1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 32= 3 00:01:40,879 --> 00:01:41,440 Xiaoyu. 4 00:01:43,360 --> 00:01:44,839 Why are you home so late? 5 00:01:47,000 --> 00:01:48,040 You went drinking? 6 00:01:48,639 --> 00:01:50,720 Your dad wants to have a chat with you. 7 00:01:50,919 --> 00:01:51,639 Mr. Zhong. 8 00:01:53,040 --> 00:01:53,680 Forget it. 9 00:01:58,800 --> 00:01:59,440 Xiaoyu. 10 00:02:00,080 --> 00:02:01,239 I'll go upstairs with you. 11 00:02:04,720 --> 00:02:05,400 Wait for me. 12 00:02:31,639 --> 00:02:33,479 You're light as a swallow. 13 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 You're sober now? 14 00:02:34,800 --> 00:02:35,919 You don't feel nauseous anymore? 15 00:02:37,720 --> 00:02:38,600 Do you want to fight with me again? 16 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 You don't work hard, 17 00:02:41,279 --> 00:02:44,559 but you're best at drinking and getting drunk. 18 00:02:46,759 --> 00:02:48,199 Why are you interfering so much? 19 00:02:51,080 --> 00:02:52,360 Why can't I do that? 20 00:02:53,080 --> 00:02:54,520 You're representing Cayman now. 21 00:02:54,520 --> 00:02:56,119 You're representing the Fang family. 22 00:02:56,240 --> 00:02:58,479 Don't you think it's embarrassing to do this? 23 00:02:59,119 --> 00:03:00,119 It's embarrassing again. 24 00:03:00,360 --> 00:03:01,320 Why is everything embarrassing? 25 00:03:01,320 --> 00:03:02,240 Why does everything I do 26 00:03:02,360 --> 00:03:03,639 displease you? 27 00:03:03,679 --> 00:03:05,199 You're not satisfied with anything I do. 28 00:03:05,240 --> 00:03:06,919 You're just concerned about whether you'll be embarrassed or not. 29 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 I want to think highly of you. 30 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 But think about it yourself. 31 00:03:10,520 --> 00:03:12,080 Look back in the past three years. 32 00:03:12,199 --> 00:03:13,559 Did you do anything 33 00:03:13,639 --> 00:03:15,960 that can make me think highly of you? 34 00:03:15,960 --> 00:03:16,919 Give me a few examples. 35 00:03:16,919 --> 00:03:17,520 Come on. 36 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 Yes. Unlike you, 37 00:03:19,360 --> 00:03:21,440 I don't work day and night. 38 00:03:21,720 --> 00:03:24,039 But everyone knows my capability. 39 00:03:24,639 --> 00:03:25,880 Anthony believes in me. 40 00:03:26,080 --> 00:03:27,119 Cayman believes in me. 41 00:03:27,240 --> 00:03:28,440 You're the only one who's doubting me. 42 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 Okay. Why do they believe in you? 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,880 Isn't it because you're my son? 44 00:03:31,960 --> 00:03:33,639 In the Fang family, aside from you... 45 00:03:33,639 --> 00:03:34,399 Look at yourself. Who will believe you? 46 00:03:34,399 --> 00:03:35,559 We're all so misfortunate. 47 00:03:35,559 --> 00:03:36,720 Who do you think you are? 48 00:03:36,720 --> 00:03:37,479 Xiaoyu. 49 00:03:37,479 --> 00:03:38,479 What do they think of you? 50 00:03:38,479 --> 00:03:39,520 Stop it. 51 00:03:40,199 --> 00:03:41,759 How can you talk to dad this way? 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 Look at what he's saying. 53 00:03:46,880 --> 00:03:49,520 You treat him as your dad, but is he treating you as his daughter? 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,199 You're so sick already, 55 00:03:51,279 --> 00:03:53,160 and he still wants me to go to the office and earn money for him. 56 00:03:53,279 --> 00:03:54,839 All he thinks about is work. 57 00:03:55,039 --> 00:03:56,320 He's not concerned about you at all. 58 00:03:56,399 --> 00:03:57,440 Just talk about yourself. 