 00:14:05,590 Qianqian, 248 00:14:07,110 --> 00:14:09,550 Kakak sangat senang kau bisa kembali, 249 00:14:10,000 --> 00:14:13,960 tetapi aku tidak mau membiarkanmu sedih lagi karena dia. 250 00:14:18,080 --> 00:14:18,710 Kak, 251 00:14:19,960 --> 00:14:21,470 itu tidak seperti yang kau pikirkan. 252 00:14:22,790 --> 00:14:24,080 Aku hanya... 253 00:14:25,200 --> 00:14:26,590 tidak ingin menghindari masalah. 254 00:14:28,710 --> 00:14:30,880 Bagaimanapun dia adalah bagian dari hidupku. 255 00:14:31,110 --> 00:14:31,910 Berhenti. 256 00:14:32,640 --> 00:14:34,320 Kelak kau memiliki masa depan yang cerah, 257 00:14:34,470 --> 00:14:36,200 kenapa kau tidak menghargai hidupmu yang sekarang 258 00:14:36,200 --> 00:14:37,470 dan selalu melihat ke belakang? 259 00:14:43,640 --> 00:14:44,710 Masa depanku? 260 00:14:44,710 --> 00:14:45,150 Ya. 261 00:14:53,790 --> 00:14:55,470 Kak, aku mau ke toilet. 262 00:15:08,400 --> 00:15:09,080 Cheng Yang, 263 00:15:09,710 --> 00:15:12,030 idemu untuk menggunakan konsep 264 00:15:12,030 --> 00:15:13,000 (Pendalaman Bebas Ruang Ketiga) lukisan percikan tinta ini 265 00:15:13,000 --> 00:15:14,350 cukup bagus, 266 00:15:14,790 --> 00:15:17,280 tetapi ide ini hanya sebuah konsep, 267 00:15:17,550 --> 00:15:18,710 sama sekali tidak bisa digunakan. 268 00:15:19,080 --> 00:15:19,840 Pertama, 269 00:15:20,000 --> 00:15:22,400 pemrosesan kain adalah masalah yang besar. 270 00:15:23,880 --> 00:15:24,320 Supervisor Xia, 271 00:15:24,320 --> 00:15:26,880 bukankah kita berpikir terlalu rumit? 272 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 Kita buat saja kainnya sesuai dengan cara melukis dengan tinta. 273 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Apakah itu sulit? 274 00:15:31,880 --> 00:15:34,110 Kau yang berpikir terlalu sederhana. 275 00:15:34,590 --> 00:15:36,550 Desainer busana bukan hanya sekadar seniman, 276 00:15:36,550 --> 00:15:38,000 mereka juga pembuat barang. 277 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 Kita tidak mungkin tidak mempertimbangkan 278 00:15:39,640 --> 00:15:41,030 operasi produksi yang sebenarnya. 279 00:15:41,200 --> 00:15:42,520 Apakah kau ingin mencetak 280 00:15:42,520 --> 00:15:45,000 dan mewarnai sendiri setiap helai pakaiannya? 281 00:15:45,280 --> 00:15:46,710 Kalau Songtang mau berinovasi, 282 00:15:47,080 --> 00:15:50,000 pertama-tama harus dipadukan dengan budaya tradisional Tiongkok secara mendalam. 283 00:15:50,400 --> 00:15:51,520 Orang Tiongkok selama ribuan tahun 284 00:15:51,550 --> 00:15:54,150 menggunakan tinta untuk melukis dunia mereka, 285 00:15:54,670 --> 00:15:56,840 kenapa di generasi kita tidak bisa? 286 00:15:58,000 --> 00:16:01,520 Lukisan tinta adalah desain yang paling berciri khas Tiongkok. 287 00:16:01,670 --> 00:16:02,670 Begitu ia muncul, 288 00:16:02,670 --> 00:16:04,910 semua orang di dunia tahu ini adalah desain Tiongkok. 289 00:16:05,470 --> 00:16:06,440 Lukisan pemandangan percikan tinta 290 00:16:06,440 --> 00:16:08,790 adalah yang paling menggerakkan hati dalam lukisan tinta. 291 00:16:09,110 --> 00:16:10,710 Jika diterapkan pada pakaian, 292 00:16:11,000 --> 00:16:11,880 aku percaya 293 00:16:12,640 --> 00:16:16,520 semua orang bisa merasakan keindahan budaya Tiongkok yang tenang 294 00:16:17,320 --> 00:16:19,540 (Pendalaman Bebas Ruang Ketiga) dan juga bisa melihat perasaan 295 00:16:19,540 --> 00:16:22,420 yang hidup dari budaya Tiongkok. 296 00:16:26,400 --> 00:16:27,790 Lalu bagaimana dengan masalah biaya? 297 00:16:29,350 --> 00:16:31,960 Kita baru mengakuisisi toko sulam Guru Li 298 00:16:33,470 --> 00:16:35,520 dan menginvestasikan banyak uang di dalamnya. 299 00:16:35,710 --> 00:16:37,150 Konferensi peluncuran produk baru 300 00:16:37,150 --> 00:16:39,760 adalah kesempatan terbaik untuk balik modal. 301 00:16:40,470 --> 00:16:41,440 Jadi, kurasa 302 00:16:41,710 --> 00:16:43,790 menggunakan sulaman Suzhou adalah pilihan yang paling tepat 303 00:16:44,080 --> 00:16:46,550 dan bisa meningkatkan promosi toko sulam. 304 00:16:46,840 --> 00:16:51,110 Produk kita di musim sebelumnya terutama menggunakan unsur sulaman Suzhou, 305 00:16:51,910 --> 00:16:53,400 Songtang tidak boleh mengulanginya. 306 00:16:53,840 --> 00:16:56,440 Jadi, musim ini aku ingin menggunakan unsur baru. 307 00:16:58,200 --> 00:17:00,760 Sulaman adalah keterampilan yang paling sering digunakan 308 00:17:00,760 --> 00:17:02,440 dalam desain busana tradisional Tiongkok, 309 00:17:03,350 --> 00:17:05,110 apakah kalau menggunakan lagi artinya mengulang? 