1 00:01:25,980 --> 00:01:29,980 =Kau Kebahagiaan Terbesarku= 2 00:01:30,620 --> 00:01:32,340 =Episode 23= 3 00:01:33,550 --> 00:01:37,230 Xia, ada aroma osmanthus di luar. 4 00:01:40,510 --> 00:01:43,000 Tang, kau memintaku ke sini, 5 00:01:43,120 --> 00:01:46,910 bukan hanya untuk bermain catur dan mencium aroma osmanthus, 'kan? 6 00:01:47,360 --> 00:01:49,870 Ketika sudah tua, orang selalu memikirkan hal-hal di masa lalu, 7 00:01:50,000 --> 00:01:51,040 namun juga tidak bisa menceritakannya pada siapa pun, 8 00:01:51,270 --> 00:01:53,190 jadi aku memanggilmu, si teman lamaku ini, ke sini. 9 00:01:54,040 --> 00:01:55,400 Hal-hal di masa lalu sangat banyak, 10 00:01:55,510 --> 00:01:56,870 yang mana yang kau maksud? 11 00:01:57,760 --> 00:01:59,550 Saat kita mulai membangun usaha, 12 00:01:59,590 --> 00:02:00,910 juga tidak ada begitu banyak modal, 13 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 juga hanya bisa menyediakan layanan pengolahan kepada orang asing 14 00:02:02,720 --> 00:02:04,000 untuk mendapatkan sedikit uang. 15 00:02:05,360 --> 00:02:06,510 Susah payah berjalan sampai hari ini, 16 00:02:06,510 --> 00:02:07,910 baru bisa ada Mingyuan. 17 00:02:09,830 --> 00:02:10,670 Iya, 18 00:02:11,670 --> 00:02:13,110 tidak mudah. 19 00:02:13,270 --> 00:02:14,550 Tidak mudah. 20 00:02:15,320 --> 00:02:16,830 Jadi, aku 21 00:02:16,910 --> 00:02:19,270 sangat berterima kasih padamu dan Wei, 22 00:02:19,270 --> 00:02:20,550 para teman lamaku. 23 00:02:20,880 --> 00:02:21,670 Tanpa kalian, 24 00:02:21,670 --> 00:02:23,240 Mingyuan tidak akan bisa menjadi seperti hari ini. 25 00:02:24,160 --> 00:02:26,830 Namun mengapa hari ini bisa ada dalam situasi yang sulit? 26 00:02:27,720 --> 00:02:28,910 Pertama-tama, 27 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 zaman telah berubah. 28 00:02:32,360 --> 00:02:33,520 Satu hal lagi, 29 00:02:33,960 --> 00:02:35,470 yaitu kau tidak berubah, 30 00:02:35,520 --> 00:02:37,390 kau tetap begitu konservatif. 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,270 Aku tidak suka mendengar hal ini. 32 00:02:40,270 --> 00:02:41,600 Bagaimana aku bisa dikatakan konservatif? 33 00:02:41,630 --> 00:02:42,720 Kau terus berpegang erat pada Songtang, 34 00:02:42,720 --> 00:02:44,240 bukankah itu konservatif? 35 00:02:44,270 --> 00:02:46,190 Songtang adalah merek yang aku sukai, 36 00:02:46,190 --> 00:02:47,440 ia bergaya Tiongkok. 37 00:02:47,800 --> 00:02:49,880 Ini adalah inti dari perusahaan kami, 38 00:02:50,190 --> 00:02:51,600 ia adalah perbedaan dengan merek lain. 39 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 Mengapa harus ada perbedaan? 40 00:02:53,240 --> 00:02:55,630 Sekarang mengikuti tren adalah cara yang paling aman. 41 00:02:55,750 --> 00:02:57,080 Lalu di mana keunikan merek itu? 42 00:02:57,110 --> 00:02:58,600 Bahkan keuntungan dasarnya pun tidak bisa dijamin, 43 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 keunikan apa yang kau bicarakan? 44 00:03:00,910 --> 00:03:01,750 Tang, 45 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 kita sudah seusia ini, 46 00:03:04,470 --> 00:03:05,440 apakah kau tidak merasa malu? 47 00:03:05,440 --> 00:03:07,880 Masih ingin agar aku dan Wei ikut mengambil risiko ini denganmu? 48 00:03:10,830 --> 00:03:12,470 Sebenarnya aku berpikir seperti ini. 49 00:03:12,720 --> 00:03:13,630 Sebagai pebisnis, 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,080 aku juga bersedia melakukan hal-hal yang bisa menghasilkan uang, 51 00:03:16,550 --> 00:03:18,880 namun kita harus melihat lebih jauh 52 00:03:18,880 --> 00:03:20,360 dan bukan hanya melihat apa yang ada di depan mata, 53 00:03:20,720 --> 00:03:21,440 benar 'kan? 54 00:03:21,630 --> 00:03:24,440 Jika kita bisa berhasil mengakuisisi SLC, 55 00:03:24,750 --> 00:03:25,960 Grup Mingyuan akan bertambah besar. 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,360 Pada saat itu, keuntungannya akan menjadi lebih banyak, 57 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 semua orang akan mendapat bagiannya. 58 00:03:28,800 --> 00:03:30,880 Benar, benar, benar. Perkataanmu sangat benar. 59 00:03:31,030 --> 00:03:32,960 Hal ini direncanakan dengan sangat indah. 60 00:03:32,960 --> 00:03:33,830 Namun aku tetap berpegang pada perkataan itu, 61 00:03:33,830 --> 00:03:35,110 aku sudah tua, benar 'kan? 62 00:03:35,110 --> 00:03:37,190 Jangan melihat ke masa depan bersamaku. 63 00:03:37,720 --> 00:03:39,670 Aku tidak ingin melihat ke masa depan. 64 00:03:39,670 --> 00:03:40,880 Aku juga adalah seorang pengusaha. 65 00:03:40,910 --> 00:03:42,520 Aku juga bersedia melakukan hal-hal yang bisa menghasilkan uang, 66 00:03:42,630 --> 00:03:43,360 namun… 67 00:03:43,630 --> 00:03:45,880 namun tidakkah kau tahu berapa banyak modal yang dimiliki Mingyuan, 68 00:03:46,190 --> 00:03:47,080 Tang? 69 00:03:47,800 --> 00:03:48,600 Sekarang… 70 00:03:48,670 --> 00:03:50,190 Ayah, Paman Tang, 71 00:03:50,470 --> 00:03:51,750 Bibi Lu memanggil untuk makan. 72 00:03:52,440 --> 00:03:53,470 Baik, baik, baik, makan. 73 00:03:53,470 --> 00:03:54,270 Makan. 74 00:03:54,360 --> 00:03:55,160 Ayo pergi. 75 00:03:56,880 --> 00:04:00,160 Biar aku pikirkan lagi. Tidak bisa langsung mengambil keputusan. 76 00:04:00,270 --> 00:04:02,110 Bukan, aku yakin dalam hal ini, 77 00:04:02,110 --> 00:04:03,550 na… namun bagaimana dengan uangnya? 78 00:04:24,880 --> 00:04:26,790 Bagus, sangat bagus. 79 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 Kita sudah bisa mulai. 80 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 Aku sangat menantikan untuk melihat hasilnya. 81 00:04:35,440 --> 00:04:36,390 Kerja yang sangat bagus. 82 00:04:39,040 --> 00:04:40,000 Mulailah. 83 00:05:10,670 --> 00:05:12,670 Aku sungguh sangat cemas. 84 00:05:12,880 --> 00:05:18,320 Ini mau kupakai di pernikahan putriku. 85 00:05:18,790 --> 00:05:19,950 Mohon maaf, 86 00:05:19,950 --> 00:05:22,160 namun sulaman bunga pada pakaian ini 87 00:05:22,160 --> 00:05:24,950 harus dikirim ke kantor pusat, baru bisa diperbaiki. 88 00:05:24,950 --> 00:05:26,480 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 89 00:05:27,790 --> 00:05:28,760 Empat hari. 90 00:05:29,270 --> 00:05:30,000 Tidak bisa, tidak bisa. 91 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 Aku sudah harus berangkat malam ini. 92 00:05:33,160 --> 00:05:35,830 Namun jika mau memperbaiki sulaman bunga Anda, 93 00:05:35,830 --> 00:05:38,070 bingkai sulaman pada umumnya terlalu besar. 