1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 23= 3 00:01:33,559 --> 00:01:37,239 Mr. Xia, the osmanthuses are so fragrant out here. 4 00:01:40,519 --> 00:01:43,000 Mr. Tang, you asked me to come here 5 00:01:43,120 --> 00:01:45,239 not just to play chess 6 00:01:45,239 --> 00:01:46,919 and smell osmanthuses, right? 7 00:01:47,360 --> 00:01:49,879 When one gets old, one keeps thinking about the past, 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,040 but no one to talk about it with. 9 00:01:51,279 --> 00:01:53,199 That was why I called an old friend like you over. 10 00:01:54,040 --> 00:01:55,400 Lots of things happened in the past. 11 00:01:55,519 --> 00:01:56,879 Which one are you talking about? 12 00:01:57,760 --> 00:01:59,559 Back when we started the business, 13 00:01:59,599 --> 00:02:00,919 we didn't have many funds. 14 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 We were just doing work for foreigners 15 00:02:02,720 --> 00:02:04,000 and earning money the hard way. 16 00:02:05,360 --> 00:02:06,519 We finally got to this point 17 00:02:06,519 --> 00:02:07,919 and have Mingyuan. 18 00:02:09,839 --> 00:02:10,679 Yes. 19 00:02:11,679 --> 00:02:13,119 Our success was hard-earned. 20 00:02:13,279 --> 00:02:14,559 It wasn't easy. 21 00:02:15,320 --> 00:02:16,839 So to me, 22 00:02:16,919 --> 00:02:19,279 I'm very grateful to friends 23 00:02:19,279 --> 00:02:20,559 like you and Mr. Wei. 24 00:02:20,880 --> 00:02:21,679 Without you, 25 00:02:21,679 --> 00:02:23,240 Mingyuan wouldn't be what it is today. 26 00:02:24,160 --> 00:02:26,839 But how have we got into this difficult situation now? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,919 First, 28 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 the times have changed. 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,520 And another thing, 30 00:02:33,960 --> 00:02:35,479 you haven't changed. 31 00:02:35,520 --> 00:02:37,399 You're still so inflexible. 32 00:02:39,000 --> 00:02:40,279 I don't like to hear you say that. 33 00:02:40,279 --> 00:02:41,600 How am I inflexible? 34 00:02:41,639 --> 00:02:42,720 You keep holding on to Songtang. 35 00:02:42,720 --> 00:02:44,240 And you say you're not inflexible. 36 00:02:44,279 --> 00:02:46,199 Songtang is a brand that I like. 37 00:02:46,199 --> 00:02:47,440 It's Chinese style. 38 00:02:47,800 --> 00:02:49,880 It's the core of our enterprise. 39 00:02:50,199 --> 00:02:51,600 It's different from other brands. 40 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 Why must it be different? 41 00:02:53,240 --> 00:02:55,639 Follow the trend, that's the safest thing to do. 42 00:02:55,759 --> 00:02:57,080 Where's the personality of the brand then? 43 00:02:57,119 --> 00:02:58,600 We can't even guarantee its basic interests. 44 00:02:58,600 --> 00:03:00,000 Why would you care about personality? 45 00:03:00,919 --> 00:03:01,759 Mr. Tang. 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 We're old. 47 00:03:04,479 --> 00:03:05,440 Don't you feel embarrassed 48 00:03:05,440 --> 00:03:07,880 to let me and Mr. Wei take this risk with you? 49 00:03:10,839 --> 00:03:12,479 Actually, this is what I'm thinking. 50 00:03:12,720 --> 00:03:13,639 As a businessman, 51 00:03:14,000 --> 00:03:16,080 I'm willing to do things that can earn me money. 52 00:03:16,559 --> 00:03:18,880 But we must look at the long term, 53 00:03:18,880 --> 00:03:20,360 and not just what's in front of us. 54 00:03:20,720 --> 00:03:21,440 Right? 55 00:03:21,639 --> 00:03:24,440 If we can successfully acquire SLC, 56 00:03:24,759 --> 00:03:25,960 Mingyuan will be able to expand. 57 00:03:26,000 --> 00:03:27,360 Then we'll be able to gain more profit. 58 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 Everyone will have a share in that. 59 00:03:28,800 --> 00:03:30,880 Yes, you're right. 60 00:03:31,039 --> 00:03:32,960 That's a wonderful thought. 61 00:03:32,960 --> 00:03:33,839 But I'll tell you the same thing. 62 00:03:33,839 --> 00:03:35,119 I'm old, okay? 63 00:03:35,119 --> 00:03:37,199 Don't tell me about looking to the future. 64 00:03:37,720 --> 00:03:39,679 I don't want to do that. 65 00:03:39,679 --> 00:03:40,880 I'm a businessman too. 66 00:03:40,919 --> 00:03:42,520 I'm also willing to do things that can earn me money. 67 00:03:42,639 --> 00:03:43,360 But... 68 00:03:43,639 --> 00:03:45,880 But don't you know Mingyuan's financial capability? 69 00:03:46,199 --> 00:03:47,080 Mr. Tang. 70 00:03:47,800 --> 00:03:48,600 Now... 71 00:03:48,679 --> 00:03:50,199 Dad, Mr. Tang. 72 00:03:50,479 --> 00:03:51,759 Ms. Lu says it's time to eat. 73 00:03:52,440 --> 00:03:53,479 Okay, let's eat. 74 00:03:53,479 --> 00:03:54,279 Let's eat. 75 00:03:54,360 --> 00:03:55,160 Come on. 76 00:03:56,880 --> 00:04:00,160 Think about it. Don't just do what comes to your mind. 77 00:04:00,279 --> 00:04:02,119 No. I'm quite confident about this. 78 00:04:02,119 --> 00:04:03,559 But... But what about the money? 79 00:04:24,880 --> 00:04:26,799 Good, very good. 80 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 We can start now. 81 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 I'm so looking forward to the result. 82 00:04:35,440 --> 00:04:36,399 Very nice. 83 00:04:39,040 --> 00:04:40,000 Let's start. 84 00:05:10,679 --> 00:05:12,679 I'm really anxious. 85 00:05:12,880 --> 00:05:18,320 I'm going to wear this to my daughter's wedding. 86 00:05:18,799 --> 00:05:19,959 We're very sorry. 87 00:05:19,959 --> 00:05:22,160 But the embroidery on this clothing 88 00:05:22,160 --> 00:05:24,959 must be sent to the headquarters for repair. 89 00:05:24,959 --> 00:05:26,480 How long do you need? 90 00:05:27,799 --> 00:05:28,760 Four days. 91 00:05:29,279 --> 00:05:30,000 No. 92 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 I'm leaving tonight. 