310 00:17:05,400 --> 00:17:06,070 Lagi pula, 311 00:17:06,280 --> 00:17:09,070 perusahaan kita pada dasarnya ada studio yang bisa diajak kerja sama, 312 00:17:09,800 --> 00:17:13,110 menggunakan sulaman Suzhou pada temanya juga bisa mengurangi biaya. 313 00:17:13,430 --> 00:17:14,160 Bu Xia, 314 00:17:14,950 --> 00:17:16,470 aku bukan ingin membuat masalah, 315 00:17:16,520 --> 00:17:21,280 aku hanya memilih cara mengekspresikan berdasarkan karya. 316 00:17:22,560 --> 00:17:24,230 Apakah kau sekarang sedang meragukanku? 317 00:17:30,760 --> 00:17:31,470 Cheng Yang, 318 00:17:32,000 --> 00:17:35,040 semua tekanan produksi bukan ada padamu, 319 00:17:35,070 --> 00:17:36,640 melainkan pada diriku. 320 00:17:37,430 --> 00:17:40,950 Dari desain hingga perhitungan biaya dan sampai input produksi, 321 00:17:41,640 --> 00:17:44,160 semua ini perlu aku periksa. 322 00:17:48,710 --> 00:17:49,880 Supervisor Xia, 323 00:17:50,160 --> 00:17:52,710 aku rasa Anda bisa melihat gambar desainnya dulu. 324 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 Desain kami kali ini banyak menggunakan metode jahit all-in-one. 325 00:17:57,680 --> 00:17:59,760 Menggunakan teknik manifestasi percikan tinta 326 00:17:59,760 --> 00:18:03,920 terutama karena ingin menampilkan beberapa cara hidup yang kembali ke dasar. 327 00:18:04,040 --> 00:18:05,430 Aku pribadi juga beranggapan, 328 00:18:05,470 --> 00:18:06,560 karena ini adalah produk baru, 329 00:18:06,640 --> 00:18:08,800 maka inovasi harus diutamakan, 330 00:18:09,000 --> 00:18:10,710 dan bukan hanya mempertimbangkan biaya. 331 00:18:11,040 --> 00:18:12,350 Jika seperti itu, 332 00:18:12,350 --> 00:18:15,110 maka bukankah Songtang jadi konservatif? 333 00:18:16,470 --> 00:18:18,040 Mingyuan adalah grup busana, 334 00:18:18,430 --> 00:18:20,880 perlu kerja sama dan koordinasi dari berbagai departemen 335 00:18:20,950 --> 00:18:22,590 untuk menghasilkan keuntungan pada akhirnya. 336 00:18:22,920 --> 00:18:25,110 Jika kau ingin berinovasi secara sepihak, 337 00:18:25,280 --> 00:18:27,470 maka kau bisa keluar dan mendirikan studiomu sendiri, 338 00:18:27,640 --> 00:18:29,310 melakukan apa pun yang kau inginkan 339 00:18:29,560 --> 00:18:31,230 tanpa perlu mempertimbangkan faktor apa pun 340 00:18:31,350 --> 00:18:33,800 dan tidak perlu menanggung konsekuensi dan tanggung jawab apa pun. 341 00:18:33,920 --> 00:18:36,760 Tentu saja, yang perlu kau khawatirkan adalah 342 00:18:36,950 --> 00:18:38,470 apakah perbandingan pemasukan dan pengeluaranmu 343 00:18:38,560 --> 00:18:41,160 bisa membayar biaya sewa dan biaya utilitasmu. 344 00:18:44,230 --> 00:18:45,470 Apa yang lucu? 345 00:18:48,000 --> 00:18:48,710 Cheng Yang, 346 00:18:49,800 --> 00:18:53,040 semua pendapat yang kukemukakan bukanlah untuk menolakmu. 347 00:18:54,070 --> 00:18:56,640 Pak Tang juga sudah memberi tahu untuk memberimu ruang untuk berkreasi. 348 00:18:56,640 --> 00:18:57,920 Tentu saja aku juga harus menghormatinya. 349 00:18:58,110 --> 00:19:01,310 Aku mengatakan semua ini juga berharap kau bisa memikirkannya baik-baik. 350 00:19:02,590 --> 00:19:04,470 Kira-kira berapa lama sampel pakaiannya bisa selesai? 351 00:19:07,680 --> 00:19:08,430 Dua hari. 352 00:19:10,350 --> 00:19:12,590 Baik. Kalau begitu, saat sampel pakaianmu jadi, 353 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 baru kita putuskan. 354 00:19:16,110 --> 00:19:17,920 Rapat hari ini sampai di sini. Bubarlah. 355 00:19:22,590 --> 00:19:23,830 Mo Fei, kau tinggal sebentar. 356 00:19:35,280 --> 00:19:36,000 Mo Fei, 357 00:19:36,350 --> 00:19:38,430 apakah kau merasa Pak Tang mendukungmu, 358 00:19:38,430 --> 00:19:40,520 maka kau bisa tidak menghargaiku? 359 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Supervisor Xia, Anda berlebihan. 360 00:19:42,880 --> 00:19:44,710 Kapan aku tidak menghargai Anda? 361 00:19:44,800 --> 00:19:46,190 Gaya bicara apa kau tadi? 362 00:19:47,640 --> 00:19:49,710 Gaya bicara biasa dan sikap biasa. 363 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 Kau sebagai asisten sementara, 364 00:19:52,110 --> 00:19:54,070 ada kualifikasi apa untuk mengemukakan pendapat? 365 00:19:54,920 --> 00:19:56,430 Aku beranggapan semua karyawan Mingyuan bisa 366 00:19:56,430 --> 00:19:59,400 memberi saran selama itu adalah demi kebaikan perusahaan. 