1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 34= 3 00:01:33,279 --> 00:01:35,239 All right. It's late. 4 00:01:35,360 --> 00:01:36,720 Go and take care of your sister. 5 00:01:36,720 --> 00:01:37,239 I'll go home too. 6 00:01:37,400 --> 00:01:40,959 Mo Fei, can you sit here with me a while longer? 7 00:01:44,120 --> 00:01:45,480 It's really late. 8 00:01:45,680 --> 00:01:46,919 I must really go back. 9 00:01:48,879 --> 00:01:50,279 Do you know 10 00:01:50,480 --> 00:01:52,760 what Tang Mingxuan was doing 11 00:01:52,839 --> 00:01:54,400 when you were eating oden? 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,360 What do you mean? 13 00:01:59,879 --> 00:02:01,000 Nothing. 14 00:02:01,839 --> 00:02:03,879 I just want to tell you that you don't know him at all. 15 00:02:05,199 --> 00:02:06,639 Because I don't know him, 16 00:02:07,040 --> 00:02:09,679 I must believe you? 17 00:02:10,038 --> 00:02:11,440 Do you trust him then? 18 00:02:13,160 --> 00:02:14,479 I trust Tang Mingxuan. 19 00:02:15,000 --> 00:02:16,240 So no matter what you say, 20 00:02:16,240 --> 00:02:17,320 I won't believe you. 21 00:02:19,360 --> 00:02:20,160 Fang Xiaoyu, what are you doing? 22 00:02:20,160 --> 00:02:21,039 Are you crazy? 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,399 Fang Xiaoyu, what exactly do you want? 24 00:02:30,639 --> 00:02:31,639 I'm taking you to see Tang Mingxuan. 25 00:02:32,320 --> 00:02:34,119 I don't need you to take me to him. 26 00:02:34,119 --> 00:02:35,440 Stop the car right now. 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,320 Are you crazy? 28 00:02:41,880 --> 00:02:44,360 How can you stop doing ridiculous things? 29 00:02:44,520 --> 00:02:46,360 You think I'm doing something ridiculous? 30 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 You think I do ridiculous things daily? 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 I don't care about how you are. 32 00:02:51,600 --> 00:02:52,800 I keep wanting 33 00:02:52,919 --> 00:02:54,320 to stay away from you again and again. 34 00:02:54,600 --> 00:02:56,119 What exactly should I do 35 00:02:56,240 --> 00:02:58,000 to stop you from bothering me? 36 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 I'm bothering you? 37 00:03:08,839 --> 00:03:10,520 Mo Fei, are you okay? 38 00:03:10,880 --> 00:03:12,080 Did you get hurt, Mo Fei? 39 00:03:12,639 --> 00:03:13,279 I'm sorry. 40 00:03:13,520 --> 00:03:14,080 Mo Fei. 41 00:03:14,080 --> 00:03:14,520 Don't touch me. 42 00:03:15,160 --> 00:03:15,720 Mo Fei. 43 00:03:18,720 --> 00:03:19,360 Mo Fei. 44 00:03:19,759 --> 00:03:20,240 Mo Fei. 45 00:03:20,800 --> 00:03:21,440 I'm sorry. 46 00:03:21,800 --> 00:03:22,360 I'm sorry. 47 00:03:22,479 --> 00:03:24,119 I'm begging you. Leave me alone, okay? 48 00:03:24,399 --> 00:03:25,080 Please. 49 00:03:25,080 --> 00:03:26,600 I've had enough of your ridiculousness. 50 00:03:26,919 --> 00:03:28,119 I'm concerned about you. 51 00:03:28,119 --> 00:03:28,919 I don't need your concern. 52 00:03:28,919 --> 00:03:30,320 You want to hear the truth? 53 00:03:30,960 --> 00:03:31,720 Fine, I'll tell you. 54 00:03:33,000 --> 00:03:34,199 I love Tang Mingxuan. 55 00:03:35,479 --> 00:03:37,800 No matter what he does, I love him. 56 00:03:37,839 --> 00:03:39,600 I believe that he has his reasons for whatever he's doing. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,000 Are you satisfied now? 58 00:03:41,160 --> 00:03:42,639 Stop following me around. Please. 59 00:03:43,679 --> 00:03:45,000 I like you. 60 00:03:54,919 --> 00:03:56,399 But I don't like you. 61 00:04:00,919 --> 00:04:02,320 Mo Fei. 62 00:04:02,679 --> 00:04:03,279 Mo Fei. 63 00:04:03,759 --> 00:04:04,559 Mo Fei. 64 00:05:03,040 --> 00:05:04,359 After the examination, 65 00:05:04,519 --> 00:05:06,480 you should be fine. 66 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 You don't need to come back for a check-up again. 67 00:05:09,200 --> 00:05:11,079 But you must still get more rest at home. 68 00:05:11,720 --> 00:05:12,519 Thank you. 69 00:05:12,880 --> 00:05:13,839 Well... 70 00:05:14,040 --> 00:05:17,519 Can you prescribe some wound medicines for me? 71 00:05:18,440 --> 00:05:18,880 What's the matter? 72 00:05:21,119 --> 00:05:22,920 Here on my forehead... 73 00:05:26,920 --> 00:05:28,279 What's wrong with you, Miss? 74 00:05:28,519 --> 00:05:30,600 You keep injuring your head. 75 00:05:31,480 --> 00:05:32,519 What if you get hospitalized again for a few days? 76 00:05:32,600 --> 00:05:33,239 No. 77 00:05:33,239 --> 00:05:33,679 There's no need. 78 00:05:34,040 --> 00:05:36,359 I promise that this is the last time you'll be seeing me. 79 00:05:40,140 --> 00:05:47,140 (Office 1) 80 00:05:52,720 --> 00:05:53,600 Alice. 81 00:05:54,720 --> 00:05:55,600 It's me. 82 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Is it you, Mo Fei? 83 00:06:01,480 --> 00:06:02,720 Your eyes... 84 00:06:04,920 --> 00:06:05,640 It's nothing. 85 00:06:06,239 --> 00:06:08,440 I expected this. 86 00:06:08,839 --> 00:06:10,880 My illness has some complications. 87 00:06:11,279 --> 00:06:13,200 I was prepared for this. 88 00:06:14,399 --> 00:06:15,040 Let's not talk about me. 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,799 Mo Fei, how are you? 90 00:06:17,000 --> 00:06:18,279 Are you feeling better? 91 00:06:20,480 --> 00:06:21,320 I'm all better now. 92 00:06:21,320 --> 00:06:23,399 Today is my last check-up. 93 00:06:25,760 --> 00:06:29,079 So I won't be able to see you again? 94 00:06:29,959 --> 00:06:32,679 That's not right. I can't see you now too. 95 00:06:33,320 --> 00:06:35,119 How can you say such a thing? 96 00:06:35,600 --> 00:06:36,160 Let me help you. 97 00:06:39,079 --> 00:06:41,480 Medical treatments are so advanced now. 98 00:06:41,679 --> 00:06:44,000 Just follow the doctor's treatment plan. 99 00:06:44,119 --> 00:06:46,640 I believe that you'll surely get better. 100 00:06:47,399 --> 00:06:48,920 I understand what you're saying, 101 00:06:49,399 --> 00:06:51,440 but I'm still a bit scared. 