94 00:05:38,480 --> 00:05:41,670 Apakah tidak ada cara lain untuk memperbaikinya? 95 00:05:42,390 --> 00:05:43,830 Bisakah biarkan aku coba? 96 00:05:44,110 --> 00:05:45,350 Kau punya cara? 97 00:05:45,640 --> 00:05:47,390 Ya, aku punya sebuah ide. 98 00:05:47,510 --> 00:05:51,200 Hanya saja, tidak bisa memperbaikinya hingga sama persis. 99 00:06:30,670 --> 00:06:32,320 Teknik apa ini? 100 00:06:32,830 --> 00:06:35,550 Ini adalah sulaman Suzhou Tiongkok, 101 00:06:35,670 --> 00:06:37,920 sebuah teknik sulaman yang sangat tua. 102 00:06:38,230 --> 00:06:39,880 Terima kasih banyak. 103 00:06:40,160 --> 00:06:42,350 Bisakah aku pinjam pakaian Anda untuk mengambil foto? 104 00:06:42,350 --> 00:06:45,110 Aku ingin menyimpan kenangan indah 105 00:06:45,110 --> 00:06:47,880 berupa paduan antara karya seni Prancis dan teknik Tiongkok. 106 00:06:48,040 --> 00:06:48,830 Tentu saja. 107 00:06:48,830 --> 00:06:50,070 Terima kasih. 108 00:07:08,320 --> 00:07:12,920 Aku akan memberi tahu Mia tentang hal yang terjadi hari ini. 109 00:07:13,600 --> 00:07:17,230 Performamu hari ini pantas mendapatkan pujian besar. 110 00:07:18,160 --> 00:07:19,350 Terima kasih. 111 00:07:20,830 --> 00:07:21,670 Masuk dan lihatlah. 112 00:07:22,670 --> 00:07:24,720 Mulai sekarang, ini akan menjadi ruang desainmu. 113 00:07:24,760 --> 00:07:26,040 Harap kau menyukainya. 114 00:07:26,200 --> 00:07:26,830 Baik. 115 00:07:35,760 --> 00:07:36,670 Sangat bagus. 116 00:07:38,200 --> 00:07:39,000 Terima kasih, Pak Tang. 117 00:07:39,390 --> 00:07:40,270 Aku sangat puas. 118 00:07:41,950 --> 00:07:43,480 Aku harap kau bisa menciptakan karya yang sangat bagus 119 00:07:43,550 --> 00:07:45,550 di tempat ini. 120 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 Aku pasti tidak akan mengecewakan Pak Tang. 121 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 Aku berencana menaruh kasur lipat di sini. 122 00:07:49,830 --> 00:07:50,390 Aku akan tinggal di sini. 123 00:07:50,390 --> 00:07:51,600 Tidak boleh seperti itu. 124 00:07:51,920 --> 00:07:54,440 Untuk bisa bekerja dengan baik, harus beristirahat dengan baik. 125 00:07:55,550 --> 00:07:56,270 Mingxuan. 126 00:07:57,230 --> 00:07:58,160 Sini, aku perkenalkan padamu. 127 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 Ini adalah Xia Xueling, supervisor manajer desain 128 00:07:59,760 --> 00:08:01,760 dari Mingyuan Fashion kami. 129 00:08:02,070 --> 00:08:03,200 Halo, Guru Cheng. 130 00:08:03,510 --> 00:08:04,230 Jangan panggil aku Guru Cheng, 131 00:08:04,230 --> 00:08:05,320 panggil saja aku Cheng Yang. 132 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 Sebelumnya aku pernah melihat karya Anda, 133 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 namun belum pernah melihat pembuatnya. 134 00:08:10,200 --> 00:08:11,320 Selamat datang di Mingyuan. 135 00:08:11,760 --> 00:08:12,880 Oh, ya, aku perkenalkan padamu. 136 00:08:12,950 --> 00:08:14,000 Ini adalah Liu Pei. 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,350 Kelak, jika kau memiliki pertanyaan atau masalah tertentu, 138 00:08:16,350 --> 00:08:17,200 kau boleh mencarinya. 139 00:08:17,200 --> 00:08:18,070 Halo, Guru Cheng. 140 00:08:18,070 --> 00:08:18,230 Halo. 141 00:08:18,230 --> 00:08:19,350 Aku telah lama mendengar tentangmu. 142 00:08:19,830 --> 00:08:21,270 Mari, aku perkenalkan dua orang asisten padamu. 143 00:08:21,550 --> 00:08:23,070 Ini adalah Yu Xia, 144 00:08:23,110 --> 00:08:24,790 dia bergabung dengan perusahaan setelah kompetisi berakhir. 145 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Meskipun dia belum lama bergabung, 146 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 namun kinerjanya juga adalah yang terbaik. 147 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 Ini adalah Chen Dongdong, 148 00:08:28,790 --> 00:08:31,390 dia adalah yang paling unggul di antara para pekerja magang. 149 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 Ke depannya, kuserahkan pada Anda. 150 00:08:33,280 --> 00:08:34,350 Halo, Guru Cheng. 151 00:08:34,350 --> 00:08:35,470 Halo, halo, halo. 152 00:08:36,520 --> 00:08:37,670 Kalau begitu, kalian bekerjalah dulu. 153 00:08:37,670 --> 00:08:39,520 Di ruang desainku masih ada beberapa urusan. 154 00:08:39,910 --> 00:08:40,400 Baik. 155 00:08:40,550 --> 00:08:41,590 Supervisor Xia, hati-hati di jalan. 156 00:08:46,910 --> 00:08:49,030 Supervisor Xia berbeda dari yang kubayangkan. 157 00:08:49,840 --> 00:08:51,550 Seperti apa dia di dalam bayanganmu? 158 00:08:52,840 --> 00:08:54,520 Dia sekarang terlihat... 159 00:08:55,150 --> 00:08:56,230 lebih mirip Elsa. 160 00:08:56,470 --> 00:08:57,150 Apa? 161 00:08:57,590 --> 00:08:58,840 Ratu Salju. 162 00:09:01,150 --> 00:09:01,840 ♪Let it go♪ 163 00:09:02,520 --> 00:09:03,200 ♪Let it go♪ 164 00:09:04,000 --> 00:09:06,470 ♪Can't hold it back anymore♪ 165 00:09:08,960 --> 00:09:11,080 Kelihatannya kalian sekarang sudah sangat akrab. 166 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 Jangan terburu-buru bekerja dulu. 167 00:09:13,440 --> 00:09:15,670 Bawalah Guru Cheng untuk berkeliling melihat ke sekitar. 168 00:09:15,840 --> 00:09:16,640 Baik. 169 00:09:17,470 --> 00:09:18,840 Harus mengenal lingkungan dengan baik. 170 00:09:19,230 --> 00:09:19,910 Semangat. 171 00:09:19,960 --> 00:09:20,440 Baik. 172 00:09:20,440 --> 00:09:20,960 Pak Tang, hati-hati di jalan. 173 00:09:20,960 --> 00:09:21,440 Baik. 174 00:09:21,440 --> 00:09:22,280 Pak Tang. 175 00:09:24,670 --> 00:09:25,710 Baru datang, 'kan? 176 00:09:29,200 --> 00:09:30,230 Pak… Pak Tang. 177 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 Kau sedang sibuk? 178 00:09:32,030 --> 00:09:33,550 Aku hanya... 179 00:09:33,840 --> 00:09:35,110 sedang mengajarkan tentang komputer. 180 00:09:36,440 --> 00:09:37,320 Aku mengganggumu lagi? 181 00:09:37,350 --> 00:09:38,350 Tidak, tidak, tidak. 182 00:09:39,320 --> 00:09:42,470 Pak Tang, Desainer Cheng itu bisa datang ke Mingyuan kita 183 00:09:42,470 --> 00:09:43,590 sungguh sangat membahagiakan. 184 00:09:43,670 --> 00:09:44,760 Dengan begini, 185 00:09:44,880 --> 00:09:46,470 sesibuk apa pun Supervisor Xia, 186 00:09:46,550 --> 00:09:48,550 kau juga tidak perlu kewalahan lagi. 187 00:09:49,110 --> 00:09:51,320 Hanya saja, telah memeras otak 188 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 selama berhari-hari, 189 00:09:53,470 --> 00:09:55,710 bukankah kita seharusnya beristirahat? 