1 00:01:25,980 --> 00:01:29,980 =Kau Kebahagiaan Terbesarku= 2 00:01:30,620 --> 00:01:32,340 =Episode 18= 3 00:01:43,950 --> 00:01:44,830 Halo, Ayah. 4 00:01:45,270 --> 00:01:47,830 Mingxuan, apakah kau sudah bertemu dengan Mia? 5 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 Belum, 6 00:01:50,680 --> 00:01:51,870 namun aku akan mencari cara. 7 00:01:53,360 --> 00:01:54,800 Aku baru saja mendapat kabar 8 00:01:55,000 --> 00:01:58,480 bahwa SLC ada wawancara di TV dan Mia akan hadir. 9 00:01:58,800 --> 00:02:00,510 Bagaimana kalau kau pergi dan coba? 10 00:02:01,270 --> 00:02:02,120 Aku mengerti. 11 00:02:05,590 --> 00:02:06,440 Selamat datang. 12 00:02:06,440 --> 00:02:08,440 (Perjamuan Amal) 13 00:02:09,880 --> 00:02:10,910 Maaf, Tuan. 14 00:02:10,910 --> 00:02:12,360 Tolong tunjukkan undangan Anda. 15 00:02:12,630 --> 00:02:13,270 Halo. 16 00:02:13,670 --> 00:02:15,360 Aku mau masuk dan mencari seorang teman. 17 00:02:15,960 --> 00:02:19,720 Maaf, aku tidak bisa membiarkan Anda masuk tanpa undangan. 18 00:02:19,720 --> 00:02:21,830 Dia adalah bos dari Grup Mingyuan, 19 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 mengapa tidak bisa masuk? 20 00:02:22,910 --> 00:02:23,630 Yang Guang, 21 00:02:24,110 --> 00:02:25,270 jangan menyulitkan dia. 22 00:02:25,670 --> 00:02:26,360 Begini, 23 00:02:27,390 --> 00:02:29,470 tolong bantu aku memberikan kartu nama ini pada Mia 24 00:02:29,720 --> 00:02:31,470 dan bilang aku menunggunya di lobi hotel. 25 00:02:32,320 --> 00:02:32,880 Baik. 26 00:02:33,320 --> 00:02:33,960 Terima kasih. 27 00:02:34,550 --> 00:02:35,270 Sama-sama. 28 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 Aku datang. 29 00:02:41,910 --> 00:02:43,110 Aku sudah membawakanmu buku yang kau mau. 30 00:02:43,190 --> 00:02:44,320 Taruh di mana? 31 00:02:50,440 --> 00:02:52,320 Ketika kau pergi dengan Tang Mingxuan waktu itu, 32 00:02:53,360 --> 00:02:54,470 apakah kalian bertengkar? 33 00:02:57,320 --> 00:02:59,440 Siapa bilang? Kami bahkan baru saja bertemu. 34 00:03:00,160 --> 00:03:01,360 Baru bertemu, ya? 35 00:03:02,960 --> 00:03:04,550 Lalu mengapa kau tidak bahagia sama sekali? 36 00:03:06,320 --> 00:03:07,830 Aku di mananya tidak bahagia? 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,270 Hanya saja... 38 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 belakangan ini banyak tugas, 39 00:03:13,910 --> 00:03:16,720 jadi ke depannya aku tidak bisa sering datang mengunjungimu. 40 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 Tang Mingxuan yang melarangmu mengunjungiku, 'kan? 41 00:03:23,800 --> 00:03:24,910 Bukan. 42 00:03:26,600 --> 00:03:28,360 Dengan karakternya yang pelit itu 43 00:03:28,720 --> 00:03:30,520 dia bisa membiarkanmu datang merawatku? 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,720 Sungguh bukan dia. Jangan menganggapnya seperti itu. 45 00:03:40,670 --> 00:03:42,160 Sudahlah kalau kau tidak mau mengatakannya. 46 00:03:46,440 --> 00:03:47,830 Kupaskan aku apel. 47 00:03:48,630 --> 00:03:49,750 Kupas apel? 48 00:03:50,030 --> 00:03:51,440 Maaf merepotkanmu. 49 00:03:53,830 --> 00:03:55,390 Aku cuci apel saja untukmu. 50 00:03:55,440 --> 00:03:56,630 Aku juga tidak pandai mengupas, 51 00:03:56,670 --> 00:03:59,470 selain itu, makan dengan kulitnya itu bergizi. 52 00:04:00,440 --> 00:04:01,800 Tidak suka makan kulit. 53 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 Baik untuk kesehatan. 54 00:04:14,160 --> 00:04:16,320 Apa yang sedang kau pikirkan di dalam kepalamu? 55 00:04:17,110 --> 00:04:18,550 Beri tahukanlah padaku. 56 00:04:20,480 --> 00:04:21,790 Tidak memikirkan apa pun. 57 00:04:27,880 --> 00:04:29,200 Masih bilang tidak bertengkar? 58 00:04:29,720 --> 00:04:31,350 Pikiranmu kacau sejak datang. 59 00:04:32,830 --> 00:04:33,670 Lihat gambarmu saja. 60 00:04:34,510 --> 00:04:37,040 Aku mana bisa terus melihat jika suasana hatimu kacau? 61 00:04:39,270 --> 00:04:40,390 Kalau begitu, makan apel. 62 00:04:58,830 --> 00:04:59,920 Aku selalu merasa ada yang salah, 63 00:04:59,920 --> 00:05:01,070 coba kau bantu aku lihat. 64 00:05:06,550 --> 00:05:07,830 Bantulah aku lihat. 65 00:05:08,200 --> 00:05:10,110 Aku janji tidak akan menjelekkan Tang Mingxuan 66 00:05:10,110 --> 00:05:12,230 di depanmu lagi, oke? 67 00:05:16,040 --> 00:05:18,110 Baik. Kalau begitu, aku bantu kau lihat, 68 00:05:18,110 --> 00:05:21,040 mulai sekarang kau tidak akan menjelekkan dia lagi. 69 00:05:30,110 --> 00:05:32,110 Setelah memakai pakaian ini, 70 00:05:32,390 --> 00:05:34,000 pasti masih harus dipadukan dengan beberapa perhiasan. 71 00:05:34,600 --> 00:05:36,390 Sudah akan sempurna jika dipadukan dengan perhiasan. 72 00:05:36,880 --> 00:05:40,110 Jika sekarang mau menambahkan yang lain, 73 00:05:40,110 --> 00:05:41,390 maka akan terlalu rumit, 74 00:05:41,790 --> 00:05:44,790 akan kehilangan keindahan awal dari pakaiannya. 75 00:05:45,600 --> 00:05:46,200 Baik. 76 00:05:47,070 --> 00:05:48,040 Aku akan ikuti kata-katamu. 77 00:05:49,760 --> 00:05:51,070 Aku hanya asal bicara. 78 00:05:51,350 --> 00:05:52,440 Pokoknya ikuti kata-katamu. 79 00:05:57,620 --> 00:05:59,980 (Perjamuan Amal) 80 00:06:05,760 --> 00:06:06,440 Kak Xuan, 81 00:06:07,350 --> 00:06:09,790 pelayan itu bilang Mia sudah pergi. 82 00:06:10,040 --> 00:06:11,640 Dia masih tidak mau menemui kita. 83 00:06:17,720 --> 00:06:18,600 Kak Xuan, 84 00:06:19,070 --> 00:06:21,350 bagaimana kalau kita menemui Mo Fei? 85 00:06:22,880 --> 00:06:25,320 Tadi begitu masuk, kau langsung membicarakan pekerjaan, 86 00:06:25,320 --> 00:06:26,550 lalu langsung keluar setelah membicarakan pekerjaan, 87 00:06:26,550 --> 00:06:28,350 dia pasti sedih. 88 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 Ayo pergi. 89 00:06:50,600 --> 00:06:51,830 Apakah ada yang bisa dibantu? 90 00:06:52,760 --> 00:06:55,830 Tuan Tang, apakah datang untuk mencari Nona Mia lagi? 91 00:06:57,040 --> 00:06:58,350 Aku datang untuk mencari Mo Fei. 92 00:06:58,480 --> 00:07:00,920 Mo Fei sudah pulang. 