102 00:06:52,119 --> 00:06:54,640 As the Grim Reaper comes closer and closer to me, 103 00:06:55,359 --> 00:06:56,760 I'll still feel very scared. 104 00:06:57,679 --> 00:07:00,399 I don't even have the courage to do the surgery anymore. 105 00:07:02,640 --> 00:07:04,279 Don't say that. 106 00:07:04,640 --> 00:07:06,000 If you don't believe me, 107 00:07:06,119 --> 00:07:07,600 I'll call the Grim Reaper. 108 00:07:08,279 --> 00:07:09,559 Talk to him yourself. 109 00:07:14,239 --> 00:07:16,399 Mo Fei, thank you. 110 00:07:17,119 --> 00:07:18,320 I'm so lucky 111 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 to have a friend like you. 112 00:07:24,839 --> 00:07:26,320 You must believe in yourself. 113 00:07:26,799 --> 00:07:29,679 Even if I can't visit you at the hospital often in the future, 114 00:07:29,959 --> 00:07:32,799 I'll still be with you. 115 00:07:33,760 --> 00:07:34,600 Really? 116 00:07:35,760 --> 00:07:36,399 Do you know 117 00:07:36,399 --> 00:07:38,920 a channel called Himalaya? 118 00:07:39,600 --> 00:07:41,559 I'll share some interesting things 119 00:07:41,600 --> 00:07:43,640 I've encountered there. 120 00:07:43,760 --> 00:07:44,720 If you feel bored, 121 00:07:44,959 --> 00:07:46,399 you can listen to my channel. 122 00:07:46,440 --> 00:07:48,559 You even have your own channel, Mo Fei? 123 00:07:49,079 --> 00:07:49,679 Your phone... 124 00:07:50,880 --> 00:07:52,200 You don't have a phone. 125 00:07:53,000 --> 00:07:54,799 Ms. Yang, lend me your phone for a while. 126 00:07:55,600 --> 00:07:55,959 Here. 127 00:07:56,239 --> 00:07:56,839 Thank you. 128 00:07:59,100 --> 00:08:01,540 (Himalaya) 129 00:08:01,540 --> 00:08:03,940 (Himalaya FM "Audio Book Community" Channel) 130 00:08:07,940 --> 00:08:11,420 (Fei's Little Corner) 131 00:08:11,519 --> 00:08:11,959 Done. 132 00:08:12,839 --> 00:08:13,480 Thank you. 133 00:08:14,000 --> 00:08:15,880 If you feel bored, 134 00:08:16,200 --> 00:08:17,559 just tell Ms. Yang, okay? 135 00:08:18,359 --> 00:08:19,519 Thank you, Mo Fei. 136 00:08:20,559 --> 00:08:23,200 Why do you keep thanking me? 137 00:08:24,679 --> 00:08:28,559 I know that you must feel sad because you're sick. 138 00:08:29,200 --> 00:08:31,519 However, you must promise me. 139 00:08:31,760 --> 00:08:35,119 Accept the doctor's treatment, okay? 140 00:08:38,239 --> 00:08:41,400 In life, we'd encounter lots of challenges. 141 00:08:42,039 --> 00:08:44,400 We just need to persevere, 142 00:08:45,280 --> 00:08:46,880 and we can surely see hope. 143 00:08:48,159 --> 00:08:48,679 Okay. 144 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 Why are you here again? 145 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Dr. Li 146 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 is an authority in treating this kind of illness. 147 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 You can check his information. 148 00:09:06,820 --> 00:09:09,420 (Dr. Li, Head of Brain and Spinal Cord Treatment Center) 149 00:09:10,520 --> 00:09:12,799 Okay. I'll tell Dr. Xiao 150 00:09:12,799 --> 00:09:14,559 to send Dr. Li her medical records. 151 00:09:14,960 --> 00:09:16,679 I've already told Dr. Xiao. 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 Are you waiting for me to thank you? 153 00:09:25,080 --> 00:09:26,400 I'm not interested in that. 154 00:09:27,200 --> 00:09:28,559 Dr. Li's collaboration 155 00:09:29,239 --> 00:09:30,840 requires a signature from the patient's family. 156 00:09:32,000 --> 00:09:34,320 I'll sign it. Leave. 157 00:09:35,320 --> 00:09:36,559 I want to see Qianqian. 158 00:09:36,960 --> 00:09:37,840 She's sleeping. 159 00:09:40,520 --> 00:09:41,559 I'll come back another day then. 160 00:09:42,599 --> 00:09:43,799 Please send her my regards. 161 00:09:50,159 --> 00:09:51,039 Tang Mingxuan. 162 00:09:52,799 --> 00:09:54,119 I promised Qianqian 163 00:09:54,400 --> 00:09:55,559 that if she recovers, 164 00:09:56,080 --> 00:09:58,200 we'll forget about the feud between the Fang and Tang families. 165 00:09:59,799 --> 00:10:01,000 She'll surely recover. 166 00:10:12,820 --> 00:10:14,140 (General Manager Office) 167 00:10:14,200 --> 00:10:14,880 Xueling. 168 00:10:15,119 --> 00:10:15,440 You're looking for me? 169 00:10:15,520 --> 00:10:16,200 You're back? 170 00:10:17,479 --> 00:10:19,479 This is the media invitation list 171 00:10:19,599 --> 00:10:20,520 for the Iridescent Clouds and Mist. 172 00:10:20,640 --> 00:10:21,880 Check if I missed anyone. 173 00:10:23,860 --> 00:10:25,660 (Luna Live Broadcast, Shanghai) 174 00:10:27,520 --> 00:10:28,799 We're inviting a lot more media companies 175 00:10:28,919 --> 00:10:30,400 this time. 176 00:10:30,880 --> 00:10:32,039 12 more. 177 00:10:32,239 --> 00:10:34,359 The media is very interested in our show this time. 178 00:10:34,599 --> 00:10:35,559 Perhaps this show 179 00:10:35,719 --> 00:10:37,239 will be a milestone for Mingyuan. 180 00:10:38,960 --> 00:10:39,599 Let me look at it again. 181 00:10:43,119 --> 00:10:43,880 Ms. Xia. 182 00:10:44,239 --> 00:10:45,359 You have a meeting in 40 minutes. 183 00:10:45,359 --> 00:10:46,200 You should prepare for it. 184 00:10:46,919 --> 00:10:47,479 I'll go there now. 185 00:10:47,520 --> 00:10:47,880 Okay. 186 00:10:58,660 --> 00:11:05,700 (Art) 187 00:11:05,820 --> 00:11:11,140 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 188 00:11:12,740 --> 00:11:15,060 ♪To eliminate your tiredness♪ 189 00:11:15,260 --> 00:11:19,060 ♪Listen to it quietly♪ 190 00:11:19,860 --> 00:11:25,820 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 191 00:11:26,940 --> 00:11:29,300 ♪Whenever you feel tired♪ 192 00:11:29,420 --> 00:11:32,500 ♪I'm your softest pillow♪ 193 00:11:32,500 --> 00:11:35,220 (Lost Fashion: Cloud-Like Clothing) 194 00:11:36,380 --> 00:11:39,740 ♪To tell me that you love me too♪ 195 00:11:40,020 --> 00:11:42,860 ♪In the endless night♪ 196 00:11:42,860 --> 00:11:45,980 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 197 00:11:47,220 --> 00:11:50,220 ♪My utmost beloved♪ 198 00:11:50,620 --> 00:11:53,860 ♪You're a