59 00:03:57,559 --> 00:03:58,720 Why are you dragging your sister into this? 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,639 Who am I doing this for? 61 00:04:00,759 --> 00:04:02,199 Stop it. 62 00:04:02,479 --> 00:04:03,839 The kids are just back. 63 00:04:03,839 --> 00:04:05,440 It's rare for you to come home for a meal. 64 00:04:05,559 --> 00:04:06,679 What are you doing? 65 00:04:06,679 --> 00:04:08,559 Fine. Don't be mad. 66 00:04:09,160 --> 00:04:09,880 Don't be mad. 67 00:04:09,880 --> 00:04:10,800 I'm sorry. 68 00:04:15,119 --> 00:04:17,200 Xiaoyu, breakfast is ready. 69 00:04:17,320 --> 00:04:18,559 Let's eat upstairs first, okay? 70 00:04:18,559 --> 00:04:19,359 Let's eat. 71 00:04:19,359 --> 00:04:20,519 I'll go to work. 72 00:04:21,959 --> 00:04:22,880 I'll eat at the office. 73 00:04:23,160 --> 00:04:23,920 Xiaoyu. 74 00:04:29,079 --> 00:04:29,600 Dad. 75 00:04:29,760 --> 00:04:30,679 I'm too angry to eat. 76 00:04:30,839 --> 00:04:31,720 Go and eat. 77 00:04:41,119 --> 00:04:42,359 Come in. 78 00:04:47,200 --> 00:04:49,040 I heard from Yang Guang that you didn't have lunch again. 79 00:04:50,640 --> 00:04:53,000 You're really my savior. I'm starving. 80 00:04:54,399 --> 00:04:55,040 What's the matter? 81 00:04:55,600 --> 00:04:57,119 I went to visit Qianqian at the hospital. 82 00:04:57,559 --> 00:04:58,519 How is she? 83 00:04:59,399 --> 00:05:00,839 She's okay. 84 00:05:01,160 --> 00:05:02,440 But I talked to her for so long, 85 00:05:02,600 --> 00:05:03,839 and she still won't undergo surgery. 86 00:05:06,559 --> 00:05:08,119 She's been so stubborn since she was little. 87 00:05:10,920 --> 00:05:12,600 Let's think of a way to convince her. 88 00:05:14,160 --> 00:05:15,320 But I talked to her for so long. 89 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 I think that at least 90 00:05:16,600 --> 00:05:17,799 she listened to what I had to say. 91 00:05:18,440 --> 00:05:19,239 This concerns her life. 92 00:05:19,239 --> 00:05:20,160 No matter what happens, 93 00:05:20,279 --> 00:05:22,000 we must still do our best. 94 00:05:24,600 --> 00:05:27,440 Visit her more often lately when you have time. 95 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 I can't really go there. 96 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 It's really so coincidental. 97 00:05:31,720 --> 00:05:34,200 Every time I go there, I see Xiaoyu there every time. 98 00:05:35,279 --> 00:05:36,239 And every time I go there, 99 00:05:36,239 --> 00:05:38,679 he tells me the same thing to blame me. 100 00:05:39,559 --> 00:05:40,839 Don't worry. 101 00:05:40,959 --> 00:05:43,640 I can still help you with these trivial matters. 102 00:05:43,880 --> 00:05:44,959 I'll visit her often 103 00:05:45,079 --> 00:05:46,320 and convince her to undergo surgery soon. 104 00:05:46,519 --> 00:05:47,799 Don't worry too much. 105 00:05:55,720 --> 00:05:57,720 Does Mo Fei know that Qianqian's back? 106 00:06:00,480 --> 00:06:01,880 I'll find a time 107 00:06:03,760 --> 00:06:04,799 to talk to her about it. 108 00:06:08,119 --> 00:06:09,279 After Qianqian came back, 109 00:06:10,200 --> 00:06:11,239 I can tell 110 00:06:11,559 --> 00:06:13,679 that even though she's trying her best to look optimistic, 111 00:06:13,880 --> 00:06:16,000 she's still a bit pessimistic deep inside. 112 00:06:17,040 --> 00:06:18,920 I'm afraid that if she finds out about Mo Fei, 113 00:06:20,559 --> 00:06:22,119 she might become upset. 