190 00:09:57,080 --> 00:09:58,150 Sudah lelah, ya? 191 00:09:58,520 --> 00:09:59,230 Tidak, tidak. 192 00:09:59,280 --> 00:10:00,200 Tidak lelah, tidak lelah. 193 00:10:00,590 --> 00:10:01,670 Jangan bermimpi. 194 00:10:01,710 --> 00:10:02,470 Ayo pergi. 195 00:10:03,710 --> 00:10:05,320 Kita pergi ke suatu tempat dengan mobil. 196 00:10:05,910 --> 00:10:06,640 Pergi ke mana? 197 00:10:06,840 --> 00:10:07,550 Sanggar bordir. 198 00:10:29,670 --> 00:10:31,110 Kak Xuan, minumlah air. 199 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 Kau sudah seharian tidak minum air. 200 00:10:32,470 --> 00:10:33,320 Terima kasih. 201 00:10:36,520 --> 00:10:38,350 Apakah kau sudah membantuku membuat janji dengan Guru Li? 202 00:10:38,670 --> 00:10:39,080 Sudah. 203 00:10:39,080 --> 00:10:39,960 Sekarang dia berada di museum, 204 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 dia akan datang sebentar lagi. 205 00:10:41,790 --> 00:10:43,440 Ayo, kita pergi lihat sebentar. 206 00:10:48,350 --> 00:10:50,280 Pak Tang sepertinya agak kurus. 207 00:10:51,590 --> 00:10:53,640 Iya, akhir-akhir ini memang agak sibuk. 208 00:10:54,550 --> 00:10:56,550 Mo Fei bilang padaku Anda pergi ke Prancis? 209 00:10:56,710 --> 00:10:58,320 Bagaimana? Apakah dia baik-baik saja? 210 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 Sudah beberapa hari tidak melihatnya, 211 00:11:00,200 --> 00:11:01,760 aku sangat merindukannya. 212 00:11:03,440 --> 00:11:04,520 Anda tenang saja. 213 00:11:04,520 --> 00:11:05,880 Dia itu 214 00:11:06,000 --> 00:11:07,590 menjaga dirinya sendiri dengan sangat baik. 215 00:11:09,150 --> 00:11:11,000 Hal ini sama seperti ibunya, 216 00:11:11,000 --> 00:11:12,640 kuat dan mandiri. 217 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 Anda mengenal ibunya Fei? 218 00:11:15,350 --> 00:11:16,030 Iya. 219 00:11:16,520 --> 00:11:18,670 Ibunya terlalu sibuk bekerja, 220 00:11:18,790 --> 00:11:20,320 sering bepergian ke seluruh dunia. 221 00:11:20,790 --> 00:11:22,760 Dulu, pada saat liburan musim dingin dan musim panas, 222 00:11:22,910 --> 00:11:25,550 ibunya selalu mengantarkannya ke tempatku 223 00:11:25,910 --> 00:11:27,320 agar aku menjaganya. 224 00:11:27,670 --> 00:11:28,640 Namun, akhirnya 225 00:11:29,000 --> 00:11:31,280 malah aku yang mendapatkan seorang asisten kecil. 226 00:11:31,520 --> 00:11:32,910 (Tenang) Dia mengurus seluruh studio sulamnya 227 00:11:33,150 --> 00:11:35,110 dengan sangat baik. 228 00:11:36,790 --> 00:11:38,910 Aku sungguh agak tidak percaya dengan perkataan Anda itu. 229 00:11:40,320 --> 00:11:41,150 Dia itu 230 00:11:41,150 --> 00:11:43,080 hanya berkarakter terus terang dan mudah marah, 231 00:11:43,280 --> 00:11:44,670 mudah menyinggung orang lain. 232 00:11:46,030 --> 00:11:46,790 Pak Tang, 233 00:11:47,150 --> 00:11:49,670 Anda lebih tua beberapa tahun darinya. 234 00:11:49,880 --> 00:11:52,520 Harap Anda bisa lebih memakluminya. 235 00:11:53,230 --> 00:11:55,550 Selain itu, dia sekarang berada di luar negeri, 236 00:11:55,960 --> 00:11:57,110 tolong 237 00:11:57,590 --> 00:11:59,590 jaga adiknya juga. 238 00:11:59,760 --> 00:12:02,150 Tenang saja, aku tentu saja akan melakukannya. 239 00:12:12,150 --> 00:12:12,880 Mo Fan. 240 00:12:14,590 --> 00:12:15,350 Pak Tang? 241 00:12:17,200 --> 00:12:17,910 Naiklah ke mobil. 242 00:12:18,440 --> 00:12:19,470 Aku datang untuk menjengukmu. 243 00:12:25,200 --> 00:12:26,000 Ayo. 244 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Pak Tang, silakan. 245 00:13:02,280 --> 00:13:02,880 Mo Fan, 246 00:13:03,230 --> 00:13:03,910 duduk. 247 00:13:05,440 --> 00:13:06,110 Baik. 248 00:13:09,670 --> 00:13:10,710 Ini. 249 00:13:12,590 --> 00:13:15,080 Ini… es krim? 250 00:13:15,150 --> 00:13:15,840 Iya. 251 00:13:16,590 --> 00:13:18,110 Kakakmu secara khusus memberitahuku 252 00:13:18,110 --> 00:13:20,670 bahwa kau sangat menyukai es krim ini sejak kecil. 253 00:13:22,230 --> 00:13:24,200 Aku memang menyukainya saat kecil. 254 00:13:24,200 --> 00:13:26,110 Namun, Pak Tang, aku sekarang 255 00:13:26,230 --> 00:13:28,840 sedang berada dalam masa pelatihan, tidak boleh makan manis seperti ini. 256 00:13:29,760 --> 00:13:30,470 Oh, benar. 257 00:13:31,640 --> 00:13:34,640 Kalau begitu, aku makan satu saja. 258 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 Tadi kau memanggilku apa? 259 00:13:41,440 --> 00:13:42,320 Pak Tang. 260 00:13:42,320 --> 00:13:43,080 Coba pikirkan lagi. 261 00:13:45,320 --> 00:13:46,200 Kakak Ipar. 262 00:13:50,470 --> 00:13:51,230 Setelah kakakmu pergi, 263 00:13:51,230 --> 00:13:52,640 kau tinggal di sini seorang diri? 264 00:13:53,030 --> 00:13:54,790 Ya, Kakak tidak ada, 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 di rumah sungguh sangat sepi. 266 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 Apakah kau merindukannya? 267 00:13:58,790 --> 00:13:59,670 Siapa yang merindukannya? 268 00:13:59,710 --> 00:14:01,790 Kami sejak kecil sering bertengkar, bahkan berkelahi. 269 00:14:01,790 --> 00:14:02,550 Pak Tang. 270 00:14:03,200 --> 00:14:04,590 Kakak Ipar, aku beri tahu kau, 271 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 kakakku sejak kecil sangat hebat dalam berkelahi. 272 00:14:05,840 --> 00:14:07,110 Aku bahkan tidak bisa mengalahkannya. 273 00:14:11,640 --> 00:14:13,150 Itu adalah masalah saat kecil. 274 00:14:13,520 --> 00:14:15,670 Ke depannya, tidak boleh menindas kakakmu lagi. 275 00:14:16,550 --> 00:14:17,200 Mengerti. 276 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Meskipun kakakmu memang agak gemuk, 277 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 juga cukup hebat dalam berkelahi. 278 00:14:20,790 --> 00:14:22,200 Tidak bisa menahannya, Pak Tang. 279 00:14:22,280 --> 00:14:23,030 Kakak Ipar. 280 00:14:25,640 --> 00:14:26,280 Tunggu saja, 281 00:14:26,280 --> 00:14:28,590 aku akan memberi tahu kakakmu tentang semua perkataanmu ini. 282 00:14:29,400 --> 00:14:30,470 Jangan, 283 00:14:31,230 --> 00:14:31,550 Kakak Ipar. 284 00:14:31,550 --> 00:14:33,440 Kalau begitu, mungkin aku harus bersembunyi di rumahmu beberapa hari. 285 00:14:34,550 --> 00:14:35,470 Untuk apa datang ke rumah kami? 286 00:14:35,470 --> 00:14:36,520 Mencari Lu Zhu? 287 00:14:37,710 --> 00:14:41,030 Dia selalu datang ke rumah kami dan menyuruhku memasak untuknya. 288 00:14:42,670 --> 00:14:44,000 Kalian berdua 289 00:14:44,350 --> 00:14:45,790 kalau hanya makan-makan saja, masih tidak apa-apa. 290 00:14:51,080 --> 00:14:52,550 Baiklah, hari juga sudah mulai larut. 