sweet and sour candy♪ 199 00:11:54,140 --> 00:11:57,500 ♪Please put your worries away♪ 200 00:11:57,740 --> 00:12:00,620 ♪I want to see your smile♪ 201 00:12:00,620 --> 00:12:02,580 (Mingxuan) 202 00:12:02,580 --> 00:12:04,580 ♪So many people have come and gone♪ 203 00:12:04,580 --> 00:12:08,060 ♪I want to be your last returning guest♪ 204 00:12:08,060 --> 00:12:11,660 ♪Please don't be afraid anymore♪ 205 00:12:11,860 --> 00:12:13,420 ♪Follow me♪ 206 00:12:13,660 --> 00:12:17,940 ♪Move forward in big strides♪ 207 00:12:29,620 --> 00:12:30,460 (Mingxuan) 208 00:12:31,380 --> 00:12:33,940 (Mingxuan, 8 missed calls) 209 00:12:33,940 --> 00:12:36,500 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 210 00:12:37,420 --> 00:12:39,900 ♪Whenever you feel tired♪ 211 00:12:40,060 --> 00:12:43,580 ♪I'm your softest pillow♪ 212 00:12:43,700 --> 00:12:45,700 ♪I want you♪ 213 00:12:47,060 --> 00:12:49,367 ♪To tell me that you love me too♪ 214 00:12:49,400 --> 00:12:51,599 Cheng Yang, where are you? 215 00:12:52,080 --> 00:12:53,200 I'm at the design studio. 216 00:12:53,640 --> 00:12:55,760 Is Mo Fei with you? 217 00:12:56,000 --> 00:12:56,840 No. 218 00:12:57,400 --> 00:12:59,520 She went to the library to check some information this afternoon. 219 00:13:00,200 --> 00:13:00,799 What's the matter? 220 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 You're looking for her? 221 00:13:02,760 --> 00:13:04,400 All right. It's nothing. Okay. 222 00:13:05,840 --> 00:13:06,479 You can get to work first. 223 00:13:08,180 --> 00:13:11,620 ♪I want to see your smile♪ 224 00:13:12,119 --> 00:13:13,080 Library? 225 00:13:15,340 --> 00:13:18,700 ♪I want to be your last returning guest♪ 226 00:13:18,780 --> 00:13:22,260 ♪Please don't be afraid anymore♪ 227 00:13:22,460 --> 00:13:24,060 ♪Follow me♪ 228 00:13:24,260 --> 00:13:25,340 ♪Move forward in big strides♪ 229 00:13:25,340 --> 00:13:30,860 (Exit) 230 00:13:30,860 --> 00:13:32,380 ♪My utmost beloved♪ 231 00:13:32,580 --> 00:13:35,900 ♪Your my most expensive luxury♪ 232 00:13:36,380 --> 00:13:40,180 ♪No matter how the earth rotates♪ 233 00:13:41,000 --> 00:13:41,359 Sorry. 234 00:13:41,359 --> 00:13:43,679 The subscriber you're calling is right beside you. 235 00:13:44,719 --> 00:13:46,679 How did you know that I'm here? 236 00:13:48,440 --> 00:13:50,599 I installed a GPS in you. 237 00:13:54,320 --> 00:13:55,200 What happened here? 238 00:13:58,280 --> 00:13:59,159 Well... 239 00:13:59,840 --> 00:14:01,479 I got hit by fabric. 240 00:14:01,640 --> 00:14:02,960 I'm fine. 241 00:14:03,239 --> 00:14:04,400 And I've already consulted a doctor. 242 00:14:04,520 --> 00:14:05,359 He said that I was fine. 243 00:14:05,479 --> 00:14:06,880 Why are you so careless? 244 00:14:08,359 --> 00:14:09,719 Stop scolding me. 245 00:14:11,239 --> 00:14:12,320 Why have you gotten thinner? 246 00:14:14,159 --> 00:14:15,400 It's because 247 00:14:15,520 --> 00:14:18,039 I keep eating oden lately. 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,640 To lighten your mood? 249 00:14:27,239 --> 00:14:28,320 Are you still in a bad mood? 250 00:14:30,000 --> 00:14:33,280 It's a bit better now that I've seen you. 251 00:14:34,039 --> 00:14:35,880 What about the bit that's left? 252 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 That will depend on what you'll do. 253 00:14:40,840 --> 00:14:42,119 It will depend on what I'll do? 254 00:14:45,080 --> 00:14:47,239 I'll help lighten your mood then. 255 00:14:48,119 --> 00:14:48,840 Follow me. 256 00:14:59,080 --> 00:15:02,159 Did you reserve the entire place? 257 00:15:04,440 --> 00:15:06,679 I've long stopped doing that sort of thing. 258 00:15:09,719 --> 00:15:11,679 Perhaps their business isn't good. 259 00:15:11,840 --> 00:15:13,119 Business isn't good? 260 00:15:30,760 --> 00:15:31,679 That day... 261 00:15:31,960 --> 00:15:32,679 I know. 262 00:15:33,679 --> 00:15:35,640 There must be some emergency, 263 00:15:35,799 --> 00:15:38,200 so you had no choice but to leave, right? 264 00:15:38,520 --> 00:15:39,840 Otherwise, which guy 265 00:15:39,840 --> 00:15:41,479 would try to fool his girlfriend 266 00:15:41,479 --> 00:15:43,520 by going to her house before standing her up? 267 00:15:44,919 --> 00:15:47,280 All right. Today is the 202nd day 268 00:15:47,280 --> 00:15:49,000 that we're together. 269 00:15:49,760 --> 00:15:51,919 Happy Anniversary. 270 00:15:56,640 --> 00:15:57,559 Happy Anniversary. 271 00:16:10,880 --> 00:16:13,479 Why do I feel like it's not right to have this drink? 272 00:16:14,840 --> 00:16:19,440 Do you think that I've said your line? 273 00:16:23,679 --> 00:16:26,640 Happiness came too quickly, 274 00:16:27,159 --> 00:16:28,520 like a tornado? 275 00:16:32,559 --> 00:16:34,400 You forgave me so easily. 276 00:16:34,400 --> 00:16:36,119 Are you planning to pull a big trick on me? 277 00:16:37,520 --> 00:16:39,239 It turns out that you think I'm that sinister. 278 00:16:39,359 --> 00:16:40,320 Am I that sinister? 279 00:16:40,479 --> 00:16:41,440 Are you not? 280 00:16:46,159 --> 00:16:48,039 If I didn't have great adaptability to circumstances, 281 00:16:48,359 --> 00:16:50,200 I would become single a long time ago, right? 282 00:16:51,599 --> 00:16:54,479 I noticed that you're speaking more and more like youngsters now. 283 00:16:54,479 --> 00:16:56,239 I am young. 284 00:16:56,559 --> 00:16:57,039 Is that so? 285 00:16:58,239 --> 00:16:58,840 But later on, 286 00:16:58,840 --> 00:17:01,320 after being top designer Mo Fei's boyfriend, 287 00:17:02,080 --> 00:17:03,799 I feel like I look a bit old. 288 00:17:04,160 --> 00:17:05,680 You obviously look younger. 289 00:17:06,479 --> 00:17:08,719 So you must thank me. 290 00:17:09,040 --> 00:17:11,359 You must request to be with me forever. 291 00:17:11,520 --> 00:17:13,839 That way, you can be young forever. 292 00:17:17,160 --> 00:17:18,119 Close your eyes first. 293 00:17:21,239 --> 00:17:21,680 What's the matter? 294 00:17:22,760 --> 00:17:23,520 Close them first. 