93 00:07:01,670 --> 00:07:02,390 Terima kasih. 94 00:07:12,670 --> 00:07:13,350 Kak Xuan. 95 00:07:14,270 --> 00:07:15,480 Mo Fei tidak ada, ya? 96 00:07:17,040 --> 00:07:19,000 Bagaimana kalau kau pergi mencarinya ke rumahnya? 97 00:07:22,040 --> 00:07:23,830 Tidak perlu. Sudah larut. 98 00:07:24,320 --> 00:07:25,550 Kita kembali ke hotel. 99 00:07:28,300 --> 00:07:31,820 (Rumah Sakit Uni Eropa) 100 00:07:38,000 --> 00:07:38,790 Halo, Nona Mo. 101 00:07:39,270 --> 00:07:40,640 Halo. Cepat masuk. 102 00:07:41,440 --> 00:07:42,510 Dua hari ini kau sudah bekerja keras. 103 00:07:42,640 --> 00:07:43,720 Terima kasih sudah menjaga Supervisor Fang. 104 00:07:43,760 --> 00:07:45,070 Sama-sama. Cepat masuk. 105 00:07:46,350 --> 00:07:47,390 Mengapa kau ke sini? 106 00:07:47,510 --> 00:07:48,670 Sudah tidak mengerjakan pekerjaan di Shanghai? 107 00:07:48,880 --> 00:07:49,350 Aku... 108 00:07:49,510 --> 00:07:49,920 Berikan padaku. 109 00:07:49,950 --> 00:07:51,040 Terima kasih. 110 00:07:52,110 --> 00:07:53,040 Supervisor Fang, 111 00:07:53,550 --> 00:07:56,230 bukankah aku ini datang untuk memberimu kejutan? 112 00:07:57,720 --> 00:07:58,830 Hal mengenai kau menjadi pahlawan penyelamat gadis 113 00:07:58,950 --> 00:08:00,270 telah mengarungi lautan dan sampai ke Tiongkok. 114 00:08:00,640 --> 00:08:02,110 Ansel langsung menelepon Pak Hu. 115 00:08:02,200 --> 00:08:03,790 Pak Hu khawatir tidak ada yang merawatmu, 116 00:08:03,790 --> 00:08:06,160 makanya langsung mengutus aku ke sini. 117 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 Membesar-besarkan masalah. 118 00:08:09,200 --> 00:08:10,230 Benar juga. 119 00:08:10,440 --> 00:08:11,790 Aku kira kau terluka parah, 120 00:08:11,790 --> 00:08:13,000 terbaring di tempat tidur dan tidak bisa bergerak. 121 00:08:13,270 --> 00:08:14,550 Bukankah ini baik-baik saja? 122 00:08:15,070 --> 00:08:16,440 Ansel terlalu berlebihan. 123 00:08:16,640 --> 00:08:18,040 Dia tidak berlebihan. 124 00:08:18,390 --> 00:08:19,440 Tangan Supervisor Fang 125 00:08:19,480 --> 00:08:22,000 sekarang belum bisa melakukan pekerjaan yang rumit. 126 00:08:22,200 --> 00:08:24,070 Sekarang dia juga masih harus pemulihan. 127 00:08:25,230 --> 00:08:27,000 Lalu apakah masih bisa menggambar? Apakah mengganggu pekerjaannya? 128 00:08:27,160 --> 00:08:28,670 Sudah, sudah. Jangan cerewet lagi. 129 00:08:29,320 --> 00:08:29,830 Ayo. 130 00:08:29,880 --> 00:08:30,670 Apa yang mau kau lakukan? 131 00:08:30,880 --> 00:08:33,320 Pelan-pelan, pelan-pelan. 132 00:08:34,590 --> 00:08:35,790 Kau senggang, ya? 133 00:08:36,710 --> 00:08:38,550 Bantulah aku mengurus administrasi untuk keluar dari rumah sakit. 134 00:08:39,150 --> 00:08:40,200 Keluar dari rumah sakit? 135 00:08:40,550 --> 00:08:42,590 Tidak bisa, ya? Kalau begitu, kau pulang saja. 136 00:08:43,200 --> 00:08:43,960 Bukan. 137 00:08:44,350 --> 00:08:45,760 Mengapa sudah mau keluar dari rumah sakit? 138 00:08:45,760 --> 00:08:46,910 Dokter bilang masih perlu satu minggu lagi 139 00:08:46,910 --> 00:08:49,320 dan tangan kananmu belum pulih sepenuhnya. 140 00:08:49,550 --> 00:08:51,590 Aku tidak sebanci itu. 141 00:08:51,710 --> 00:08:53,670 Aku juga tetap bisa pemulihan di rumah. 142 00:08:54,110 --> 00:08:55,110 Apakah kau yakin? 143 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Tentu saja. 144 00:08:56,550 --> 00:08:58,200 Kalau tidak, kau akan bolak-balik kampus, 145 00:08:58,200 --> 00:09:00,110 toko, dan rumah sakit. Itu melelahkan sekali. 146 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Aku mengkhawatirkanmu. 147 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 Kita kembali ke rumah lalu kau tetap menjagaku. 148 00:09:05,400 --> 00:09:05,960 Kau... 149 00:09:06,320 --> 00:09:08,400 tidak akan mengabaikanku ketika tiba di rumah, 'kan? 150 00:09:09,840 --> 00:09:10,670 Supervisor Fang, 151 00:09:11,320 --> 00:09:12,790 kalian di rumah? 152 00:09:13,790 --> 00:09:14,790 Kalian berdua sudah tinggal bersama? 153 00:09:15,150 --> 00:09:15,760 Tidak, 154 00:09:16,400 --> 00:09:17,710 kami hanya tetangga. 155 00:09:19,200 --> 00:09:20,230 Mengapa diam saja? 156 00:09:20,280 --> 00:09:21,590 Cepat urus administrasi untuk keluar rumah sakit. 157 00:09:21,840 --> 00:09:22,710 Baik, baik, baik. 158 00:09:25,550 --> 00:09:27,030 Kau yakin mau keluar rumah sakit? 159 00:09:27,030 --> 00:09:28,350 Kau begini bukankah terlalu keras kepala? 160 00:09:28,470 --> 00:09:29,760 Kau begitu mengkhawatirkanku 161 00:09:30,030 --> 00:09:32,030 karena kau takut Tang Mingxuan marah, 'kan? 162 00:09:33,400 --> 00:09:35,350 Kau sudah bilang tidak akan menjelekkan dia. 163 00:09:36,280 --> 00:09:37,670 Tidak bilang lagi, tidak bilang lagi. 164 00:09:37,960 --> 00:09:39,520 Pelayan, kemas barang-barang. 165 00:10:36,440 --> 00:10:37,910 Tidak ada yang mau kau katakan padaku, ya? 166 00:10:40,960 --> 00:10:42,230 Apa yang harus kukatakan? 167 00:10:47,280 --> 00:10:49,520 Apakah kau baru kembali dari menjemput Fang Xiaoyu pulang? 168 00:10:54,590 --> 00:10:56,760 Aku menyadari kau tidak pernah suka mendengarkanku. 169 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 Lalu apakah kau pernah mendengarkanku? 170 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 Aku akan segera pulang. 171 00:11:12,400 --> 00:11:14,470 Kau masih ribut denganku hanya karena masalah kecil ini? 172 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 Mengapa begitu cepat pulang? 173 00:11:24,280 --> 00:11:25,550 Tidak rela aku pergi? 174 00:11:27,150 --> 00:11:29,150 Tidak, hanya bertanya. 175 00:11:37,350 --> 00:11:38,470 Jadi, 176 00:11:39,550 --> 00:11:41,350 apakah kau datang untuk minta maaf? 177 00:11:46,350 --> 00:11:47,640 Mengapa minta maaf? 178 00:11:49,880 --> 00:11:51,280 Lalu untuk apa kau datang? 179 00:11:57,200 --> 00:11:57,880 Baiklah. 