291 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 Jika ini tidak mau dimakan sekarang, masukkan ke dalam lemari es. 292 00:14:56,230 --> 00:14:57,640 Baik, nanti akan aku masukkan. 293 00:14:59,640 --> 00:15:01,470 Kau seorang diri di Shanghai, jika ada masalah, 294 00:15:02,280 --> 00:15:03,200 telepon aku. 295 00:15:03,400 --> 00:15:04,030 Baik. 296 00:15:05,470 --> 00:15:07,470 Kalau begitu, Kakak Ipar, hati-hati di jalan. 297 00:15:08,670 --> 00:15:09,880 Pintar sekali. Aku pergi dulu. 298 00:15:12,230 --> 00:15:13,000 Tidurlah lebih awal. 299 00:15:13,030 --> 00:15:13,640 Baik. 300 00:15:13,760 --> 00:15:14,550 Kakak Ipar, sampai jumpa. 301 00:15:14,550 --> 00:15:16,000 Baik, sampai jumpa. 302 00:15:20,910 --> 00:15:23,350 Mengapa hari ini kau ada waktu untuk mengobrol denganku? 303 00:15:23,550 --> 00:15:25,230 Sudah lama tidak mencariku, 304 00:15:25,230 --> 00:15:26,760 aku pikir kau hanya sibuk berpacaran 305 00:15:26,760 --> 00:15:28,110 dan sudah melupakanku. 306 00:15:28,590 --> 00:15:29,590 Lihat perkataanmu, 307 00:15:29,590 --> 00:15:31,000 apakah aku orang seperti itu? 308 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 Itu karena aku terlalu sibuk dengan tugas sekolah akhir-akhir ini, 309 00:15:33,200 --> 00:15:34,350 tidak ada waktu. 310 00:15:34,790 --> 00:15:35,880 Jangan berbohong. 311 00:15:36,440 --> 00:15:39,400 Sungguh. Selain itu, aku lihat kau bekerja di Mingyuan 312 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 juga cukup sibuk, 313 00:15:40,670 --> 00:15:41,790 jadi aku tidak mengganggumu. 314 00:15:42,320 --> 00:15:43,030 Sesibuk apa pun aku, 315 00:15:43,030 --> 00:15:44,670 aku juga tidak mungkin sesibuk Pak Tang kalian. 316 00:15:45,030 --> 00:15:46,590 Beberapa hari yang lalu, Supervisor Xia menghilang, 317 00:15:46,590 --> 00:15:49,000 Pak Tang kalian sibuk sampai tidak beristirahat selama beberapa hari. 318 00:15:49,320 --> 00:15:51,150 Aku lihat dia telah menjadi jauh lebih kurus. 319 00:15:51,200 --> 00:15:53,590 Apakah kau sangat sakit hati melihatnya? 320 00:15:53,960 --> 00:15:55,200 Supervisor Xia menghilang? 321 00:15:55,200 --> 00:15:56,400 Kapan itu terjadi? 322 00:15:56,590 --> 00:15:58,000 Apakah Pak Tang tidak memberitahumu? 323 00:15:58,320 --> 00:16:00,150 Hanya beberapa hari sebelum pendatang baru datang. 324 00:16:01,710 --> 00:16:04,320 Dia tidak pernah memberitahuku tentang masalah pekerjaan. 325 00:16:05,550 --> 00:16:07,200 Mingyuan merekrut orang baru lagi? 326 00:16:07,520 --> 00:16:08,150 Iya, 327 00:16:08,550 --> 00:16:11,590 seseorang yang bernama Cheng Yang, 328 00:16:11,790 --> 00:16:12,910 baru saja kembali dari Paris. 329 00:16:13,280 --> 00:16:15,230 Meskipun Pak Tang tidak mengatakannya secara langsung, 330 00:16:15,230 --> 00:16:16,440 namun semua orang tahu bahwa 331 00:16:16,670 --> 00:16:19,080 dia kemungkinan besar akan menggantikan pekerjaan Supervisor Xia. 332 00:16:19,440 --> 00:16:22,280 Aku rasa Supervisor Xia juga berpikir seperti itu, 333 00:16:22,670 --> 00:16:24,760 jadi untuk menekankan pentingnya dirinya sendiri, 334 00:16:24,790 --> 00:16:26,320 akhir-akhir ini, dia sangat ketat, 335 00:16:26,590 --> 00:16:28,470 Departemen Desain sibuk setengah mati. 336 00:16:29,670 --> 00:16:34,280 Melihat orang yang begitu hebat juga sangat kekurangan rasa aman. 337 00:16:34,790 --> 00:16:36,550 Apakah Supervisor Xia terlalu banyak berpikir? 338 00:16:36,550 --> 00:16:39,000 Itu hanyalah pergantian personel yang biasa. 339 00:16:39,440 --> 00:16:41,200 Aku juga merasa dia berpikir terlalu banyak. 340 00:16:41,440 --> 00:16:42,640 Dengar-dengar, demi 341 00:16:42,710 --> 00:16:44,670 membiarkan Supervisor Xia bisa bekerja dengan tenang, 342 00:16:44,840 --> 00:16:47,400 Pak Tang secara pribadi pergi untuk mengundangnya kembali. 343 00:16:47,470 --> 00:16:49,200 Bukankah itu sama saja dengan memberi tahu seluruh dunia 344 00:16:49,200 --> 00:16:50,350 bahwa siapa pun yang datang, 345 00:16:50,470 --> 00:16:51,710 Supervisor Xia akan tetap menjadi 346 00:16:51,710 --> 00:16:53,640 kaki tangan Pak Tang yang paling penting? 347 00:16:55,280 --> 00:16:57,030 Aku tidak mengerti tentang hal ini. 348 00:16:57,400 --> 00:16:58,910 Kau akan mengerti setelah menanyakannya pada Pak Tang. 349 00:16:59,110 --> 00:16:59,550 Ada yang datang, 350 00:16:59,550 --> 00:17:00,320 aku tutup dulu teleponnya. 351 00:17:01,200 --> 00:17:02,400 Kau kan bukan manajer umum, 352 00:17:02,400 --> 00:17:03,790 apa yang kau khawatirkan? 353 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 Yang mana yang harus dipilih? 354 00:17:14,920 --> 00:17:16,800 Bagaimana dengan produk ini? 355 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 Penilaiannya lumayan bagus. 356 00:17:21,800 --> 00:17:22,640 Pesanlah. 357 00:17:25,470 --> 00:17:26,520 Bagaimana dengan yang ini? 358 00:17:28,950 --> 00:17:30,950 Asal produk dan materialnya sangat bagus. 359 00:17:31,640 --> 00:17:32,830 Penilaian, penilaian. 360 00:17:37,470 --> 00:17:38,230 Pesan juga. 361 00:17:39,560 --> 00:17:40,760 Lakukan secepatnya. Cepat, cepat, cepat. 362 00:17:40,760 --> 00:17:41,680 Baik. 363 00:17:50,280 --> 00:17:50,950 Siapa? 364 00:17:51,280 --> 00:17:52,560 Saya dari perusahaan kurir. 365 00:17:57,950 --> 00:17:58,920 Apakah Anda Nona Mo Fei? 366 00:17:59,560 --> 00:18:00,110 Benar. 367 00:18:00,280 --> 00:18:02,110 Ini adalah paket Anda dari Tiongkok. 368 00:18:03,520 --> 00:18:04,190 Terima kasih. 369 00:18:04,310 --> 00:18:06,400 Semoga hari Anda menyenangkan. 370 00:18:06,640 --> 00:18:07,110 Sampai jumpa. 371 00:18:07,160 --> 00:18:07,830 Sampai jumpa. 372 00:18:19,940 --> 00:18:21,070 (Dari Tang Mingxuan) 373 00:18:21,070 --> 00:18:22,430 Mingxuan? 374 00:18:26,280 --> 00:18:28,280 Mengapa pagi-pagi begini kau sudah mendapatkan paket? 375 00:18:30,190 --> 00:18:31,040 Apa ini? 376 00:18:31,310 --> 00:18:32,070 Tidak tahu. 377 00:18:32,070 --> 00:18:33,230 Coba buka dan lihat. 378 00:18:34,470 --> 00:18:35,520 Hati-hati. 379 00:18:42,740 --> 00:18:44,420 (Khas Shanghai) 380 00:18:46,430 --> 00:18:47,520 Lembut sekali. 381 00:18:47,520 --> 00:18:48,590 Apa ini? 382 00:18:49,040 --> 00:18:50,070 Ini kue merah jingga. 383 00:18:50,070 --> 00:18:52,470 Ini adalah camilan dari Jiangsu dan Zhejiang. 384 00:18:55,940 --> 00:18:57,460 (Berbagai camilan Shanghai) 385 00:18:57,470 --> 00:18:58,470 Aku pernah makan ini. 386 00:18:58,470 --> 00:18:59,640 Kue awan. 387 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 Siapa yang mengirimnya padamu? 