295 00:17:34,319 --> 00:17:35,079 You can open them now. 296 00:17:48,719 --> 00:17:50,359 These are the lights 297 00:17:50,359 --> 00:17:52,079 you prepared for me in Paris last time? 298 00:17:55,199 --> 00:17:57,319 Even if we don't have time to go back to Paris now, 299 00:17:58,119 --> 00:18:00,359 I want you to know that my love for you 300 00:18:01,199 --> 00:18:03,000 is just the same as the first time I confessed my feelings to you. 301 00:18:03,920 --> 00:18:06,400 And it will only grow more and more. 302 00:18:08,880 --> 00:18:09,640 Are you happy? 303 00:18:14,640 --> 00:18:16,199 May I have a dance with you? 304 00:18:17,560 --> 00:18:19,520 But I don't really know how to dance. 305 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Me too. 306 00:18:36,479 --> 00:18:37,880 (I once said) 307 00:18:38,319 --> 00:18:39,839 (that I didn't believe in fairy tales.) 308 00:18:41,439 --> 00:18:43,959 (Fairy tales never tell us) 309 00:18:45,079 --> 00:18:47,119 (that the princess in the castle) 310 00:18:47,560 --> 00:18:49,119 (might be living an unhappy life.) 311 00:18:51,079 --> 00:18:52,560 (It also doesn't tell us) 312 00:18:53,280 --> 00:18:56,439 (that a courageous knight doesn't win against the evil dragon) 313 00:18:57,280 --> 00:18:58,959 (and is swallowed up by the abyss instead.) 314 00:19:03,040 --> 00:19:05,199 (Those nostalgic stories in our youth) 315 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 (would fade away with time) 316 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 (and become) 317 00:19:11,040 --> 00:19:13,040 (a meaningless sigh late at night.) 318 00:19:16,160 --> 00:19:19,560 (Now, I suddenly realized) 319 00:19:21,199 --> 00:19:22,160 (that love) 320 00:19:22,719 --> 00:19:25,000 (might be the last fairy tale) 321 00:19:25,000 --> 00:19:26,280 (God has left for adults.) 322 00:19:28,479 --> 00:19:30,280 (It makes you willing to believe) 323 00:19:31,560 --> 00:19:33,599 (that in this world,) 324 00:19:34,160 --> 00:19:37,280 (someone will come to you by overcoming all obstacles) 325 00:19:38,800 --> 00:19:42,199 (and seriously write a fairy tale that belongs to you) 326 00:19:43,719 --> 00:19:47,040 (with the truest heart and the deepest sentiments.) 327 00:19:49,040 --> 00:19:50,920 (A poet once said) 328 00:19:51,800 --> 00:19:54,199 (that people didn't live a lifetime) 329 00:19:54,199 --> 00:19:56,920 (or a few years, months and days.) 330 00:19:58,959 --> 00:20:00,760 (Instead, they lived in a few moments.) 331 00:20:03,439 --> 00:20:05,239 (I want to thank you) 332 00:20:06,079 --> 00:20:08,359 (for making many moments in my life) 333 00:20:08,839 --> 00:20:10,439 (so dazzling.) 334 00:20:15,620 --> 00:20:19,020 ♪I've fallen for you♪ 335 00:20:19,260 --> 00:20:22,620 ♪I've fallen for you♪ 336 00:20:22,980 --> 00:20:26,620 ♪Perfect love song♪ 337 00:20:26,740 --> 00:20:30,060 ♪I love with all my heart♪ 338 00:20:30,260 --> 00:20:33,300 ♪I've fallen for you♪ 339 00:20:33,620 --> 00:20:36,860 ♪I've fallen for you♪ 340 00:20:37,380 --> 00:20:40,860 ♪Perfect love song♪ 341 00:20:41,140 --> 00:20:44,460 ♪We're listening to it♪ 342 00:20:51,460 --> 00:20:53,780 (1855 Beauty Club) 343 00:20:55,239 --> 00:20:56,239 Does it feel good? 344 00:20:59,239 --> 00:21:00,400 I think 345 00:21:00,599 --> 00:21:03,560 you should have facials and spruce yourself up 346 00:21:03,719 --> 00:21:05,000 whenever you have time. 347 00:21:06,160 --> 00:21:08,599 Work is important to women, 348 00:21:08,880 --> 00:21:10,599 but we must be beautiful too. 349 00:21:11,599 --> 00:21:13,640 Don't we work so hard to earn money 350 00:21:14,079 --> 00:21:15,520 to enjoy ourselves? 351 00:21:16,560 --> 00:21:18,079 You're right, 352 00:21:18,439 --> 00:21:21,400 but we must increase our spending power too. 353 00:21:22,680 --> 00:21:23,640 I know. 354 00:21:24,079 --> 00:21:26,359 That's why I have this card made for you. 355 00:21:29,000 --> 00:21:30,439 I can't accept that. 356 00:21:30,800 --> 00:21:33,160 We're classmates and good friends. 357 00:21:33,400 --> 00:21:34,920 Why can't you accept it? 358 00:21:36,959 --> 00:21:38,119 Thank you, Xiaoman. 359 00:21:38,439 --> 00:21:40,239 You're acting like a stranger if you thank me. 360 00:21:43,520 --> 00:21:44,479 Jiaxi. 361 00:21:45,800 --> 00:21:48,839 What's the progress with the designer 362 00:21:49,400 --> 00:21:50,239 I asked you to look for? 363 00:21:51,119 --> 00:21:52,199 I asked on your behalf already. 364 00:21:52,599 --> 00:21:54,520 Those classmates of mine who have some talent 365 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 have all gone to study overseas. 366 00:21:56,199 --> 00:21:57,760 They won't be able to come back so quickly. 367 00:21:58,199 --> 00:22:00,119 But one of my classmates told me 368 00:22:00,560 --> 00:22:02,239 that he had a colleague in Cayman 369 00:22:02,239 --> 00:22:03,760 who made designs for Mr. Fang. 370 00:22:04,079 --> 00:22:05,560 You can go to Cayman and check. 371 00:22:06,319 --> 00:22:08,160 You think I haven't gone there? 372 00:22:09,400 --> 00:22:10,880 But I find it strange. 373 00:22:10,959 --> 00:22:13,560 Mr. Fang seems to be very busy lately. 374 00:22:14,000 --> 00:22:15,040 We can't blame him. 375 00:22:15,520 --> 00:22:16,959 He must be spending 376 00:22:16,959 --> 00:22:17,920 most of his time and effort 377 00:22:17,920 --> 00:22:19,319 on his sick sister. 378 00:22:20,160 --> 00:22:20,959 Sister? 379 00:22:21,760 --> 00:22:23,040 Fang Xiaoyu's sibling? 380 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 Yes. 381 00:22:25,239 --> 00:22:26,920 A while ago, Ms. Xia even told me 382 00:22:26,920 --> 00:22:28,439 to order a bouquet for her. 383 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 It seems like she's quite sick. 384 00:22:32,719 --> 00:22:34,000 Do you have her address? 385 00:22:34,000 --> 00:22:35,880 Give me the address of the hospital where his sister is. 386 00:22:36,640 --> 00:22:37,280 Okay. 387 00:22:41,020 --> 00:22:42,240 (Shanghai DeltaHealth Hospital) Mr. Fang, 388 00:22:42,241 --> 00:22:43,439 we did a careful study already. 