1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 38= 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,360 I know that this matter 4 00:01:36,760 --> 00:01:39,160 made the company suffer a big loss. 5 00:01:41,360 --> 00:01:42,599 What you did 6 00:01:43,279 --> 00:01:47,239 is also completely according to the company's rules. 7 00:01:47,879 --> 00:01:50,959 Actually, I understand it 100 percent. 8 00:01:52,760 --> 00:01:54,839 But as my boyfriend, 9 00:01:56,559 --> 00:01:58,199 can you also understand me, 10 00:01:59,760 --> 00:02:01,400 even just ten percent? 11 00:02:18,679 --> 00:02:20,320 Don't blame me. 12 00:02:23,240 --> 00:02:25,960 This matter really made the company suffer a big loss. 13 00:02:28,039 --> 00:02:29,479 I'm also under a lot of pressure. 14 00:02:36,199 --> 00:02:37,199 Thank you. 15 00:02:55,960 --> 00:02:56,479 Wait a moment. 16 00:02:57,080 --> 00:02:57,600 ID please. 17 00:03:02,039 --> 00:03:02,720 ID number. 18 00:03:04,880 --> 00:03:06,559 6530448. 19 00:03:09,199 --> 00:03:10,440 Okay. Please come in. 20 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 If there's nothing else, 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,119 I'll get going. 22 00:03:36,279 --> 00:03:37,919 Did I say that you can go? 23 00:03:44,839 --> 00:03:46,759 Losing design sketches is such a big deal. 24 00:03:47,119 --> 00:03:49,000 Can you settle it by just writing a reflection report? 25 00:03:49,160 --> 00:03:51,839 Do you think the word count isn't enough, 26 00:03:51,839 --> 00:03:53,479 or is my attitude not sincere enough? 27 00:03:54,119 --> 00:03:55,600 No matter how many words you write, 28 00:03:55,679 --> 00:03:58,199 you can't make up for Mingyuan's loss. 29 00:03:58,279 --> 00:03:59,240 Do you understand? 30 00:03:59,839 --> 00:04:02,160 But the matter hasn't been investigated clearly yet. 31 00:04:03,679 --> 00:04:06,399 And what do you mean by that? 32 00:04:06,479 --> 00:04:08,039 Do you want me to pay for the loss? 33 00:04:10,360 --> 00:04:12,679 You're thinking too highly of yourself. 34 00:04:13,000 --> 00:04:15,119 Even if you don't know the actual amount of the company's loss, 35 00:04:15,199 --> 00:04:16,920 you should have an estimate. 36 00:04:18,119 --> 00:04:18,799 For a girl 37 00:04:18,799 --> 00:04:20,279 from an ordinary family like yours, 38 00:04:20,679 --> 00:04:23,679 even if you give everything you have, you won't be able to afford it. 39 00:04:24,119 --> 00:04:25,640 Since you know that I can't afford it, 40 00:04:25,760 --> 00:04:26,959 what do you mean then? 41 00:04:27,359 --> 00:04:29,799 I mean that you should carefully consider 42 00:04:30,040 --> 00:04:32,399 why the ones that leaked out weren't from our team, 43 00:04:32,839 --> 00:04:34,480 but from you and Cheng Yang's team. 44 00:04:35,559 --> 00:04:37,200 And you should consider all the more 45 00:04:37,279 --> 00:04:38,720 if you have the capability 46 00:04:38,720 --> 00:04:40,480 to continue working in Mingyuan. 47 00:04:42,959 --> 00:04:44,040 Ms. Xia. 48 00:04:44,600 --> 00:04:46,559 Why are you always aiming at me? 49 00:04:46,720 --> 00:04:48,119 I'm not aiming at anyone. 50 00:04:48,799 --> 00:04:50,239 The answer is already very obvious. 51 00:04:50,640 --> 00:04:52,679 Mingxuan just doesn't want to face it. 52 00:04:53,239 --> 00:04:55,720 There was never any problem with the company's computer system. 53 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 Unless it's an inside job, 54 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 how can it leak out? 55 00:05:00,679 --> 00:05:01,040 Fine. 56 00:05:01,720 --> 00:05:04,559 In that case, let me ask you then. 57 00:05:07,200 --> 00:05:08,440 Why would I do that? 58 00:05:08,720 --> 00:05:10,320 What good would it do to me? 59 00:05:14,959 --> 00:05:17,920 Based on what I know, Bai Xiaoman from Haiyao 60 00:05:17,920 --> 00:05:19,679 was your classmate in college, right? 61 00:05:20,320 --> 00:05:20,720 Yes. 62 00:05:21,239 --> 00:05:22,559 Does Mingxuan know that? 63 00:05:22,720 --> 00:05:23,559 Yes. 64 00:05:25,279 --> 00:05:27,200 If someone intentionally sells the design sketches 65 00:05:27,200 --> 00:05:28,519 to a rival company, 66 00:05:29,600 --> 00:05:31,640 she will earn more money than staying in the company 67 00:05:33,480 --> 00:05:34,640 and making designs, right? 68 00:05:37,200 --> 00:05:39,399 Mingxuan is too trusting. 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 How can he give a temporary assistant 70 00:05:42,799 --> 00:05:45,000 an account to log into the company's system? 71 00:05:45,239 --> 00:05:46,720 So you're implying 72 00:05:47,000 --> 00:05:48,959 that I sold the design sketches to Bai Xiaoman 73 00:05:49,200 --> 00:05:51,359 just to get some money from her, 74 00:05:51,359 --> 00:05:52,160 right? 75 00:05:52,480 --> 00:05:54,959 Fine. In that case, 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,399 show me the evidence. 77 00:05:56,880 --> 00:05:58,359 Because I also hope 78 00:05:58,399 --> 00:06:01,279 that we can get to the bottom of this matter soon. 79 00:06:04,959 --> 00:06:07,720 Mo Fei, let me give you a piece of advice. 80 00:06:08,079 --> 00:06:10,239 It's not too late to resign from Mingyuan now. 81 00:06:10,799 --> 00:06:13,279 If we find out that this matter has something to do with you, 82 00:06:13,359 --> 00:06:15,160 not only will you land yourself in big trouble, 83 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 even Mingxuan will be totally humiliated. 84 00:06:19,679 --> 00:06:23,119 Ms. Xia, keep your advice. 85 00:06:23,440 --> 00:06:24,519 I don't need it. 86 00:06:32,920 --> 00:06:33,399 Mr. Tang. 87 00:06:33,799 --> 00:06:35,399 I've already informed the PR Department. 88 00:06:35,399 --> 00:06:36,839 We've retracted all previous press releases 89 00:06:36,839 --> 00:06:37,839 regarding the product launch. 90 00:06:38,000 --> 00:06:38,880 At the same time, we composed 91 00:06:38,880 --> 00:06:40,399 the document regarding the postponement of the product launch, 92 00:06:40,480 --> 00:06:42,519 and it has already been sent to paper and internet media. 93 00:06:44,239 --> 00:06:45,000 What about the security footage? 94 00:06:45,519 --> 00:06:47,839 Jiaxi and I checked all the security footage 95 00:06:47,839 --> 00:06:49,799 since the project started until yesterday. 