93 00:05:33,160 --> 00:05:34,959 But to fix 94 00:05:35,000 --> 00:05:35,839 your embroidery, 95 00:05:35,839 --> 00:05:38,079 normal embroidery frames are too big. 96 00:05:38,480 --> 00:05:41,679 Is there no other way to fix it? 97 00:05:42,399 --> 00:05:43,839 Can you let me try? 98 00:05:44,119 --> 00:05:45,359 You have a way to fix it? 99 00:05:45,640 --> 00:05:47,399 Yes, I have an idea. 100 00:05:47,519 --> 00:05:51,200 I just can't make it exactly the same. 101 00:06:30,679 --> 00:06:32,320 What kind of technique is this? 102 00:06:32,839 --> 00:06:35,559 This is Chinese Suzhou embroidery. 103 00:06:35,679 --> 00:06:37,920 It's a very old embroidery method. 104 00:06:38,239 --> 00:06:39,880 Thank you. Thank you so much. 105 00:06:40,160 --> 00:06:42,359 Can I take a photo of your clothing? 106 00:06:42,359 --> 00:06:45,119 I want to have a memento of the combination 107 00:06:45,119 --> 00:06:47,880 of this French artwork and Chinese craft. 108 00:06:48,040 --> 00:06:48,839 Of course. 109 00:06:48,839 --> 00:06:50,079 Thank you. 110 00:07:08,320 --> 00:07:12,920 I'll tell Mia about what happened today. 111 00:07:13,600 --> 00:07:15,160 What you did today 112 00:07:15,239 --> 00:07:17,239 deserves major praise. 113 00:07:18,160 --> 00:07:19,359 Thank you. 114 00:07:20,839 --> 00:07:21,679 Come in and take a look. 115 00:07:22,679 --> 00:07:24,720 From now on, this will be your design studio. 116 00:07:24,760 --> 00:07:26,040 I hope you like it. 117 00:07:26,200 --> 00:07:26,839 Nice. 118 00:07:35,760 --> 00:07:36,679 Very nice. 119 00:07:38,200 --> 00:07:39,000 Thank you, Mr. Tang. 120 00:07:39,399 --> 00:07:40,279 I really like it. 121 00:07:41,959 --> 00:07:43,480 I hope that you can create 122 00:07:43,559 --> 00:07:45,559 very nice designs in this place. 123 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 I surely won't disappoint you. 124 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 I'm preparing to place a camp bed here. 125 00:07:49,839 --> 00:07:50,399 I'll live here from now on. 126 00:07:50,399 --> 00:07:51,600 You can't do that. 127 00:07:51,920 --> 00:07:54,440 To work well, you must rest well. 128 00:07:55,559 --> 00:07:56,279 Mingxuan. 129 00:07:57,239 --> 00:07:58,160 Come here, let me introduce you. 130 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 This is the fashion director 131 00:07:59,760 --> 00:08:01,760 of Mingyuan Fashion, Xia Xueling. 132 00:08:02,079 --> 00:08:03,200 Hi, Mr. Cheng. 133 00:08:03,519 --> 00:08:04,239 Don't call me Mr. Cheng. 134 00:08:04,239 --> 00:08:05,320 Just call me Cheng Yang. 135 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 I've seen your designs before, 136 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 but I've never met you. 137 00:08:10,200 --> 00:08:11,320 Welcome to Mingyuan. 138 00:08:11,760 --> 00:08:12,880 By the way, let me introduce you. 139 00:08:12,959 --> 00:08:14,000 This is Liu Pei. 140 00:08:14,160 --> 00:08:16,359 If you have any questions or concerns, 141 00:08:16,359 --> 00:08:17,200 you can go to her. 142 00:08:17,200 --> 00:08:18,079 Hi, Mr. Cheng. 143 00:08:18,079 --> 00:08:18,239 Hi. 144 00:08:18,239 --> 00:08:19,359 I've heard so much about you. 145 00:08:19,839 --> 00:08:21,279 Here, let me introduce you to your two assistants. 146 00:08:21,559 --> 00:08:23,079 This is Yu Xia. 147 00:08:23,119 --> 00:08:24,799 He joined the company after the competition. 148 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Even if he hasn't been here for long, 149 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 his performance is the best. 150 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 This is Chen Dongdong. 151 00:08:28,799 --> 00:08:31,399 She's the best among all our trainees. 152 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 They'll be assisting you from now on. 153 00:08:33,280 --> 00:08:34,359 Hi, Mr. Cheng. 154 00:08:34,359 --> 00:08:35,479 Hello. 155 00:08:36,520 --> 00:08:37,679 I'll let you get to work. 156 00:08:37,679 --> 00:08:39,520 I still have to handle matters at my design studio. 157 00:08:39,919 --> 00:08:40,400 Okay. 158 00:08:40,558 --> 00:08:41,598 Take care, Ms. Xia. 159 00:08:46,919 --> 00:08:49,039 Ms. Xia is different from what I expected. 160 00:08:49,840 --> 00:08:51,559 What were you expecting? 161 00:08:52,840 --> 00:08:54,520 She seems more 162 00:08:55,159 --> 00:08:56,239 like Elsa now. 163 00:08:56,479 --> 00:08:57,159 What? 164 00:08:57,599 --> 00:08:58,840 Snow Queen. 165 00:09:01,159 --> 00:09:01,840 ♪Let it go♪ 166 00:09:02,520 --> 00:09:03,200 ♪Let it go♪ 167 00:09:04,000 --> 00:09:06,479 ♪Can't hold it back anymore♪ 168 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 It seems like 169 00:09:09,960 --> 00:09:11,080 you're getting along very well already. 170 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 There's no rush to get to work. 171 00:09:13,440 --> 00:09:15,679 Familiarize Mr. Cheng with the place first. 172 00:09:15,840 --> 00:09:16,640 Okay. 173 00:09:17,479 --> 00:09:18,840 I'll surely familiarize myself well. 174 00:09:19,239 --> 00:09:19,919 All the best. 175 00:09:19,960 --> 00:09:20,440 Okay. 176 00:09:20,440 --> 00:09:20,960 Take care, Mr. Tang. 177 00:09:20,960 --> 00:09:21,440 Okay. 178 00:09:21,440 --> 00:09:22,280 Mr. Tang. 179 00:09:24,679 --> 00:09:25,719 You just joined us recently, right? 180 00:09:29,200 --> 00:09:30,239 Mister... Mr. Tang. 181 00:09:30,239 --> 00:09:31,239 You're busy? 182 00:09:32,039 --> 00:09:33,559 I'm just 183 00:09:33,840 --> 00:09:35,119 teaching her how to use the computer. 184 00:09:36,440 --> 00:09:37,320 I'm disturbing you again. 185 00:09:37,359 --> 00:09:38,359 No. 186 00:09:39,320 --> 00:09:42,479 Mr. Tang, I'm so glad 187 00:09:42,479 --> 00:09:43,599 that designer Mr. Cheng joined Mingyuan. 188 00:09:43,679 --> 00:09:44,760 This way, 189 00:09:44,880 --> 00:09:46,479 no matter how busy Ms. Xia is, 190 00:09:46,559 --> 00:09:48,559 things won't be so hectic for you... 191 00:09:49,119 --> 00:09:51,320 I mean, you racked your brains 192 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 for so many days. 193 00:09:53,479 --> 00:09:55,719 Is it time for us to rest? 194 00:09:57,080 --> 00:09:58,159 You're tired? 