389 00:22:43,439 --> 00:22:45,199 Based on the patient's current condition, 390 00:22:45,400 --> 00:22:48,359 conservative treatment will only prevent her from getting better. 391 00:22:49,119 --> 00:22:51,839 The only treatment option now is to do the surgery as soon as we can. 392 00:22:55,520 --> 00:22:56,280 Qianqian. 393 00:22:57,160 --> 00:22:58,439 Did you hear the doctor? 394 00:23:00,359 --> 00:23:01,719 You can't delay the surgery anymore. 395 00:23:04,439 --> 00:23:05,880 Xiaoyu, I know. 396 00:23:07,239 --> 00:23:09,640 But I'm still a bit scared. 397 00:23:09,920 --> 00:23:10,439 Don't be scared. 398 00:23:11,160 --> 00:23:12,079 Don't be scared. 399 00:23:13,119 --> 00:23:14,479 I'm here. 400 00:23:15,160 --> 00:23:16,119 I'm here with you. 401 00:23:19,079 --> 00:23:23,479 Xiaoyu, I know my condition. 402 00:23:24,800 --> 00:23:27,800 I also know how risky the surgery is. 403 00:23:29,520 --> 00:23:31,680 But I've left you all for three years. 404 00:23:33,160 --> 00:23:34,199 I treasure the time 405 00:23:34,319 --> 00:23:36,439 that I'm spending with you now. 406 00:23:37,760 --> 00:23:39,160 If the surgery doesn't succeed, 407 00:23:39,359 --> 00:23:41,160 or if I don't survive it, 408 00:23:41,479 --> 00:23:43,479 I'll lose... 409 00:23:43,479 --> 00:23:45,959 I'll lose everything that I have now. 410 00:23:46,160 --> 00:23:47,959 That's why I'm scared. 411 00:23:48,239 --> 00:23:48,839 Don't be scared. 412 00:23:49,640 --> 00:23:50,359 Xiaoyu. 413 00:23:51,040 --> 00:23:53,680 I'm afraid that if I don't survive the surgery, 414 00:23:53,839 --> 00:23:55,560 I'll lose you and everyone I love. 415 00:24:00,880 --> 00:24:02,119 I'm sorry. 416 00:24:04,160 --> 00:24:07,000 I didn't protect you well, and I let you get hurt. 417 00:24:08,880 --> 00:24:10,560 As long as you agree to the surgery, 418 00:24:11,359 --> 00:24:12,520 I swear, 419 00:24:13,359 --> 00:24:15,319 you'll still have 420 00:24:18,839 --> 00:24:19,719 everything that you have now. 421 00:24:22,479 --> 00:24:23,280 Besides, 422 00:24:23,880 --> 00:24:25,719 Dr. Li is a specialist abroad. 423 00:24:26,280 --> 00:24:27,400 Perhaps he has seen patients 424 00:24:27,479 --> 00:24:29,760 who were in a lot worse condition than yours. 425 00:24:30,119 --> 00:24:30,959 You must believe 426 00:24:30,959 --> 00:24:33,680 that the surgery will succeed, okay? 427 00:24:36,319 --> 00:24:36,959 Xiaoyu. 428 00:24:39,920 --> 00:24:41,719 Can you give me more time 429 00:24:42,520 --> 00:24:43,959 to think about it? 430 00:24:45,839 --> 00:24:46,640 Mr. Fang. 431 00:24:47,599 --> 00:24:48,400 Come out for a moment. 432 00:24:51,119 --> 00:24:52,040 Wait for me. 433 00:25:06,079 --> 00:25:06,760 Hi. 434 00:25:06,760 --> 00:25:07,959 I want to ask 435 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 if you have a patient here 436 00:25:10,079 --> 00:25:11,760 in her 20s with the surname of Fang. 437 00:25:12,000 --> 00:25:12,800 I'm sorry. 438 00:25:12,800 --> 00:25:14,359 I can't disclose that information. 439 00:25:15,439 --> 00:25:16,719 She's quite sick. 440 00:25:16,880 --> 00:25:18,079 Tell me, 441 00:25:18,079 --> 00:25:19,239 so I can visit her, okay? 442 00:25:19,439 --> 00:25:20,719 I'm sorry, I really don't know. 443 00:25:21,119 --> 00:25:22,479 Look, I bought a lot of delicious food. 444 00:25:22,479 --> 00:25:23,479 I'll leave at once after visiting her. 445 00:25:23,880 --> 00:25:25,839 I really can't tell you. I'm sorry. 446 00:25:26,239 --> 00:25:27,599 Forget it. I'll find her myself. 447 00:25:51,160 --> 00:25:52,599 Why did you come to the hospital? 448 00:25:54,199 --> 00:25:57,160 I heard that your sister is sick. I came to visit her. 449 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 You know my sister? 450 00:26:00,800 --> 00:26:01,640 No. 451 00:26:02,000 --> 00:26:03,119 Then why did you come to visit her? 452 00:26:03,319 --> 00:26:04,560 I know you. 453 00:26:06,199 --> 00:26:08,239 Xiaoyu, don't misunderstand. 454 00:26:08,520 --> 00:26:10,880 I just came to give her some fruits. 455 00:26:11,000 --> 00:26:13,079 I won't say anything else. 456 00:26:13,959 --> 00:26:16,719 You couldn't harass me, so you're harassing my sister? 457 00:26:17,199 --> 00:26:18,599 Can you spend your time and energy 458 00:26:18,599 --> 00:26:20,239 on other things? 459 00:26:21,119 --> 00:26:23,160 I really just want to visit her 460 00:26:23,199 --> 00:26:24,640 and do what I can 461 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 because she's your sister. 462 00:26:27,400 --> 00:26:28,760 If you don't bother her, 463 00:26:29,199 --> 00:26:31,040 that will be the best thing you can do for her. 464 00:26:33,040 --> 00:26:34,359 You wouldn't answer my calls. 465 00:26:34,800 --> 00:26:36,079 I couldn't find you at the office either. 466 00:26:36,079 --> 00:26:38,680 I finally found out that you're at the hospital, so... 467 00:26:40,280 --> 00:26:43,719 Xiaoyu, I just want to see you. 468 00:26:50,520 --> 00:26:51,839 You want to talk to me 469 00:26:51,839 --> 00:26:53,760 about the collaboration you've mentioned, right? 470 00:26:55,000 --> 00:26:57,680 Fine, I'll give you a chance today. 471 00:26:58,920 --> 00:27:00,079 Show them to me. 472 00:27:01,199 --> 00:27:02,040 What? 473 00:27:02,640 --> 00:27:03,880 Don't you want to collaborate? 474 00:27:04,520 --> 00:27:05,640 You must have a plan, right? 475 00:27:06,199 --> 00:27:07,119 Where are your design sketches? 476 00:27:07,479 --> 00:27:08,400 Wait. 477 00:27:23,119 --> 00:27:24,400 These are your designs? 478 00:27:26,319 --> 00:27:28,040 I really can't collaborate with you. 479 00:27:28,719 --> 00:27:31,160 Otherwise, I'd be a laughingstock in the industry. 480 00:27:33,959 --> 00:27:37,160 These designs can't compare with Mingyuan's. 481 00:27:37,160 --> 00:27:39,199 You've seen Mingyuan's design sketches? 482 00:27:40,400 --> 00:27:42,760 As you know, in France, 483 00:27:42,760 --> 00:27:45,239 Cheng Yang is a relatively reputable designer. 484 00:27:45,400 --> 00:27:48,280 I also know Mo Fei's skill level. 