367 00:19:59,640 --> 00:20:02,160 Tentu saja, Anda bisa tidak menggunakannya. 368 00:20:03,400 --> 00:20:05,950 Apakah aku perlu kau bimbing tentang bagaimana cara bekerja? 369 00:20:06,070 --> 00:20:06,830 Aku tidak berani seperti itu. 370 00:20:07,110 --> 00:20:07,920 Kau tidak berani? 371 00:20:08,430 --> 00:20:10,230 Aku lihat kau akan segera mengambil alih posisiku. 372 00:20:10,520 --> 00:20:11,110 Kenapa? 373 00:20:11,470 --> 00:20:13,400 Kau sungguh menganggap dirimu sebagai istri bos? 374 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 Supervisor Xia, 375 00:20:17,230 --> 00:20:19,070 yang kita bicarakan sekarang adalah masalah pekerjaan, 376 00:20:19,070 --> 00:20:21,280 jangan selalu membawa masalah pribadi dalam membicarakan sesuatu. 377 00:20:21,430 --> 00:20:22,640 Aku rasa kau sangat tidak profesional. 378 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 Kau jangan keterlaluan. 379 00:20:23,880 --> 00:20:24,950 Aku keterlaluan? 380 00:20:25,680 --> 00:20:27,950 Akulah yang selalu menjadi sasaran. 381 00:20:28,040 --> 00:20:30,160 Ya, aku memang mau menjadikanmu sasaran. 382 00:20:30,400 --> 00:20:31,760 Sekarang kau pergi kemasi barang-barangmu 383 00:20:31,760 --> 00:20:32,800 dan pergi ke Departemen Keuangan untuk ambil upah, 384 00:20:32,800 --> 00:20:34,280 lalu segera pergi dari sini! 385 00:20:36,560 --> 00:20:37,520 Begini, 386 00:20:38,160 --> 00:20:39,880 aku asisten yang direkrut Cheng Yang, 387 00:20:40,070 --> 00:20:41,430 jika Anda ingin memecatku, 388 00:20:41,520 --> 00:20:44,110 silakan Anda minta dia memberitahuku. 389 00:20:45,280 --> 00:20:45,590 Baik. 390 00:20:56,110 --> 00:20:57,000 Menakutkan sekali. 391 00:20:57,520 --> 00:20:58,560 Kalau begitu, aku urus dulu. 392 00:21:07,950 --> 00:21:10,190 Pak Tang, aku meminta untuk memecat Mo Fei. 393 00:21:12,640 --> 00:21:14,160 Sebenarnya apa yang terjadi? 394 00:21:14,400 --> 00:21:16,230 Aku curiga Mo Fei adalah mata-mata dalam bisnis. 395 00:21:16,640 --> 00:21:18,710 Dia tetangga Fang Xiaoyu di Paris, 'kan? 396 00:21:19,280 --> 00:21:20,110 Setahuku, 397 00:21:20,430 --> 00:21:22,000 mereka bukan hanya tetangga biasa, 398 00:21:22,110 --> 00:21:23,470 mereka sangat dekat. 399 00:21:24,070 --> 00:21:26,760 Mingxuan, Mo Fei adalah pacarmu, 'kan? 400 00:21:26,950 --> 00:21:28,880 Jika dia tetap dekat dengan pria lain 401 00:21:28,950 --> 00:21:30,230 selain dirimu, 402 00:21:30,400 --> 00:21:31,830 selain dia tidak setia, 403 00:21:31,920 --> 00:21:32,830 kalau begitu aku bertanya padamu, 404 00:21:32,920 --> 00:21:34,710 sebenarnya kenapa hubungan mereka begitu baik? 405 00:21:35,190 --> 00:21:36,640 Masuk akal kalau aku curiga 406 00:21:36,640 --> 00:21:37,800 dia adalah mata-mata dalam bisnis, 'kan? 407 00:21:39,070 --> 00:21:41,950 Apalagi, kau tidak lihat sikapnya tadi, 408 00:21:42,400 --> 00:21:44,070 dia tidak sesederhana yang kau pikirkan, 409 00:21:44,400 --> 00:21:47,590 dan hanya kau yang menganggapnya sebagai gadis lugu. 410 00:21:49,520 --> 00:21:49,830 Xueling, 411 00:21:49,830 --> 00:21:53,520 yang sekarang mau kau bicarakan denganku adalah hubungan pribadi atau pekerjaan? 412 00:21:53,800 --> 00:21:54,070 Mingxuan... 413 00:21:54,070 --> 00:21:57,950 Aku percaya aku punya penilaian sendiri terhadap karakter Mo Fei. 414 00:22:01,000 --> 00:22:02,230 Kau tenangkan diri. Duduk dan bicarakan perlahan. 415 00:22:02,230 --> 00:22:03,800 Sekarang aku tanyakan sesuatu padamu. 416 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 Aku sebagai Supervisor Manajer Desain Grup Mingyuan 417 00:22:06,880 --> 00:22:09,560 punya hak untuk memecat seorang asisten sementara atau tidak? 418 00:22:11,710 --> 00:22:13,070 Kukatakan padamu, bukannya kau tidak punya, 419 00:22:13,400 --> 00:22:14,310 aku pun tidak punya. 420 00:22:14,680 --> 00:22:16,160 Dia adalah asisten yang direkrut Cheng Yang. 421 00:22:16,350 --> 00:22:19,190 Perusahaan menetapkan dia bisa bebas memilih asistennya. 422 00:22:19,400 --> 00:22:21,230 Jika kau bersikeras memecat Mo Fei, 423 00:22:21,350 --> 00:22:25,400 mungkin di seluruh perusahaan kita hanya dia yang punya hak untuk itu. 424 00:22:27,000 --> 00:22:27,350 Baik. 425 00:22:28,040 --> 00:22:29,710 Aku akan mencari Cheng Yang sekarang. 426 00:22:40,520 --> 00:22:41,680 Memecat Mo Fei? 427 00:22:43,160 --> 00:22:43,830 Kenapa? 