388 00:19:02,760 --> 00:19:04,230 Apakah itu Pak Tang-mu? 389 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 Dia begitu sibuk bekerja, 390 00:19:09,040 --> 00:19:11,280 mengapa masih ada waktu untuk mengirim semua ini padaku? 391 00:19:11,760 --> 00:19:13,110 Kau tidak tahu tentang ini, 'kan? 392 00:19:13,190 --> 00:19:14,710 Orang yang sedang jatuh cinta, 393 00:19:14,710 --> 00:19:17,430 sering melakukan hal-hal yang tak terduga. 394 00:19:21,400 --> 00:19:22,710 Aku mau makan ini. 395 00:19:28,400 --> 00:19:29,710 Ini… ini tidak enak. 396 00:19:29,710 --> 00:19:31,710 Kalau begitu, bolehkah aku makan yang ini? 397 00:19:32,110 --> 00:19:33,760 Makan yang ini bisa menjadi gemuk. 398 00:19:34,400 --> 00:19:36,640 Ka… kalau begitu, aku boleh makan yang mana? 399 00:19:36,640 --> 00:19:37,680 Apakah yang ini boleh? 400 00:19:37,920 --> 00:19:38,830 Begini saja, 401 00:19:39,400 --> 00:19:41,070 aku traktir kau makan enak. 402 00:19:41,470 --> 00:19:43,830 Ini semua bisa membuatmu gemuk, 403 00:19:43,920 --> 00:19:45,000 juga tidak ada nutrisinya, 404 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 aku beri tahu kau. 405 00:19:46,000 --> 00:19:47,470 Biarkanlah aku makan sedikit. 406 00:19:47,470 --> 00:19:48,760 Jangan berebut denganku. 407 00:19:50,710 --> 00:19:52,590 Maaf, apakah kau punya tanda izinnya? 408 00:19:52,590 --> 00:19:55,070 Aku bekerja di sini. 409 00:19:55,070 --> 00:19:56,880 Apakah kau memiliki kartu karyawan seperti ini? 410 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 Aku tidak membawanya. 411 00:19:58,400 --> 00:19:59,680 Tolong ikut denganku ke sini sebentar. 412 00:19:59,680 --> 00:20:00,350 Baik. 413 00:20:06,280 --> 00:20:07,350 Bagaimana ini? 414 00:20:15,400 --> 00:20:16,470 Halo, Nyonya. 415 00:20:19,430 --> 00:20:23,520 Maaf, aku tidak bisa bahasa Prancis. 416 00:20:23,920 --> 00:20:26,070 Orang yang bukan staf dilarang masuk. 417 00:20:26,470 --> 00:20:27,310 Apa? 418 00:20:27,680 --> 00:20:28,400 Aku… 419 00:20:29,920 --> 00:20:30,470 aku… 420 00:20:30,470 --> 00:20:31,950 Kenapa? Ada masalah apa? 421 00:20:32,950 --> 00:20:34,310 Halo. 422 00:20:34,950 --> 00:20:38,190 Aku bekerja di Cayman, Cayman. 423 00:20:38,310 --> 00:20:39,070 Cayman. 424 00:20:39,640 --> 00:20:40,470 Cayman. 425 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 426 00:20:44,310 --> 00:20:46,640 Fang Xiaoyu, Fang Xiaoyu. 427 00:20:46,800 --> 00:20:48,880 Fang Xiaoyu. 428 00:20:49,000 --> 00:20:51,230 Fang Xiaoyu, Fang Xiaoyu. 429 00:20:52,190 --> 00:20:53,400 Fang Xiaoyu? 430 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 Benar, benar. 431 00:20:55,920 --> 00:20:58,470 Fang Xiaoyu adalah temanku. 432 00:20:59,710 --> 00:21:02,520 Nona ini datang untuk mencari Supervisor Fang. 433 00:21:02,520 --> 00:21:03,800 Bagaimana kalau kita telepon dia? 434 00:21:05,800 --> 00:21:08,190 Lihat dia memakai barang-barang bermerek, 435 00:21:08,280 --> 00:21:10,920 mungkin saja adalah kekasih Supervisor Fang. 436 00:21:11,280 --> 00:21:12,160 Biarkanlah dia masuk. 437 00:21:13,430 --> 00:21:15,160 -Silakan. -Selamat datang. 438 00:21:17,710 --> 00:21:20,400 Namun dia seharusnya menunjukkan tanda izinnya. 439 00:21:32,680 --> 00:21:34,230 Cepat, sebentar lagi akan dimulai. 440 00:21:40,000 --> 00:21:40,680 Aku mencari orang, 441 00:21:41,000 --> 00:21:42,280 aku bersama dengan Supervisor Fang. 442 00:21:42,590 --> 00:21:44,190 Apakah ada di antara kalian yang bisa bahasa Mandarin? 443 00:21:49,950 --> 00:21:50,680 Nyonya. 444 00:21:51,190 --> 00:21:52,470 Nyonya. Benar, kau. 445 00:21:52,470 --> 00:21:53,950 Mengapa kau masih ada di sini? 446 00:21:54,230 --> 00:21:55,280 Cepat, cepat. 447 00:22:01,230 --> 00:22:04,800 Lihatlah kartu nomor kalian. 448 00:22:05,430 --> 00:22:06,520 Bagaimana perasaan kalian? 449 00:22:07,070 --> 00:22:07,800 Tersenyumlah. 450 00:22:07,880 --> 00:22:08,560 Baik. 451 00:22:10,640 --> 00:22:12,590 Akan sangat baik. 452 00:22:13,040 --> 00:22:14,230 Semua orang pegang dengan baik. 453 00:22:16,590 --> 00:22:18,350 Bersiaplah secepatnya. 454 00:22:18,880 --> 00:22:21,000 Jadi, kalian semua tahu, 455 00:22:21,070 --> 00:22:23,640 bagaimana cara melakukannya, cara berjalannya, cara tersenyumnya. 456 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 Bagaimana cara mendapatkan apa yang kalian inginkan. 457 00:22:25,230 --> 00:22:27,800 Semoga beruntung. Kalian adalah yang terbaik. 458 00:22:28,190 --> 00:22:29,950 Terima kasih, terima kasih. 459 00:23:04,640 --> 00:23:06,520 Supervisor Fang, perlukah menurunkan standarnya sedikit? 460 00:23:06,520 --> 00:23:07,920 Kalau tidak, satu pun tidak akan ada yang bisa tinggal. 461 00:23:20,070 --> 00:23:20,830 Tunggu sebentar. 462 00:23:21,800 --> 00:23:22,640 Aku harap, 463 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 lain kali, saat kau berjalan ke sini, 464 00:23:24,800 --> 00:23:28,470 tunjukkan lebih banyak lekuk tubuhmu. 465 00:23:28,830 --> 00:23:31,160 Tubuhmu sangat indah. 466 00:23:31,640 --> 00:23:34,350 Tatapan matanya harus lebih banyak lagi. 467 00:23:34,760 --> 00:23:35,950 Benar, benar. 468 00:23:36,000 --> 00:23:37,110 Sangat bagus. 469 00:24:10,580 --> 00:24:12,900 (Grup Cayman Shanghai) 470 00:25:00,040 --> 00:25:01,230 Mengapa kau ada di sini? 471 00:25:04,070 --> 00:25:05,160 Aku adalah model, 472 00:25:05,520 --> 00:25:06,800 bukankah seharusnya ada di sini? 473 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 Jika aku tidak salah ingat, 474 00:25:14,160 --> 00:25:16,310 kau sudah dikeluarkan dari Cayman, 'kan? 475 00:25:19,880 --> 00:25:21,190 Apakah kau masih ingat? 476 00:25:22,710 --> 00:25:25,880 Aku bisa menjadi model karena kau yang membimbingku. 477 00:25:31,680 --> 00:25:33,710 Pertama kali aku berjalan di panggung, 478 00:25:35,430 --> 00:25:36,920 juga ada kau yang menemaniku. 479 00:25:38,310 --> 00:25:39,230 Sudah tidak ingat. 480 00:25:39,680 --> 00:25:40,830 Namun, aku masih ingat. 481 00:25:41,590 --> 00:25:42,230 Aku… 482 00:25:42,470 --> 00:25:43,830 Tunggu, apa yang terjadi? 483 00:25:43,880 --> 00:25:45,190 Orang bisa masuk seenaknya? 484 00:25:46,160 --> 00:25:47,430 Maaf, maaf, maaf. 485 00:25:47,520 --> 00:25:48,830 Supervisor Fang, aku telah lalai dalam tugasku. 486 00:25:48,880 --> 00:25:50,190 Aku akan membawanya pergi sekarang juga. 487 00:25:52,280 --> 00:25:53,880 Pergi, pergi, pergi. Jangan membuat kekacauan. 488 00:25:53,880 --> 00:25:54,560 Kau jangan... 