180 00:11:58,400 --> 00:12:00,590 Kalau tidak ada urusan lainnya, aku pergi dulu. 181 00:12:06,790 --> 00:12:08,080 Mengapa ada orang yang seperti itu? 182 00:12:08,350 --> 00:12:09,590 Apakah akan mati kalau minta maaf? 183 00:12:09,790 --> 00:12:12,320 Aku akan tinggal kalau kau bilang. 184 00:12:13,320 --> 00:12:15,110 Mengapa bisa ada gadis yang menyukainya? 185 00:12:16,320 --> 00:12:17,320 Nona Mo. 186 00:12:18,840 --> 00:12:20,440 Kau sudah selesai bicara dengan Kak Xuan? 187 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Sebenarnya, 188 00:12:23,030 --> 00:12:25,550 beberapa hari ini Kak Xuan sedang merisaukan 189 00:12:25,590 --> 00:12:27,030 tentang negosiasi dengan Mia dari SLC. 190 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 Kalau kalian berdua bisa lebih cepat berbaikan, 191 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 maka masalahnya bisa berkurang satu, 192 00:12:32,080 --> 00:12:32,790 iya 'kan? 193 00:12:33,320 --> 00:12:35,000 Dia sudah tidak tidur selama beberapa hari. 194 00:12:37,520 --> 00:12:38,230 Apakah... 195 00:12:38,590 --> 00:12:40,000 dia masih susah tidur? 196 00:12:40,470 --> 00:12:41,710 Dia bukannya susah tidur, 197 00:12:41,710 --> 00:12:43,280 namun terlalu banyak masalah. 198 00:12:43,880 --> 00:12:45,880 Banyak masalah di dalam dan luar negeri. 199 00:12:47,000 --> 00:12:49,200 Oh, ya, bukankah kau bekerja di SLC? 200 00:12:49,520 --> 00:12:51,200 Bagaimana kalau kau memberi tahu Mia? 201 00:12:52,030 --> 00:12:53,670 Aku hanya seorang pegawai kecil, 202 00:12:53,670 --> 00:12:55,880 bagaimana mungkin aku bisa bertemu dengan CEO? 203 00:12:57,030 --> 00:12:58,110 Baiklah. 204 00:12:58,710 --> 00:13:00,910 Tidak tahu apa yang Mia ini pikirkan. 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,640 Kak Xuan sudah mencarinya berkali-kali, 206 00:13:02,640 --> 00:13:03,670 namun dia tidak mau menemuinya. 207 00:13:04,080 --> 00:13:06,230 Oh, ya, sebelumnya bahkan sudah pergi ke toko kalian untuk menemuimu, 208 00:13:06,710 --> 00:13:08,400 namun manajer toko kalian bilang kau tidak ada. 209 00:13:09,080 --> 00:13:10,670 Dia pernah ke toko untuk mencariku? 210 00:13:11,280 --> 00:13:13,200 Ya, apakah manajer kalian tidak memberitahumu? 211 00:13:15,150 --> 00:13:17,590 Mungkin... mungkin dia lupa. 212 00:13:36,640 --> 00:13:37,400 Kak Xuan. 213 00:13:38,280 --> 00:13:39,080 Apa yang kalian bicarakan? 214 00:13:39,590 --> 00:13:41,910 Bukan apa-apa. Kau membuatnya marah, ya? 215 00:14:02,670 --> 00:14:03,470 Halo, Guru. 216 00:14:03,710 --> 00:14:04,910 Louis, 217 00:14:06,030 --> 00:14:09,030 jelaskan padaku ide di balik karya Anda. 218 00:14:09,880 --> 00:14:10,790 Baik. Boleh. 219 00:14:10,790 --> 00:14:15,470 Aku sudah mempelajari transformasi kain selama tiga tahun. 220 00:14:15,590 --> 00:14:18,840 Aku pikir seni busana murni hanyalah 221 00:14:18,840 --> 00:14:22,110 melakukan terobosan dan inovasi dalam pemodelan struktur. 222 00:14:22,670 --> 00:14:28,080 Oleh karena itu, inovasi dan perkembangan bahan sandang 223 00:14:28,080 --> 00:14:30,230 menjadi semakin penting. 224 00:14:31,030 --> 00:14:32,400 Kata-kata Anda masuk akal. 225 00:14:32,880 --> 00:14:38,880 Sekarang meneliti bahan baru adalah sebuah tren. 226 00:14:39,080 --> 00:14:40,440 Baik. Terima kasih, Guru. 227 00:14:41,110 --> 00:14:42,840 Begini. 228 00:14:50,200 --> 00:14:51,230 Bahan apa ini? 229 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 Rasanya sangat spesial saat disentuh. 230 00:14:54,670 --> 00:14:58,640 Ini adalah kain satin Zhangzhou khas Tiongkok kami. 231 00:14:58,640 --> 00:15:01,520 Keterampilan menenun kain satin Zhangzhou 232 00:15:01,520 --> 00:15:04,910 adalah warisan budaya tak benda Tiongkok. 233 00:15:04,910 --> 00:15:09,790 Proses menenunnya sangat rumit. 234 00:15:10,590 --> 00:15:15,110 Mulai dari pemilihan bahan, pembilasan, pemolesan, 235 00:15:15,110 --> 00:15:17,760 pewarnaan dan pengeringan, bahkan pemangkasan tepi. 236 00:15:18,110 --> 00:15:21,520 Justru karena itulah kain satin Zhangzhou bisa memiliki 237 00:15:21,520 --> 00:15:24,550 tekstur yang lembut dan berkilau. 238 00:15:26,760 --> 00:15:28,590 Aku sangat menyukai pakaian ini. 239 00:15:28,590 --> 00:15:31,080 Jelaskan konsep desainnya padaku. 240 00:15:32,200 --> 00:15:35,350 Ini adalah sebuah kostum tradisional Tiongkok. 241 00:15:35,350 --> 00:15:36,110 Bagiku, 242 00:15:36,110 --> 00:15:38,400 tata busana adalah sebuah retro, 243 00:15:38,400 --> 00:15:41,200 karier baru, 244 00:15:41,200 --> 00:15:43,880 dan harus melampaui tradisi. 245 00:15:43,880 --> 00:15:47,400 Pada saat yang sama, tradisi itu perlu ada. 246 00:15:47,710 --> 00:15:48,910 Di karya ini, 247 00:15:48,910 --> 00:15:52,520 aku berharap bisa menyalurkan definisi waktu. 248 00:15:52,520 --> 00:15:54,280 Aku pikir sebuah karya 249 00:15:54,280 --> 00:15:57,670 harus bisa lolos dalam ujian waktu. 250 00:15:58,910 --> 00:16:03,110 Pandangan ini sangat Tiongkok. 251 00:16:04,400 --> 00:16:05,200 Di Tiongkok, 252 00:16:05,200 --> 00:16:11,080 ada banyak kerajinan tradisional yang diwariskan di masyarakat, 253 00:16:11,080 --> 00:16:15,760 dan beberapa mungkin terancam punah. 254 00:16:15,760 --> 00:16:19,200 Apa rencana Anda dalam menghadapi situasi ini? 255 00:16:20,400 --> 00:16:23,320 Aku ingin menampilkan sebuah gaya dalam karyaku. 256 00:16:23,320 --> 00:16:28,400 Ia bisa kompatibel dengan warisan dan inovasi. 257 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 Apakah Anda tahu, Mo Fei? 258 00:16:34,520 --> 00:16:37,520 Banyak orang tidak tahu arah kreativitas mereka, 259 00:16:38,520 --> 00:16:41,710 namun kau sudah punya tujuan yang jelas. 260 00:16:41,710 --> 00:16:48,200 Aku ingin mengatakan bahwa anda adalah orang yang visioner. 261 00:16:48,200 --> 00:16:51,790 Kau beruntung. Selamat. 262 00:16:58,590 --> 00:17:01,590 Mo Fei, aku rasa kata-katamu hari ini sangat bagus. 263 00:17:02,080 --> 00:17:04,520 Kau tidak tahu berapa kali aku latihan di rumah. 264 00:17:05,590 --> 00:17:07,470 Namun hari ini kau bicara dengan sangat lancar. 