195 00:09:58,520 --> 00:09:59,239 No. 196 00:09:59,280 --> 00:10:00,200 I'm not. 197 00:10:00,599 --> 00:10:01,679 Dream on. 198 00:10:01,719 --> 00:10:02,479 Let's go. 199 00:10:03,719 --> 00:10:05,320 Let's take a drive. 200 00:10:05,919 --> 00:10:06,640 Where are we going? 201 00:10:06,840 --> 00:10:07,559 The embroidery workshop. 202 00:10:29,679 --> 00:10:31,119 Mingxuan, have some water. 203 00:10:31,200 --> 00:10:32,440 You haven't drunk water all day. 204 00:10:32,479 --> 00:10:33,320 Thank you. 205 00:10:36,520 --> 00:10:38,359 Did you set an appointment with Ms. Li for me? 206 00:10:38,679 --> 00:10:39,080 Yes. 207 00:10:39,080 --> 00:10:39,960 She's in the museum now. 208 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 She'll be right over. 209 00:10:41,799 --> 00:10:43,440 Come on, let's go and take a look. 210 00:10:48,359 --> 00:10:50,280 Mr. Tang, it seems you have grown thinner. 211 00:10:51,599 --> 00:10:53,640 Yes, I've been a bit busy lately indeed. 212 00:10:54,559 --> 00:10:56,559 I heard from Mo Fei that you went to France. 213 00:10:56,719 --> 00:10:58,320 So, how is she? 214 00:10:58,760 --> 00:11:00,200 I haven't seen her for a while. 215 00:11:00,200 --> 00:11:01,760 I miss her. 216 00:11:03,440 --> 00:11:04,520 Don't worry. 217 00:11:04,520 --> 00:11:05,880 That girl 218 00:11:06,000 --> 00:11:07,599 has been taking good care of herself. 219 00:11:09,159 --> 00:11:11,000 She's like her mom in that aspect. 220 00:11:11,000 --> 00:11:12,640 Strong and independent. 221 00:11:13,440 --> 00:11:15,200 You and Fei's mom know each other? 222 00:11:15,359 --> 00:11:16,039 Yes. 223 00:11:16,520 --> 00:11:18,679 Her mom is too busy with work. 224 00:11:18,799 --> 00:11:20,320 She travels all over the world. 225 00:11:20,799 --> 00:11:22,760 During winter and summer vacations before, 226 00:11:22,919 --> 00:11:25,559 her mom would send her over here 227 00:11:25,919 --> 00:11:27,320 and let me take care of her. 228 00:11:27,679 --> 00:11:28,640 In the end, 229 00:11:29,000 --> 00:11:31,280 I gained a little assistant. 230 00:11:31,520 --> 00:11:32,919 She organized 231 00:11:33,159 --> 00:11:35,119 the entire embroidery workshop so well. 232 00:11:36,799 --> 00:11:38,919 I don't quite believe that. 233 00:11:40,320 --> 00:11:41,159 That girl 234 00:11:41,159 --> 00:11:43,080 is straightforward and stubborn. 235 00:11:43,280 --> 00:11:44,679 She easily offends people. 236 00:11:46,039 --> 00:11:46,799 Mr. Tang. 237 00:11:47,159 --> 00:11:49,679 You're a few years older than her. 238 00:11:49,880 --> 00:11:52,520 Please be more tolerant of her. 239 00:11:53,239 --> 00:11:55,559 Also, she's abroad now. 240 00:11:55,960 --> 00:11:57,119 Please also take care 241 00:11:57,599 --> 00:11:59,599 of her brother. 242 00:11:59,760 --> 00:12:02,159 Don't worry. Of course I'll do that. 243 00:12:12,159 --> 00:12:12,880 Mo Fan. 244 00:12:14,599 --> 00:12:15,359 Mr. Tang. 245 00:12:17,200 --> 00:12:17,919 Get in the car. 246 00:12:18,440 --> 00:12:19,479 I came to visit you. 247 00:12:25,200 --> 00:12:26,000 Come. 248 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Mr. Tang, please come in. 249 00:13:02,280 --> 00:13:02,880 Mo Fan. 250 00:13:03,239 --> 00:13:03,919 Sit down. 251 00:13:05,440 --> 00:13:06,119 Okay. 252 00:13:09,679 --> 00:13:10,719 Here. 253 00:13:12,599 --> 00:13:15,080 These are ice cream? 254 00:13:15,159 --> 00:13:15,840 Yes. 255 00:13:16,599 --> 00:13:18,119 Your sister especially told me about it. 256 00:13:18,119 --> 00:13:20,679 You've always loved this ice cream since you were little. 257 00:13:22,239 --> 00:13:24,200 I did love it when I was little, 258 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 but Mr. Tang, 259 00:13:26,239 --> 00:13:28,840 I'm training now. I can't eat sweets. 260 00:13:29,760 --> 00:13:30,479 Oh, right. 261 00:13:31,640 --> 00:13:34,640 Then I'll have one. 262 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 What did you call me just now? 263 00:13:41,440 --> 00:13:42,320 Mr. Tang. 264 00:13:42,320 --> 00:13:43,080 Think about it. 265 00:13:45,320 --> 00:13:46,200 Brother-in-law. 266 00:13:50,479 --> 00:13:51,239 Since your sister left, 267 00:13:51,239 --> 00:13:52,640 you've been living here alone? 268 00:13:53,039 --> 00:13:54,799 Yes. Without my sister, 269 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 it's so quiet at home. 270 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 Do you miss her? 271 00:13:58,799 --> 00:13:59,679 Who misses her? 272 00:13:59,719 --> 00:14:00,799 Since we were little, we've been arguing 273 00:14:00,880 --> 00:14:01,799 and even fighting. 274 00:14:01,799 --> 00:14:02,559 Mr. Tang... 275 00:14:03,200 --> 00:14:04,599 Brother-in-law, let me tell you. 276 00:14:04,640 --> 00:14:05,840 My sister is great at fighting. 277 00:14:05,840 --> 00:14:07,119 I can't even defeat her. 278 00:14:11,640 --> 00:14:13,159 That was when you were little. 279 00:14:13,520 --> 00:14:15,679 From now on, you can't bully your sister anymore. 280 00:14:16,559 --> 00:14:17,200 All right. 281 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Though your sister is a bit fat indeed, 282 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 and she can fight well. 283 00:14:20,799 --> 00:14:22,200 I can't handle her, Mr. Tang... 284 00:14:22,280 --> 00:14:23,039 Brother-in-law. 285 00:14:25,640 --> 00:14:26,280 Just wait. 286 00:14:26,280 --> 00:14:28,599 I'll tell your sister what you told me. 287 00:14:29,400 --> 00:14:30,479 Don't. 288 00:14:31,239 --> 00:14:31,559 Brother-in-law. 289 00:14:31,559 --> 00:14:33,440 Then I might need to hide in your house for a few days. 290 00:14:34,559 --> 00:14:35,479 Why will you go to my house? 291 00:14:35,479 --> 00:14:36,520 To find Lu Zhu? 292 00:14:37,719 --> 00:14:39,400 She keeps coming here 293 00:14:39,479 --> 00:14:41,039 and asking me to cook for her. 294 00:14:42,679 --> 00:14:44,000 You two 295 00:14:44,359 --> 00:14:45,799 can only eat together. 