114 00:06:23,279 --> 00:06:24,559 I don't mean anything by this. 115 00:06:25,000 --> 00:06:26,359 I'm just suggesting you 116 00:06:26,519 --> 00:06:27,279 not let them know 117 00:06:27,279 --> 00:06:29,799 about each other first. 118 00:06:30,440 --> 00:06:33,239 Otherwise, I'm afraid that her condition... 119 00:06:36,200 --> 00:06:38,440 Eat first. I'll go ahead. 120 00:06:44,880 --> 00:06:48,079 I'm really sorry to ask you to come out to meet me. 121 00:06:48,279 --> 00:06:50,559 It's fine. It gives me a chance to come out too. 122 00:06:51,959 --> 00:06:53,040 I don't really 123 00:06:53,040 --> 00:06:54,799 have many friends here in the country. 124 00:06:54,920 --> 00:06:57,880 That's why I thought of calling you. 125 00:06:58,160 --> 00:06:58,720 It's fine. 126 00:06:58,720 --> 00:07:00,480 Call me any time you want to see me. 127 00:07:01,440 --> 00:07:02,519 Can I ask you something? 128 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 Haven't you recovered already? Why... 129 00:07:08,160 --> 00:07:10,959 My brother is worried about me again. 130 00:07:11,119 --> 00:07:12,959 So I must still let her accompany me. 131 00:07:13,839 --> 00:07:16,000 Your brother is so worried about you. 132 00:07:16,000 --> 00:07:18,880 You're an adult already, and he's still so strict with you. 133 00:07:19,079 --> 00:07:20,359 Yes. I really envy 134 00:07:20,359 --> 00:07:23,119 how free you and your family are in your lives. 135 00:07:23,480 --> 00:07:26,679 Since I was little, my brother has been protecting me so much. 136 00:07:27,200 --> 00:07:29,239 I never even rode a public bus when I was little. 137 00:07:29,239 --> 00:07:30,239 Really? 138 00:07:30,519 --> 00:07:31,160 Yes. 139 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 That was why I made a decision three years ago 140 00:07:33,920 --> 00:07:35,799 to be a liaison officer in World Without Borders. 141 00:07:36,399 --> 00:07:38,440 You're so cool. I envy you so much. 142 00:07:40,239 --> 00:07:42,239 -Those doctors are the coolest. -Hello? 143 00:07:42,839 --> 00:07:43,720 Dr. Xiao. Okay. 144 00:07:43,720 --> 00:07:44,559 Be careful. 145 00:07:45,000 --> 00:07:45,600 Alice. 146 00:07:45,920 --> 00:07:47,320 Dr. Xiao is asking if you've confirmed 147 00:07:47,320 --> 00:07:48,679 your surgery schedule yet. 148 00:07:55,480 --> 00:07:57,000 Hello, Dr. Xiao. 149 00:07:59,799 --> 00:08:03,119 Yes, I haven't decided yet. 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,359 I'll tell my brother. 151 00:08:09,000 --> 00:08:09,679 Thank you. 152 00:08:13,839 --> 00:08:15,160 You need to undergo surgery again? 153 00:08:16,160 --> 00:08:18,160 It's just a minor surgery. 154 00:08:18,559 --> 00:08:21,040 My doctor and my family are all trying to convince me to do it, 155 00:08:21,279 --> 00:08:23,760 but I don't really want to. 156 00:08:24,519 --> 00:08:25,200 Why? 157 00:08:29,079 --> 00:08:31,399 My house is right ahead. Do you want to go inside? 158 00:08:31,559 --> 00:08:31,959 Sure. 159 00:08:31,959 --> 00:08:32,280 Come on. 160 00:08:32,359 --> 00:08:32,799 Let's go. 161 00:08:41,280 --> 00:08:43,039 Your house is so cool. 162 00:08:47,200 --> 00:08:48,479 This is so cute. 163 00:08:49,239 --> 00:08:51,520 Mo Fei, did you make 164 00:08:51,679 --> 00:08:53,000 all these fox dolls? 165 00:08:54,119 --> 00:08:54,840 Yes. 166 00:08:55,119 --> 00:08:55,599 Here, have some water. 167 00:08:56,760 --> 00:08:58,599 You like them? You can have one. 168 00:08:58,919 --> 00:08:59,559 Thank you. 169 00:08:59,960 --> 00:09:02,799 No. If there's anything you like, 170 00:09:02,799 --> 00:09:04,640 I can make one for you. 171 00:09:05,039 --> 00:09:06,000 Really? 