265 00:17:07,760 --> 00:17:09,310 Aku datang setengah tahun lebih awal darimu, 266 00:17:09,350 --> 00:17:10,800 namun sampai sekarang masih harus menghabiskan waktu 267 00:17:10,800 --> 00:17:12,940 pergi ke sekolah bahasa untuk mengejar ketertinggalan dengan susah payah. 268 00:17:12,950 --> 00:17:14,040 Berdasarkan pengalamanku, 269 00:17:14,040 --> 00:17:15,680 pertama adalah harus mengerti saat mendengar. 270 00:17:16,000 --> 00:17:16,920 Mengenai berbicara, 271 00:17:16,920 --> 00:17:19,520 hanya bisa diasah dengan banyak berlatih. 272 00:17:21,880 --> 00:17:24,710 Namun aku rasa pakaian yang kau desain hari ini sungguh hebat. 273 00:17:25,430 --> 00:17:28,590 Inspirasiku untuk desain ini bersumber dari selembar foto catwalk ibuku 274 00:17:28,590 --> 00:17:30,470 mengenakan cheongsam saat masih muda. 275 00:17:30,680 --> 00:17:31,470 Catwalk? 276 00:17:32,350 --> 00:17:33,830 Dulu ibuku adalah model. 277 00:17:36,000 --> 00:17:39,160 Hal terbesar yang kupelajari dari ibuku adalah kepercayaan dirinya. 278 00:17:39,280 --> 00:17:40,470 Dia menuntut diri sendiri, 279 00:17:40,590 --> 00:17:42,400 selama berdiri di atas panggung, 280 00:17:42,400 --> 00:17:44,110 maka harus menarik semua perhatian. 281 00:17:44,560 --> 00:17:45,430 Sama seperti kita. 282 00:17:45,520 --> 00:17:48,800 Kita berharap karya kita bisa menunjukkan dirinya. 283 00:17:49,110 --> 00:17:50,520 Karena ibuku jugalah, 284 00:17:50,520 --> 00:17:52,350 aku baru bisa mengenal gaya Tiongkok, 285 00:17:52,880 --> 00:17:55,310 baru menyadari teknik keterampilan dan manifestasi Tiongkok 286 00:17:55,310 --> 00:17:57,160 semakin dipelajari semakin menarik. 287 00:17:58,190 --> 00:17:58,680 Mo Fei, 288 00:17:58,680 --> 00:18:01,000 kata-katamu ini benar-benar menginspirasiku. 289 00:18:01,880 --> 00:18:05,230 Kau juga tahu aku terus khawatir tidak bisa menemukan tempatku. 290 00:18:05,430 --> 00:18:08,640 Sesuatu yang kusukai selalu berubah. 291 00:18:08,920 --> 00:18:11,430 Sekarang aku mau memikirkan baik-baik dan memutuskan 292 00:18:11,640 --> 00:18:13,590 jalan apa yang harus kuambil selanjutnya. 293 00:18:14,310 --> 00:18:15,190 Kau akan menemukannya. 294 00:18:15,470 --> 00:18:17,000 Kau tidak mengerti bahasa Mandarin, ya? 295 00:18:17,160 --> 00:18:18,350 Aku suruh kau pergi. 296 00:18:18,640 --> 00:18:19,310 Duoduo, 297 00:18:19,880 --> 00:18:21,160 asalkan amarahmu bisa reda, 298 00:18:21,430 --> 00:18:23,310 kau boleh memarahiku ataupun mencurahkannya padaku sesukamu. 299 00:18:23,920 --> 00:18:26,350 Kau tahu hatiku sudah menyesal sekali. 300 00:18:27,400 --> 00:18:28,590 Hati, ya? 301 00:18:29,430 --> 00:18:30,950 Mengapa kau begitu tidak tahu malu? 302 00:18:31,590 --> 00:18:33,800 Aku hanya melihat hatimu sudah dimakan anjing. 303 00:18:34,520 --> 00:18:35,190 Duoduo. 304 00:18:35,350 --> 00:18:35,800 Duoduo. 305 00:18:35,800 --> 00:18:37,350 Mo Fei, kau datang di waktu yang tepat. 306 00:18:37,680 --> 00:18:38,950 Singkirkan bajingan ini. 307 00:18:39,110 --> 00:18:40,520 Lepaskan aku! 308 00:18:44,920 --> 00:18:46,190 Aku sudah mengatakan yang harus dikatakan. 309 00:18:46,190 --> 00:18:47,950 Aku juga sudah membujuk sebisa mungkin. 310 00:18:48,350 --> 00:18:50,160 Aku sekarang juga sudah tidak tahu harus bagaimana. 311 00:18:52,950 --> 00:18:54,190 Terima kasih, Mo Fei. 312 00:18:55,350 --> 00:18:57,350 Berterima kasih untuk apa? Aku juga tidak melakukan apa-apa, 313 00:18:57,350 --> 00:18:59,160 kalian berdua juga tidak berbaikan. 314 00:19:02,830 --> 00:19:05,710 Jangan bicara begitu, kau sudah melakukan banyak hal. 315 00:19:09,280 --> 00:19:12,110 Apa rencanamu selanjutnya? 316 00:19:22,280 --> 00:19:23,800 Bagaimana kalau kembali ke Tiongkok saja? 317 00:19:25,590 --> 00:19:28,230 Duoduo ke sini juga sepenuhnya karena kau. 318 00:19:28,760 --> 00:19:30,680 Dia tidak punya teman di sini, 319 00:19:31,400 --> 00:19:33,230 dia pasti sangat ingin pulang. 320 00:19:34,070 --> 00:19:40,110 Aku juga percaya waktu... bisa menyelesaikan semua masalah. 321 00:19:41,470 --> 00:19:42,470 Awalnya aku ingin 322 00:19:43,070 --> 00:19:44,430 tinggal di sini beberapa tahun lagi, 323 00:19:44,520 --> 00:19:46,110 banyak-banyak berlatih sebelum pulang. 324 00:19:46,640 --> 00:19:50,560 Kau juga tahu bahwa begitu masuk di dunia kerja, 325 00:19:51,000 --> 00:19:52,710 maka sangat sulit jika ingin belajar lagi. 326 00:19:54,880 --> 00:19:55,830 Memang. 327 00:19:56,710 --> 00:19:58,430 Namun sekarang perkembangan dalam negeri juga sangat pesat. 328 00:19:58,680 --> 00:20:01,110 Perkembangan yang pesat berarti peluangnya juga banyak, 329 00:20:01,310 --> 00:20:02,880 kau juga bisa terus belajar. 330 00:20:08,000 --> 00:20:09,230 Kata-katamu masuk akal. 331 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Aku akan pikirkan lagi. 332 00:20:24,950 --> 00:20:27,760 Julia, kau belum pernah bertemu Mia, 'kan? 333 00:20:27,760 --> 00:20:28,470 Belum. 334 00:20:29,230 --> 00:20:31,430 Dia akan datang besok siang. 335 00:20:31,760 --> 00:20:32,590 Sungguh? 336 00:20:32,830 --> 00:20:33,590 Sungguh. 337 00:21:02,040 --> 00:21:02,760 Masuk. 338 00:21:05,560 --> 00:21:06,470 Besok 339 00:21:06,950 --> 00:21:08,400 kita masih harus mencari Mia lagi. 340 00:21:11,310 --> 00:21:11,920 Kak, 341 00:21:13,110 --> 00:21:16,800 Liu Bei ini mengundang berkali-kali dan berhasil mengundang Zhuge Liang. 342 00:21:17,190 --> 00:21:19,190 Kita sudah mengunjungi Mia berkali-kali, 343 00:21:19,310 --> 00:21:20,920 mengapa dia begitu berhati batu? 344 00:21:21,520 --> 00:21:22,430 Kau belum pernah mendengar yang disebut 345 00:21:22,430 --> 00:21:25,640 keyakinan menggerakkan gunung dan ketulusan meretakkan logam, ya? 346 00:21:27,000 --> 00:21:28,310 Dia benar-benar sangat sulit ditemui. 347 00:21:28,400 --> 00:21:29,350 Aku risau sekali. 348 00:21:33,560 --> 00:21:34,280 Kak, 349 00:21:35,280 --> 00:21:38,230 bagaimana kalau kita mengunjungi Nona Mo? 350 00:21:41,880 --> 00:21:43,880 Bukan urusanmu. 