296 00:14:51,080 --> 00:14:52,559 Okay, it's getting late. 297 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 Place these in the fridge since you won't eat them now. 298 00:14:56,239 --> 00:14:57,640 Okay, I'll do that later. 299 00:14:59,640 --> 00:15:01,479 You're all alone in Shanghai. If you need anything, 300 00:15:02,280 --> 00:15:03,200 call me. 301 00:15:03,400 --> 00:15:04,039 Okay. 302 00:15:05,479 --> 00:15:07,479 Take care then, Brother-in-law. 303 00:15:08,679 --> 00:15:09,880 What a mature kid. I'll get going. 304 00:15:12,239 --> 00:15:13,000 Get some rest. 305 00:15:13,039 --> 00:15:13,640 Okay. 306 00:15:13,760 --> 00:15:14,559 Bye, Brother-in-law. 307 00:15:14,559 --> 00:15:16,000 Okay, bye. 308 00:15:20,919 --> 00:15:23,359 Why do you have time to chat with me today? 309 00:15:23,559 --> 00:15:25,239 You haven't contacted me for a long time. 310 00:15:25,239 --> 00:15:26,760 I thought you were busy dating 311 00:15:26,760 --> 00:15:28,119 and forgot about me. 312 00:15:28,599 --> 00:15:29,599 Look at you. 313 00:15:29,599 --> 00:15:31,000 Am I that kind of person? 314 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 I've been too busy with school lately. 315 00:15:33,200 --> 00:15:34,359 I didn't have any time. 316 00:15:34,799 --> 00:15:35,880 Save it. 317 00:15:36,440 --> 00:15:39,400 It's true. And after working in Mingyuan, 318 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 you seem to be pretty busy too. 319 00:15:40,679 --> 00:15:41,799 That was why I didn't disturb you. 320 00:15:42,320 --> 00:15:43,039 No matter how busy I am, 321 00:15:43,039 --> 00:15:44,679 will I be as busy as Mr. Tang? 322 00:15:45,039 --> 00:15:46,599 A few days ago, Ms. Xia disappeared, 323 00:15:46,599 --> 00:15:49,000 and Mr. Tang didn't rest for many days. 324 00:15:49,320 --> 00:15:51,159 I think he's lost a lot of weight. 325 00:15:51,200 --> 00:15:53,599 You must feel so bad for him, right? 326 00:15:53,960 --> 00:15:55,200 Ms. Xia disappeared? 327 00:15:55,200 --> 00:15:56,400 When did that happen? 328 00:15:56,599 --> 00:15:58,000 Didn't Mr. Tang tell you? 329 00:15:58,320 --> 00:16:00,159 A few days before the new designer came. 330 00:16:01,719 --> 00:16:04,320 He never talks to me about work. 331 00:16:05,559 --> 00:16:07,200 Mingyuan hired someone new? 332 00:16:07,520 --> 00:16:08,159 Yes. 333 00:16:08,559 --> 00:16:11,599 Someone named Cheng Yang. 334 00:16:11,799 --> 00:16:12,919 He just came back from Paris. 335 00:16:13,280 --> 00:16:15,239 Even if Mr. Tang didn't say it, 336 00:16:15,239 --> 00:16:16,440 everyone knows 337 00:16:16,679 --> 00:16:19,080 that he might possibly take over Ms. Xia's job. 338 00:16:19,440 --> 00:16:22,280 I think that's what Ms. Xia thinks too. 339 00:16:22,679 --> 00:16:24,760 So to emphasize her importance, 340 00:16:24,799 --> 00:16:26,320 she's been especially strict lately. 341 00:16:26,599 --> 00:16:28,479 The Design Department is so busy. 342 00:16:29,679 --> 00:16:32,479 Seeing someone so incredible 343 00:16:32,559 --> 00:16:34,280 makes one feel so insecure. 344 00:16:34,799 --> 00:16:36,559 Is Ms. Xia thinking too much? 345 00:16:36,559 --> 00:16:39,000 It's just normal personnel changes. 346 00:16:39,440 --> 00:16:41,200 I think she's overthinking too. 347 00:16:41,440 --> 00:16:42,640 I heard 348 00:16:42,719 --> 00:16:44,679 that in order to let Ms. Xia feel at ease with work, 349 00:16:44,840 --> 00:16:47,400 Mr. Tang personally asked her to come back. 350 00:16:47,479 --> 00:16:49,200 Isn't that equivalent to telling everyone 351 00:16:49,200 --> 00:16:50,359 that no matter who joins the company, 352 00:16:50,479 --> 00:16:51,719 Ms. Xia will always be 353 00:16:51,719 --> 00:16:53,640 Mr. Tang's most important right hand? 354 00:16:55,280 --> 00:16:57,039 I don't know. 355 00:16:57,400 --> 00:16:58,919 Ask Mr. Tang, and you'd know. 356 00:16:59,119 --> 00:16:59,559 Someone's coming. 357 00:16:59,559 --> 00:17:00,320 I'm hanging up. 358 00:17:01,200 --> 00:17:02,400 You're not the general manager. 359 00:17:02,400 --> 00:17:03,799 What are you worried about? 360 00:17:10,920 --> 00:17:12,520 Which one should I choose? 361 00:17:14,920 --> 00:17:16,800 Is this product good? 362 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 It has good reviews. 363 00:17:21,800 --> 00:17:22,640 Order some. 364 00:17:25,479 --> 00:17:26,520 What about this? 365 00:17:28,959 --> 00:17:30,959 The production area and materials are great. 366 00:17:31,640 --> 00:17:32,839 The review. 367 00:17:37,479 --> 00:17:38,239 Order some too. 368 00:17:39,560 --> 00:17:40,760 Do it as soon as you can. Go. 369 00:17:40,760 --> 00:17:41,680 Okay. 370 00:17:50,280 --> 00:17:50,959 Who is it? 371 00:17:51,280 --> 00:17:52,560 UPS. 372 00:17:57,959 --> 00:17:58,920 Ms. Mo Fei? 373 00:17:59,560 --> 00:18:00,119 Yes. 374 00:18:00,280 --> 00:18:02,119 This is a package from China. 375 00:18:03,520 --> 00:18:04,199 Thank you. 376 00:18:04,319 --> 00:18:06,400 Have a nice day. 377 00:18:06,640 --> 00:18:07,119 Bye. 378 00:18:07,160 --> 00:18:07,839 Bye. 379 00:18:20,720 --> 00:18:21,079 (From Tang Mingxuan) 380 00:18:21,079 --> 00:18:22,439 Mingxuan? 381 00:18:26,280 --> 00:18:28,280 You have a delivery so early in the morning? 382 00:18:30,199 --> 00:18:31,040 What's that? 383 00:18:31,319 --> 00:18:32,079 I don't know. 384 00:18:32,079 --> 00:18:33,239 Let me open it and see. 385 00:18:34,479 --> 00:18:35,520 Be careful. 386 00:18:42,840 --> 00:18:44,360 (Shanghai specialty) 387 00:18:46,439 --> 00:18:47,520 It's so soft. 388 00:18:47,520 --> 00:18:48,599 What's this? 389 00:18:49,040 --> 00:18:50,079 It's traditional red soft candy. 390 00:18:50,079 --> 00:18:52,479 It's a snack from Jiangsu and Zhejiang. 391 00:18:55,820 --> 00:18:57,413 (Shanghai Koi Shortbread) 392 00:18:57,479 --> 00:18:58,479 (Osmanthus Glutinous Rice Cake) I've tried this before. 393 00:18:58,479 --> 00:18:59,640 Glutinous rice cake. 394 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 Who sent these? 