172 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 I like 173 00:09:09,679 --> 00:09:10,799 Princess Belle. 174 00:09:11,440 --> 00:09:12,479 Princess Belle. 175 00:09:13,080 --> 00:09:14,919 I'll make 176 00:09:15,039 --> 00:09:16,919 a Princess Belle doll for you then. 177 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 That's great. 178 00:09:19,159 --> 00:09:20,080 It's fine. 179 00:09:20,599 --> 00:09:25,200 Actually, I like Princess Belle the most too. 180 00:09:26,039 --> 00:09:26,760 Why? 181 00:09:27,400 --> 00:09:31,479 Because she's very brave. She's not afraid of anything. 182 00:09:31,960 --> 00:09:34,239 No matter how much hardships she would face, 183 00:09:34,400 --> 00:09:36,559 she's very clear about her goal. 184 00:09:37,200 --> 00:09:38,960 So you must learn from her. 185 00:09:39,919 --> 00:09:42,200 Don't be afraid of any difficulties. 186 00:09:42,440 --> 00:09:44,960 You must believe that everything will be fine 187 00:09:45,119 --> 00:09:46,440 after these hardships. 188 00:09:50,799 --> 00:09:51,960 Come on, have a seat. 189 00:09:52,359 --> 00:09:52,840 Okay. 190 00:09:52,919 --> 00:09:53,840 Come and sit with us. 191 00:09:54,000 --> 00:09:54,679 Be careful. 192 00:09:58,400 --> 00:10:00,159 (Design Director's Office) Fang Xiaoyu, look at the time. 193 00:10:00,159 --> 00:10:01,760 Why did you only come to work now? 194 00:10:01,919 --> 00:10:03,640 You were making me so worried about you. 195 00:10:03,760 --> 00:10:05,560 (Cayman Shanghai Group) 196 00:10:05,679 --> 00:10:07,400 Linda, you're aware 197 00:10:07,640 --> 00:10:09,000 that I can't focus right now 198 00:10:09,000 --> 00:10:10,239 on these things. 199 00:10:11,359 --> 00:10:14,640 Okay. Emotionally, I can understand that. 200 00:10:15,400 --> 00:10:18,280 But logically, I hope that you can 201 00:10:18,440 --> 00:10:20,559 consider yourself and Cayman more. 202 00:10:21,840 --> 00:10:23,159 Don't you know that there are rumors 203 00:10:23,280 --> 00:10:25,080 that Shanghai Cayman has been acquired by another company already? 204 00:10:25,840 --> 00:10:26,760 Mr. Hu 205 00:10:27,080 --> 00:10:29,280 keeps going around and establishing contacts. 206 00:10:29,880 --> 00:10:32,200 I think he wants to use this period of time when the chairman was replaced 207 00:10:32,400 --> 00:10:33,760 to suppress you. 208 00:10:35,679 --> 00:10:36,760 Who's the chairman now? 209 00:10:37,239 --> 00:10:38,119 Why don't I know about it? 210 00:10:38,840 --> 00:10:39,719 If you don't know, 211 00:10:39,919 --> 00:10:41,520 how will I know? 212 00:10:41,719 --> 00:10:43,280 I just wanted to remind you. 213 00:10:43,400 --> 00:10:45,320 Don't give others an opportunity to pull tricks on you, 214 00:10:45,479 --> 00:10:46,559 and you're not even aware of it. 215 00:10:53,280 --> 00:10:55,640 He's always making trouble. 216 00:10:56,520 --> 00:10:57,880 I have no time and energy 217 00:10:57,880 --> 00:10:58,960 to mind him too much. 218 00:10:59,840 --> 00:11:00,799 At most... 219 00:11:01,799 --> 00:11:03,159 At most, I'll resign. 220 00:11:03,880 --> 00:11:06,640 Would Cayman's talented chief designer Fang Xiaoyu 221 00:11:06,799 --> 00:11:08,719 worry about getting a job? 222 00:11:10,400 --> 00:11:11,799 If it doesn't work, I'll open a design studio. 223 00:11:12,440 --> 00:11:14,440 I'll be carefree. I won't endure these troubles. 224 00:11:14,799 --> 00:11:15,799 Fang Xiaoyu. 225 00:11:16,679 --> 00:11:18,679 Are you trying to infuriate me? 226 00:11:20,359 --> 00:11:22,719 I'm so scared that you'll be ruined by your arrogance. 227 00:11:23,320 --> 00:11:24,719 I know that you're talented. 