428 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 Karena menurutku 429 00:22:45,230 --> 00:22:48,470 kualifikasi dan pengalaman Mo Fei tidak cukup untuk menjadi asistenmu, 430 00:22:48,680 --> 00:22:51,640 dan hubungan istimewanya dengan Pak Tang, 431 00:22:52,310 --> 00:22:53,400 serta 432 00:22:53,680 --> 00:22:56,760 dia sangat dekat dengan Fang Xiaoyu, desainer di Cayman. 433 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Jadi, aku pikir 434 00:22:58,710 --> 00:23:00,470 dia tidak bisa tetap berada di Departemen Desain. 435 00:23:05,310 --> 00:23:06,110 Supervisor Xia, 436 00:23:08,070 --> 00:23:10,040 aku sangat menghormati pendapat Anda, 437 00:23:10,280 --> 00:23:12,470 tetapi bukankah kau juga harus mendengarkan pendapatku? 438 00:23:13,110 --> 00:23:15,110 Mo Fei adalah asisten yang kurekrut. 439 00:23:15,430 --> 00:23:18,880 Saat ini posisinya di perusahaan juga hanya asisten desainer. 440 00:23:19,040 --> 00:23:20,310 Berdasarkan posisinya, 441 00:23:21,190 --> 00:23:23,710 seharusnya dia tidak bisa berbuat apa-apa pada perusahaan. 442 00:23:24,830 --> 00:23:30,110 Mengenai hubungan khusus dan hubungan dekat yang Anda sebutkan, 443 00:23:30,280 --> 00:23:32,040 itu semua seharusnya adalah masalah pribadi. 444 00:23:32,920 --> 00:23:35,280 Masalah pribadi tidak perlu dilaporkan pada atasan, 'kan? 445 00:23:37,430 --> 00:23:38,590 Desainer Cheng, 446 00:23:39,280 --> 00:23:41,590 apakah kau lupa siapa atasanmu? 447 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 Supervisor Xia, 448 00:23:44,280 --> 00:23:47,640 maaf, aku tidak bisa menerima pendapat yang Anda berikan. 449 00:23:49,070 --> 00:23:51,070 Bagaimana kalau aku bersikeras memecatnya? 450 00:23:53,880 --> 00:23:55,760 Kalau kau bersikeras mau memecatnya, 451 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 maka aku akan pergi dengannya. 452 00:24:07,190 --> 00:24:07,920 Xueling, 453 00:24:09,070 --> 00:24:10,160 tahu batasan, ya. 454 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 Pertama, aku tidak akan ikut campur dalam masalah ini, 455 00:24:13,680 --> 00:24:16,160 tetapi aku harap kalian bisa bersikap adil. 456 00:24:19,880 --> 00:24:22,230 Baik. Kalian bersekongkol. 457 00:24:22,680 --> 00:24:24,950 Kalau begitu, aku pergi. Aku pergi, beres 'kan? 458 00:24:35,640 --> 00:24:37,110 Kekanak-kanakan. 459 00:24:40,110 --> 00:24:41,190 Kau dengar semuanya? 460 00:24:44,280 --> 00:24:45,590 Terima kasih kau memercayaiku. 461 00:24:48,160 --> 00:24:48,680 Sudah. 462 00:24:49,230 --> 00:24:50,280 Ayo kita pergi makan. 463 00:24:51,590 --> 00:24:54,560 Kelak kita kurangi membicarakan masalah pribadi di perusahaan 464 00:24:54,680 --> 00:24:57,280 agar tidak diciduk orang lain. 465 00:25:08,040 --> 00:25:10,190 Kalau begitu, aku pergi makan... 466 00:25:11,190 --> 00:25:12,430 sendiri. 467 00:25:59,520 --> 00:26:02,350 Supervisor Xia, aku datang untuk mewakili Mo Fei meminta maaf. 468 00:26:02,400 --> 00:26:04,400 Memang kali ini Mo Fei keterlaluan. 469 00:26:04,470 --> 00:26:06,590 Bagaimanapun Anda adalah Supervisor Mingyuan. 470 00:26:06,710 --> 00:26:07,800 Dia sebagai seorang asisten sementara 471 00:26:07,800 --> 00:26:09,470 punya kualifikasi apa untuk melawan Anda? 472 00:26:10,800 --> 00:26:12,710 Sebenarnya apa yang sudah dia lakukan pada Mingxuan? 473 00:26:13,070 --> 00:26:14,800 Kenapa bisa membuatnya tergila-gila sampai seperti ini? 474 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 Aku juga tidak tahu. 475 00:26:18,640 --> 00:26:20,400 Bukankah kau teman baik Mo Fei? 476 00:26:20,920 --> 00:26:22,470 Apakah dia tidak pernah membicarakan tentang Mingxuan padamu? 477 00:26:23,040 --> 00:26:24,950 Dia tidak terlalu mau membahas masalah pribadinya. 478 00:26:25,950 --> 00:26:27,430 Sebenarnya terkadang aku berpikir 479 00:26:27,560 --> 00:26:29,400 sebenarnya dia menganggapku sebagai teman baik atau tidak, 480 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 terutama setelah dia kembali kali ini, 481 00:26:30,920 --> 00:26:32,230 aku merasa dia berubah banyak. 482 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Berubah bagaimana? 483 00:26:34,190 --> 00:26:35,590 Berubah jadi suka berbohong. 484 00:26:39,310 --> 00:26:40,110 Misalnya? 485 00:26:40,710 --> 00:26:43,760 Misalnya, dia bilang Pak Tang tidak tahu dia datang bekerja di Mingyuan. 486 00:26:43,800 --> 00:26:45,280 Bagaimana mungkin seperti itu? 487 00:26:45,880 --> 00:26:47,400 Sebenarnya itu juga bukan masalah besar. 