485 00:27:48,719 --> 00:27:50,680 Your design can't compare 486 00:27:50,839 --> 00:27:51,839 to theirs. 487 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 I can increase the pay. 488 00:27:54,040 --> 00:27:55,359 The sky's the limit. 489 00:27:57,359 --> 00:27:59,400 When talking about Cayman and Mingyuan, 490 00:27:59,760 --> 00:28:01,119 you want to use the money to solve this problem? 491 00:28:01,479 --> 00:28:02,880 Isn't that funny? 492 00:28:14,640 --> 00:28:15,319 Ms. Yang. 493 00:28:17,359 --> 00:28:18,959 Alice, do you need anything? 494 00:28:19,800 --> 00:28:21,199 Did you see my brother? 495 00:28:21,640 --> 00:28:23,280 Why isn't he back yet? 496 00:28:24,239 --> 00:28:25,880 I saw him talking 497 00:28:25,959 --> 00:28:27,199 to a beautiful girl downstairs. 498 00:28:27,839 --> 00:28:29,040 He's with a beautiful girl? 499 00:28:29,400 --> 00:28:30,119 Yes. 500 00:28:30,439 --> 00:28:32,760 But your brother 501 00:28:32,880 --> 00:28:34,319 didn't look too happy. 502 00:28:35,040 --> 00:28:35,839 Mr. Fang. 503 00:28:39,760 --> 00:28:42,640 Xiaoyu, did you wrong the girl 504 00:28:42,800 --> 00:28:44,239 who was with you just now? 505 00:28:45,160 --> 00:28:46,599 Who says that I've wronged girls? 506 00:28:47,160 --> 00:28:48,800 You know how I hate women 507 00:28:49,079 --> 00:28:50,479 who are relentless. 508 00:28:51,920 --> 00:28:54,760 Fine. I'll believe you for now. 509 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 But promise me, 510 00:28:57,239 --> 00:28:58,520 if you have a girlfriend, 511 00:28:58,719 --> 00:29:00,880 you must tell me at once. 512 00:29:04,560 --> 00:29:07,640 Okay, I promise. 513 00:29:29,560 --> 00:29:31,000 Are the sleeves a bit too long? 514 00:29:31,239 --> 00:29:32,040 A little bit. 515 00:29:33,839 --> 00:29:34,719 Two inches. 516 00:29:35,760 --> 00:29:36,520 That should be fine. 517 00:29:42,119 --> 00:29:42,479 Okay. 518 00:29:42,479 --> 00:29:43,000 Go over there. 519 00:29:57,319 --> 00:29:58,400 You're being ordered around again. 520 00:29:58,959 --> 00:30:01,560 Ordered around? I'm just working. 521 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 You can't 522 00:30:03,880 --> 00:30:05,079 keep running around by yourself. 523 00:30:05,199 --> 00:30:06,199 I feel bad for you. 524 00:30:06,640 --> 00:30:07,359 I have no choice. 525 00:30:07,800 --> 00:30:08,880 But I can use this time 526 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 to go to the restroom. 527 00:30:10,119 --> 00:30:11,199 I'm so busy. 528 00:30:11,560 --> 00:30:13,520 How is your team doing? Are things going well? 529 00:30:14,400 --> 00:30:15,199 It's okay. 530 00:30:15,359 --> 00:30:16,719 But we must make adjustments to each of the clothing. 531 00:30:16,959 --> 00:30:18,319 It's a never ending cycle of trying on clothes 532 00:30:18,439 --> 00:30:19,479 and making adjustments. 533 00:30:20,319 --> 00:30:21,239 If this goes on, 534 00:30:21,400 --> 00:30:23,199 we may not be able to make the rehearsals. 535 00:30:23,680 --> 00:30:24,920 You won't be able to make the rehearsals? 536 00:30:25,719 --> 00:30:27,040 That will delay things. 537 00:30:27,400 --> 00:30:28,439 I know, right? 538 00:30:28,599 --> 00:30:30,199 Even some of the embroideries need to be adjusted. 539 00:30:31,280 --> 00:30:32,319 Hold this for me for a moment. 540 00:30:32,479 --> 00:30:33,280 I'm going to the restroom. 541 00:30:33,280 --> 00:30:33,800 Okay. 542 00:30:48,839 --> 00:30:50,079 The inner clothing is a bit bulky. 543 00:30:50,079 --> 00:30:51,199 Find a belt for her. 544 00:30:51,280 --> 00:30:51,760 Okay. 545 00:30:54,800 --> 00:30:55,560 Ms. Xia. 546 00:30:55,880 --> 00:30:57,239 Shen Jiaxi, where did you go? 547 00:30:57,479 --> 00:30:57,920 I... 548 00:30:57,920 --> 00:30:58,880 Didn't you know how busy we are today? 549 00:31:01,439 --> 00:31:02,119 Come here. Let me tell you. 550 00:31:03,800 --> 00:31:05,599 I heard that there is problematic clothing 551 00:31:05,719 --> 00:31:06,680 in Mr. Cheng's side. 552 00:31:06,680 --> 00:31:07,839 They might not be able to adjust them in time. 553 00:31:08,160 --> 00:31:10,479 I'm not interested in other people's work. 554 00:31:10,800 --> 00:31:11,640 Get to work. 555 00:31:11,800 --> 00:31:13,160 There are many things to do. 556 00:31:15,959 --> 00:31:16,839 Let's change into another one. 557 00:31:24,400 --> 00:31:25,599 The adjustment made on this is good. 558 00:31:29,920 --> 00:31:30,959 The pants are a bit long. 559 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Don't move. 560 00:31:33,319 --> 00:31:34,239 I might stab you with a needle. 561 00:31:36,239 --> 00:31:36,880 Stop moving. 562 00:31:37,119 --> 00:31:37,959 Don't move. 563 00:31:38,959 --> 00:31:41,000 Are you and your sister real siblings? 564 00:31:41,400 --> 00:31:43,199 Your sister can stay in the office all day. 565 00:31:43,680 --> 00:31:44,280 As for you, 566 00:31:44,520 --> 00:31:46,560 you're like a little monkey who can't even stay still for a moment. 567 00:31:47,359 --> 00:31:48,599 If I had had her steadiness, 568 00:31:48,719 --> 00:31:50,079 I wouldn't have practiced sports before. 569 00:31:50,239 --> 00:31:52,119 Don't button it up. I'll fix that for you later. 570 00:31:52,239 --> 00:31:52,439 Okay. 571 00:31:52,560 --> 00:31:53,160 Listen. 572 00:31:53,319 --> 00:31:54,560 Today, I got 573 00:31:54,640 --> 00:31:56,400 a lot of clothes for you to try on. 574 00:31:58,359 --> 00:31:59,640 Try them on properly later. 575 00:31:59,920 --> 00:32:00,439 Okay. 576 00:32:13,479 --> 00:32:16,400 Alice, you don't sleep well lately. 577 00:32:17,199 --> 00:32:19,640 Drink a glass of warm milk. It can calm you. 578 00:32:20,439 --> 00:32:21,760 Place it on the table. 579 00:32:22,040 --> 00:32:23,319 I'll drink it myself later. 580 00:32:28,520 --> 00:32:29,119 By the way, 581 00:32:29,599 --> 00:32:33,640 can you let me listen 582 00:32:34,160 --> 00:32:35,439 to that channel Mo Fei gave you? 583 00:32:39,359 --> 00:32:40,880 She has an update indeed. 