228 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 Talented people are all arrogant. 229 00:11:26,400 --> 00:11:29,200 But arrogance will hurt yourself and others. 230 00:11:30,520 --> 00:11:31,719 Good thing the batik series 231 00:11:31,719 --> 00:11:33,039 helped you out. 232 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 You'll be fine for a while. 233 00:11:36,479 --> 00:11:38,640 I've been in this industry for many years. 234 00:11:39,119 --> 00:11:41,440 I know my own capability well. 235 00:11:48,119 --> 00:11:51,000 But Linda, I must still thank you. 236 00:11:51,719 --> 00:11:53,359 When I hit rock bottom, 237 00:11:53,919 --> 00:11:55,960 you were the only one who didn't give up on me. 238 00:11:57,039 --> 00:11:59,039 And you even dragged me back to Shanghai. 239 00:12:00,599 --> 00:12:01,599 I won't disappoint you. 240 00:12:02,960 --> 00:12:05,039 What are you doing? You're being so cheesy. 241 00:12:06,159 --> 00:12:08,479 Just tell me if you want anything. 242 00:12:09,119 --> 00:12:10,880 Okay. Let's have drinks tonight. 243 00:12:11,599 --> 00:12:12,239 Is it your treat? 244 00:12:12,239 --> 00:12:12,960 Of course. 245 00:12:27,960 --> 00:12:28,880 Why is it you again? 246 00:12:29,840 --> 00:12:31,039 Why can't it be me? 247 00:12:31,799 --> 00:12:33,280 What do you take Cayman for? 248 00:12:33,479 --> 00:12:34,799 Is it a place for you to just come and go as you please? 249 00:12:35,719 --> 00:12:37,359 How did you get in this time? 250 00:12:38,280 --> 00:12:40,799 Based on my position in Haiyao now, 251 00:12:41,119 --> 00:12:43,400 of course I was invited here. 252 00:12:44,799 --> 00:12:46,200 I came to talk to you about our collaboration. 253 00:12:47,159 --> 00:12:48,359 Why is it about the collaboration again? 254 00:12:48,359 --> 00:12:49,599 I told you many times already. 255 00:12:49,960 --> 00:12:51,479 I'm not in charge of that. 256 00:12:52,520 --> 00:12:54,359 Go straight and take a left. 257 00:12:54,719 --> 00:12:56,000 That's Mr. Hu's office. 258 00:12:56,239 --> 00:12:57,080 You've seen him before, right? 259 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Just talk to him. 260 00:12:59,719 --> 00:13:00,440 No. 261 00:13:01,880 --> 00:13:02,960 I want to talk to you. 262 00:13:05,119 --> 00:13:06,479 Because you bumped into me just now. 263 00:13:09,520 --> 00:13:10,400 Do you see those? 264 00:13:10,760 --> 00:13:12,799 The two security cameras captured what happened. 265 00:13:13,159 --> 00:13:14,000 Do you want to pull tricks? 266 00:13:14,119 --> 00:13:14,880 I don't care. 267 00:13:15,000 --> 00:13:18,520 If you keep ignoring me, I'll bother you daily. 268 00:13:19,520 --> 00:13:20,760 Come on, let's talk in the meeting room. 269 00:13:32,719 --> 00:13:34,039 Incredible. 270 00:13:34,679 --> 00:13:35,640 I must admit 271 00:13:36,239 --> 00:13:38,640 that when you talked to me about the collaboration in Paris before, 272 00:13:38,799 --> 00:13:41,039 I didn't expect that you'd get your position now. 273 00:13:43,119 --> 00:13:44,919 It has been really hard on me. 274 00:13:45,640 --> 00:13:47,080 Zhu Haitian's relatives 275 00:13:47,080 --> 00:13:49,520 are all so fierce to me. 276 00:13:49,679 --> 00:13:51,640 They keep thinking of ways to remove me from my position. 277 00:13:52,919 --> 00:13:54,599 Who did I offend? 278 00:13:55,799 --> 00:13:57,280 I feel so wronged. 279 00:13:57,880 --> 00:13:59,640 What do these things have to do with me? 280 00:13:59,880 --> 00:14:01,080 Of course it has to do with you. 281 00:14:01,640 --> 00:14:04,400 If you can work together with me, 282 00:14:04,599 --> 00:14:06,520 I'll be able to establish myself in the Zhu family. 