395 00:19:02,760 --> 00:19:04,239 Could it be Mr. Tang? 396 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 He's so busy with work. 397 00:19:09,040 --> 00:19:11,280 How can he have the time to send me these? 398 00:19:11,760 --> 00:19:13,119 You're not aware. 399 00:19:13,199 --> 00:19:14,719 People in love 400 00:19:14,719 --> 00:19:17,439 often do unimaginable things. 401 00:19:21,400 --> 00:19:22,719 I want to eat this one. 402 00:19:28,400 --> 00:19:29,719 This... This isn't good. 403 00:19:29,719 --> 00:19:31,719 Can I eat it then? 404 00:19:32,119 --> 00:19:33,760 This is fattening. 405 00:19:34,400 --> 00:19:36,640 Then... What can I eat? 406 00:19:36,640 --> 00:19:37,680 What about this? 407 00:19:37,920 --> 00:19:38,839 This is what we'll do. 408 00:19:39,400 --> 00:19:41,079 I'll buy you a good meal. 409 00:19:41,479 --> 00:19:43,839 You'll get fat if you eat these. 410 00:19:43,920 --> 00:19:45,000 And they're not nutritious. 411 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Listen. 412 00:19:46,000 --> 00:19:47,479 Let me eat some. 413 00:19:47,479 --> 00:19:48,760 Don't grab it from me. 414 00:19:50,719 --> 00:19:52,599 Excuse me. Do you have an ID? 415 00:19:52,599 --> 00:19:55,079 I work here. 416 00:19:55,079 --> 00:19:56,880 Do you have an ID like this? 417 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 I didn't bring it. 418 00:19:58,400 --> 00:19:59,680 Please come over here with me. 419 00:19:59,680 --> 00:20:00,359 Okay. 420 00:20:06,280 --> 00:20:07,359 What should I do? 421 00:20:15,400 --> 00:20:16,479 Hi, Miss. 422 00:20:19,439 --> 00:20:23,520 I'm sorry, I can't speak French. 423 00:20:23,920 --> 00:20:26,079 You can't come in if you don't work here. 424 00:20:26,479 --> 00:20:27,319 What? 425 00:20:27,680 --> 00:20:28,400 I... 426 00:20:29,920 --> 00:20:30,479 I... 427 00:20:30,479 --> 00:20:31,959 Is there a problem? 428 00:20:32,959 --> 00:20:33,680 Hello. 429 00:20:33,680 --> 00:20:34,319 Hi. 430 00:20:34,959 --> 00:20:38,199 I work with Cayman. 431 00:20:38,319 --> 00:20:39,079 Cayman. 432 00:20:39,640 --> 00:20:40,479 Cayman. 433 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 I don't know what you're saying. 434 00:20:44,319 --> 00:20:46,640 Fang Xiaoyu. 435 00:20:46,800 --> 00:20:48,880 Fang Xiaoyu. 436 00:20:49,000 --> 00:20:51,239 Fang Xiaoyu. 437 00:20:52,199 --> 00:20:53,400 Fang Xiaoyu. 438 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 Right. 439 00:20:55,920 --> 00:20:58,479 Fang Xiaoyu is my friend. 440 00:20:59,719 --> 00:21:02,520 This lady is looking for Mr. Fang. 441 00:21:02,520 --> 00:21:03,800 Let's call him. 442 00:21:05,800 --> 00:21:08,199 She's dressed in branded items. 443 00:21:08,280 --> 00:21:10,920 Perhaps she's Mr. Fang's girlfriend. 444 00:21:11,280 --> 00:21:12,160 Let her in. 445 00:21:13,439 --> 00:21:15,160 -Please come in. -Welcome. 446 00:21:17,719 --> 00:21:20,400 But she should have shown her ID. 447 00:21:32,680 --> 00:21:34,239 Hurry, it's going to start. 448 00:21:40,000 --> 00:21:40,680 I'm looking for someone. 449 00:21:41,000 --> 00:21:42,280 I'm with Mr. Fang. 450 00:21:42,599 --> 00:21:44,199 Can anyone speak Chinese? 451 00:21:49,959 --> 00:21:50,680 Miss. 452 00:21:51,199 --> 00:21:52,479 Miss. Yes, you. 453 00:21:52,479 --> 00:21:53,959 What are you doing here? 454 00:21:54,239 --> 00:21:55,280 Hurry. 455 00:22:01,239 --> 00:22:04,800 Take your numbers. 456 00:22:05,439 --> 00:22:06,520 How do you feel? 457 00:22:07,079 --> 00:22:07,800 Smile. 458 00:22:07,880 --> 00:22:08,560 Okay. 459 00:22:10,640 --> 00:22:12,599 Good. 460 00:22:13,040 --> 00:22:14,239 Everyone, hold them well. 461 00:22:16,599 --> 00:22:18,359 Please get ready quickly. 462 00:22:18,880 --> 00:22:21,000 So, girls, you know everything, right? 463 00:22:21,079 --> 00:22:23,640 What to do, how to walk, how to smile, 464 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 and how to get what you want. 465 00:22:25,239 --> 00:22:27,800 I wish you luck, you're the best. 466 00:22:28,199 --> 00:22:29,959 -Thank you. -Thank you. 467 00:23:04,640 --> 00:23:06,520 Mr. Fang, should we lower our standards a bit? 468 00:23:06,520 --> 00:23:07,920 Otherwise, none of them will be left. 469 00:23:20,079 --> 00:23:20,839 Wait. 470 00:23:21,800 --> 00:23:22,640 I hope 471 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 that the next time you walk to this point, 472 00:23:24,800 --> 00:23:28,479 showcase your figure and curves more. 473 00:23:28,839 --> 00:23:31,160 Your figure is very beautiful. 474 00:23:31,640 --> 00:23:34,359 Give that look more. 475 00:23:34,760 --> 00:23:35,959 Right. 476 00:23:36,000 --> 00:23:37,119 Very good. 477 00:24:10,920 --> 00:24:12,560 (Cayman Shanghai Group) 478 00:25:00,040 --> 00:25:01,239 Why are you here? 479 00:25:04,079 --> 00:25:05,160 I'm a model. 480 00:25:05,520 --> 00:25:06,800 Shouldn't I be here? 481 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 If I'm not mistaken, 482 00:25:14,160 --> 00:25:16,319 you've been fired by Cayman already. 483 00:25:19,880 --> 00:25:21,199 Do you still remember? 484 00:25:22,719 --> 00:25:25,880 You were the one who led me to become a model. 485 00:25:31,680 --> 00:25:33,719 During my first time on the runway, 486 00:25:35,439 --> 00:25:36,920 you were with me. 487 00:25:38,319 --> 00:25:39,239 I don't remember anymore. 488 00:25:39,680 --> 00:25:40,839 But I do. 489 00:25:41,599 --> 00:25:42,239 I... 490 00:25:42,479 --> 00:25:43,839 Hey, what's going on? 491 00:25:43,880 --> 00:25:45,199 Do you just let anyone come in here? 492 00:25:46,160 --> 00:25:47,439 I'm sorry. 493 00:25:47,520 --> 00:25:48,839 Mr. Fang, I didn't do my job well. 494 00:25:48,880 --> 00:25:50,199 I'll take her out of here now. 495 00:25:52,280 --> 00:25:53,880 Go. Why are you causing trouble? 496 00:25:53,880 --> 00:25:54,560 Don't... 497 00:25:56,800 --> 00:25:57,760 You... 498 00:25:59,520 --> 00:25:59,880 Go. 499 00:26:00,119 --> 00:26:00,920 I... 500 00:26:01,959 --> 00:26:03,160 Please stand up. 501 00:26:03,719 --> 00:26:05,160 I can't stand up anymore. 