489 00:25:56,800 --> 00:25:57,760 Kau… 490 00:25:59,520 --> 00:25:59,880 Pergi. 491 00:26:00,110 --> 00:26:00,920 Aku… 492 00:26:01,950 --> 00:26:03,160 Tolong kau berdiri. 493 00:26:03,710 --> 00:26:05,160 Aku tidak bisa berdiri. 494 00:26:05,230 --> 00:26:07,350 Kakiku terkilir, hak sepatuku juga patah. 495 00:26:07,590 --> 00:26:08,680 Berpura-pura mengenaskan lagi. 496 00:26:08,680 --> 00:26:09,800 Tidak. 497 00:26:12,520 --> 00:26:13,950 Supervisor Fang, hak sepatunya sungguh patah. 498 00:26:20,560 --> 00:26:22,160 Kau ingin membuat keributan apa lagi? 499 00:26:22,520 --> 00:26:25,070 Aku mencarimu karena ingin memberitahumu tentang suatu hal yang sangat penting. 500 00:26:25,280 --> 00:26:27,110 Di antara kita berdua bisa ada hal penting apa? 501 00:26:28,310 --> 00:26:30,230 Li Qi, seret dia keluar. 502 00:26:30,520 --> 00:26:30,800 Ayo pergi. 503 00:26:30,800 --> 00:26:33,350 Ini sungguh adalah masalah penting, masalah pekerjaan. 504 00:26:33,590 --> 00:26:35,430 Aku menyuruhmu menyeretnya keluar, seret dia keluar. 505 00:26:35,710 --> 00:26:37,950 Fang Xiaoyu, kau keterlaluan sekali! 506 00:26:39,430 --> 00:26:40,710 Bukankah kau sudah bisa berdiri? 507 00:26:41,520 --> 00:26:41,950 Aku… 508 00:26:42,190 --> 00:26:43,430 Bawa dia ke kantorku. 509 00:26:46,430 --> 00:26:47,190 Ayo pergi. 510 00:26:48,110 --> 00:26:48,950 Apakah kau bisa berjalan? 511 00:26:59,640 --> 00:27:00,350 Li Qi, 512 00:27:01,110 --> 00:27:02,710 pergi ambilkan sepasang sepatu untuk Nona Bai. 513 00:27:04,470 --> 00:27:05,470 Ambil sepatu? 514 00:27:05,590 --> 00:27:06,950 Benar, cepat. 515 00:27:08,560 --> 00:27:09,280 Baik. 516 00:27:14,920 --> 00:27:16,160 Supervisor Fang, 517 00:27:16,430 --> 00:27:18,430 ini adalah Prancis. 518 00:27:18,710 --> 00:27:20,680 Bisakah kau lebih menghargai orang senegara? 519 00:27:26,000 --> 00:27:29,280 Maaf, aku sungguh tidak bisa melakukannya padamu. 520 00:27:30,110 --> 00:27:31,830 Tidak bisakah kau lebih baik padaku? 521 00:27:32,920 --> 00:27:35,070 Kau berpura-pura menjadi model dan menyusup masuk, 522 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 masih berani mengatakan aku tidak memedulikan teman senegara? 523 00:27:39,160 --> 00:27:40,710 Jika kau tertangkap oleh seorang eksekutif, 524 00:27:40,710 --> 00:27:42,470 apakah kau tahu apa yang akan terjadi padamu? 525 00:27:43,760 --> 00:27:43,880 Kalau begitu, aku… 526 00:27:43,880 --> 00:27:45,000 Berdiri di sana, jangan bergerak. 527 00:27:50,110 --> 00:27:52,590 Itu karena aku sungguh tidak ada cara lain. 528 00:27:52,920 --> 00:27:55,040 Kau tidak mengangkat teleponku, 529 00:27:55,070 --> 00:27:56,590 juga tidak mau menemuiku, 530 00:27:57,230 --> 00:27:59,280 aku hanya bisa terpikirkan cara buruk ini. 531 00:28:00,830 --> 00:28:02,280 Jangan bicarakan hal-hal yang tidak berguna ini. 532 00:28:02,760 --> 00:28:04,350 Katakanlah, ada urusan apa kau mencariku? 533 00:28:07,350 --> 00:28:10,160 Begitu terburu-buru membicarakan hal yang serius? 534 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 Tidak membicarakan masalah pribadi dulu? 535 00:28:16,190 --> 00:28:17,470 Jawab pertanyaanku. 536 00:28:22,920 --> 00:28:23,640 Baiklah. 537 00:28:24,950 --> 00:28:27,560 Aku mencarimu untuk membicarakan tentang kerja sama. 538 00:28:27,800 --> 00:28:28,830 Kerja sama? 539 00:28:29,280 --> 00:28:30,470 Membicarakan kerja sama denganku? 540 00:28:31,280 --> 00:28:33,920 Apakah kau masih ingin masuk ke Cayman Prancis kami? 541 00:28:34,280 --> 00:28:35,880 Aku sarankan kau untuk menghemat energi. 542 00:28:36,310 --> 00:28:38,430 Supervisor Fang, jangan terlalu meremehkan orang lain. 543 00:28:38,520 --> 00:28:40,230 Kau mungkin belum tahu. 544 00:28:41,160 --> 00:28:45,470 Aku sekarang adalah pacar Ketua Direksi Haiyao. 545 00:28:48,280 --> 00:28:50,880 Jadi, hari ini kau datang dengan gaya seorang istri bos? 546 00:28:51,190 --> 00:28:52,230 Bukan. 547 00:28:52,470 --> 00:28:54,190 Aku hanya ingin memberitahumu, 548 00:28:54,680 --> 00:28:56,110 selama kau membutuhkanku, 549 00:28:56,400 --> 00:28:59,040 Haiyao kami bersedia membantumu. 550 00:29:00,680 --> 00:29:01,640 Nona Bai, 551 00:29:03,310 --> 00:29:04,710 apakah kau merasa aku akan 552 00:29:04,710 --> 00:29:07,280 menjual pakaianku di pasar sayur atau supermarket? 553 00:29:08,310 --> 00:29:09,640 Dengan standar Haiyao kalian, 554 00:29:09,640 --> 00:29:11,590 apakah kau sendiri tidak tahu? 555 00:29:12,070 --> 00:29:14,040 Masih ingin bekerja sama dengan Cayman kami. 556 00:29:14,800 --> 00:29:16,000 Siapa yang memberikanmu keberanian itu? 557 00:29:17,070 --> 00:29:18,190 Supervisor Fang, 558 00:29:18,280 --> 00:29:20,400 kesalahpahamanmu terhadap Haiyao kami terlalu dalam. 559 00:29:20,560 --> 00:29:21,830 Kami memiliki toko khusus, 560 00:29:21,830 --> 00:29:23,310 sungguh sangat profesional. 561 00:29:23,520 --> 00:29:24,310 Benarkah? 562 00:29:24,640 --> 00:29:27,470 Kalau begitu, apakah Haiyao kalian memiliki desainer yang hebat? 563 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 Saat ini, pakaian kalian 564 00:29:30,520 --> 00:29:33,400 memiliki struktur yang sederhana dan garis jahitannya monoton, 565 00:29:33,560 --> 00:29:35,400 masih bersikeras mau membuat gaya elegan 566 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 dan bekerja keras mati-matian. 567 00:29:37,400 --> 00:29:38,190 Setiap pakaiannya 568 00:29:38,190 --> 00:29:40,190 terlalu dipaksakan sampai seperti dituliskan kata "elegan" di sana. 569 00:29:42,590 --> 00:29:44,070 Bukankah karena tidak ada, 570 00:29:44,190 --> 00:29:46,520 makanya kami mau bekerja sama dalam hal desainnya? 571 00:29:48,830 --> 00:29:50,400 Mimpimu indah sekali. 572 00:29:51,040 --> 00:29:53,760 Aku bisa percaya kau sungguh datang untuk membicarakan tentang kerja sama, 573 00:29:54,230 --> 00:29:56,230 namun aku tidak mungkin bekerja sama dengan Haiyao kalian. 574 00:29:57,110 --> 00:29:58,830 Jika aku bekerja sama dengan Haiyao kalian, 575 00:29:58,830 --> 00:30:01,430 aku sungguh tidak akan bisa bertahan di lingkaran industri ini lagi. 576 00:30:02,040 --> 00:30:02,590 Bukan, Supervisor Fang, 577 00:30:02,590 --> 00:30:03,880 bagaimana kau bisa berpikir seperti itu? 578 00:30:04,000 --> 00:30:05,560 Lalu aku harus berpikir seperti apa? 579 00:30:06,190 --> 00:30:08,040 Seharusnya memikirkan masalah kerja sama. 580 00:30:10,430 --> 00:30:11,470 Coba kau pikirkan, 581 00:30:11,800 --> 00:30:13,710 jika kau bekerja sama dengan Haiyao kami, 582 00:30:14,000 --> 00:30:15,710 manfaatnya sangat banyak. 