283 00:14:11,280 --> 00:14:12,440 What does that 284 00:14:12,440 --> 00:14:13,880 have to do with me again? 285 00:14:15,640 --> 00:14:18,359 I know that Cayman wants to expand 286 00:14:18,359 --> 00:14:20,679 some of their businesses in France to China. 287 00:14:21,080 --> 00:14:24,520 That involves the design, production, 288 00:14:25,039 --> 00:14:26,119 and sales. 289 00:14:26,880 --> 00:14:28,159 With you here, 290 00:14:28,280 --> 00:14:30,799 I'll surely don't need to worry about the designs. 291 00:14:31,520 --> 00:14:33,960 But based on what I know, 292 00:14:34,159 --> 00:14:36,320 Cayman still hasn't found 293 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 a suitable partner here in the country. 294 00:14:38,719 --> 00:14:41,200 You're weaker in the offline segments. 295 00:14:41,919 --> 00:14:45,479 And regardless of its production or sales, 296 00:14:45,479 --> 00:14:46,760 Haiyao is quite established. 297 00:14:47,039 --> 00:14:48,960 Then we can work together 298 00:14:48,960 --> 00:14:50,119 to deal with everyone, 299 00:14:50,280 --> 00:14:51,640 even Mingyuan. 300 00:14:52,239 --> 00:14:54,679 Of course. I came to Cayman 301 00:14:54,799 --> 00:14:56,840 not only because of your resources. 302 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 More importantly, I want to help you. 303 00:14:58,880 --> 00:15:01,359 I've already told you these things many times. 304 00:15:02,039 --> 00:15:03,080 I told you. 305 00:15:03,359 --> 00:15:05,719 Cayman won't collaborate with Haiyao. 306 00:15:05,880 --> 00:15:07,440 I don't have the authority to do that either. 307 00:15:07,960 --> 00:15:08,919 You still don't get it? 308 00:15:09,119 --> 00:15:10,760 Why don't you have the authority? 309 00:15:18,960 --> 00:15:20,479 I'm just a designer. 310 00:15:21,000 --> 00:15:22,479 I'm only responsible for designs. 311 00:15:22,479 --> 00:15:23,760 The rest aren't up to me. 312 00:15:24,679 --> 00:15:25,880 Bai Xiaoman, have you forgotten 313 00:15:25,880 --> 00:15:27,440 what you did before? 314 00:15:27,599 --> 00:15:29,119 If I work with you, 315 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 am I stupid? 316 00:15:31,719 --> 00:15:33,559 Wasn't that a misunderstanding? 317 00:15:34,039 --> 00:15:36,400 It was all because Mo Fei came between us. 318 00:15:36,640 --> 00:15:39,080 Otherwise, we might already... 319 00:15:42,520 --> 00:15:44,880 Why do you think I want to get on the right side of Zhu Haitian? 320 00:15:45,039 --> 00:15:46,320 It's all because of you. 321 00:15:46,679 --> 00:15:49,400 I want to be on the same level as you. 322 00:15:49,559 --> 00:15:50,880 That way, I can get closer to you. 323 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 Save it, okay? 324 00:15:52,679 --> 00:15:53,760 I'm making time now 325 00:15:53,880 --> 00:15:55,559 to listen to these ridiculous things. 326 00:15:55,559 --> 00:15:57,320 I'm already being very kind. 327 00:15:57,880 --> 00:15:59,960 Fine. Even if you don't consider 328 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 my feelings for you for so many years, 329 00:16:02,960 --> 00:16:04,880 as long as you're willing to collaborate with Haiyao, 330 00:16:04,919 --> 00:16:06,320 I'll give you whatever you want. 331 00:16:06,479 --> 00:16:07,840 Stocks, dividends. 332 00:16:08,159 --> 00:16:09,559 I can even give you 333 00:16:09,559 --> 00:16:11,280 Haiyao itself. 334 00:16:13,119 --> 00:16:15,760 I really can't get through to you. 335 00:16:16,559 --> 00:16:19,000 Bai Xiaoman, which of the things I said 336 00:16:19,159 --> 00:16:20,440 do you not understand? 