488 00:26:47,430 --> 00:26:49,040 Meskipun dia masuk dengan mengandalkan relasi, 489 00:26:49,040 --> 00:26:49,880 memangnya kenapa? 490 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Aku hanya tidak mengerti 491 00:26:51,400 --> 00:26:53,000 kenapa dia tidak mau mengakuinya. 492 00:26:56,710 --> 00:26:57,710 Shen Jiaxi, 493 00:26:58,430 --> 00:26:59,920 aku benar-benar tidak menyadarinya. 494 00:27:00,760 --> 00:27:02,880 Meskipun kau dan Mo Fei adalah teman baik, 495 00:27:03,350 --> 00:27:05,160 tetapi kalian benar-benar berbeda. 496 00:28:00,230 --> 00:28:01,280 Apa yang kau sembunyikan? 497 00:28:02,070 --> 00:28:03,000 Bukan apa-apa. 498 00:28:05,000 --> 00:28:06,470 Melihat album masa kecil? 499 00:28:09,070 --> 00:28:11,590 Aku hanya ingin melihat foto-foto masa kecil. 500 00:28:13,640 --> 00:28:14,590 Berikan padaku. 501 00:28:30,110 --> 00:28:31,040 Qianqian, 502 00:28:32,470 --> 00:28:35,470 kau mau Kakak membujukmu seperti apa baru kau mendengarkan Kakak? 503 00:28:36,950 --> 00:28:38,230 Kau belum bisa merelakannya? 504 00:28:43,040 --> 00:28:44,470 Aku sudah merelakannya dari dulu. 505 00:29:13,040 --> 00:29:13,760 Qianqian. 506 00:29:14,000 --> 00:29:14,520 Qianqian! 507 00:29:14,760 --> 00:29:15,400 Qianqian! 508 00:29:15,590 --> 00:29:17,710 Li Qi! Li Qi! Li Qi! 509 00:29:17,710 --> 00:29:21,620 (Rumah Sakit) 510 00:29:59,350 --> 00:30:00,070 Dokter Xiao, 511 00:30:00,950 --> 00:30:01,920 adikku tadinya baik-baik saja, 512 00:30:01,920 --> 00:30:03,680 kenapa bisa tiba-tiba pingsan? 513 00:30:03,920 --> 00:30:05,190 Sebenarnya dia kenapa? 514 00:30:05,800 --> 00:30:07,190 Berdasarkan hasil rontgennya sebagai diagnosa awal, 515 00:30:07,400 --> 00:30:09,040 kemungkinan ada benda asing di otaknya. 516 00:30:09,590 --> 00:30:10,920 Namun, mengenai stadium berapa, 517 00:30:10,920 --> 00:30:12,280 kami masih perlu melakukan pemeriksaan lanjutan 518 00:30:12,280 --> 00:30:14,190 yang lebih detail untuk mengetahuinya. 519 00:30:14,880 --> 00:30:15,950 Mustahil. 520 00:30:18,880 --> 00:30:20,040 Berdasarkan pengalaman Anda, 521 00:30:20,350 --> 00:30:22,350 menurutmu ini gejala apa? 522 00:30:23,520 --> 00:30:26,040 Dia kemungkinan kekurangan gizi untuk waktu yang lama, 523 00:30:26,920 --> 00:30:28,950 indeks sel darah putih dan sel darah merahnya tidak normal, 524 00:30:29,070 --> 00:30:30,230 juga ada kegagalan organ yang parah. 525 00:30:30,230 --> 00:30:32,350 Katakan langsung saja padaku dia sakit apa. 526 00:30:34,920 --> 00:30:36,470 Aku sekarang curiga 527 00:30:36,680 --> 00:30:39,920 kemungkinan besar di otaknya ada tumor ganas 528 00:30:40,190 --> 00:30:41,800 dan ada tanda-tanda itu sedang menyebar. 529 00:30:42,470 --> 00:30:43,760 Namun, ini semua harus menunggu 530 00:30:43,760 --> 00:30:45,950 hasil tes patologinya dulu, baru bisa dipastikan. 531 00:30:59,560 --> 00:31:01,710 (Bisakah mengatur agar dia dioperasi secepat mungkin?) 532 00:31:02,190 --> 00:31:03,680 (Aku tadi sudah bilang,) 533 00:31:03,800 --> 00:31:05,710 (ini semua harus menunggu hasil tes patologinya dulu.) 534 00:31:05,710 --> 00:31:07,470 (Masih harus menunggu berapa lama?) 535 00:31:07,830 --> 00:31:09,830 Hasil tes tidak bisa cepat, 536 00:31:10,000 --> 00:31:11,590 tes juga butuh waktu. 537 00:31:11,710 --> 00:31:13,560 Kau mendesakku seperti ini pun aku juga tidak bisa apa-apa. 538 00:31:23,040 --> 00:31:24,880 Asalkan adikku bisa sembuh, 539 00:31:26,110 --> 00:31:27,520 aku akan melakukan apa pun. 540 00:31:27,800 --> 00:31:28,400 Tuan Fang, 541 00:31:28,560 --> 00:31:30,710 suasana hati kami para dokter sama seperti kalian, 542 00:31:30,830 --> 00:31:33,070 sama-sama berharap pasien bisa segera sembuh. 543 00:31:53,820 --> 00:31:57,020 (Pemutaran Ulang Siaran Langsung) 544 00:31:59,070 --> 00:31:59,760 (Sebenarnya,) 545 00:32:00,680 --> 00:32:03,560 (saat awal aku menyetujui Cheng Yang untuk menjadi asistennya,) 546 00:32:04,310 --> 00:32:06,070 (aku merasa sangat segar.) 547 00:32:07,470 --> 00:32:09,040 (Awalnya aku merasa) 548 00:32:09,280 --> 00:32:12,560 (menjadi asisten itu tidak sulit.) 549 00:32:13,110 --> 00:32:16,710 Setiap hari hanya membuat desain bersama desainer, 550 00:32:17,000 --> 00:32:18,230 itu cukup menyenangkan. 551 00:32:20,190 --> 00:32:22,590 Namun, hal-hal yang terjadi beberapa hari ini, 552 00:32:23,830 --> 00:32:25,800 membuatku tiba-tiba sadar... 