583 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 Adapun persyaratannya, 584 00:30:17,950 --> 00:30:19,070 kau katakan saja. 585 00:30:22,760 --> 00:30:25,310 Bukankah Nona Bai sedikit terlalu percaya diri? 586 00:30:26,310 --> 00:30:28,350 Biarpun aku bisa memberikan persyaratannya, 587 00:30:28,430 --> 00:30:30,040 apakah kau seorang diri bisa membuat keputusan? 588 00:30:32,520 --> 00:30:34,640 Karena aku bisa mengatakan hal ini, 589 00:30:34,680 --> 00:30:37,040 tentu saja aku bisa membuat keputusan. 590 00:30:38,880 --> 00:30:41,520 Suamiku sangat baik padaku. 591 00:30:41,560 --> 00:30:43,590 Dia selalu menurutiku. 592 00:30:45,310 --> 00:30:49,760 Dibandingkan dengan ayahnya, Zhu Haitian kalah jauh. 593 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 Masuklah, apa yang kau lakukan? 594 00:30:58,520 --> 00:30:59,190 Sepatu. 595 00:31:00,160 --> 00:31:01,950 Setelah Nona Bai memakai sepatunya, cepatlah keluar. 596 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 Supervisor Fang, kau… 597 00:31:04,950 --> 00:31:08,110 Apakah kau ingin aku memanggil satpam untuk mempersilakanmu keluar? 598 00:31:09,560 --> 00:31:10,280 Aku… 599 00:31:10,430 --> 00:31:14,070 Nona Bai, Supervisor Fang kami masih ada banyak pekerjaan. 600 00:31:14,160 --> 00:31:14,880 Pergilah. 601 00:31:16,590 --> 00:31:18,310 Sepatu datar? 602 00:31:18,640 --> 00:31:20,430 Ini sangat tidak cocok denganku. 603 00:31:20,430 --> 00:31:21,590 Fang Xiaoyu! 604 00:31:25,400 --> 00:31:26,230 Minggir. 605 00:31:28,640 --> 00:31:29,920 Ini semua adalah beberapa model busana kami 606 00:31:29,920 --> 00:31:32,190 yang lebih sesuai dengan musim ini. 607 00:31:32,190 --> 00:31:34,520 Lalu ada beberapa celana panjang dan rok. 608 00:31:34,590 --> 00:31:35,560 Anda lihat rok ini. 609 00:31:35,560 --> 00:31:37,230 Aku rasa ini cukup cocok dengan Anda. 610 00:31:37,310 --> 00:31:38,350 Apakah Anda menyukainya? 611 00:31:39,000 --> 00:31:39,760 Suka. 612 00:31:39,760 --> 00:31:41,070 Baik, kalau begitu, kemarilah. 613 00:31:51,520 --> 00:31:55,000 Anda yang melayani tamu itu? 614 00:31:55,590 --> 00:31:56,640 Benar. 615 00:31:57,950 --> 00:32:02,110 Pelanggan itu juga menuliskan surat untuk berterima kasih. 616 00:32:03,350 --> 00:32:06,230 Bagus sekali jika dia bisa merasa puas. 617 00:32:06,680 --> 00:32:10,110 Apakah Anda pernah mempelajari sulaman Suzhou? 618 00:32:10,680 --> 00:32:13,230 Benar, Anda juga tahu tentang sulaman Suzhou? 619 00:32:14,430 --> 00:32:17,520 Aku tahu di Tiongkok ada sangat banyak 620 00:32:18,000 --> 00:32:21,920 keterampilan menyulam yang sangat menakjubkan. 621 00:32:22,350 --> 00:32:24,040 Tak disangka, Anda… 622 00:32:24,110 --> 00:32:27,350 Tiongkok sedang bangkit, 623 00:32:27,710 --> 00:32:31,950 tentu saja aku juga memperhatikan pasar di Tiongkok. 624 00:32:32,160 --> 00:32:33,070 Di saat yang sama, 625 00:32:33,070 --> 00:32:35,230 aku juga berharap di dalam kostum kami, 626 00:32:35,280 --> 00:32:38,350 bisa ada lebih banyak unsur oriental. 627 00:32:39,680 --> 00:32:44,430 Sekarang, sebagian besar unsur oriental didapatkan dari menyalin, 628 00:32:44,430 --> 00:32:47,800 bukan ciptaan yang diinternalisasi. 629 00:32:48,040 --> 00:32:51,920 Sangat banyak unsur bahkan digunakan dengan salah, 630 00:32:52,000 --> 00:32:55,430 tidak memahami makna budayanya. 631 00:32:56,560 --> 00:32:58,190 Aku sangat setuju dengan pandanganmu. 632 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 Ini juga adalah alasan 633 00:33:00,110 --> 00:33:02,110 mengapa aku selalu mencari desain baru. 634 00:33:03,040 --> 00:33:06,640 Apakah Anda tahu tentang Grup Mingyuan? 635 00:33:06,950 --> 00:33:07,880 Ya. 636 00:33:08,470 --> 00:33:12,190 Itu adalah sebuah perusahaan 637 00:33:12,190 --> 00:33:14,000 yang sangat berusaha untuk membawa budaya Tiongkok 638 00:33:14,000 --> 00:33:16,470 ke seluruh dunia. 639 00:33:16,710 --> 00:33:17,640 Benarkah? 640 00:33:18,520 --> 00:33:25,470 Bos mereka juga berkomitmen untuk melindungi budaya pengrajinnya. 641 00:33:25,800 --> 00:33:28,950 Sulaman Suzhou adalah salah satunya. 642 00:33:29,280 --> 00:33:30,190 Mengerti. 643 00:33:30,470 --> 00:33:31,590 Dengan kata lain, 644 00:33:31,710 --> 00:33:35,710 mereka memiliki sangat banyak studio yang bisa dijadikan dukungan produk? 645 00:33:36,160 --> 00:33:37,000 Benar. 646 00:33:37,280 --> 00:33:39,590 Kerja sama antara dia dengan mereka 647 00:33:39,590 --> 00:33:43,190 menjamin mata pencaharian para pengrajin, 648 00:33:43,190 --> 00:33:49,280 di saat yang sama, juga menghadirkan konsep desain baru pada pakaian. 649 00:33:50,560 --> 00:33:51,590 Tadi, 650 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 dari belakang aku melihat 651 00:33:54,680 --> 00:33:56,830 kue kecil yang Anda berikan kepada rekan Anda. 652 00:33:58,350 --> 00:34:01,190 Maaf, aku tidak seharusnya… 653 00:34:01,470 --> 00:34:03,280 Anda salah paham. 654 00:34:03,560 --> 00:34:05,830 Aku hanya merasa kue itu 655 00:34:05,950 --> 00:34:08,470 sangat indah dan menarik. 656 00:34:54,900 --> 00:34:57,900 (Berbagai camilan Shanghai) 657 00:35:12,100 --> 00:35:16,580 (Berbagai camilan Shanghai) 658 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Mo Fei. 659 00:36:08,320 --> 00:36:10,760 Halo, Meng Jing. Kau ada di mana? 660 00:36:11,520 --> 00:36:13,430 Ada apa denganmu? Apa yang terjadi? 661 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 Perutku sakit. 662 00:36:15,710 --> 00:36:16,560 Nanti, kau… 663 00:36:19,910 --> 00:36:20,560 Aku… 664 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 Aku pergi ke sana perlu memakan waktu dua jam. 665 00:36:23,120 --> 00:36:25,150 Bagaimana kalau kau langsung menelepon telepon darurat? 666 00:36:25,630 --> 00:36:27,470 Tidak, kau langsung telepon Fang Xiaoyu saja. 667 00:36:27,470 --> 00:36:28,870 Dia ada di sebelah kita. 668 00:36:29,280 --> 00:36:31,760 Tidak apa-apa. Aku cari cara sendiri saja. 669 00:36:31,760 --> 00:36:32,670 Sampai jumpa. 670 00:36:56,670 --> 00:36:57,430 Halo. 671 00:37:12,910 --> 00:37:13,630 Mo Fei, 672 00:37:14,230 --> 00:37:15,000 ada apa? 673 00:37:15,910 --> 00:37:17,000 Perutku sakit. 674 00:37:17,230 --> 00:37:18,320 Ayo, aku bawa kau pergi ke rumah sakit. 675 00:37:18,560 --> 00:37:19,950 Aku sudah menelepon mereka. 676 00:37:20,520 --> 00:37:22,000 Tidak bisa menunggu lagi. Aku bantu kau membuat janji. 