96 00:06:49,799 --> 00:06:51,279 Aside from our company's employees, 97 00:06:51,359 --> 00:06:53,959 no outsiders came to our design studio. 98 00:06:55,640 --> 00:06:57,119 What about our computer system? 99 00:06:57,359 --> 00:06:58,839 We checked already, 100 00:06:58,839 --> 00:07:00,760 and there are no signs of being hacked. 101 00:07:00,880 --> 00:07:03,720 We also checked the computer, and there was no Trojan horse malware. 102 00:07:04,119 --> 00:07:06,799 But we noticed something 103 00:07:06,799 --> 00:07:08,239 when checking the design accounts 104 00:07:08,239 --> 00:07:09,359 of Mo Fei and Mr. Cheng. 105 00:07:15,200 --> 00:07:16,000 What did you notice? 106 00:07:16,000 --> 00:07:17,880 We noticed that the login time 107 00:07:17,880 --> 00:07:19,239 of the design account 108 00:07:19,239 --> 00:07:20,519 was past 2 a.m. that day. 109 00:07:20,640 --> 00:07:21,959 Past 2 a.m.? 110 00:07:22,279 --> 00:07:23,600 Whose account was it? 111 00:07:24,399 --> 00:07:26,239 Mr. Cheng's. 112 00:07:30,279 --> 00:07:31,359 How is that possible? 113 00:07:32,359 --> 00:07:33,559 I wasn't the one who logged in. 114 00:07:35,160 --> 00:07:36,799 Could there be a bug in the system, 115 00:07:36,799 --> 00:07:38,600 so the indicated time was wrong? 116 00:07:38,880 --> 00:07:40,920 That was what I thought at first too. 117 00:07:41,239 --> 00:07:42,200 However... 118 00:07:42,200 --> 00:07:44,239 Chen Dongdong, can you finish what you want to say all at once? 119 00:07:44,239 --> 00:07:45,600 Don't say it little by little. 120 00:07:45,640 --> 00:07:47,679 But we checked all the browsing records. 121 00:07:47,679 --> 00:07:49,160 We found out that the browsing records 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,679 of the leaked photos are the same as that day's records. 123 00:08:02,920 --> 00:08:03,519 Mr. Tang. 124 00:08:07,959 --> 00:08:10,079 Is it useless for me to explain now? 125 00:08:12,279 --> 00:08:13,920 I want to hear the truth from you. 126 00:08:14,160 --> 00:08:16,040 The truth is I didn't do it. 127 00:08:16,359 --> 00:08:19,600 I didn't do anything to harm you and the company. 128 00:08:22,279 --> 00:08:24,320 What's up with the browsing records then? 129 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 I don't know. 130 00:08:26,160 --> 00:08:27,279 I really don't know. 131 00:08:27,399 --> 00:08:29,679 We already finished the design sketches two weeks ago. 132 00:08:30,000 --> 00:08:31,200 My focus now 133 00:08:31,200 --> 00:08:32,640 is production. 134 00:08:32,640 --> 00:08:34,760 I haven't looked at them for a long time. 135 00:08:35,440 --> 00:08:36,320 And even if I did, 136 00:08:36,320 --> 00:08:38,359 I wouldn't look at them at 2 a.m. 137 00:08:43,880 --> 00:08:45,000 Tell me the truth. 138 00:08:46,320 --> 00:08:48,080 Aside from you, 139 00:08:48,679 --> 00:08:49,679 who else knows about your account? 140 00:08:49,919 --> 00:08:51,840 I've kept it confidential to everyone, 141 00:08:52,679 --> 00:08:54,239 including my girlfriend. 142 00:09:05,599 --> 00:09:07,080 You know that as the person managing the company, 143 00:09:07,880 --> 00:09:09,559 I must provide an explanation to everyone 144 00:09:11,320 --> 00:09:13,359 regarding this matter. 145 00:09:16,719 --> 00:09:17,679 I understand, Mr. Tang. 146 00:09:21,799 --> 00:09:22,479 In that case, 147 00:09:22,479 --> 00:09:24,640 I can only resign to prove my innocence. 148 00:09:24,960 --> 00:09:26,200 What's the use of resigning? 149 00:09:26,559 --> 00:09:27,520 If you resign now, 150 00:09:27,520 --> 00:09:29,640 everyone will just think that you're feeling guilty. 151 00:09:31,039 --> 00:09:32,559 And you can't prove anything. 152 00:09:32,719 --> 00:09:35,640 But I can't prove 153 00:09:35,640 --> 00:09:37,960 that the browsing records have nothing to do with me indeed. 154 00:09:41,919 --> 00:09:43,159 I think I get what happened now. 155 00:09:45,479 --> 00:09:46,000 All right, Cheng Yang. 156 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 Let me tell you my position in this. 157 00:09:47,760 --> 00:09:49,239 Even if this matter caused a huge loss 158 00:09:49,239 --> 00:09:50,599 to the company, 159 00:09:51,239 --> 00:09:53,440 I won't easily find someone 160 00:09:53,840 --> 00:09:55,039 to take the blame. 161 00:09:59,280 --> 00:10:01,559 Go home and rest for a few days. 162 00:10:02,239 --> 00:10:04,799 Carefully think about the work that you need to do next. 163 00:10:05,159 --> 00:10:07,400 After all, only by making better designs 164 00:10:08,080 --> 00:10:10,119 can you make up for such losses. 165 00:10:10,679 --> 00:10:11,440 I understand. 166 00:10:14,359 --> 00:10:15,440 Thank you, Mr. Tang. 167 00:10:21,239 --> 00:10:22,880 What exactly is going on? 168 00:10:31,440 --> 00:10:32,479 Are you okay? 169 00:10:35,200 --> 00:10:36,679 Did you explain it to him clearly? 170 00:10:43,119 --> 00:10:44,960 Mo Fei, do you believe me? 171 00:10:46,719 --> 00:10:48,359 I won't betray the company. 172 00:10:48,679 --> 00:10:49,799 Of course I believe you. 173 00:10:49,799 --> 00:10:50,599 I surely believe 174 00:10:50,599 --> 00:10:52,239 that you won't do such a thing. 175 00:10:52,320 --> 00:10:54,520 Not only me, everyone believes you. 176 00:10:54,919 --> 00:10:55,960 Right, Dongdong? 177 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 Mr. Cheng, I also want to believe that you didn't do it. 178 00:11:01,119 --> 00:11:03,599 But we checked everyone in the company. 179 00:11:03,679 --> 00:11:05,679 Only your account had a problem. 180 00:11:06,200 --> 00:11:08,359 Even if there's really a misunderstanding, 181 00:11:08,520 --> 00:11:09,760 how can you explain 182 00:11:09,760 --> 00:11:11,119 that the photos browsed 183 00:11:11,119 --> 00:11:13,880 were exactly the same as those in Haiyao's product launch? 184 00:11:15,919 --> 00:11:16,840 Dongdong, we've been working together 185 00:11:16,840 --> 00:11:18,119 for a long time. 186 00:11:18,640 --> 00:11:20,679 Why don't you trust him? 187 00:11:20,799 --> 00:11:22,080 Do you believe that Mr. Cheng... 188 00:11:24,000 --> 00:11:26,280 I can only say that I trust the evidence. 189 00:11:28,640 --> 00:11:30,559 It's fine, I just want to tell you 190 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 that I won't be coming to work tomorrow. 