502 00:26:05,239 --> 00:26:07,359 I twisted my ankle, and my heel broke. 503 00:26:07,599 --> 00:26:08,680 You're acting pitiful again? 504 00:26:08,680 --> 00:26:09,800 I'm not. 505 00:26:12,520 --> 00:26:13,959 Mr. Fang, her heel is really broken. 506 00:26:20,560 --> 00:26:22,160 What are you trying to do again? 507 00:26:22,520 --> 00:26:25,079 I came because I have something very important to talk to you about. 508 00:26:25,280 --> 00:26:27,119 What important thing can we talk about? 509 00:26:28,319 --> 00:26:30,239 Li Qi, drag her out of here. 510 00:26:30,520 --> 00:26:30,800 Let's go. 511 00:26:30,800 --> 00:26:33,359 It's really important. It's work. 512 00:26:33,599 --> 00:26:35,439 I told you to drag her out. 513 00:26:35,719 --> 00:26:37,959 Fang Xiaoyu, you're so out of line. 514 00:26:39,439 --> 00:26:40,719 Aren't you standing now? 515 00:26:41,520 --> 00:26:41,959 I... 516 00:26:42,199 --> 00:26:43,439 Bring her to my office. 517 00:26:46,439 --> 00:26:47,199 Come on. 518 00:26:48,119 --> 00:26:48,959 Can you walk? 519 00:26:59,640 --> 00:27:00,359 Li Qi. 520 00:27:01,119 --> 00:27:02,719 Get Ms. Bai a pair of shoes. 521 00:27:04,479 --> 00:27:05,479 Get her some shoes? 522 00:27:05,599 --> 00:27:06,959 Yes. Go. 523 00:27:08,560 --> 00:27:09,280 Okay. 524 00:27:14,920 --> 00:27:16,160 Mr. Fang. 525 00:27:16,439 --> 00:27:18,439 We're in France. 526 00:27:18,719 --> 00:27:20,680 Can't you show some consideration for a compatriot? 527 00:27:26,000 --> 00:27:29,280 I'm sorry, not with you. 528 00:27:30,119 --> 00:27:31,839 Can't you be nicer to me? 529 00:27:32,920 --> 00:27:35,079 You pretended to be a model and sneaked in here. 530 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 And you're saying that I'm not considering you as my compatriot? 531 00:27:39,160 --> 00:27:40,719 If you get caught by the superiors, 532 00:27:40,719 --> 00:27:42,479 do you know what will happen to you? 533 00:27:43,760 --> 00:27:43,880 Then I... 534 00:27:43,880 --> 00:27:45,000 Stand there, don't move. 535 00:27:50,119 --> 00:27:52,599 I really had no choice, okay? 536 00:27:52,920 --> 00:27:55,040 I called you, and you wouldn't answer. 537 00:27:55,079 --> 00:27:56,599 You also wouldn't see me. 538 00:27:57,239 --> 00:27:59,280 This is the only thing I can think about. 539 00:28:00,839 --> 00:28:02,280 Cut the crap. 540 00:28:02,760 --> 00:28:04,359 Tell me, why did you come to find me? 541 00:28:07,359 --> 00:28:10,160 You want to talk about official business so quickly? 542 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 You don't even want to catch up first or something? 543 00:28:16,199 --> 00:28:17,479 Answer my question. 544 00:28:22,920 --> 00:28:23,640 Fine. 545 00:28:24,959 --> 00:28:27,560 I came to talk to you about collaborating. 546 00:28:27,800 --> 00:28:28,839 A collaboration? 547 00:28:29,280 --> 00:28:30,479 A collaboration with me? 548 00:28:31,280 --> 00:28:33,920 Don't tell me you want to work for Cayman France. 549 00:28:34,280 --> 00:28:35,880 I suggest you save your effort. 550 00:28:36,319 --> 00:28:38,439 Mr. Fang, don't look down on me so much. 551 00:28:38,520 --> 00:28:40,239 Perhaps you're not yet aware. 552 00:28:41,160 --> 00:28:42,439 Now, 553 00:28:42,439 --> 00:28:45,479 I'm the girlfriend of Haiyao's chairman. 554 00:28:48,280 --> 00:28:49,160 So you came here today 555 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 as a lady boss? 556 00:28:51,199 --> 00:28:52,239 No. 557 00:28:52,479 --> 00:28:54,199 I just want to tell you 558 00:28:54,680 --> 00:28:56,119 that if you need me, 559 00:28:56,400 --> 00:28:59,040 Haiyao will always be willing to be your vanguard. 560 00:29:00,680 --> 00:29:01,640 Ms. Bai. 561 00:29:03,319 --> 00:29:04,719 Do you think I'll sell my designs 562 00:29:04,719 --> 00:29:07,280 at the market or supermarket? 563 00:29:08,319 --> 00:29:09,640 Don't you know 564 00:29:09,640 --> 00:29:11,599 Haiyao's standard? 565 00:29:12,079 --> 00:29:14,040 You even want to collaborate with Cayman. 566 00:29:14,800 --> 00:29:16,000 Who gave you that courage? 567 00:29:17,079 --> 00:29:18,199 Mr. Fang. 568 00:29:18,280 --> 00:29:20,400 You're so prejudiced against Haiyao. 569 00:29:20,560 --> 00:29:21,839 We have specialty stores. 570 00:29:21,839 --> 00:29:23,319 We're very professional. 571 00:29:23,520 --> 00:29:24,319 Is that so? 572 00:29:24,640 --> 00:29:25,560 Then may I ask you 573 00:29:25,560 --> 00:29:27,479 if Haiyao has a good designer? 574 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 Currently, your designs 575 00:29:30,520 --> 00:29:33,400 have simple structures and monotonous silhouettes, 576 00:29:33,560 --> 00:29:35,400 yet you insist on working on 577 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 the graceful direction. 578 00:29:37,400 --> 00:29:38,199 Every piece of clothing 579 00:29:38,199 --> 00:29:40,199 is so expensive. 580 00:29:42,599 --> 00:29:44,079 It's precisely because we don't have good designers 581 00:29:44,199 --> 00:29:46,520 that we want to have joint designs. 582 00:29:48,839 --> 00:29:50,400 Dream on. 583 00:29:51,040 --> 00:29:53,760 Let's say I believe that you really came here to discuss the collaboration, 584 00:29:54,239 --> 00:29:56,239 but it's impossible for me to work with you. 585 00:29:57,119 --> 00:29:58,839 If I collaborate with Haiyao, 586 00:29:58,839 --> 00:30:00,160 I can stop working 587 00:30:00,199 --> 00:30:01,439 in this industry. 588 00:30:02,040 --> 00:30:02,599 No, Mr. Fang. 589 00:30:02,599 --> 00:30:03,880 How can you think that way? 590 00:30:04,000 --> 00:30:05,560 How should I think then? 591 00:30:06,199 --> 00:30:08,040 You should think about the collaboration. 592 00:30:10,439 --> 00:30:11,479 Think about it. 593 00:30:11,800 --> 00:30:13,719 Collaborating with Haiyao 594 00:30:14,000 --> 00:30:15,719 has lots of advantages. 