351 00:21:44,560 --> 00:21:48,160 Bukan. Lihat, Anda bekerja setiap hari, 'kan? 352 00:21:48,400 --> 00:21:49,830 Pergilah mengunjunginya sekali-kali. 353 00:22:01,680 --> 00:22:03,830 Berbalik ke sana. Jangan mengintip ponselku. 354 00:22:06,660 --> 00:22:08,580 (Momen WeChat Mo Fei: Wah, senang sekali.) 355 00:22:08,580 --> 00:22:11,540 (Besok sore sudah bisa melihat CEO SLC kami, Nyonya Mia.) 356 00:22:16,830 --> 00:22:17,920 Kak, mau ke mana? 357 00:22:18,310 --> 00:22:19,310 Menemui Mo Fei. 358 00:22:24,920 --> 00:22:26,400 Untuk apa kau mengikutiku? 359 00:22:26,830 --> 00:22:28,040 Aku mau ganti baju. 360 00:22:37,040 --> 00:22:38,070 Nona Mo. 361 00:22:39,760 --> 00:22:42,160 Kau naik dulu saja. Kak Xuan menunggumu di atas. 362 00:22:43,560 --> 00:22:44,590 Aku bantu kau mendorong sepedanya. 363 00:22:48,430 --> 00:22:48,830 Terima kasih. 364 00:22:48,830 --> 00:22:49,920 Naiklah. Sampai jumpa. 365 00:23:02,160 --> 00:23:03,350 Mengapa kau ke sini? 366 00:23:04,400 --> 00:23:06,350 Aku merindukanmu, jadi datang mengunjungimu. 367 00:23:16,310 --> 00:23:17,950 Aku sudah melihat Momen WeChat-mu. 368 00:23:20,310 --> 00:23:21,710 Momen WeChat apa? 369 00:23:22,880 --> 00:23:25,310 Itu juga karena aku terlalu senang, 370 00:23:25,310 --> 00:23:27,070 tidak ada hubungannya denganmu. 371 00:23:30,520 --> 00:23:32,920 Terima kasih tentang masalah Mia. 372 00:23:36,110 --> 00:23:37,280 Terima kasih untuk apa? 373 00:23:37,280 --> 00:23:38,430 Itu hanya hal sepele. 374 00:23:38,560 --> 00:23:43,160 Itu hal sepele bagimu, namun bagiku itu adalah hal besar. 375 00:23:44,920 --> 00:23:46,430 Pacarku sungguh baik, 376 00:23:47,000 --> 00:23:49,640 terus membantuku memikirkan masalah pekerjaanku, 377 00:23:50,310 --> 00:23:51,350 iya 'kan? 378 00:23:56,000 --> 00:23:58,400 Hari ini aku harus mengakui sebuah kesalahan. 379 00:23:58,520 --> 00:24:00,160 Mungkin pada beberapa hal, 380 00:24:01,800 --> 00:24:05,680 aku bisa emosional dan membuatmu tidak nyaman, 381 00:24:06,470 --> 00:24:08,070 namun itu semua karena aku memedulikanmu. 382 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 Maaf, ya. Jangan marah lagi, oke? 383 00:24:15,280 --> 00:24:16,920 Sebenarnya aku juga tidak menyalahkanmu. 384 00:24:17,310 --> 00:24:20,640 Memang Fang Xiaoyu kadang bercanda sangat kelewatan. 385 00:24:21,520 --> 00:24:24,230 Aku janji padamu akan jaga jarak dengannya 386 00:24:24,230 --> 00:24:25,590 dan tidak lagi membuatmu salah paham. 387 00:24:32,350 --> 00:24:34,310 Aku akan pulang setelah selesai negosiasi pekerjaan, 388 00:24:35,190 --> 00:24:36,920 namun aku akan mengunjungimu begitu aku senggang. 389 00:24:39,430 --> 00:24:40,950 Kau begitu sibuk bekerja, 390 00:24:40,950 --> 00:24:42,400 masih bolak-balik mengunjungiku, 391 00:24:43,470 --> 00:24:44,920 bukankah sangat melelahkan? 392 00:24:46,070 --> 00:24:47,470 Apakah mengunjungimu itu melelahkan? 393 00:25:05,500 --> 00:25:07,100 ♪Bagaimana bisa♪ 394 00:25:07,780 --> 00:25:10,900 ♪Memikirkanmu akan membuat Hatiku berdebar kencang♪ 395 00:25:13,540 --> 00:25:15,180 ♪Bagaimana ini♪ 396 00:25:15,860 --> 00:25:18,820 ♪Bertemu denganmu, wajahku Akan menjadi memerah♪ 397 00:25:21,620 --> 00:25:23,140 ♪Kau dekat denganku♪ 398 00:25:23,940 --> 00:25:27,020 ♪Bahkan udara pun menjadi sangat manis♪ 399 00:25:29,340 --> 00:25:32,180 ♪Masih belum sempat bereaksi♪ 400 00:25:32,580 --> 00:25:35,820 ♪Sudah kehilangan akal sehat♪ 401 00:25:38,380 --> 00:25:42,020 ♪Maju ke depan♪ 402 00:25:42,460 --> 00:25:45,620 ♪Berjalan selangkah Akan melihat pelangi♪ 403 00:25:47,340 --> 00:25:49,900 ♪Sama seperti masih berada dalam mimpi♪ 404 00:25:50,420 --> 00:25:52,980 ♪Pertemuan yang indah♪ 405 00:26:05,040 --> 00:26:06,070 Halo, Mo Fei. 406 00:26:06,310 --> 00:26:07,830 Mau pesan apa? 407 00:26:07,920 --> 00:26:09,310 Aku mau ham. 408 00:26:09,470 --> 00:26:10,230 Yang ini? 409 00:26:12,070 --> 00:26:12,830 Yang ini? 410 00:26:13,830 --> 00:26:15,280 Kau akrab dengan bos ini, ya? 411 00:26:15,640 --> 00:26:17,040 Aku sering berbelanja di sini. 412 00:26:18,520 --> 00:26:20,400 Lima ratus gram daging babi juga. 413 00:26:20,470 --> 00:26:20,920 Yang ini? 414 00:26:20,920 --> 00:26:21,470 Ya. 415 00:26:24,280 --> 00:26:25,470 Terima kasih. 416 00:26:26,590 --> 00:26:27,760 Jangan nakal. 417 00:26:34,110 --> 00:26:35,760 Dia terlihat cukup imut. 418 00:26:37,230 --> 00:26:38,680 -Apakah dia baik padamu? -Dia sangat baik. 419 00:26:38,680 --> 00:26:39,190 Iyakah? 420 00:26:39,190 --> 00:26:42,040 Dia terkadang memberiku beberapa gratisan. 421 00:26:43,680 --> 00:26:44,430 Sudah. 422 00:26:44,880 --> 00:26:46,280 -Terima kasih. -Terima kasih. 423 00:26:48,880 --> 00:26:49,830 Terima kasih. 424 00:26:49,920 --> 00:26:51,110 Tunggu. Ada sesuatu untukmu. 425 00:26:55,040 --> 00:26:56,230 Untukmu. 426 00:26:58,310 --> 00:26:59,520 Baik, 'kan? 427 00:27:02,920 --> 00:27:03,830 Terima kasih. 428 00:27:03,830 --> 00:27:04,680 Terima kasih. Sampai jumpa. 429 00:27:04,680 --> 00:27:05,230 Dah. 430 00:28:20,830 --> 00:28:21,830 Sebentar. 431 00:28:28,230 --> 00:28:30,160 Paman Zhong, mengapa kau ke sini? 432 00:28:35,680 --> 00:28:36,800 Kukira mengapa kau ke sini. 433 00:28:54,880 --> 00:28:57,040 Kau tidak datang mencariku, jadi aku datang mencarimu. 434 00:29:05,280 --> 00:29:06,830 Lihat dirimu, lihat dirimu. 435 00:29:08,000 --> 00:29:10,800 Mengapa kau membuat dirimu sendiri menjadi menderita begini? 436 00:29:13,040 --> 00:29:13,800 Paman Zhong saja. 437 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Tidak perlu. Jangan bantu aku. 438 00:29:14,800 --> 00:29:16,070 Duduk dengan ayahmu dan berbincang baik-baik. 439 00:29:25,000 --> 00:29:26,310 Gadis itu bernama Mo Fei, 'kan? 440 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 Kau menyelidikiku, ya? 441 00:29:30,110 --> 00:29:32,400 Kau adalah putraku, mengapa aku tidak boleh menyelidikimu? 442 00:29:35,280 --> 00:29:36,000 Jangan pedulikan aku. 443 00:29:36,470 --> 00:29:38,710 Memalukan. Kau sungguh memalukan. 