677 00:37:24,080 --> 00:37:24,630 Maaf. 678 00:37:24,760 --> 00:37:26,080 Tidak apa-apa, ayo. 679 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Halo, ini adalah Rumah Sakit Pusat Paris. 680 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 Halo, tolong bantu saya membuat janji dengan Dokter Michelle, 681 00:37:48,430 --> 00:37:49,800 sangat mendesak. 682 00:37:50,600 --> 00:37:52,190 Nama saya Fang Xiaoyu. 683 00:37:53,520 --> 00:37:55,600 Tuan Fang, tunggu sebentar. 684 00:37:56,600 --> 00:38:00,150 Setengah jam lagi, Dokter Michelle akan ada waktu luang. 685 00:38:00,560 --> 00:38:03,390 Baik, terima kasih. 686 00:38:21,080 --> 00:38:23,950 Selamat malam. Ada apa dengan Anda? 687 00:38:24,760 --> 00:38:25,870 Dia merasa tidak enak badan, 688 00:38:25,950 --> 00:38:27,950 bisakah Anda membantu memeriksanya? 689 00:38:27,950 --> 00:38:28,670 Tentu saja. 690 00:38:28,670 --> 00:38:31,800 Anda keluarlah dulu, aku akan memeriksanya. 691 00:38:32,870 --> 00:38:34,120 Kalau begitu, aku akan menunggu di luar. 692 00:38:34,120 --> 00:38:35,430 Jika ada sesuatu, panggil aku kapan saja. 693 00:38:42,520 --> 00:38:43,840 Berbaringlah di sini. 694 00:38:59,120 --> 00:39:00,320 Tidak ada masalah besar. 695 00:39:00,600 --> 00:39:01,840 Jumlah sel darah putihnya agak tinggi. 696 00:39:02,000 --> 00:39:03,360 Cukup menggunakan obat antiinflamasi saja. 697 00:39:04,600 --> 00:39:05,760 Menakutiku saja. 698 00:39:08,190 --> 00:39:10,800 Bisakah kau membantuku? 699 00:39:12,360 --> 00:39:14,320 Ada apa? Apakah ada yang sakit? 700 00:39:15,800 --> 00:39:17,670 Bisakah kau membantuku menjaga rahasia? 701 00:39:18,000 --> 00:39:20,190 Masalah aku sakit dan dirawat di rumah sakit, 702 00:39:21,080 --> 00:39:22,520 jangan beri tahu siapa pun. 703 00:39:27,760 --> 00:39:31,320 "Siapa pun" yang kau maksud adalah Tang Mingxuan, 'kan? 704 00:39:34,670 --> 00:39:36,950 Aku hanya tidak ingin dia khawatir. 705 00:39:37,390 --> 00:39:40,600 Belakangan ini dia sangat sibuk bekerja, juga ada banyak urusan. 706 00:39:40,710 --> 00:39:42,560 Aku tidak ingin membuat fokusnya terpecah 707 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 karena masalahku sendiri. 708 00:39:44,430 --> 00:39:44,870 Jadi… 709 00:39:44,870 --> 00:39:46,560 Sudah, sudah, sudah. 710 00:39:46,910 --> 00:39:48,910 Tenang saja, aku tidak akan memberitahunya. 711 00:39:50,150 --> 00:39:51,950 Namun kau harus berjanji padaku, 712 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 kelak, jika terjadi hal seperti ini lagi, 713 00:39:55,080 --> 00:39:57,430 harus langsung memberitahuku, mengerti tidak? 714 00:39:58,950 --> 00:40:00,760 Untungnya dokter keluargaku hari ini ada waktu kosong. 715 00:40:00,760 --> 00:40:02,470 Kalau tidak, kau tunggu saja sambil merasa sakit. 716 00:40:02,600 --> 00:40:03,560 Sudah, sudah. 717 00:40:04,870 --> 00:40:06,910 Apakah infusku ini sudah hampir selesai? 718 00:40:10,040 --> 00:40:10,950 Masih ada sedikit. 719 00:40:11,760 --> 00:40:12,430 Sebentar lagi. 720 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 Aku pergi panggil perawat. 721 00:40:13,950 --> 00:40:14,950 Nanti aku bawa kau pulang. 722 00:40:19,150 --> 00:40:20,470 Hari ini, 723 00:40:22,040 --> 00:40:23,000 terima kasih, ya. 724 00:41:11,190 --> 00:41:12,040 Mo Fei, 725 00:41:13,910 --> 00:41:15,760 mengapa rona wajahmu terlihat buruk? 726 00:41:16,080 --> 00:41:18,710 Benarkah? Apakah begitu lemah? 727 00:41:18,840 --> 00:41:21,000 Mungkin karena masalah cahaya. 728 00:41:23,230 --> 00:41:24,390 Masalah cahaya? 729 00:41:26,630 --> 00:41:28,600 Kau masih bekerja lembur? 730 00:41:30,840 --> 00:41:33,000 Ya, masih ada banyak pekerjaan yang belum diselesaikan. 731 00:41:34,840 --> 00:41:36,710 Kau masih bilang aku terlihat tidak bertenaga, 732 00:41:36,800 --> 00:41:39,230 aku lihat kau yang menjadi jauh lebih kurus. 733 00:41:40,080 --> 00:41:40,840 Benarkah? 734 00:41:41,950 --> 00:41:43,950 Mo Fei, bagaimana kondisimu? 735 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 Kau menakutiku saja. 736 00:41:46,760 --> 00:41:48,230 Apakah dokter mengatakan sesuatu? 737 00:41:48,630 --> 00:41:49,950 Apakah kau masih merasa sakit? 738 00:41:49,950 --> 00:41:50,630 Mo Fei, 739 00:41:51,670 --> 00:41:53,150 tadi teman rumahmu mengatakan apa? 740 00:41:54,120 --> 00:41:56,710 Ada apa dengan tubuhmu? 741 00:42:07,300 --> 00:42:11,420 ♪Kuberi tahu, kau adalah Langit bulan April di dunia♪ 742 00:42:12,420 --> 00:42:16,100 ♪Gelak tawa memenuhi seisi ruangan♪ 743 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 ♪Angin yang ringan dan gesit♪ 744 00:42:20,020 --> 00:42:24,620 ♪Berubah dan menari Di tengah keindahan musim semi♪ 745 00:42:26,060 --> 00:42:30,420 ♪Kau adalah awan dan kabut Di keringnya bulan April♪ 746 00:42:31,300 --> 00:42:35,100 ♪Senja meniupkan kelembutan angin♪ 747 00:42:35,740 --> 00:42:38,620 ♪Bintang berkelip saat tidak disadari♪ 748 00:42:39,300 --> 00:42:42,940 ♪Rintik gerimis mengguyur di depan bunga♪ 749 00:42:45,300 --> 00:42:49,700 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 750 00:42:50,140 --> 00:42:54,580 ♪Bagai sekuntum teratai yang tak tahan dingin Tersipu ketika angin berhembus♪ 751 00:42:54,980 --> 00:42:59,260 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 752 00:42:59,660 --> 00:43:04,140 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 753 00:43:04,540 --> 00:43:08,820 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 754 00:43:09,180 --> 00:43:15,380 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 755 00:43:24,260 --> 00:43:28,580 ♪Kau bagai tanah dibalik kepingan salju♪ 756 00:43:28,980 --> 00:43:32,940 ♪Kau adalah bulan purnama di setiap malam♪ 757 00:43:33,420 --> 00:43:35,660 ♪Kau yang lugu♪ 758 00:43:36,140 --> 00:43:40,540 ♪Di permukaan air berkilau mengambang Teratai putih dalam mimpimu♪ 759 00:43:43,460 --> 00:43:47,620 ♪Kau adalah pohon demi pohon Yang bermekaran♪ 760 00:43:48,580 --> 00:43:52,340 ♪Burung walet yang berbisik Di antara balok atap♪ 761 00:43:53,060 --> 00:43:56,660 ♪Kau adalah cinta, harapan, dan kehangatan♪ 762 00:43:56,660 --> 00:43:59,820 ♪Kau adalah langit bulan April di dunia♪ 763 00:44:01,060 --> 00:44:05,340 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 764 00:44:05,860 --> 00:44:10,420 ♪Mengucapkan salam perpisahan Yang tersirat kesedihan yang manis♪ 765 00:44:10,740 --> 00:44:14,980 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 766 00:44:15,380 --> 00:44:21,020 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