553 00:32:28,110 --> 00:32:33,070 sepertinya tidak ada hal yang mudah. 554 00:32:35,300 --> 00:32:36,980 ♪Tampang dirinya tersenyum♪ 555 00:32:37,000 --> 00:32:41,160 (Mungkin Jiaxi benar,) 556 00:32:42,470 --> 00:32:46,710 (dunia kerja sungguh tidak sesederhana yang kukira.) 557 00:32:48,040 --> 00:32:50,430 (Di tempat kerja tidak hanya harus membuat desain,) 558 00:32:50,710 --> 00:32:53,880 tetapi juga harus berurusan dengan berbagai macam orang. 559 00:32:53,880 --> 00:32:56,260 ♪Menunjuk cahaya bintang Agar membuatmu tetap tinggal♪ 560 00:32:57,470 --> 00:32:58,800 Mungkin... 561 00:33:00,710 --> 00:33:02,280 aku yang salah. 562 00:33:02,280 --> 00:33:04,580 ♪Oh hati, yang hanya semata Kuberikan padamu♪ 563 00:33:04,590 --> 00:33:07,520 (Selain perasaanku sendiri,) 564 00:33:08,310 --> 00:33:12,760 (aku seharusnya... lebih memikirkan orang lain.) 565 00:33:14,710 --> 00:33:16,680 (Aku seharusnya lebih memikirkanmu.) 566 00:33:18,040 --> 00:33:18,920 Si bodoh. 567 00:33:18,920 --> 00:33:20,780 ♪Terukir di dalam hatiku♪ 568 00:33:21,700 --> 00:33:28,100 ♪Harapan yang diucapkan Harus mencintaiku untuk waktu yang panjang♪ 569 00:33:29,540 --> 00:33:36,980 ♪Binar cahaya matamu Akan selalu kusimpan♪ 570 00:33:37,180 --> 00:33:44,460 ♪Berharap dapat menawarkan luka Yang pernah kau alami♪ 571 00:33:44,620 --> 00:33:47,260 ♪Tampang bahagiamu♪ 572 00:33:48,260 --> 00:33:51,180 (Simfoni Awan dan Asap) 573 00:33:51,190 --> 00:33:52,470 Semuanya silakan duduk. 574 00:34:02,350 --> 00:34:03,830 Xueling, sudah bisa mulai. 575 00:34:04,590 --> 00:34:09,080 Isi rapat kita hari ini terutama mendiskusikan desain pertunjukan Simfoni Awan dan Asap. 576 00:34:09,360 --> 00:34:11,950 Semua orang di perusahaan sangat mementingkan pertunjukan besar ini, 577 00:34:12,080 --> 00:34:12,800 jadi kuharap kalian 578 00:34:12,800 --> 00:34:14,760 bisa mencurahkan semua pikiran dan tenaga kalian. 579 00:34:15,470 --> 00:34:18,230 Sekarang kita punya dua desain, yaitu 580 00:34:18,230 --> 00:34:20,150 Shui Se dari Cheng Yang dan Danxia dari Liu Pei. 581 00:34:20,280 --> 00:34:22,670 Kalau begitu, silakan Guru Liu Pei memperkenalkan dulu 582 00:34:22,910 --> 00:34:24,520 seri Danxia yang kalian desain. 583 00:34:24,520 --> 00:34:25,080 Baik. 584 00:34:26,120 --> 00:34:27,800 Setelah tim kami berdiskusi, 585 00:34:27,800 --> 00:34:29,910 kami memutuskan untuk menjadikan bentuk lahan Danxia sebagai konsep, 586 00:34:29,910 --> 00:34:32,120 menjadikan ini sebagai tema desain kami. 587 00:34:32,320 --> 00:34:33,120 Silakan kalian lihat. 588 00:34:34,870 --> 00:34:36,950 Bentuk lahan Danxia memiliki puncak yang menjulang tinggi 589 00:34:36,950 --> 00:34:38,280 dan lembah yang curam. 590 00:34:38,360 --> 00:34:39,280 (Konsep Produk Baru) Yang paling bisa mewakili 591 00:34:39,280 --> 00:34:41,360 (Konsep Produk Baru) adalah tebing merah yang memiliki 592 00:34:41,360 --> 00:34:42,470 tingkat warna yang kaya. 593 00:34:42,840 --> 00:34:44,910 Jadi, dalam aspek desain warna, 594 00:34:44,910 --> 00:34:47,630 kami mendapatkan inspirasi dari bentuk lahan Danxia. 595 00:34:48,390 --> 00:34:51,190 Busananya secara garis besar adalah jahitan gaya Barat, 596 00:34:51,360 --> 00:34:52,840 menggunakan gaya arsitektural 597 00:34:52,840 --> 00:34:55,870 untuk menampilkan bentuk gunung yang megah dari Danxia ini. 598 00:34:56,520 --> 00:34:58,800 Lalu kami akan memadukan berbagai jenis warna merah 599 00:34:58,910 --> 00:35:01,670 untuk menampilkan keseluruhan gradasi pakaian 600 00:35:01,710 --> 00:35:04,870 untuk merefleksikan keajaiban warna yang menakjubkan dari Danxia. 601 00:35:05,150 --> 00:35:06,430 Berdasarkan itu, 602 00:35:06,430 --> 00:35:10,040 kami juga menyulam danau dan sungai dengan sulaman Suzhou 603 00:35:10,040 --> 00:35:11,760 sebagai hiasan yang indah. 604 00:35:18,670 --> 00:35:21,320 Cheng Yang, bagaimana perkembangan tim kalian? 605 00:35:21,430 --> 00:35:21,800 Baik. 606 00:35:23,900 --> 00:35:27,000 (Konsep Desain "Shui Se") Tema desain tim kami kali ini bernama 607 00:35:27,190 --> 00:35:28,040 Shui Se. [*warna air] 608 00:35:28,760 --> 00:35:31,950 Aku harap saat kalian membaca nama ini 609 00:35:32,230 --> 00:35:34,600 kalian bisa terpikirkan unsur klasik Tiongkok. 610 00:35:35,040 --> 00:35:38,760 Inti tema desain Shui Se adalah sebuah teknik lukisan Tiongkok, 611 00:35:39,390 --> 00:35:40,150 yaitu percikan tinta. 