444 00:29:38,710 --> 00:29:43,040 Sepanjang hari melakukan hal tidak berguna dan bahkan belajar tawuran. 445 00:29:43,830 --> 00:29:45,950 Mengapa? Apakah aku tidak bisa memarahinya? 446 00:29:46,430 --> 00:29:47,280 Kalau masih tidak ada yang memarahinya, 447 00:29:47,280 --> 00:29:49,350 lain kali bertemu dengannya, dia sudah berada di penjara. 448 00:29:50,000 --> 00:29:52,190 Biarpun aku masuk penjara, juga tidak perlu kau pedulikan. 449 00:29:52,280 --> 00:29:53,800 Aku juga tidak mau memedulikanmu, 450 00:29:55,110 --> 00:29:56,590 namun aku tidak mau menahan malu. 451 00:29:57,760 --> 00:29:59,280 Sejak ibuku pergi, 452 00:29:59,430 --> 00:30:01,470 aku sudah tidak ada hubungannya denganmu, memalukan siapa? 453 00:30:01,560 --> 00:30:03,470 Biarpun aku dipukul mati di luar, 454 00:30:03,760 --> 00:30:05,070 juga tidak perlu kau pedulikan. 455 00:30:09,830 --> 00:30:13,470 Mengapa kau ini harus menentangku seperti ini? 456 00:30:14,880 --> 00:30:17,430 Apakah bertahun-tahun ini kau tidak ada kemajuan? 457 00:30:19,190 --> 00:30:20,880 Lihat Tang Mingxuan. 458 00:30:21,070 --> 00:30:22,830 Sekarang dia sudah bisa mandiri. 459 00:30:22,830 --> 00:30:25,000 Bagaimana denganmu? Bagian mana dari kau yang lebih unggul dari dia? 460 00:30:26,160 --> 00:30:28,470 Jangan membahas Tang Mingxuan di depanku, bisa tidak? 461 00:30:46,280 --> 00:30:48,310 Aku tahu kau tidak senang kalau membahas Tang Mingxuan, 462 00:30:49,230 --> 00:30:50,310 namun pernahkah kau berpikir? 463 00:30:51,590 --> 00:30:53,110 Sebenarnya kondisi kalian berdua 464 00:30:53,920 --> 00:30:56,470 itu sama, kau tidak akan kalah darinya. 465 00:30:57,110 --> 00:30:59,160 Namun dia bekerja keras setiap hari. 466 00:30:59,310 --> 00:31:01,880 Sedangkan kau? Setiap hari hanya bergantung pada orang lain, 467 00:31:02,070 --> 00:31:03,190 melakukan hal tidak berguna. 468 00:31:04,160 --> 00:31:07,040 Dulu bersandar pada reputasimu yang ada karena kepintaranmu itu, 469 00:31:07,040 --> 00:31:09,040 dan juga sudah hampir hancur olehmu. 470 00:31:09,110 --> 00:31:11,110 Aku beri tahu kau, kalau kau terus seperti ini, 471 00:31:11,110 --> 00:31:15,230 kau akan menghancurkan dirimu sendiri, kau akan berakhir. 472 00:31:17,070 --> 00:31:18,560 Bisakah kau sadar? 473 00:31:20,640 --> 00:31:22,800 Anggap saja Ayah memohon padamu, oke? 474 00:31:24,710 --> 00:31:25,470 Kau sadarlah. 475 00:31:25,470 --> 00:31:27,710 Jika kau bersedia cepat sadar, 476 00:31:28,680 --> 00:31:31,950 Ayah masih bisa membantumu menemukan kembali jalanmu yang dulu, 477 00:31:33,400 --> 00:31:34,070 oke? 478 00:31:37,190 --> 00:31:38,760 Apakah kau merasa ini membantuku? 479 00:31:40,160 --> 00:31:40,640 Kau datang ke sini 480 00:31:40,640 --> 00:31:42,280 adalah untuk menunjukkan sosok ayah yang penuh kasih 481 00:31:43,760 --> 00:31:45,070 yang ingin mendidik putranya. 482 00:31:45,400 --> 00:31:46,950 Pulanglah dan suruh dia melahirkan seorang putra untukmu sana. 483 00:31:47,710 --> 00:31:48,400 Jangan mencariku. 484 00:31:48,830 --> 00:31:49,400 Xiaoyu, 485 00:31:50,230 --> 00:31:51,710 aku pun tidak sanggup mendengarkan ini lagi. 486 00:31:52,710 --> 00:31:54,950 Ayahmu sungguh memedulikanmu. 487 00:31:55,680 --> 00:31:56,280 Paman Zhong, 488 00:31:56,430 --> 00:31:57,920 kau jangan membantunya bicara. 489 00:31:58,310 --> 00:32:00,280 Sejak dia bersama dengan Zhuang Yuerong itu, 490 00:32:00,280 --> 00:32:01,640 apakah keluargaku pernah tenteram? 491 00:32:01,880 --> 00:32:02,190 Kau juga bukan... 492 00:32:02,190 --> 00:32:03,310 Kau tidak sopan! 493 00:32:03,640 --> 00:32:04,430 Bagaimanapun juga, 494 00:32:04,430 --> 00:32:05,760 kau juga seharusnya memanggilnya Ibu. 495 00:32:05,760 --> 00:32:07,230 Dia bukan ibuku! 496 00:32:07,710 --> 00:32:09,310 Bagaimana mungkin dia adalah ibuku? 497 00:32:09,560 --> 00:32:11,680 Ibuku dibunuh olehmu dan Zhuang Yuerong! 498 00:32:11,680 --> 00:32:13,070 Aku sudah bilang padamu berkali-kali, 499 00:32:13,070 --> 00:32:14,070 mengapa kau tidak percaya? 500 00:32:14,070 --> 00:32:15,280 Kalian berdua adalah pembunuh! 501 00:32:15,280 --> 00:32:16,760 Pembunuh, tahu tidak? 502 00:32:16,760 --> 00:32:17,590 Otakmu ini... 503 00:32:17,590 --> 00:32:18,520 Pembunuh, kalian pergi! 504 00:32:18,520 --> 00:32:20,430 Aku tidak ingin melihat kalian, kalian pergi! 505 00:32:20,430 --> 00:32:21,680 Kalian semua pergi! 506 00:32:21,950 --> 00:32:22,680 Xiaoyu. 507 00:32:23,280 --> 00:32:23,680 Xiaoyu. 508 00:32:23,920 --> 00:32:24,680 Xiaoyu! 509 00:32:25,070 --> 00:32:26,280 Apakah kau tidak bisa tenang 510 00:32:26,350 --> 00:32:28,560 dan duduk dengan Direktur Fang lalu bicara baik-baik? 511 00:32:29,040 --> 00:32:30,040 Xiaoyu. 512 00:32:30,800 --> 00:32:31,710 Xiaoyu. 513 00:32:37,070 --> 00:32:37,680 Direktur Fang. 514 00:32:43,070 --> 00:32:43,760 Direktur Fang. 515 00:32:46,280 --> 00:32:47,070 Sebenarnya... 516 00:32:47,230 --> 00:32:47,710 Direktur Fang, 517 00:32:48,350 --> 00:32:48,760 Paman Zhong, 518 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 mengapa kalian tiba-tiba ke sini? 519 00:32:51,590 --> 00:32:53,190 Bukankah kau bilang Xiaoyu terluka? 520 00:32:53,590 --> 00:32:54,590 Aku datang menjenguknya. 521 00:32:58,230 --> 00:32:59,760 Lalu sekarang kalian sudah mau pergi? 522 00:33:00,560 --> 00:33:01,070 Ya. 523 00:33:01,920 --> 00:33:03,880 Tolong bantu aku merawat Xiaoyu 524 00:33:04,760 --> 00:33:06,110 agar dia tidak terlalu ribut. 525 00:33:07,280 --> 00:33:08,640 Terkadang aku juga tidak bisa apa-apa, 526 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 namun aku akan berusaha sebisanya. 527 00:33:10,070 --> 00:33:10,560 Baik. 528 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Segera beri tahu aku 529 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 kalau ada apa-apa. 530 00:33:19,310 --> 00:33:20,000 Baik, Paman Zhong. 531 00:33:32,000 --> 00:33:32,350 Bukan. 532 00:33:33,190 --> 00:33:34,190 Sebenarnya kau berpihak pada siapa? 