191 00:11:34,520 --> 00:11:35,440 What? 192 00:11:35,919 --> 00:11:37,239 Is he firing you? 193 00:11:45,670 --> 00:11:46,670 (General Manager Office) 194 00:11:48,679 --> 00:11:49,799 Let's talk. 195 00:11:52,200 --> 00:11:53,000 Have a seat. 196 00:12:01,080 --> 00:12:02,119 What's the matter? 197 00:12:06,640 --> 00:12:08,919 We don't know what really happened yet. 198 00:12:09,039 --> 00:12:10,520 Because Cheng Yang's browsing records 199 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 are the same as those leaked photos, 200 00:12:12,080 --> 00:12:13,479 you can't conclude that he did it. 201 00:12:13,960 --> 00:12:15,320 But if you suspend him now, 202 00:12:15,400 --> 00:12:18,799 it's like you're telling everyone that he's the culprit. 203 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 Didn't you also say 204 00:12:24,039 --> 00:12:25,640 that we don't really know what happened yet? 205 00:12:27,119 --> 00:12:28,239 Actually, we're the same. 206 00:12:30,760 --> 00:12:33,039 I also don't believe that Cheng Yang would do such a thing. 207 00:12:33,520 --> 00:12:35,479 But in the process of evaluation, 208 00:12:35,479 --> 00:12:36,479 we can't be too subjective. 209 00:12:37,400 --> 00:12:39,039 I must provide an explanation 210 00:12:39,280 --> 00:12:40,919 to the company and all its employees. 211 00:12:41,799 --> 00:12:43,400 Okay, let me ask you then. 212 00:12:43,559 --> 00:12:45,239 Everyone saw how hard 213 00:12:45,239 --> 00:12:46,799 Cheng Yang worked for Water Color. 214 00:12:46,799 --> 00:12:48,000 Why should he shoot himself 215 00:12:48,000 --> 00:12:49,359 in the foot? 216 00:12:50,799 --> 00:12:51,400 Mo Fei. 217 00:12:54,000 --> 00:12:54,640 Don't you think 218 00:12:54,640 --> 00:12:56,039 that you're overstepping a bit now? 219 00:13:07,640 --> 00:13:08,320 Okay. 220 00:13:36,140 --> 00:13:40,460 ♪You'll surely be sad♪ 221 00:13:43,180 --> 00:13:47,100 ♪You'll surely miss me♪ 222 00:13:49,340 --> 00:13:52,380 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 223 00:13:52,860 --> 00:13:55,500 ♪With no expression on your face♪ 224 00:13:55,620 --> 00:14:02,060 ♪You just let go♪ 225 00:14:04,340 --> 00:14:09,180 ♪Perhaps you'll be sad♪ 226 00:14:11,340 --> 00:14:15,180 ♪Perhaps you'll miss me♪ 227 00:14:17,620 --> 00:14:20,500 ♪Congratulations for getting out earlier♪ 228 00:14:21,180 --> 00:14:23,780 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 229 00:14:23,980 --> 00:14:26,020 ♪A one-man show♪ 230 00:14:27,220 --> 00:14:29,860 ♪Give them all to me♪ 231 00:14:30,340 --> 00:14:32,820 ♪If you want♪ 232 00:14:33,020 --> 00:14:36,460 ♪I'll go crazy with you♪ 233 00:14:37,380 --> 00:14:39,940 ♪Why did you♪ 234 00:14:40,060 --> 00:14:44,180 ♪Take your feelings away♪ 235 00:14:44,340 --> 00:14:46,900 ♪Another universe♪ 236 00:14:47,100 --> 00:14:50,900 ♪Made me go missing♪ 237 00:14:51,340 --> 00:14:53,860 ♪I won't disturb♪ 238 00:14:54,260 --> 00:14:58,140 ♪Your life♪ 239 00:15:21,660 --> 00:15:24,180 (China Overseas International Center welcomes Mingyuan Fashion Group) 240 00:15:24,400 --> 00:15:27,640 I didn't expect your team to disband so soon. 241 00:15:28,640 --> 00:15:31,599 Mr. Tang will decide whether or not it will be disbanded. 242 00:15:32,640 --> 00:15:35,640 Right. You just came here to learn things anyway. 243 00:15:36,479 --> 00:15:38,039 If I remember correctly, 244 00:15:38,400 --> 00:15:39,880 I think your school will start soon. 245 00:15:42,159 --> 00:15:43,520 I'll wait until we get 246 00:15:43,520 --> 00:15:45,200 to the bottom of this matter before I leave. 247 00:15:45,719 --> 00:15:47,479 In order not to delay your studies, 248 00:15:47,960 --> 00:15:50,799 it seems like we must let the relevant department handle this matter. 249 00:15:53,440 --> 00:15:54,159 What do you mean? 250 00:15:54,520 --> 00:15:55,559 I meant exactly what I said. 251 00:15:55,679 --> 00:15:56,520 You want to report it to the police? 252 00:16:04,479 --> 00:16:07,000 Mingxuan has the time to play around with you, but the investors don't. 253 00:16:07,359 --> 00:16:08,960 Everyone's time is very precious. 254 00:16:09,440 --> 00:16:10,520 Let the professionals 255 00:16:10,520 --> 00:16:12,799 solve matters using their expertise. 256 00:16:13,479 --> 00:16:15,080 After all, our company is not the court, 257 00:16:15,320 --> 00:16:16,159 is it? 258 00:16:23,479 --> 00:16:24,320 What are you doing? 259 00:16:24,960 --> 00:16:26,080 Give me five days. 260 00:16:26,159 --> 00:16:27,640 I'll prove Cheng Yang's innocence. 261 00:16:29,000 --> 00:16:30,760 Who gave you the right to request that? 262 00:16:33,239 --> 00:16:35,559 Haven't you always wanted me to leave Mingyuan? 263 00:16:36,000 --> 00:16:37,119 If I can't prove Cheng Yang's innocence 264 00:16:37,119 --> 00:16:38,760 in five days, 265 00:16:39,080 --> 00:16:40,440 I'll leave. 266 00:16:43,960 --> 00:16:46,880 What's the matter? You don't want me to go? 267 00:16:48,679 --> 00:16:50,359 Okay, two days at most. 268 00:16:50,359 --> 00:16:51,280 Three days. 269 00:16:51,359 --> 00:16:52,280 Don't go out of line. 270 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Otherwise, 271 00:16:54,080 --> 00:16:56,280 I'll stay here in Mingyuan forever. 272 00:17:09,239 --> 00:17:10,680 When the time comes, I'll ask Security 273 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 to pack up all your stuff. 274 00:17:42,520 --> 00:17:43,680 Because of what happened with the product launch, 275 00:17:43,680 --> 00:17:45,760 our company's stock price keeps falling. 276 00:17:49,520 --> 00:17:50,400 I'm sorry, Dad. 277 00:17:50,839 --> 00:17:52,400 We spent so much time 278 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 and money 279 00:17:55,000 --> 00:17:56,119 on the SLC acquisition. 280 00:17:58,640 --> 00:18:00,800 What happened with the SLC acquisition 281 00:18:00,920 --> 00:18:02,599 is a big blow to the company. 282 00:18:04,119 --> 00:18:05,719 If something like this 283 00:18:05,719 --> 00:18:06,680 happens again, 284 00:18:07,199 --> 00:18:08,800 the consequences are unimaginable. 285 00:18:10,760 --> 00:18:11,280 Dad. 286 00:18:13,359 --> 00:18:15,560 I failed your trust, 287 00:18:16,239 --> 00:18:17,680 but I hope that you can believe me. 288 00:18:19,239 --> 00:18:21,079 I can handle the subsequent matters well. 289 00:18:22,599 --> 00:18:24,599 Have you gone to Mr. Xia's home lately? 