595 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 As for the conditions, 596 00:30:17,959 --> 00:30:19,079 you can ask for whatever you want. 597 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Ms. Bai, aren't you thinking 598 00:30:23,760 --> 00:30:25,319 a bit too highly of yourself? 599 00:30:26,319 --> 00:30:28,359 Even if I give you my conditions, 600 00:30:28,439 --> 00:30:30,040 can you call the shots? 601 00:30:32,520 --> 00:30:34,640 Since I told you that, 602 00:30:34,680 --> 00:30:37,040 of course I can call the shots. 603 00:30:38,880 --> 00:30:41,520 My husband is so nice to me. 604 00:30:41,560 --> 00:30:43,599 He listens to whatever I say. 605 00:30:45,319 --> 00:30:47,520 Compared to his father, 606 00:30:48,000 --> 00:30:49,760 Zhu Haitian is so far off. 607 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 Come in. What are you doing? 608 00:30:58,520 --> 00:30:59,199 The shoes. 609 00:31:00,160 --> 00:31:01,959 Ms. Bai, wear them and leave. 610 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 Mr. Fang, what are you... 611 00:31:04,959 --> 00:31:06,640 Do you want me to call security 612 00:31:06,640 --> 00:31:08,119 and escort you out? 613 00:31:09,560 --> 00:31:10,280 I... 614 00:31:10,439 --> 00:31:12,400 Ms. Bai, Mr. Fang 615 00:31:12,800 --> 00:31:14,079 has lots of things to do. 616 00:31:14,160 --> 00:31:14,880 Go. 617 00:31:16,599 --> 00:31:18,319 Flat shoes? 618 00:31:18,640 --> 00:31:20,439 These don't suit me at all! 619 00:31:20,439 --> 00:31:21,599 Fang Xiaoyu! 620 00:31:25,400 --> 00:31:26,239 Move. 621 00:31:28,640 --> 00:31:29,920 These are our designs 622 00:31:29,920 --> 00:31:32,199 this season. 623 00:31:32,199 --> 00:31:34,520 There are trouser suits and dress suits. 624 00:31:34,599 --> 00:31:35,560 Look at this dress. 625 00:31:35,560 --> 00:31:37,239 I think it quite suits you. 626 00:31:37,319 --> 00:31:38,359 Do you like it? 627 00:31:39,000 --> 00:31:39,760 Yes. 628 00:31:39,760 --> 00:31:41,079 Okay, please come over here. 629 00:31:51,520 --> 00:31:55,000 You were the one who served that customer? 630 00:31:55,599 --> 00:31:56,640 Yes. 631 00:31:57,959 --> 00:32:02,119 That customer even sent a thank you letter. 632 00:32:03,359 --> 00:32:06,239 She was very satisfied? That's great. 633 00:32:06,680 --> 00:32:10,119 Have you learned Suzhou embroidery before? 634 00:32:10,680 --> 00:32:13,239 Yes. You also know Suzhou embroidery? 635 00:32:14,439 --> 00:32:17,520 I know that there are lots 636 00:32:18,000 --> 00:32:21,920 of skillful embroidery techniques in China. 637 00:32:22,359 --> 00:32:24,040 I didn't expect that. 638 00:32:24,119 --> 00:32:27,359 China is progressing. 639 00:32:27,719 --> 00:32:31,959 Of course I'll also pay attention to the Chinese market. 640 00:32:32,160 --> 00:32:33,079 At the same time, 641 00:32:33,079 --> 00:32:35,239 I also hope that our clothing 642 00:32:35,280 --> 00:32:38,359 will have more oriental elements. 643 00:32:39,680 --> 00:32:44,439 Most of the Chinese elements nowadays are transplanted 644 00:32:44,439 --> 00:32:47,800 instead of internalized ones. 645 00:32:48,040 --> 00:32:51,920 Many elements were even used wrongly. 646 00:32:52,000 --> 00:32:55,439 They didn't understand the culture and significance. 647 00:32:56,560 --> 00:32:58,199 I agree with you. 648 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 That is also the reason 649 00:33:00,119 --> 00:33:02,119 why I keep looking for new design concepts. 650 00:33:03,040 --> 00:33:06,640 Do you know the Mingyuan Group? 651 00:33:06,959 --> 00:33:07,880 Yes. 652 00:33:08,479 --> 00:33:12,199 They're a company that is working very hard 653 00:33:12,199 --> 00:33:14,000 to bring traditional Chinese culture 654 00:33:14,000 --> 00:33:16,479 to the world. 655 00:33:16,719 --> 00:33:17,640 Is that so? 656 00:33:18,520 --> 00:33:21,839 At the same time, their boss is also committed 657 00:33:21,959 --> 00:33:25,479 to protecting artisan culture. 658 00:33:25,800 --> 00:33:28,959 Suzhou embroidery is one of them. 659 00:33:29,280 --> 00:33:30,199 I understand now. 660 00:33:30,479 --> 00:33:31,599 That means 661 00:33:31,719 --> 00:33:33,560 they have many workshops 662 00:33:33,880 --> 00:33:35,719 that can support their products. 663 00:33:36,160 --> 00:33:37,000 Yes. 664 00:33:37,280 --> 00:33:39,599 His collaboration with them 665 00:33:39,599 --> 00:33:43,199 guarantees the livelihood of the craftsmen. 666 00:33:43,199 --> 00:33:49,280 At the same time, it also brings about new clothing design concepts. 667 00:33:50,560 --> 00:33:51,599 Earlier, 668 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 I saw 669 00:33:54,680 --> 00:33:56,839 the pastry you gave your colleagues. 670 00:33:58,359 --> 00:34:01,199 I'm sorry, I shouldn't have done that. 671 00:34:01,479 --> 00:34:03,280 You've misunderstood. 672 00:34:03,560 --> 00:34:05,839 I just think that the pastry 673 00:34:05,959 --> 00:34:08,479 is very beautiful. It's very interesting. 674 00:34:55,120 --> 00:34:58,160 (Salted egg yolk pastry) 675 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Mo Fei. 676 00:36:08,320 --> 00:36:10,760 Hey, Meng Jing. Where are you? 677 00:36:11,520 --> 00:36:13,439 What's the matter? What happened? 678 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 I am having stomachache... 679 00:36:15,719 --> 00:36:16,560 Later... 680 00:36:19,919 --> 00:36:20,560 I... 681 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 From here, I can only reach home after two hours. 682 00:36:23,120 --> 00:36:25,159 Call an ambulance. 683 00:36:25,639 --> 00:36:27,479 No, call Fang Xiaoyu. 684 00:36:27,479 --> 00:36:28,879 He's just next door. 685 00:36:29,280 --> 00:36:31,760 It's fine. I'll see what I can do. 686 00:36:31,760 --> 00:36:32,679 Bye. 687 00:36:56,679 --> 00:36:57,439 Hello? 688 00:37:12,919 --> 00:37:13,639 Mo Fei. 689 00:37:14,239 --> 00:37:15,000 What's the matter? 690 00:37:15,919 --> 00:37:17,000 My stomach hurts. 691 00:37:17,239 --> 00:37:18,320 Come on, I'll take you to the hospital. 