533 00:33:34,950 --> 00:33:36,000 Tentu saja di pihak Anda. 534 00:33:36,000 --> 00:33:36,640 Di pihakku? 535 00:33:37,110 --> 00:33:37,830 Aku sudah lama di sini, 536 00:33:37,830 --> 00:33:38,590 tidak ada yang tahu. 537 00:33:38,590 --> 00:33:40,160 Mengapa dia tahu semuanya begitu kau datang? 538 00:33:40,560 --> 00:33:42,230 Tentang Mo Fei, aku masuk rumah sakit, 539 00:33:42,560 --> 00:33:44,280 membuat keributan, aku tinggal di sini. 540 00:33:44,830 --> 00:33:45,520 Siapa yang mengatakannya? 541 00:33:46,070 --> 00:33:46,400 Bukan. 542 00:33:46,710 --> 00:33:48,040 Pak Fang, aku juga tidak bisa disalahkan untuk hal ini. 543 00:33:48,400 --> 00:33:49,760 Aku tidak bilang pun orang lain juga akan bilang. 544 00:33:50,470 --> 00:33:51,000 Orang lain akan bilang. 545 00:33:51,000 --> 00:33:52,280 Aku sekarang melihatmu, aku juga tidak ingin melihatmu. 546 00:33:52,280 --> 00:33:52,680 Cepat pergi. 547 00:33:53,560 --> 00:33:53,880 Pak Fang, 548 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 kalau begitu, hubungi aku kapan pun kalau ada kabar. 549 00:33:58,160 --> 00:33:59,230 Apakah aku masih berani mencarimu? 550 00:34:01,040 --> 00:34:02,310 Kalau begitu, aku pergi dulu. 551 00:34:08,190 --> 00:34:08,870 Sudah pergi, 552 00:34:09,080 --> 00:34:11,000 sekarang kau baru ingat bahwa kau lupa membawanya. 553 00:34:12,280 --> 00:34:13,600 Mengapa kau banyak sekali urusan? 554 00:34:14,040 --> 00:34:15,360 Lalu mengapa belum membiarkanku bicara? 555 00:34:53,470 --> 00:34:54,910 Masak apa ini? 556 00:34:56,600 --> 00:34:57,710 Kau akan tahu kalau sudah jadi. 557 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 Babi suwir rasa ikan, ya? 558 00:34:59,120 --> 00:35:00,190 Kurang lebih begitu. 559 00:35:01,840 --> 00:35:02,280 Aku bantu kau. 560 00:35:02,760 --> 00:35:04,390 Tidak apa-apa, aku sendiri saja. 561 00:35:04,390 --> 00:35:05,390 Kau istirahatlah. 562 00:35:09,710 --> 00:35:10,280 Pergilah, pergilah. 563 00:35:10,360 --> 00:35:10,710 Baik. 564 00:36:08,520 --> 00:36:09,710 Mengapa kau ke sini lagi? 565 00:36:10,560 --> 00:36:12,320 Siapa yang membawakanmu makanan kalau aku tidak datang? 566 00:36:13,000 --> 00:36:13,870 Aku tidak mau makan. 567 00:36:14,000 --> 00:36:14,710 Aku sudah bilang aku tidak lapar. 568 00:36:17,710 --> 00:36:18,710 Bawa makanan apa? 569 00:36:19,670 --> 00:36:21,000 Kau sedang sakit, jadi makanlah bubur yang banyak. 570 00:36:21,840 --> 00:36:22,150 Ini. 571 00:36:22,870 --> 00:36:23,910 Aku sudah bilang aku tidak mau makan, 572 00:36:23,910 --> 00:36:25,080 nanti akan ada orang yang membawakanku makanan. 573 00:36:25,840 --> 00:36:26,230 Siapa? 574 00:36:28,280 --> 00:36:28,910 Aku tahu. 575 00:36:29,430 --> 00:36:31,600 Tadi Mo Fei masuk dengan membawa sayur belanjaan. 576 00:36:34,390 --> 00:36:35,390 Baik. Kau cepatlah pergi. 577 00:36:37,560 --> 00:36:37,840 Baik. 578 00:36:38,840 --> 00:36:40,710 Kurangi minum anggur, sakitmu belum sembuh. 579 00:36:41,080 --> 00:36:41,950 Kalau begitu, aku pergi dulu. 580 00:36:43,600 --> 00:36:44,360 Kurangi minum anggur. 581 00:36:48,760 --> 00:36:50,190 Mingxuan, waktunya makan. 582 00:36:52,040 --> 00:36:53,150 Mengapa belum datang? 583 00:36:56,120 --> 00:36:57,080 Mingxuan. 584 00:37:23,360 --> 00:37:25,470 Tidur. Mengapa kau membangunkanku? 585 00:37:25,470 --> 00:37:26,670 Waktunya makan. 586 00:37:29,950 --> 00:37:31,280 Sudah jadi? 587 00:37:34,000 --> 00:37:35,320 Ayo, makan. 588 00:37:35,800 --> 00:37:38,670 Bukankah sudah sepakat untuk menungguku dan makan bersama? 589 00:37:40,280 --> 00:37:42,470 Mungkin karena masih jet lag. 590 00:37:43,670 --> 00:37:45,430 Kalau begitu, selesai makan baru tidur lagi. 591 00:37:46,520 --> 00:37:47,360 Cepat cicipi. 592 00:37:47,870 --> 00:37:49,360 Ini adalah hati babi buatanku. 593 00:37:49,870 --> 00:37:50,710 Cicipi, cicipi. 594 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 Hati babi bagus untuk penglihatan. 595 00:37:54,670 --> 00:37:55,910 Mengapa? 596 00:37:57,080 --> 00:37:58,630 Ini pertama kalinya kau memasak untukku. 597 00:37:59,710 --> 00:38:01,280 Kalau begitu, mau cicipi tidak? 598 00:38:05,430 --> 00:38:06,320 Bagaimana? 599 00:38:06,910 --> 00:38:09,280 Saat kau memasak untukku lagi lain kali baru aku akan memberitahumu. 600 00:38:09,760 --> 00:38:12,120 Namun yang ini bagaimanapun juga tetap harus dikatakan, 'kan? 601 00:38:12,630 --> 00:38:14,470 Ada ruang untuk perbaikan. 602 00:38:15,360 --> 00:38:19,040 Pertama kali mencicipi masakanku kau langsung berkomentar seperti ini. 603 00:38:19,320 --> 00:38:21,280 Aku kelak tidak mau masak lagi, 604 00:38:21,470 --> 00:38:23,150 tidak mendapatkan pujian. 605 00:38:24,840 --> 00:38:26,560 Cepatlah makan. 606 00:38:46,080 --> 00:38:47,390 Kau selalu tidur di ranjang sekecil ini, 607 00:38:47,390 --> 00:38:48,600 apakah kau terbiasa? 608 00:38:49,630 --> 00:38:51,840 Tidak kecil, cukup besar. 609 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 Lihat, aku begitu kurus, 'kan? 610 00:38:56,460 --> 00:39:01,060 ♪Hingga rambut kita memutih♪ 611 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 ♪Namun masih saling bergandengan tangan♪ 612 00:39:02,520 --> 00:39:04,470 Perlukah aku membantumu mencari sebuah tempat tinggal yang lebih besar? 613 00:39:06,710 --> 00:39:08,280 Tidak apa-apa. Aku tinggal di sini cukup baik. 614 00:39:08,280 --> 00:39:11,150 Lagi pula, berdua dengan Duoduo, ada teman. 615 00:39:12,600 --> 00:39:13,870 Namun apakah dia terbiasa? 616 00:39:14,520 --> 00:39:16,320 Apanya yang tidak terbiasa? 617 00:39:16,870 --> 00:39:18,600 Bagaimana kalau pacarnya datang mengunjunginya? 618 00:39:20,420 --> 00:39:24,020 ♪Ada banyak lagu tentang cinta♪ 619 00:39:24,040 --> 00:39:25,150 Pacarnya jarang datang. 620 00:39:25,150 --> 00:39:26,600 Lagi pula, kalau datang, aku... 621 00:39:27,150 --> 00:39:29,120 tutup pintu dan pakai earphone saja. 622 00:39:30,180 --> 00:39:32,100 ♪Hanya dinyanyikan untukmu♪ 623 00:39:32,120 --> 00:39:33,360 Apakah kau malu saat itu? 624 00:39:36,670 --> 00:39:38,080 Sudah. Aku tidak menggodamu lagi. 625 00:39:39,100 --> 00:39:40,340 ♪Jatuh cinta, jatuh cinta Jatuh cinta kepadamu♪ 626 00:39:40,360 --> 00:39:41,470 Kau suka tinggal di sini saja sudah cukup. 