612 00:35:40,600 --> 00:35:42,910 Kami akan menggunakan banyak pewarnaan dan percikan tinta 613 00:35:43,120 --> 00:35:45,390 seperti melukis untuk membuat kain kami. 614 00:35:46,040 --> 00:35:48,560 Aku berharap kain yang kami buat 615 00:35:48,710 --> 00:35:51,710 menampilkan awan dan kabut, berwarna bagai angin dan hujan, 616 00:35:51,870 --> 00:35:54,560 sesuai keinginan, dan menakjubkan. 617 00:35:55,080 --> 00:35:57,320 Lalu bagaimana dengan bentuk dan aspek jahitannya? 618 00:35:57,390 --> 00:35:58,600 Bagaimana pertimbangan kalian? 619 00:35:58,950 --> 00:36:01,320 Dalam aspek jahitan, kami ingin... 620 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 mengacu pada busana Shenyi klasik Tiongkok 621 00:36:03,840 --> 00:36:05,190 sebagai sumber inspirasinya. 622 00:36:05,560 --> 00:36:07,560 Bukankah busana Shenyi akan terlihat agak berat? 623 00:36:08,760 --> 00:36:10,190 Kami sudah mempertimbangkan hal ini. 624 00:36:10,390 --> 00:36:12,470 Kami mempertahankan sebagian ciri khas busana Shenyi, 625 00:36:12,630 --> 00:36:14,430 memperhatikan kebiasaan berpakaian orang-orang masa kini. 626 00:36:14,710 --> 00:36:16,230 Busana ini akan memiliki pesona klasik 627 00:36:16,390 --> 00:36:18,670 dan juga bisa menampilkan postur yang anggun 628 00:36:19,600 --> 00:36:20,710 dari wanita masa kini, 629 00:36:21,430 --> 00:36:24,840 sekaligus membuatnya terlihat awet muda dan terasa ringan. 630 00:36:34,390 --> 00:36:34,840 Hari ini, 631 00:36:34,840 --> 00:36:36,630 penjelasan dari kedua tim sangat menakjubkan. 632 00:36:37,150 --> 00:36:38,280 Melalui rapat pagi ini, 633 00:36:38,280 --> 00:36:40,670 aku semakin percaya diri dengan 634 00:36:41,040 --> 00:36:42,470 Konferensi Simfoni Awan dan Asap kita. 635 00:36:43,040 --> 00:36:44,390 Aku harap mulai sekarang kalian 636 00:36:44,390 --> 00:36:45,120 bekerja keras bersama-sama, 637 00:36:45,120 --> 00:36:49,190 kita bersama-sama membuat Mingyuan Fashion menjadi lebih baik. 638 00:36:49,630 --> 00:36:50,470 Terima kasih pada kalian. 639 00:36:56,470 --> 00:36:57,360 Mingxuan. 640 00:37:01,280 --> 00:37:03,040 Kali ini kau sangat adil, 641 00:37:03,390 --> 00:37:04,630 tidak berpihak pada Mo Fei. 642 00:37:05,280 --> 00:37:08,520 Kau seharusnya tahu aku selalu adil dalam melakukan sesuatu, 643 00:37:09,230 --> 00:37:10,710 aku tidak akan berpihak pada siapa pun. 644 00:37:11,280 --> 00:37:12,230 Aku akui 645 00:37:12,560 --> 00:37:14,800 karya Cheng Yang memang sangat menarik, 646 00:37:15,080 --> 00:37:16,320 tetapi dengan pertimbangan yang menyeluruh, 647 00:37:16,520 --> 00:37:19,520 aku tetap percaya karya Liu Pei lebih prospektif di pasar. 648 00:37:19,520 --> 00:37:20,150 Xueling, 649 00:37:21,190 --> 00:37:22,150 Cheng Yang adalah seorang 650 00:37:22,150 --> 00:37:24,470 desainer dengan pendirian gaya pribadi yang kuat, 651 00:37:25,630 --> 00:37:27,840 aku harap kau bisa memberinya ruang yang cukup. 652 00:37:28,800 --> 00:37:30,430 Maksudmu ini adalah 653 00:37:30,840 --> 00:37:32,390 ruang yang kuberikan padanya masih belum cukup? 654 00:37:32,560 --> 00:37:35,630 Karena yang aku apresiasi adalah kemampuan dan bakatnya, 655 00:37:36,760 --> 00:37:38,390 aku harap kau bisa melepaskan prasangkamu 656 00:37:38,840 --> 00:37:40,230 dan bekerja sama dengannya baik-baik. 657 00:37:41,190 --> 00:37:42,910 Kau terlalu meremehkanku, Mingxuan. 658 00:37:43,230 --> 00:37:45,000 Aku bukan tidak bisa melihat bakat Cheng Yang, 659 00:37:45,080 --> 00:37:47,080 juga bukan tidak mengakui kemampuan orang baru. 660 00:37:47,470 --> 00:37:50,280 Semua saran yang kukemukakan adalah dari perspektif pekerjaan. 661 00:37:51,120 --> 00:37:52,710 Aku akan melakukan pekerjaanku dengan baik, 662 00:37:52,760 --> 00:37:53,870 tidak perlu kau ingatkan. 663 00:38:49,120 --> 00:38:50,560 (Hasil tes patologi sudah keluar.) 664 00:38:50,710 --> 00:38:51,910 Apa hasilnya? 665 00:38:52,120 --> 00:38:53,910 Hasilnya menunjukkan bahwa adikmu memang mengidap 666 00:38:53,910 --> 00:38:56,520 tumor otak yang ganas dan telah menyebar. 667 00:39:10,150 --> 00:39:11,840 Jangan! Jangan! 668 00:39:11,840 --> 00:39:12,430 Aku takut! 669 00:39:12,430 --> 00:39:14,470 Aku di sini, aku di sini. 670 00:39:14,950 --> 00:39:16,950 Aku di sini, aku di sini. 671 00:39:20,040 --> 00:39:20,840 Kak, 672 00:39:23,630 --> 00:39:24,670 aku bermimpi. 673 00:39:25,390 --> 00:39:26,630 Tidak membuatmu takut, 'kan? 674 00:39:27,670 --> 00:39:28,280 Tidak. 