692 00:37:18,560 --> 00:37:19,959 I've already called them. 693 00:37:20,520 --> 00:37:22,000 This can't wait. I'll help you make a doctor's appointment. 694 00:37:24,080 --> 00:37:24,639 I'm sorry. 695 00:37:24,760 --> 00:37:26,080 It's fine. Let's go. 696 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Hi, this is Paris Central Hospital. 697 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 Hi, please help me make an appointment with Dr. Michele. 698 00:37:48,439 --> 00:37:49,800 It's an emergency. 699 00:37:50,600 --> 00:37:52,199 My name is Fang Xiaoyu. 700 00:37:53,520 --> 00:37:55,600 Mr. Fang, please wait a moment. 701 00:37:56,600 --> 00:38:00,159 Dr. Michele is free after 30 minutes. 702 00:38:00,560 --> 00:38:03,399 Okay, thank you. 703 00:38:21,080 --> 00:38:23,959 Good evening. What's the matter? 704 00:38:24,760 --> 00:38:25,879 She's not feeling well. 705 00:38:25,959 --> 00:38:27,959 Can you examine her? 706 00:38:27,959 --> 00:38:28,679 Of course. 707 00:38:28,679 --> 00:38:31,800 Please step out first. I'll examine her. 708 00:38:32,879 --> 00:38:34,120 I'll wait outside. 709 00:38:34,120 --> 00:38:35,439 Call me if you need anything. 710 00:38:42,520 --> 00:38:43,840 Lie down here. 711 00:38:59,120 --> 00:39:00,320 It's not a big problem. 712 00:39:00,600 --> 00:39:01,840 You have a high white blood cells count. 713 00:39:02,000 --> 00:39:03,360 Just take some inflammatory medicines. 714 00:39:04,600 --> 00:39:05,760 That scared me. 715 00:39:08,199 --> 00:39:10,800 Can you do me a favor? 716 00:39:12,360 --> 00:39:14,320 What's the matter? Do you feel unwell? 717 00:39:15,800 --> 00:39:17,679 Can you keep this a secret? 718 00:39:18,000 --> 00:39:20,199 Regarding my hospitalization, 719 00:39:21,080 --> 00:39:22,520 can you not tell anyone? 720 00:39:27,760 --> 00:39:31,320 You're referring to Tang Mingxuan, right? 721 00:39:34,679 --> 00:39:36,959 I just don't want him to worry. 722 00:39:37,399 --> 00:39:40,600 He's busy with work lately. He has lots of things to do. 723 00:39:40,719 --> 00:39:42,560 I don't want him to get distracted 724 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 because of me. 725 00:39:44,439 --> 00:39:44,879 So... 726 00:39:44,879 --> 00:39:46,560 Fine. 727 00:39:46,919 --> 00:39:48,919 Don't worry, I won't tell him. 728 00:39:50,159 --> 00:39:51,959 As for you, promise me. 729 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 If this happens again, 730 00:39:55,080 --> 00:39:57,439 call me at once, okay? 731 00:39:58,959 --> 00:40:00,760 Good thing our family doctor is free today. 732 00:40:00,760 --> 00:40:02,479 Otherwise, you'd suffer. 733 00:40:02,600 --> 00:40:03,560 Fine. 734 00:40:04,879 --> 00:40:06,919 Is the IV drip almost finished? 735 00:40:10,040 --> 00:40:10,959 There's some more. 736 00:40:11,760 --> 00:40:12,439 It'll be finished soon. 737 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 I'll call the nurse. 738 00:40:13,959 --> 00:40:14,959 I'll take you home later. 739 00:40:19,159 --> 00:40:20,479 Thank you 740 00:40:22,040 --> 00:40:23,000 for today. 741 00:41:11,199 --> 00:41:12,040 Mo Fei. 742 00:41:13,919 --> 00:41:15,760 Why do you look pale? 743 00:41:16,080 --> 00:41:18,719 Do I? Am I that fragile? 744 00:41:18,840 --> 00:41:21,000 Perhaps it's the lighting. 745 00:41:23,239 --> 00:41:24,399 The lighting? 746 00:41:26,639 --> 00:41:28,600 You're still working overtime? 747 00:41:30,840 --> 00:41:33,000 Yes, there are still many things to do. 748 00:41:34,840 --> 00:41:36,719 You even said that I looked pale. 749 00:41:36,800 --> 00:41:39,239 I think you've lost a lot of weight. 750 00:41:40,080 --> 00:41:40,840 Is that so? 751 00:41:41,959 --> 00:41:43,959 Mo Fei, how are you doing? 752 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 You scared me. 753 00:41:46,760 --> 00:41:48,239 What did the doctor say? 754 00:41:48,639 --> 00:41:49,959 Does it still hurt? 755 00:41:49,959 --> 00:41:50,639 Mo Fei. 756 00:41:51,679 --> 00:41:53,159 What did your flat mate say? 757 00:41:54,120 --> 00:41:56,719 What happened to you? 758 00:42:07,480 --> 00:42:11,830 ♪I think you are the tender month of April♪ 759 00:42:12,500 --> 00:42:16,240 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 760 00:42:16,570 --> 00:42:18,690 ♪The breeze is light♪ 761 00:42:20,080 --> 00:42:24,630 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 762 00:42:26,120 --> 00:42:30,580 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 763 00:42:31,400 --> 00:42:35,280 ♪The dusk wind blows♪ 764 00:42:35,800 --> 00:42:38,910 ♪The stars unintentionally blink♪ 765 00:42:39,400 --> 00:42:43,010 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 766 00:42:45,420 --> 00:42:49,910 ♪The most gentle scene on the ground♪ 767 00:42:50,220 --> 00:42:54,740 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 768 00:42:55,040 --> 00:42:59,260 ♪Time is silent like water♪ 769 00:42:59,690 --> 00:43:04,030 ♪If you're well, it's a fine day♪ 770 00:43:04,600 --> 00:43:09,000 ♪The most gentle scene on the ground♪ 771 00:43:09,280 --> 00:43:15,280 ♪If you're well, it's a fine day♪ 772 00:43:24,340 --> 00:43:28,640 ♪You're that light color after snow melts♪ 773 00:43:29,040 --> 00:43:33,180 ♪You're the full moon at night♪ 774 00:43:33,440 --> 00:43:35,870 ♪You're pureness♪ 775 00:43:36,240 --> 00:43:40,680 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 776 00:43:43,490 --> 00:43:47,790 ♪You're the flowers over the trees♪ 777 00:43:48,670 --> 00:43:52,530 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 778 00:43:53,080 --> 00:43:56,610 ♪You're love, hope, warmth♪ 779 00:43:56,780 --> 00:44:00,320 ♪You are the tender month of April♪ 780 00:44:01,080 --> 00:44:05,290 ♪The most gentle scene on the ground♪ 781 00:44:05,930 --> 00:44:10,520 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 782 00:44:10,840 --> 00:44:15,080 ♪Time is silent like water♪ 783 00:44:15,480 --> 00:44:20,840 ♪If you're well, it's a fine day♪