584 00:32:44,520 --> 00:32:47,239 Today, I want to tell you a story. 585 00:32:48,479 --> 00:32:51,560 There's a mysterious flame in the Bird Kingdom. 586 00:32:52,199 --> 00:32:55,319 According to legends, whoever jumps inside 587 00:32:55,319 --> 00:32:58,599 can become the world's most beautiful bird. 588 00:33:00,119 --> 00:33:01,959 The crow just goes near it, 589 00:33:01,959 --> 00:33:03,439 and it can't take the smoke, 590 00:33:04,000 --> 00:33:06,959 so it loses its beautiful voice. 591 00:33:08,319 --> 00:33:11,400 In the face of the billowing heat, 592 00:33:11,640 --> 00:33:13,479 the quail finally chooses to give up 593 00:33:14,119 --> 00:33:17,199 and gets its tail burned in the end. 594 00:33:18,560 --> 00:33:22,319 The phoenix is ugly and short. 595 00:33:22,880 --> 00:33:24,239 It can't even fly. 596 00:33:25,000 --> 00:33:26,239 Yet it is the only one 597 00:33:26,439 --> 00:33:28,479 who jumps into the flame without any hesitation. 598 00:33:29,719 --> 00:33:32,319 The phoenix rises from the ashes. 599 00:33:32,319 --> 00:33:35,680 Since then, it's got the most beautiful feathers, the nicest voice, 600 00:33:36,479 --> 00:33:39,719 and an immortal life. 601 00:33:41,000 --> 00:33:42,599 The other birds all ask the phoenix, 602 00:33:42,920 --> 00:33:45,839 "Why did you bravely jump inside?" 603 00:33:46,839 --> 00:33:47,880 The phoenix says, 604 00:33:49,160 --> 00:33:50,839 "Before I jumped into the flame, 605 00:33:51,119 --> 00:33:52,920 I was in my worst condition already. 606 00:33:53,439 --> 00:33:55,199 If I have a chance to live again, 607 00:33:55,719 --> 00:33:57,479 why will I be scared of death?" 608 00:33:59,959 --> 00:34:03,160 All right. That's all for my story today. 609 00:34:03,839 --> 00:34:06,079 Sweet dreams. 610 00:34:30,879 --> 00:34:32,120 Hold this thermos. 611 00:34:32,239 --> 00:34:33,639 I'll get you a blanket. 612 00:34:58,639 --> 00:34:59,000 Ming... 613 00:34:59,000 --> 00:34:59,959 Guess who I am. 614 00:35:02,360 --> 00:35:03,679 You are... 615 00:35:04,479 --> 00:35:05,280 Mo Fei? 616 00:35:05,919 --> 00:35:06,560 Yes. 617 00:35:07,120 --> 00:35:10,199 Why do you seem disappointed? 618 00:35:10,879 --> 00:35:11,800 Of course not. 619 00:35:12,959 --> 00:35:13,840 Mo Fei. 620 00:35:14,600 --> 00:35:16,399 Why do you have time to visit me today? 621 00:35:16,719 --> 00:35:17,760 I happen to have the day off. 622 00:35:17,959 --> 00:35:19,239 And I've missed you. 623 00:35:19,439 --> 00:35:20,959 Come on, I'll take you out for a walk. 624 00:35:23,000 --> 00:35:23,760 Mo Fei. 625 00:35:24,479 --> 00:35:26,560 I've been listening to your channel. 626 00:35:27,199 --> 00:35:28,840 Every time I finish listening to it, 627 00:35:28,959 --> 00:35:30,239 I sleep very well. 628 00:35:30,800 --> 00:35:33,199 You're not the first person who said that. 629 00:35:33,360 --> 00:35:37,199 It seems like I must change my job and become a hypnotherapist. 630 00:35:38,000 --> 00:35:39,439 Who else said that? 631 00:35:39,879 --> 00:35:41,919 Your prince? 632 00:35:43,600 --> 00:35:44,520 It seems like 633 00:35:45,600 --> 00:35:46,719 you've listened to them already. 634 00:35:48,840 --> 00:35:50,919 Aren't your channel open to the public? 635 00:35:52,120 --> 00:35:54,239 But no one knows who I am 636 00:35:54,360 --> 00:35:55,080 and what I look like. 637 00:35:57,120 --> 00:35:57,840 Mo Fei. 638 00:35:59,000 --> 00:36:01,320 I really admire 639 00:36:01,919 --> 00:36:05,879 that happiness within reach that you mentioned. 640 00:36:08,840 --> 00:36:09,879 So 641 00:36:10,840 --> 00:36:14,159 what kind of person is your boyfriend? 642 00:36:18,560 --> 00:36:19,639 He... 643 00:36:20,760 --> 00:36:23,719 Actually, I think we belong to different worlds. 644 00:36:24,199 --> 00:36:26,679 We shouldn't have anything to do with each other at all. 645 00:36:27,479 --> 00:36:30,800 And he's quite cold to people. 646 00:36:30,959 --> 00:36:32,600 He's like a portable fridge. 647 00:36:34,280 --> 00:36:36,639 So I was even a bit annoyed with him before. 648 00:36:37,280 --> 00:36:38,360 What happened later on? 649 00:36:39,800 --> 00:36:43,199 Later on, because we both 650 00:36:43,399 --> 00:36:44,560 like Chinese elements, 651 00:36:44,879 --> 00:36:46,199 we had a chance 652 00:36:46,360 --> 00:36:49,800 to become close. 653 00:36:51,320 --> 00:36:52,560 But as you know, 654 00:36:52,679 --> 00:36:54,879 I'm not the only star 655 00:36:55,199 --> 00:36:56,840 who wants to get close to the sun. 656 00:36:57,080 --> 00:36:59,679 The entire galaxy and the moon are between us. 657 00:37:00,399 --> 00:37:01,280 So, 658 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 at that time, 659 00:37:02,679 --> 00:37:04,520 I thought that it was impossible between us. 660 00:37:05,800 --> 00:37:07,719 When I was about to give up, 661 00:37:08,199 --> 00:37:09,719 he bravely took a step forward 662 00:37:10,280 --> 00:37:11,679 and held my hand. 663 00:37:12,520 --> 00:37:15,639 He made me see his determination and attitude towards our relationship. 664 00:37:17,479 --> 00:37:22,080 Then we overcame all obstacles 665 00:37:22,399 --> 00:37:22,959 and... 666 00:37:25,080 --> 00:37:26,399 and became a couple. 667 00:37:28,159 --> 00:37:31,280 So, for your sake, 668 00:37:31,560 --> 00:37:34,280 the sun gave up the entire galaxy and the moon. 669 00:37:35,719 --> 00:37:37,239 In the end, 670 00:37:37,239 --> 00:37:38,840 he chose this obscure star. 671 00:37:40,760 --> 00:37:43,120 Mo Fei, you're so lucky. 672 00:37:43,719 --> 00:37:46,800 I think you must be 673 00:37:46,800 --> 00:37:48,320 to most dazzling star to him. 674 00:37:50,120 --> 00:37:52,560 That's so sweet. 675 00:37:52,800 --> 00:37:54,679 All right. Let's not talk about me. 676 00:37:55,199 --> 00:37:56,199 Let's talk about you. 677 00:38:06,199 --> 00:38:12,040 It was a one-sided love which didn't yield any results. 