290 00:18:27,119 --> 00:18:27,680 No. 291 00:18:29,359 --> 00:18:30,760 Go there often. 292 00:18:32,199 --> 00:18:34,040 This is a chaotic period in the company. 293 00:18:34,680 --> 00:18:36,640 Getting the Xia family's support 294 00:18:37,160 --> 00:18:38,040 is very important. 295 00:18:38,599 --> 00:18:40,560 I can handle the matters myself. 296 00:18:43,599 --> 00:18:44,560 Mingxuan. 297 00:18:46,079 --> 00:18:47,680 All these years, you should know very well 298 00:18:48,599 --> 00:18:50,599 that I don't want to interfere in many things. 299 00:18:51,719 --> 00:18:53,719 But if it concerns the company's survival, 300 00:18:54,319 --> 00:18:55,119 I must interfere. 301 00:18:55,119 --> 00:18:56,800 This is an existential issue. 302 00:18:59,560 --> 00:19:01,680 You must know that you're not only responsible 303 00:19:01,680 --> 00:19:03,400 for one person, 304 00:19:03,680 --> 00:19:05,199 but for the survival and future 305 00:19:05,280 --> 00:19:06,839 of an entire company, 306 00:19:07,160 --> 00:19:10,479 the livelihood of all of Mingyuan's employees. 307 00:19:12,640 --> 00:19:14,040 You're my son, 308 00:19:14,800 --> 00:19:15,680 the second-generation heir of a company. 309 00:19:16,760 --> 00:19:18,439 You can't change that fate. 310 00:19:19,239 --> 00:19:20,520 This is where you belong. 311 00:19:23,400 --> 00:19:24,479 You must know 312 00:19:25,160 --> 00:19:26,839 that someday, me, Mr. Xia, 313 00:19:26,839 --> 00:19:28,079 or Fang Weiguo 314 00:19:28,880 --> 00:19:30,280 must retire. 315 00:19:31,479 --> 00:19:32,880 So you 316 00:19:33,680 --> 00:19:35,400 must be mature and prudent. 317 00:19:35,640 --> 00:19:36,719 Make yourself strong and powerful 318 00:19:36,719 --> 00:19:38,359 in order to handle an enterprise. 319 00:19:39,520 --> 00:19:40,199 Understand? 320 00:19:44,520 --> 00:19:45,359 I understand. 321 00:19:46,820 --> 00:19:52,820 (Read document list, read document, rename document) 322 00:19:52,820 --> 00:19:56,940 (Read document list, 2:22 a.m., Cheng Yang) 323 00:19:58,520 --> 00:20:00,640 Why did it happen that day? 324 00:20:01,839 --> 00:20:03,040 That day... 325 00:20:05,199 --> 00:20:07,199 What's so special about that day? 326 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 What are you mumbling? 327 00:20:12,959 --> 00:20:13,760 Are you possessed? 328 00:20:14,479 --> 00:20:15,400 You scared me. 329 00:20:15,439 --> 00:20:16,599 Go get a cola for me. 330 00:20:17,400 --> 00:20:18,280 You're drinking cola? 331 00:20:18,400 --> 00:20:19,359 It's fattening. 332 00:20:19,479 --> 00:20:21,359 I have a boyfriend now. Hurry. 333 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 I think you just want to order me around a bit. 334 00:20:35,439 --> 00:20:36,359 Cheng Yang. 335 00:20:38,640 --> 00:20:40,479 Your phone is ringing, right? 336 00:20:40,800 --> 00:20:42,319 Why aren't you answering it? 337 00:20:49,920 --> 00:20:50,800 Hello, Cheng Yang. 338 00:20:50,959 --> 00:20:52,119 Carefully think about 339 00:20:52,119 --> 00:20:53,280 what exactly happened that day. 340 00:20:53,280 --> 00:20:54,160 Who were you with? 341 00:20:54,160 --> 00:20:56,199 Why did you log in around 2 a.m.? 342 00:20:57,000 --> 00:20:57,760 Who are you? 343 00:20:58,760 --> 00:20:59,400 Cheng Yang. 344 00:20:59,839 --> 00:21:00,760 Mo Fei. 345 00:21:03,640 --> 00:21:04,719 Come and have drinks with us. 346 00:21:05,439 --> 00:21:06,839 I won't chat with you if you don't drink. 347 00:21:07,680 --> 00:21:08,520 Mo Fei. 348 00:21:10,239 --> 00:21:12,199 I've been meaning to call you. 349 00:21:13,199 --> 00:21:14,760 He's been drinking a lot at home. 350 00:21:14,760 --> 00:21:16,719 What exactly is going on? 351 00:21:17,000 --> 00:21:19,160 Is it because of the design sketches? 352 00:21:20,000 --> 00:21:21,280 They haven't investigated clearly yet. 353 00:21:21,599 --> 00:21:23,880 Why did they make him stop going to work? 354 00:21:24,199 --> 00:21:26,599 Isn't this considered a total disregard for human life in ancient times? 355 00:21:27,520 --> 00:21:29,479 Duoduo, don't be so uncultured. 356 00:21:30,040 --> 00:21:31,319 Did someone die? 357 00:21:32,119 --> 00:21:33,479 How was a life disregarded? 358 00:21:33,959 --> 00:21:35,239 Shut up. 359 00:21:38,079 --> 00:21:40,239 Who exactly is investigating this? 360 00:21:41,079 --> 00:21:42,439 Is it Mr. Tang? 361 00:21:43,239 --> 00:21:45,079 This won't do. I must personally go to the office tomorrow 362 00:21:45,079 --> 00:21:46,599 and reason with him. 363 00:21:46,800 --> 00:21:49,400 Duoduo, don't be so agitated. 364 00:21:49,719 --> 00:21:51,400 This matter is a bit complicated now. 365 00:21:51,479 --> 00:21:52,359 It's not complicated. 366 00:21:52,359 --> 00:21:52,920 Listen, Mo Fei. 367 00:21:52,920 --> 00:21:54,119 It's not complicated at all. 368 00:21:54,680 --> 00:21:55,959 He's not that kind of person. 369 00:21:56,079 --> 00:21:58,040 And he doesn't have the guts to do that. 370 00:21:59,119 --> 00:22:01,400 Duoduo, now isn't that time to feel wronged and act rashly. 371 00:22:01,880 --> 00:22:03,280 I'm not doing that. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,959 I know my man very well. 373 00:22:06,479 --> 00:22:08,359 He's not that type of person at all. 374 00:22:09,040 --> 00:22:11,239 Otherwise, he would have dumped me a long time ago. 375 00:22:11,359 --> 00:22:13,239 We wouldn't be together for so long, 376 00:22:13,239 --> 00:22:14,719 you know, Mo Fei? 377 00:22:18,280 --> 00:22:18,800 This is what we'll do. 378 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 Cheng Yang isn't in good condition. 379 00:22:20,640 --> 00:22:22,599 He won't be able to go to work lately anyway. 380 00:22:22,800 --> 00:22:25,319 Take good care of him and spend more time with him. 381 00:22:25,520 --> 00:22:27,640 Treat it as a long vacation, okay? 382 00:22:33,520 --> 00:22:34,680 I have to go. 383 00:22:34,680 --> 00:22:36,280 I think he's going to vomit again. 384 00:22:38,839 --> 00:22:41,599 Fei, are you Sherlock Holmes now? 385 00:22:44,920 --> 00:22:46,439 Did something happen 386 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 in Brother-in-law's company? 