675 00:39:30,080 --> 00:39:30,760 Tidak. 676 00:39:54,360 --> 00:39:55,470 Kau memimpikannya lagi? 677 00:39:58,710 --> 00:40:00,560 Aku memimpikan masa kecil. 678 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 Tidak tahu bagaimana kabar Ayah sekarang. 679 00:40:04,760 --> 00:40:07,040 Kenapa kau tidak bisa memedulikan dirimu sendiri? 680 00:40:07,120 --> 00:40:08,760 Sekarang dia berkecukupan. 681 00:40:10,600 --> 00:40:12,710 Sekarang dia sangat sehat. 682 00:40:20,470 --> 00:40:24,360 Kak, kau marah padaku, ya? 683 00:40:25,430 --> 00:40:26,840 Hal konyol apa yang kau katakan? 684 00:40:27,560 --> 00:40:29,390 Bagaimana mungkin aku marah padamu? 685 00:40:30,560 --> 00:40:31,150 Tidak. 686 00:40:32,760 --> 00:40:34,150 Selama kau bisa baik-baik saja, 687 00:40:35,800 --> 00:40:36,760 bisa sembuh, 688 00:40:37,360 --> 00:40:38,470 ini adalah harapanku. 689 00:40:42,870 --> 00:40:44,710 Beberapa tahun ini di Afrika, 690 00:40:46,950 --> 00:40:48,910 setiap kali aku tidak tahan, 691 00:40:51,080 --> 00:40:52,760 aku akan teringat padamu. 692 00:40:55,190 --> 00:40:57,280 Di dunia ini masih ada seseorang... 693 00:40:58,840 --> 00:41:00,710 yang sungguh-sungguh menyayangiku 694 00:41:02,390 --> 00:41:03,630 dan memikirkanku. 695 00:41:12,950 --> 00:41:14,390 Aku buka tirainya. 696 00:41:45,800 --> 00:41:47,910 Halo, Xiaoyu. 697 00:41:48,870 --> 00:41:50,520 Selarut ini, ada apa? 698 00:41:51,190 --> 00:41:52,630 Suruh Fang Weiguo angkat teleponnya. 699 00:41:53,320 --> 00:41:54,670 Ayahmu baru saja tidur. 700 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 Beberapa hari ini dia susah tidur. 701 00:41:57,120 --> 00:41:58,120 Jika dia belum mati, 702 00:41:58,120 --> 00:41:59,670 suruh dia angkat teleponnya sekarang. 703 00:42:00,150 --> 00:42:01,280 Xiaoyu, 704 00:42:01,710 --> 00:42:03,360 kau pikirkanlah ayahmu. 705 00:42:04,280 --> 00:42:05,840 Jika kau membangunkannya jam begini, 706 00:42:05,910 --> 00:42:08,120 dia akan susah tidur semalaman ini. 707 00:42:08,600 --> 00:42:10,710 Kalau tidak, begini saja, begitu dia bangun besok pagi, 708 00:42:10,800 --> 00:42:12,360 aku akan segera memintanya meneleponmu kembali. 709 00:42:12,390 --> 00:42:14,630 Apakah kau tidak mengerti yang kukatakan? 710 00:42:24,900 --> 00:42:29,020 ♪Kuberi tahu, kau adalah Langit bulan April di dunia♪ 711 00:42:30,020 --> 00:42:33,700 ♪Gelak tawa memenuhi seisi ruangan♪ 712 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 ♪Angin yang ringan dan gesit♪ 713 00:42:37,620 --> 00:42:42,220 ♪Berubah dan menari Di tengah keindahan musim semi♪ 714 00:42:43,660 --> 00:42:48,020 ♪Kau adalah awan dan kabut Di keringnya bulan April♪ 715 00:42:48,900 --> 00:42:52,700 ♪Senja meniupkan kelembutan angin♪ 716 00:42:53,340 --> 00:42:56,220 ♪Bintang berkelip saat tidak disadari♪ 717 00:42:56,900 --> 00:43:00,540 ♪Rintik gerimis mengguyur di depan bunga♪ 718 00:43:02,900 --> 00:43:07,300 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 719 00:43:07,740 --> 00:43:12,180 ♪Bagai sekuntum teratai yang tak tahan dingin Tersipu ketika angin berhembus♪ 720 00:43:12,580 --> 00:43:16,860 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 721 00:43:17,260 --> 00:43:21,740 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 722 00:43:22,140 --> 00:43:26,420 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 723 00:43:26,780 --> 00:43:32,980 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 724 00:43:41,860 --> 00:43:46,180 ♪Kau bagai tanah dibalik kepingan salju♪ 725 00:43:46,580 --> 00:43:50,540 ♪Kau adalah bulan purnama di setiap malam♪ 726 00:43:51,020 --> 00:43:53,260 ♪Kau yang lugu♪ 727 00:43:53,740 --> 00:43:58,140 ♪Di permukaan air berkilau mengambang Teratai putih dalam mimpimu♪ 728 00:44:01,060 --> 00:44:05,220 ♪Kau adalah pohon demi pohon Yang bermekaran♪ 729 00:44:06,180 --> 00:44:09,940 ♪Burung walet yang berbisik Di antara balok atap♪ 730 00:44:10,660 --> 00:44:14,260 ♪Kau adalah cinta, harapan, dan kehangatan♪ 731 00:44:14,260 --> 00:44:17,420 ♪Kau adalah langit bulan April di dunia♪ 732 00:44:18,660 --> 00:44:22,940 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 733 00:44:23,460 --> 00:44:28,020 ♪Mengucapkan salam perpisahan Yang tersirat kesedihan yang manis♪ 734 00:44:28,340 --> 00:44:32,580 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 735 00:44:32,980 --> 00:44:38,620 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