678 00:38:16,360 --> 00:38:19,560 It's fine. Let's talk about something else if you don't want to talk about it. 679 00:38:21,439 --> 00:38:23,280 Actually, 680 00:38:23,919 --> 00:38:26,360 I've kept this bottled up inside me for a long time. 681 00:38:26,800 --> 00:38:28,919 I've never had the chance to talk about it. 682 00:38:30,280 --> 00:38:32,239 Our families were very close. 683 00:38:33,600 --> 00:38:35,520 He's a few years older than me. 684 00:38:36,879 --> 00:38:39,280 So, since I was born, 685 00:38:39,280 --> 00:38:41,120 he'd been beside me. 686 00:38:43,600 --> 00:38:45,919 You can say 687 00:38:46,840 --> 00:38:48,199 that we're childhood friends 688 00:38:48,840 --> 00:38:50,280 and we have similar social status. 689 00:38:53,520 --> 00:38:54,919 He cared about me a lot, 690 00:38:56,800 --> 00:38:59,280 even more than my brother did. 691 00:39:01,879 --> 00:39:03,679 Every time anything happened to me, 692 00:39:04,159 --> 00:39:05,719 he'd take care of it for me. 693 00:39:07,199 --> 00:39:10,520 Slowly, I grew up. 694 00:39:12,199 --> 00:39:13,919 I realized that my love for him 695 00:39:14,399 --> 00:39:16,520 wasn't only the type between siblings. 696 00:39:17,879 --> 00:39:18,879 I even imagined 697 00:39:18,879 --> 00:39:20,719 wearing a wedding dress someday 698 00:39:20,959 --> 00:39:23,639 and promising to love him forever. 699 00:39:24,639 --> 00:39:26,919 Coincidentally, his mom also liked me a lot. 700 00:39:27,840 --> 00:39:29,439 So she came to propose marriage to our family. 701 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 While everyone hoped 702 00:39:33,679 --> 00:39:36,040 that our two families could become one, 703 00:39:38,000 --> 00:39:39,399 he was the only one against it. 704 00:39:42,159 --> 00:39:43,360 Why? 705 00:39:46,439 --> 00:39:48,879 In terms of love, 706 00:39:52,120 --> 00:39:53,840 he didn't love me that way at all. 707 00:39:55,120 --> 00:39:56,679 He only saw me as a sister. 708 00:40:03,360 --> 00:40:06,040 Back then, I couldn't accept it. 709 00:40:07,159 --> 00:40:08,879 So I ran away from home 710 00:40:09,199 --> 00:40:10,840 and went to Africa alone. 711 00:40:11,679 --> 00:40:13,800 I cut off all contacts with everyone here, 712 00:40:14,679 --> 00:40:17,239 and I stayed there for three years. 713 00:40:19,280 --> 00:40:21,800 Did he go and search for you? 714 00:40:22,639 --> 00:40:26,280 I don't think he could have found me. 715 00:40:30,360 --> 00:40:32,159 Now, 716 00:40:33,239 --> 00:40:34,520 do you still love him? 717 00:40:35,600 --> 00:40:39,320 My feelings for him are very complicated. 718 00:40:40,719 --> 00:40:42,239 It's not purely love, 719 00:40:43,080 --> 00:40:45,040 and it's not purely friendship as well. 720 00:40:46,840 --> 00:40:48,679 Now, I actually think 721 00:40:50,159 --> 00:40:52,560 that he wasn't avoiding me before. 722 00:40:54,040 --> 00:40:55,760 Instead, he was protecting me. 723 00:40:57,679 --> 00:41:02,199 He was afraid to hurt me. 724 00:41:03,439 --> 00:41:05,280 If we had really got married, 725 00:41:05,840 --> 00:41:07,800 we might not necessarily be happy. 726 00:41:10,439 --> 00:41:12,120 He's very nice to me now. 727 00:41:12,439 --> 00:41:13,919 He often comes to visit me 728 00:41:14,159 --> 00:41:16,040 and brings good food and fun things. 729 00:41:16,719 --> 00:41:18,199 I already feel very contented. 730 00:41:23,639 --> 00:41:26,639 Alice, you're such a kind person. 731 00:41:27,360 --> 00:41:31,800 The person you like must be very kind too. 732 00:41:33,840 --> 00:41:35,199 You too. 733 00:41:40,479 --> 00:41:41,199 Hello? 734 00:41:42,040 --> 00:41:43,840 What? You're at the hospital? 735 00:41:44,159 --> 00:41:45,560 Where are you? I'll go to find you. 736 00:41:47,560 --> 00:41:48,399 Okay. 737 00:41:48,560 --> 00:41:50,080 I'll be right there. Bye. 738 00:41:53,280 --> 00:41:56,120 I'm sorry. I have to go. 739 00:41:56,120 --> 00:41:58,159 It's okay, do what you have to do. 740 00:41:58,159 --> 00:41:59,479 I'll talk to you another time. 741 00:42:00,639 --> 00:42:01,520 I'll get going then. 742 00:42:01,520 --> 00:42:02,320 Take good care of yourself. 743 00:42:02,520 --> 00:42:02,959 Okay. 744 00:42:02,959 --> 00:42:05,120 Don't let your prince wait. Go. 745 00:42:05,560 --> 00:42:06,320 I'll get going then. 746 00:42:06,600 --> 00:42:07,840 Bye. 747 00:42:19,320 --> 00:42:23,670 ♪I think you are the tender month of April♪ 748 00:42:24,340 --> 00:42:28,080 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 749 00:42:28,410 --> 00:42:30,530 ♪The breeze is light♪ 750 00:42:31,920 --> 00:42:36,470 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 751 00:42:37,960 --> 00:42:42,420 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 752 00:42:43,240 --> 00:42:47,120 ♪The dusk wind blows♪ 753 00:42:47,640 --> 00:42:50,750 ♪The stars unintentionally blink♪ 754 00:42:51,240 --> 00:42:54,850 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 755 00:42:57,260 --> 00:43:01,750 ♪The most gentle scene on the ground♪ 756 00:43:02,060 --> 00:43:06,580 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 757 00:43:06,880 --> 00:43:11,100 ♪Time is silent like water♪ 758 00:43:11,530 --> 00:43:15,870 ♪If you're well, it's a fine day♪ 759 00:43:16,440 --> 00:43:20,840 ♪The most gentle scene on the ground♪ 760 00:43:21,120 --> 00:43:27,120 ♪If you're well, it's a fine day♪ 761 00:43:36,180 --> 00:43:40,480 ♪You're that light color after snow melts♪ 762 00:43:40,880 --> 00:43:45,020 ♪You're the full moon at night♪ 763 00:43:45,280 --> 00:43:47,710 ♪You're pureness♪ 764 00:43:48,080 --> 00:43:52,520 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 765 00:43:55,330 --> 00:43:59,630 ♪You're the flowers over the trees♪ 766 00:44:00,510 --> 00:44:04,370 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 767 00:44:04,920 --> 00:44:08,450 ♪You're love, hope, warmth♪ 768 00:44:08,620 --> 00:44:12,160 ♪You are the tender month of April♪ 769 00:44:12,920 --> 00:44:17,130 ♪The most gentle scene on the ground♪ 770 00:44:17,770 --> 00:44:22,360 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 771 00:44:22,680 --> 00:44:26,920 ♪Time is silent like water♪ 772 00:44:27,320 --> 00:44:32,680 ♪If you're well, it's a fine day♪