387 00:22:50,839 --> 00:22:51,680 How did you know? 388 00:22:51,839 --> 00:22:53,119 How can I not know? 389 00:22:53,119 --> 00:22:54,560 The show was postponed. 390 00:22:54,560 --> 00:22:56,119 It's such a serious matter. I'm not stupid. 391 00:22:57,319 --> 00:22:59,160 There are rumors going around? 392 00:23:00,239 --> 00:23:00,959 Not really. 393 00:23:02,560 --> 00:23:03,359 That's good. 394 00:23:03,800 --> 00:23:05,079 They're just saying 395 00:23:05,479 --> 00:23:06,760 that Mingyuan's going bankrupt or something. 396 00:23:07,119 --> 00:23:08,239 What? 397 00:23:33,560 --> 00:23:34,439 You're awake? 398 00:23:40,359 --> 00:23:42,000 I made you some porridge. 399 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 Have some later. 400 00:23:49,119 --> 00:23:50,520 I'm sorry, Duoduo. 401 00:23:51,160 --> 00:23:52,479 What are you talking about? 402 00:23:56,000 --> 00:23:57,920 No matter what they say about you, 403 00:23:59,000 --> 00:24:00,439 I only believe you. 404 00:24:01,000 --> 00:24:02,719 I'm always on your side. 405 00:24:05,479 --> 00:24:07,959 Okay. 406 00:24:07,959 --> 00:24:09,040 You're dead. 407 00:24:09,040 --> 00:24:09,719 Okay, just wait. 408 00:24:09,719 --> 00:24:10,640 I don't want to play anymore. 409 00:24:11,000 --> 00:24:11,839 Don't. 410 00:24:12,079 --> 00:24:12,439 I don't want to play anymore. 411 00:24:12,439 --> 00:24:14,079 I haven't had enough yet. 412 00:24:14,560 --> 00:24:16,040 One more. 413 00:24:17,119 --> 00:24:18,439 I'll let you win. 414 00:24:18,439 --> 00:24:19,040 Wait. 415 00:24:19,359 --> 00:24:21,319 Your cousin's product launch has been postponed. 416 00:24:21,319 --> 00:24:22,479 You're still in the mood to play? 417 00:24:22,479 --> 00:24:23,599 Aren't you a bit worried? 418 00:24:23,719 --> 00:24:25,599 Why should I be worried? 419 00:24:25,719 --> 00:24:27,839 It's just postponed, not canceled. 420 00:24:28,199 --> 00:24:30,479 They're saying that Mingyuan's going bankrupt. 421 00:24:30,959 --> 00:24:31,479 Bankrupt? 422 00:24:32,680 --> 00:24:33,760 They can say whatever they want. 423 00:24:34,439 --> 00:24:35,560 Whatever they say 424 00:24:35,560 --> 00:24:37,400 won't make it come true anyway. 425 00:24:39,199 --> 00:24:40,520 Do you know what happened? 426 00:24:42,239 --> 00:24:45,319 I think it's because of some design sketches. 427 00:24:48,880 --> 00:24:51,280 No wonder my sister's acting so mysteriously lately, 428 00:24:51,280 --> 00:24:52,800 like Sherlock Holmes. 429 00:24:53,160 --> 00:24:54,280 Tell your sister not to worry. 430 00:24:54,280 --> 00:24:55,560 She can feel at ease. 431 00:24:55,560 --> 00:24:57,199 My cousin is incredible. 432 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 There's nothing he can't overcome. 433 00:24:58,959 --> 00:25:00,000 Right. 434 00:25:00,520 --> 00:25:02,079 He can handle such a trivial matter. 435 00:25:02,079 --> 00:25:03,800 Tell your sister to stop worrying. 436 00:25:05,280 --> 00:25:06,400 You're his cousin after all. 437 00:25:06,400 --> 00:25:08,439 Have some concern for the company. 438 00:25:09,719 --> 00:25:12,079 I... I'm not interested. 439 00:25:12,079 --> 00:25:14,319 Then... What are you interested in? 440 00:25:14,920 --> 00:25:15,560 I... 441 00:25:22,239 --> 00:25:23,239 You're so annoying. 442 00:25:23,239 --> 00:25:24,000 I'm dead. 443 00:25:24,000 --> 00:25:24,640 I won't play with you anymore. 444 00:25:25,160 --> 00:25:26,359 Don't go. 445 00:25:36,920 --> 00:25:38,959 I'll play with you some more. 446 00:25:41,239 --> 00:25:44,359 I'll practice with you some more then. 447 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 Are you still playing or not? 448 00:26:05,620 --> 00:26:07,340 (Dec 13, 2019 New clothing production completed) 449 00:26:10,800 --> 00:26:12,920 Who was the last person with Mr. Cheng last night? 450 00:26:13,119 --> 00:26:14,239 Shen Jiaxi. 451 00:26:17,680 --> 00:26:19,760 They went in at 2:14 a.m. 452 00:26:31,640 --> 00:26:33,199 Hello, Duoduo. Where are you? 453 00:26:33,640 --> 00:26:34,800 I have an important discovery. 454 00:26:35,280 --> 00:26:36,160 Do you remember 455 00:26:36,160 --> 00:26:37,640 that when we checked the security footage that day, 456 00:26:37,680 --> 00:26:39,319 you and Shen Jiaxi went into the room 457 00:26:39,319 --> 00:26:41,040 at 2:14 a.m.? 458 00:26:41,680 --> 00:26:42,920 And the design sketches 459 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 were leaked out that day. 460 00:26:46,319 --> 00:26:48,359 It also coincides with the time 461 00:26:48,479 --> 00:26:49,959 you two went into the room. 462 00:26:50,520 --> 00:26:52,199 Mo Fei, you mean 463 00:26:54,199 --> 00:26:55,839 Shen Jiaxi stole the design sketches? 464 00:27:06,280 --> 00:27:06,800 Excuse me. 465 00:27:07,520 --> 00:27:07,920 ID please. 466 00:27:08,520 --> 00:27:10,359 No, we have urgent matters to attend to. 467 00:27:10,439 --> 00:27:11,079 I'm sorry. 468 00:27:11,079 --> 00:27:12,400 You must have an ID to go inside. 469 00:27:12,839 --> 00:27:15,199 Sir, it wasn't this way two days ago. 470 00:27:15,359 --> 00:27:15,880 I'm sorry. 471 00:27:16,119 --> 00:27:17,160 Duoduo, this is how it is indeed. 472 00:27:17,239 --> 00:27:18,520 After the design sketches were lost, 473 00:27:18,560 --> 00:27:20,160 the company tightened its security. 474 00:27:20,920 --> 00:27:23,319 What if I go and talk to Shen Jiaxi first? 475 00:27:23,319 --> 00:27:25,199 After all, we've been friends for many years. 476 00:27:25,839 --> 00:27:26,920 I'm afraid that your attitude 477 00:27:26,920 --> 00:27:28,199 might intensify the conflict. 478 00:27:30,199 --> 00:27:31,719 We'll wait for you outside then. 479 00:27:45,359 --> 00:27:46,359 What is this about? Tell me. 480 00:27:46,439 --> 00:27:47,319 I'm busy. 481 00:27:49,640 --> 00:27:50,719 After the gathering ended that day, 482 00:27:50,719 --> 00:27:52,640 what time did you bring Cheng Yang to the hotel? 483 00:27:54,119 --> 00:27:55,479 You just won't stop, right? 484 00:27:56,160 --> 00:27:57,680 I don't have that much time for you. 485 00:27:58,040 --> 00:27:59,640 When he logged in to the system, 486 00:27:59,800 --> 00:28:01,920 you happened to be with him. 487 00:28:06,280 --> 00:28:09,199 What makes you think we're together? 