627 00:39:43,120 --> 00:39:44,360 Lalu bagaimana kalau aku datang? 628 00:39:44,360 --> 00:39:46,260 ♪Lagu cinta yang sempurna♪ 629 00:39:46,390 --> 00:39:47,560 Mengapa? 630 00:39:48,870 --> 00:39:49,840 Menggodaku lagi. 631 00:39:49,840 --> 00:39:53,220 ♪Jatuh cinta, jatuh cinta Jatuh cinta kepadamu♪ 632 00:39:53,230 --> 00:39:54,950 Selagi Duoduo masih belum kembali... 633 00:39:54,950 --> 00:39:57,020 ♪Jatuh cinta, jatuh cinta Jatuh cinta kepadamu♪ 634 00:39:57,040 --> 00:39:58,280 bagaimana kalau kita... 635 00:39:58,280 --> 00:40:00,500 ♪Lagu cinta yang sempurna♪ 636 00:40:00,820 --> 00:40:03,500 ♪Kita semuanya mendengarnya♪ 637 00:40:03,520 --> 00:40:05,190 Temani aku mencukupi tidurku. 638 00:40:08,520 --> 00:40:09,870 Apa yang kau pikirkan tadi? 639 00:40:09,870 --> 00:40:10,840 Tidak ada, tidak ada. 640 00:40:10,840 --> 00:40:12,190 Mengapa kau lari? 641 00:40:12,190 --> 00:40:13,190 Tidak ada, tidak ada. 642 00:40:19,380 --> 00:40:23,100 ♪Ingin membawamu ke luar angkasa♪ 643 00:40:23,900 --> 00:40:28,900 ♪Hingga napas kita telah berhenti♪ 644 00:40:29,020 --> 00:40:31,460 ♪Namun jantung masih berdetak♪ 645 00:40:36,190 --> 00:40:38,230 Mengapa hanya kau sendiri? Mana yang lain? 646 00:40:38,430 --> 00:40:40,190 Yang lain semuanya pergi makan siang. 647 00:40:40,190 --> 00:40:42,280 Aku mau menyelesaikan pekerjaanku dulu baru makan. 648 00:40:44,800 --> 00:40:46,560 Pekerjaan tidak akan pernah selesai, 649 00:40:46,560 --> 00:40:47,760 harus belajar untuk menyeimbangkan kerja dan istirahat. 650 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Istirahatlah sebentar. 651 00:40:49,360 --> 00:40:50,470 Temani aku minum sesuatu. 652 00:41:03,080 --> 00:41:03,800 Supervisor Xia. 653 00:41:03,910 --> 00:41:04,430 Terima kasih. 654 00:41:07,390 --> 00:41:08,150 Duduklah. 655 00:41:15,950 --> 00:41:16,910 Liu Pei bilang 656 00:41:16,910 --> 00:41:18,760 kau adalah orang yang pertama datang ke perusahaan 657 00:41:18,760 --> 00:41:19,950 dan juga orang yang pulang paling akhir setiap hari. 658 00:41:20,630 --> 00:41:21,710 Sepertinya kau sangat tekun. 659 00:41:22,560 --> 00:41:24,560 Karena mendapat kesempatan untuk bekerja di Mingyuan Fashion, 660 00:41:24,560 --> 00:41:25,910 maka tentu saja aku harus menghargainya dengan baik. 661 00:41:27,150 --> 00:41:29,230 Sekarang banyak anak muda tidak sepertimu. 662 00:41:29,840 --> 00:41:32,760 Kebanyakan orang datang dan pergi sesuka hati. 663 00:41:33,870 --> 00:41:35,760 Jadi, kami sekarang semakin sulit menemukan orang. 664 00:41:37,040 --> 00:41:39,150 Aku adalah orang yang sejak kecil sudah punya rencana. 665 00:41:39,320 --> 00:41:40,630 Selama itu adalah tujuan yang sudah ditetapkan, 666 00:41:40,630 --> 00:41:42,520 maka aku pasti akan menyelesaikannya dengan baik. 667 00:41:42,840 --> 00:41:44,470 Aku tahu aku tidak cukup pintar, 668 00:41:44,470 --> 00:41:46,670 jadi aku harus bekerja lebih keras dari orang lain. 669 00:41:48,760 --> 00:41:49,630 Kalau begitu, begini saja, 670 00:41:50,040 --> 00:41:53,120 mulai besok aku akan memindahkanmu ke tempat Liu Pei menjadi asisten. 671 00:41:53,360 --> 00:41:57,430 Kau bisa lebih cepat belajar proses pembuatan pakaian dengan mengikutinya. 672 00:41:58,000 --> 00:41:59,120 Akukah, Supervisor Xia? 673 00:41:59,870 --> 00:42:01,040 Apakah kau yakin aku memenuhi syarat? 674 00:42:01,230 --> 00:42:04,950 Karena aku bisa menetapkanmu ke sana, tentu saja berarti kau mampu. 675 00:42:05,320 --> 00:42:06,520 Mengapa? Kau tidak bersedia, ya? 676 00:42:07,040 --> 00:42:07,760 Tidak, tidak. 677 00:42:07,760 --> 00:42:08,560 Aku bersedia. 678 00:42:08,760 --> 00:42:09,390 Aku bersedia. 679 00:42:18,820 --> 00:42:22,940 ♪Kuberi tahu, kau adalah Langit bulan April di dunia♪ 680 00:42:23,940 --> 00:42:27,620 ♪Gelak tawa memenuhi seisi ruangan♪ 681 00:42:28,020 --> 00:42:30,020 ♪Angin yang ringan dan gesit♪ 682 00:42:31,540 --> 00:42:36,140 ♪Berubah dan menari Di tengah keindahan musim semi♪ 683 00:42:37,580 --> 00:42:41,940 ♪Kau adalah awan dan kabut Di keringnya bulan April♪ 684 00:42:42,820 --> 00:42:46,620 ♪Senja meniupkan kelembutan angin♪ 685 00:42:47,260 --> 00:42:50,140 ♪Bintang berkelip saat tidak disadari♪ 686 00:42:50,820 --> 00:42:54,460 ♪Rintik gerimis mengguyur di depan bunga♪ 687 00:42:56,820 --> 00:43:01,220 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 688 00:43:01,660 --> 00:43:06,100 ♪Bagai sekuntum teratai yang tak tahan dingin Tersipu ketika angin berhembus♪ 689 00:43:06,500 --> 00:43:10,780 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 690 00:43:11,180 --> 00:43:15,660 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 691 00:43:16,060 --> 00:43:20,340 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 692 00:43:20,700 --> 00:43:26,900 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪ 693 00:43:35,780 --> 00:43:40,100 ♪Kau bagai tanah dibalik kepingan salju♪ 694 00:43:40,500 --> 00:43:44,460 ♪Kau adalah bulan purnama di setiap malam♪ 695 00:43:44,940 --> 00:43:47,180 ♪Kau yang lugu♪ 696 00:43:47,660 --> 00:43:52,060 ♪Di permukaan air berkilau mengambang Teratai putih dalam mimpimu♪ 697 00:43:54,980 --> 00:43:59,140 ♪Kau adalah pohon demi pohon Yang bermekaran♪ 698 00:44:00,100 --> 00:44:03,860 ♪Burung walet yang berbisik Di antara balok atap♪ 699 00:44:04,580 --> 00:44:08,180 ♪Kau adalah cinta, harapan, dan kehangatan♪ 700 00:44:08,180 --> 00:44:11,340 ♪Kau adalah langit bulan April di dunia♪ 701 00:44:12,580 --> 00:44:16,860 ♪Yang terlembut ialah Kelembutan saat kepala tertunduk♪ 702 00:44:17,380 --> 00:44:21,940 ♪Mengucapkan salam perpisahan Yang tersirat kesedihan yang manis♪ 703 00:44:22,260 --> 00:44:26,500 ♪Waktu bagai air Senantiasa diam♪ 704 00:44:26,900 --> 00:44:32,540 ♪Jika kau baik-baik saja Hari akan cerah♪