488 00:28:09,839 --> 00:28:12,319 The hotel's security footage recorded it. 489 00:28:15,079 --> 00:28:15,760 And then? 490 00:28:16,800 --> 00:28:17,680 What are you trying to say? 491 00:28:18,959 --> 00:28:20,280 So you were the one 492 00:28:21,439 --> 00:28:22,599 who gave Haiyao the design sketches, right? 493 00:28:23,719 --> 00:28:25,599 Mo Fei, are you crazy? 494 00:28:25,920 --> 00:28:29,359 What do the leaked design sketches have anything to do with me? 495 00:28:30,239 --> 00:28:31,839 You're saying that the security footage 496 00:28:31,839 --> 00:28:34,079 recorded the time Cheng Yang and I were together. 497 00:28:34,920 --> 00:28:36,359 Did they record 498 00:28:36,599 --> 00:28:38,199 what Cheng Yang and I did then? 499 00:28:38,280 --> 00:28:39,119 Did they? 500 00:28:40,160 --> 00:28:43,199 If you take this evidence to the court, 501 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 can it prove 502 00:28:45,079 --> 00:28:47,800 that I stole the design sketches 503 00:28:47,839 --> 00:28:49,959 then personally gave them 504 00:28:50,199 --> 00:28:51,319 to Haiyao? 505 00:28:53,680 --> 00:28:55,199 But at least that makes you suspicious. 506 00:28:56,400 --> 00:28:58,359 Oh, right. Speaking of suspicion, 507 00:28:59,119 --> 00:29:01,439 isn't Cheng Yang the most suspicious? 508 00:29:01,680 --> 00:29:02,520 By the way, 509 00:29:04,280 --> 00:29:07,680 you have the right to log in too. 510 00:29:08,199 --> 00:29:10,839 There's no evidence against you now. 511 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 But can you be sure 512 00:29:13,719 --> 00:29:14,880 that you have nothing to do with it? 513 00:29:14,880 --> 00:29:16,359 Shen Jiaxi, what do you mean? 514 00:29:16,359 --> 00:29:17,800 We've known each other for so many years. 515 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 Don't you know what kind of person I am? 516 00:29:19,680 --> 00:29:21,719 You also know that we've known each other for many years. 517 00:29:22,040 --> 00:29:23,479 Before you came to ask me about this, 518 00:29:23,479 --> 00:29:25,040 did you consider that then? 519 00:29:27,000 --> 00:29:29,239 Mo Fei, people shouldn't live 520 00:29:29,719 --> 00:29:31,400 with double standards. 521 00:29:31,920 --> 00:29:33,880 Since you and Tang Mingxuan got together, 522 00:29:34,119 --> 00:29:35,599 can you dare say that you haven't changed? 523 00:29:35,640 --> 00:29:37,839 What does this have to do with Tang Mingxuan? 524 00:29:38,800 --> 00:29:41,199 This isn't the first time you've come to find fault with me. 525 00:29:41,599 --> 00:29:43,239 In order to clear Cheng Yang's name, 526 00:29:43,239 --> 00:29:44,640 you're framing me this way? 527 00:29:47,040 --> 00:29:51,000 Or perhaps both of you were involved 528 00:29:51,400 --> 00:29:53,119 in leaking out the design sketches. 529 00:29:53,319 --> 00:29:54,359 Now, you're anxious, 530 00:29:54,439 --> 00:29:56,280 and you want to find someone to take the blame? 531 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 Shen Jiaxi. 532 00:30:07,560 --> 00:30:10,400 You know what you did very well. 533 00:30:12,160 --> 00:30:13,760 I really don't know 534 00:30:13,760 --> 00:30:15,199 what I did. 535 00:30:15,560 --> 00:30:17,359 But what I know 536 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 is that if you bother me again, 537 00:30:20,280 --> 00:30:21,199 I'll call the police. 538 00:30:31,719 --> 00:30:34,599 So you went to talk to Shen Jiaxi today, 539 00:30:34,599 --> 00:30:35,920 and you failed. 540 00:30:35,920 --> 00:30:38,280 Yes, I said what I must say already. 541 00:30:38,280 --> 00:30:39,319 But I didn't get anything. 542 00:30:40,199 --> 00:30:42,959 Didn't you tell her that we had 543 00:30:42,959 --> 00:30:45,000 the security footage of the hotel as evidence? 544 00:30:45,640 --> 00:30:46,479 I did, 545 00:30:46,479 --> 00:30:47,760 but she won't admit it. 546 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 It seems like we can only think of another way. 547 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 I think she's a total troublemaker now. 548 00:30:53,839 --> 00:30:55,280 She bullies the weak and fears the strong. 549 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 Listen, Mo Fei. 550 00:30:56,880 --> 00:30:58,000 Has she forgotten 551 00:30:58,000 --> 00:31:00,239 how much my slap hurt last time? 552 00:31:01,000 --> 00:31:02,079 Duoduo, calm down. 553 00:31:02,079 --> 00:31:03,079 Impulse is the Devil. 554 00:31:03,239 --> 00:31:05,599 No, you must listen to me this time. 555 00:31:19,239 --> 00:31:21,319 The noodles are here. 556 00:31:21,319 --> 00:31:23,599 Look, they smell so good. 557 00:31:23,839 --> 00:31:24,520 You must have been waiting for a long time. 558 00:31:24,520 --> 00:31:25,000 Thank you. 559 00:31:25,239 --> 00:31:25,680 Thank you, sir. 560 00:31:25,680 --> 00:31:26,800 Here, enjoy. 561 00:31:26,959 --> 00:31:27,640 Enjoy. 562 00:31:32,599 --> 00:31:33,160 What's the matter? 563 00:31:34,800 --> 00:31:36,119 You're still mad at me? 564 00:32:00,319 --> 00:32:01,280 I admit. 565 00:32:01,280 --> 00:32:03,319 I didn't have a good attitude at work. 566 00:32:04,040 --> 00:32:05,319 I apologize. 567 00:32:06,920 --> 00:32:08,160 But work and private matters 568 00:32:08,160 --> 00:32:09,319 are separate. 569 00:32:09,319 --> 00:32:11,239 You can't be mad at me in private too. 570 00:32:12,400 --> 00:32:14,119 The problem now isn't about work. 571 00:32:14,119 --> 00:32:16,079 It's because our views 572 00:32:16,280 --> 00:32:17,599 are conflicting. 573 00:32:17,719 --> 00:32:18,599 Everyone's views 574 00:32:18,599 --> 00:32:20,040 are different. 575 00:32:20,160 --> 00:32:21,439 Besides, at work, 576 00:32:21,680 --> 00:32:23,280 our positions are different too. 577 00:32:24,280 --> 00:32:26,400 But we're talking about Cheng Yang here. 578 00:32:27,439 --> 00:32:29,640 He's the designer you hired yourself. 579 00:32:29,800 --> 00:32:31,199 And this matter 580 00:32:31,319 --> 00:32:32,959 hasn't been investigated clearly yet. 581 00:32:33,040 --> 00:32:35,160 And you... You're totally blaming him. 582 00:32:37,160 --> 00:32:37,880 All right. 583 00:32:39,560 --> 00:32:41,040 First, he's our friend. 584 00:32:41,040 --> 00:32:42,760 We must trust him, right? 585 00:32:43,640 --> 00:32:44,479 But in life, 586 00:32:44,479 --> 00:32:45,800 you, me, including him 587 00:32:45,800 --> 00:32:46,760 will all make mistakes. 588 00:32:47,199 --> 00:32:48,400 It's fine to make mistakes. 589 00:32:48,839 --> 00:32:49,839 I just want to know 590 00:32:49,880 --> 00:32:51,079 the reason 591 00:32:51,719 --> 00:32:52,760 behind it. 592 00:32:52,880 --> 00:32:53,400 Look. 593 00:32:53,599 --> 00:32:54,959 You're very subjective now. 594 00:32:54,959 --> 00:32:57,239 You're already assuming that he's guilty. 595 00:32:57,439 --> 00:32:58,560 Aren't you subjective? 596 00:33:00,239 --> 00:33:00,760 Today, 597 00:33:00,760 --> 00:33:02,439 if you can give me something definite 598 00:33:02,760 --> 00:33:04,119 to prove that Cheng Yang 599 00:33:04,239 --> 00:33:06,040 has nothing to do with this matter at all, 600 00:33:06,359 --> 00:33:07,319 then I will 601 00:33:07,319 --> 00:33:08,920 personally apologize 602 00:33:08,920 --> 00:33:10,119 to you two today. 603 00:33:16,439 --> 00:33:17,520 We all believe 604 00:33:17,520 --> 00:33:19,680 that Cheng Yang won't take the design sketches 605 00:33:20,160 --> 00:33:21,119 to Haiyao 606 00:33:21,119 --> 00:33:22,880 and give them to them. 607 00:33:23,319 --> 00:33:25,760 But the fact 608 00:33:26,199 --> 00:33:27,439 is that these things leaked out 609 00:33:27,439 --> 00:33:29,479 through him. 610 00:33:29,880 --> 00:33:31,439 We can't deny that, right? 611 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 Actually... 612 00:33:38,560 --> 00:33:39,040 Forget it. 613 00:33:39,079 --> 00:33:42,079 We'll get to the bottom of this soon. 614 00:33:46,040 --> 00:33:47,359 The noodles will get cold if you don't eat them. 615 00:33:50,439 --> 00:33:52,920 Let's share one bowl of noodles today, okay? 616 00:33:55,880 --> 00:33:57,520 I'll eat the crab meat and noodles, 617 00:33:57,520 --> 00:33:58,560 you drink the soup. 618 00:33:59,599 --> 00:34:00,479 What should we do then? 619 00:34:00,640 --> 00:34:02,520 I'll eat the meat, you eat the noodles. 620 00:34:03,000 --> 00:34:04,079 Who will drink the soup? 621 00:34:04,640 --> 00:34:05,560 You. 622 00:34:07,959 --> 00:34:08,600 Eat up. 623 00:34:15,520 --> 00:34:16,479 Thank you. 624 00:34:17,919 --> 00:34:18,800 Shen Jiaxi. 625 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 You troublemaker! 626 00:34:21,120 --> 00:34:22,439 What did Cheng Yang do to you? 627 00:34:22,919 --> 00:34:23,959 Why are you doing this to him? 628 00:34:24,120 --> 00:34:25,439 Are you crazy? 629 00:34:25,439 --> 00:34:26,600 Go home and take your medications. 630 00:34:26,679 --> 00:34:28,199 Haven't you done enough last time? 631 00:34:28,280 --> 00:34:29,080 Let me tell you. 632 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 We respected you, but you didn't want it. 633 00:34:31,760 --> 00:34:33,360 Is it that hard to testify? 634 00:34:33,639 --> 00:34:34,239 Let me tell you. 635 00:34:34,239 --> 00:34:35,199 A bitch like you 636 00:34:35,199 --> 00:34:36,320 should be beaten to death. 637 00:34:36,560 --> 00:34:38,280 I don't want to testify. What can you do? 638 00:34:38,399 --> 00:34:39,520 You... 639 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Duoduo, calm down. 640 00:34:42,840 --> 00:34:43,639 Cheng Yang. 641 00:34:55,879 --> 00:34:57,800 What happened today is so outrageous. 642 00:34:58,639 --> 00:35:00,959 Because of the press conference, 643 00:35:00,959 --> 00:35:02,719 there is already a lot of negative news about our company. 644 00:35:03,080 --> 00:35:04,399 And this even happened. 645 00:35:05,000 --> 00:35:05,679 Right. 646 00:35:06,120 --> 00:35:08,000 Mo Fei has kept causing trouble for me since before. 647 00:35:08,439 --> 00:35:09,280 I think Cheng Yang's girlfriend 648 00:35:09,280 --> 00:35:10,679 isn't that unreasonable. 649 00:35:10,800 --> 00:35:12,639 Something must be inciting her to act this way. 650 00:35:12,879 --> 00:35:14,520 Shen Jiaxi, shut up. 651 00:35:14,520 --> 00:35:14,840 Duoduo. 652 00:35:14,840 --> 00:35:16,600 What are you doing? You want to hit me again? 653 00:35:16,760 --> 00:35:18,360 Why are you putting on an act over here? 654 00:35:18,959 --> 00:35:20,159 Do you want me to hit you again? 655 00:35:20,159 --> 00:35:21,879 Do you like hitting me so much? 656 00:35:22,000 --> 00:35:22,719 Duoduo. 657 00:35:22,959 --> 00:35:24,159 Are you done? 658 00:35:26,919 --> 00:35:28,000 Is this your house? 659 00:35:29,639 --> 00:35:30,560 Mr. Tang. 660 00:35:31,040 --> 00:35:31,639 Ms. Xia. 661 00:35:33,879 --> 00:35:35,719 I apologize on behalf of Duoduo. 662 00:35:36,600 --> 00:35:37,959 I know that what happened 663 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 affected the company very badly. 664 00:35:42,959 --> 00:35:43,520 I'm sorry. 665 00:35:47,280 --> 00:35:48,040 Let's talk about 666 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 how to deal with this matter. 667 00:35:50,719 --> 00:35:51,399 Cheng Yang. 668 00:35:52,280 --> 00:35:53,520 Regarding the design sketch leakage, 669 00:35:53,520 --> 00:35:55,080 you're the most suspicious. 670 00:35:55,439 --> 00:35:57,399 You're currently suspended. 671 00:35:57,560 --> 00:35:59,360 Not only aren't you reflecting at home, 672 00:35:59,560 --> 00:36:00,600 you even brought your girlfriend 673 00:36:00,600 --> 00:36:02,479 to our team to cause trouble for Shen Jiaxi. 674 00:36:02,479 --> 00:36:04,560 You even got physical by the company's door. 675 00:36:05,199 --> 00:36:06,120 So I think 676 00:36:06,360 --> 00:36:08,800 you should be sent to the police 677 00:36:09,239 --> 00:36:10,600 for investigation. 678 00:36:10,760 --> 00:36:11,399 Also, 679 00:36:11,760 --> 00:36:13,080 we'll send a lawyer's letter 680 00:36:13,360 --> 00:36:15,399 to hold you accountable for what happened. 681 00:36:15,719 --> 00:36:17,760 Hey, what do you mean by that? 682 00:36:17,760 --> 00:36:18,560 Okay. 683 00:36:18,639 --> 00:36:19,159 Ms. Xia. 684 00:36:19,679 --> 00:36:20,879 There's still one day left 685 00:36:21,040 --> 00:36:22,199 based on our agreement. 686 00:36:25,959 --> 00:36:26,679 What do you mean? 687 00:36:28,080 --> 00:36:29,959 Ms. Xia and I made an agreement. 688 00:36:29,959 --> 00:36:32,080 I must find the culprit within three days, 689 00:36:32,719 --> 00:36:36,280 or I'll resign from work. 690 00:36:45,159 --> 00:36:46,280 Did I agree to that? 691 00:36:47,840 --> 00:36:49,000 I've already decided. 692 00:36:49,760 --> 00:36:50,520 Mo Fei. 693 00:36:51,080 --> 00:36:53,239 We won't be able to find him in one day. 694 00:36:53,520 --> 00:36:55,760 As long as we have time, there's hope. 695 00:36:57,159 --> 00:36:58,800 I want to try my luck. 696 00:37:16,919 --> 00:37:18,120 I think 697 00:37:18,719 --> 00:37:19,760 that in life, 698 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 luck is needed a lot of times. 699 00:37:22,439 --> 00:37:23,879 I feel like I'm very lucky 700 00:37:23,879 --> 00:37:25,520 to be classmates with you, Xiaoman. 701 00:37:26,120 --> 00:37:27,360 Thank you, my dear. 702 00:37:29,439 --> 00:37:30,399 I almost forgot to give it to you. 703 00:37:35,439 --> 00:37:36,120 This 704 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 is Van Cleef & Arpels' latest bracelet. 705 00:37:38,600 --> 00:37:39,639 It's so nice. 706 00:37:40,959 --> 00:37:42,280 You're giving me a gift again? 707 00:37:42,479 --> 00:37:43,600 I feel embarrassed. 708 00:37:44,000 --> 00:37:46,919 It's fine, I have lots of jewelry anyway. 709 00:37:47,080 --> 00:37:47,679 Xiaoman. 710 00:37:48,199 --> 00:37:49,360 You're so nice to me. 711 00:37:49,679 --> 00:37:51,199 I don't know how to repay you. 712 00:37:51,639 --> 00:37:52,840 Repay me? 713 00:37:53,040 --> 00:37:55,000 We're old classmates. 714 00:37:55,159 --> 00:37:56,199 Don't be so shy. 715 00:37:57,040 --> 00:37:58,000 It's so nice. 716 00:37:58,840 --> 00:38:00,320 Mo Fei is so stupid. 717 00:38:00,320 --> 00:38:01,479 Why is she offending you? 718 00:38:01,520 --> 00:38:02,840 She can't defeat you. 719 00:38:03,399 --> 00:38:06,000 Perhaps I'm just 720 00:38:06,399 --> 00:38:09,639 a bit luckier than her. 721 00:38:10,159 --> 00:38:12,199 You're not just luckier than her. 722 00:38:12,479 --> 00:38:14,840 You're more capable and have a higher IQ and EQ than her. 723 00:38:15,479 --> 00:38:17,879 Yesterday, Mo Fei was like a fool 724 00:38:17,919 --> 00:38:18,879 coming to question me 725 00:38:18,879 --> 00:38:20,320 if I gave you and Haiyao 726 00:38:20,320 --> 00:38:21,399 the design sketches. 727 00:38:21,719 --> 00:38:24,080 She just came 728 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 without any evidence. 729 00:38:25,679 --> 00:38:26,959 Wasn't she just bringing humiliation upon herself? 730 00:38:28,239 --> 00:38:29,360 I know, right? 731 00:38:30,879 --> 00:38:31,800 However, 732 00:38:32,399 --> 00:38:33,760 so what if she knows the truth? 733 00:38:34,560 --> 00:38:35,919 After all, words alone are no proof. 734 00:38:37,280 --> 00:38:38,639 This time, 735 00:38:39,080 --> 00:38:40,719 I think even Mr. Tang 736 00:38:41,360 --> 00:38:42,719 won't believe her either. 737 00:38:43,679 --> 00:38:46,239 Tomorrow is the deadline for her agreement with Xia Xueling. 738 00:38:46,360 --> 00:38:47,280 I'm so looking forward 739 00:38:47,280 --> 00:38:49,199 to seeing her pack up her things and leave. 740 00:38:53,159 --> 00:38:55,719 It's just a shame for Cheng Yang. 741 00:38:56,919 --> 00:38:59,560 I think he's a very talented designer. 742 00:39:00,639 --> 00:39:03,199 Why did he choose Mingyuan before? 743 00:39:03,560 --> 00:39:05,000 If he had come to work for me, 744 00:39:05,760 --> 00:39:06,959 these things wouldn't have happened. 745 00:39:07,479 --> 00:39:09,719 Cheng Yang is a henpecked coward. 746 00:39:09,719 --> 00:39:10,919 He deserves to take the blame. 747 00:39:11,199 --> 00:39:12,120 In gatherings, 748 00:39:12,120 --> 00:39:13,760 people just take sips in drinking. 749 00:39:13,919 --> 00:39:16,199 He was gulping down the alcohol. 750 00:39:16,600 --> 00:39:17,560 However, 751 00:39:17,760 --> 00:39:19,040 if men don't get drunk, 752 00:39:19,120 --> 00:39:20,360 how can women get opportunities? 753 00:39:23,199 --> 00:39:27,040 By the way, when I brought him back that day, 754 00:39:27,239 --> 00:39:29,040 he passed out from drinking. 755 00:40:31,600 --> 00:40:34,000 Duoduo, don't touch me. 756 00:40:42,560 --> 00:40:43,280 Mr. Cheng. 757 00:40:44,399 --> 00:40:45,840 Duoduo, don't touch me. 758 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 Mr. Cheng. 759 00:40:49,600 --> 00:40:50,639 Mr. Cheng. 760 00:41:01,140 --> 00:41:02,860 (Mingyuan Fashion Group) 761 00:41:02,860 --> 00:41:03,660 (Touch ID or enter the pin) 762 00:41:09,320 --> 00:41:10,399 (Mingyuan Fashion Group) 763 00:41:10,399 --> 00:41:11,479 What are you doing? 764 00:41:16,120 --> 00:41:17,376 (Mingyuan Fashion Group) 765 00:42:01,120 --> 00:42:05,470 ♪I think you are the tender month of April♪ 766 00:42:06,140 --> 00:42:09,880 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 767 00:42:10,210 --> 00:42:12,330 ♪The breeze is light♪ 768 00:42:13,720 --> 00:42:18,270 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 769 00:42:19,760 --> 00:42:24,220 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 770 00:42:25,040 --> 00:42:28,920 ♪The dusk wind blows♪ 771 00:42:29,440 --> 00:42:32,550 ♪The stars unintentionally blink♪ 772 00:42:33,040 --> 00:42:36,650 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 773 00:42:39,060 --> 00:42:43,550 ♪The most gentle scene on the ground♪ 774 00:42:43,860 --> 00:42:48,380 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 775 00:42:48,680 --> 00:42:52,900 ♪Time is silent like water♪ 776 00:42:53,330 --> 00:42:57,670 ♪If you're well, it's a fine day♪ 777 00:42:58,240 --> 00:43:02,640 ♪The most gentle scene on the ground♪ 778 00:43:02,920 --> 00:43:08,920 ♪If you're well, it's a fine day♪ 779 00:43:17,980 --> 00:43:22,280 ♪You're that light color after snow melts♪ 780 00:43:22,680 --> 00:43:26,820 ♪You're the full moon at night♪ 781 00:43:27,080 --> 00:43:29,510 ♪You're pureness♪ 782 00:43:29,880 --> 00:43:34,320 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 783 00:43:37,130 --> 00:43:41,430 ♪You're the flowers over the trees♪ 784 00:43:42,310 --> 00:43:46,170 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 785 00:43:46,720 --> 00:43:50,250 ♪You're love, hope, warmth♪ 786 00:43:50,420 --> 00:43:53,960 ♪You are the tender month of April♪ 787 00:43:54,720 --> 00:43:58,930 ♪The most gentle scene on the ground♪ 788 00:43:59,570 --> 00:44:04,160 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 789 00:44:04,480 --> 00:44:08,720 ♪Time is silent like water♪ 790 00:44:09,120 --> 00:44:14,480 ♪If you're well, it's a fine day♪