337 00:16:20,840 --> 00:16:23,760 I don't have the final authority in this, okay? 338 00:16:24,479 --> 00:16:26,440 Why not? 339 00:16:26,799 --> 00:16:28,719 You're the son of Cayman's owner now. 340 00:16:28,799 --> 00:16:30,919 Your dad already acquired Cayman. 341 00:16:32,080 --> 00:16:33,880 Can't you use another reason to reject me? 342 00:16:34,039 --> 00:16:34,919 What did you say? 343 00:16:35,760 --> 00:16:36,799 What did my dad do? 344 00:16:37,000 --> 00:16:40,200 I said, your dad already acquired Cayman. 345 00:16:40,200 --> 00:16:42,440 Your family owns the company now. 346 00:16:42,760 --> 00:16:44,359 Don't tell me you don't know. 347 00:16:46,320 --> 00:16:49,880 Xiao, making you the design director 348 00:16:50,280 --> 00:16:52,880 is the unanimous decision of the Design Department. 349 00:16:53,119 --> 00:16:55,719 Even if your dad is the new chairman, 350 00:16:56,320 --> 00:16:59,000 it can't affect the final decision of the Design Department. 351 00:17:00,000 --> 00:17:02,159 We considered the candidate for the design director 352 00:17:02,159 --> 00:17:04,640 based on a professional perspective. 353 00:17:05,839 --> 00:17:07,800 Do you understand, my friend? 354 00:17:08,680 --> 00:17:10,520 So you also know about this. 355 00:17:13,760 --> 00:17:17,040 Anthony, it seems like 356 00:17:17,400 --> 00:17:18,680 I don't know you that well yet. 357 00:17:19,599 --> 00:17:20,800 Before, I was wondering 358 00:17:21,959 --> 00:17:23,040 why you would use a designer 359 00:17:23,040 --> 00:17:24,400 who hasn't accomplished anything for three years 360 00:17:24,400 --> 00:17:26,160 as the design director. 361 00:17:27,199 --> 00:17:28,599 I even thought that we still had 362 00:17:28,599 --> 00:17:30,359 that sentiment between us. 363 00:17:31,479 --> 00:17:33,160 If not for my dad, 364 00:17:33,359 --> 00:17:35,800 you wouldn't have done everything to convince the higher-ups, right? 365 00:17:38,640 --> 00:17:40,280 It seems like I'm too naive. 366 00:17:40,719 --> 00:17:43,119 I even believed that you really admired my designs. 367 00:17:43,599 --> 00:17:44,160 Xiao. 368 00:17:44,760 --> 00:17:45,479 I... I really... 369 00:17:45,479 --> 00:17:45,839 That's all. 370 00:17:45,839 --> 00:17:47,520 I'm really sorry. I really admire your... 371 00:17:57,719 --> 00:17:59,199 I heard that you've acquired Cayman. 372 00:18:00,640 --> 00:18:01,199 What's the matter? 373 00:18:01,599 --> 00:18:03,359 I'm asking you, is it true? 374 00:18:04,520 --> 00:18:05,439 Yes. 375 00:18:05,839 --> 00:18:07,119 Why did you hide it from me? 376 00:18:10,160 --> 00:18:11,680 I'm not trying to hide it from you. 377 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 But when did you ever care about it? 378 00:18:15,160 --> 00:18:18,800 Besides, do I need your opinion first 379 00:18:19,760 --> 00:18:22,040 regarding the companies that I want to acquire? 380 00:18:22,560 --> 00:18:23,040 Fine. 381 00:18:23,680 --> 00:18:26,479 But when you told the headquarters to make me the design director, 382 00:18:26,719 --> 00:18:28,359 you must ask my permission, right? 383 00:18:30,239 --> 00:18:31,599 Why did you do that? 384 00:18:34,000 --> 00:18:35,839 Why did I do that? 385 00:18:37,719 --> 00:18:39,560 For your own good. 386 00:18:39,880 --> 00:18:42,239 I don't want my son to accomplish nothing. 387 00:18:43,719 --> 00:18:44,640 You know what? 388 00:18:45,520 --> 00:18:47,040 All these years, I saw 389 00:18:47,040 --> 00:18:49,760 how well Tang Mingxuan was doing in this industry. 390 00:18:49,839 --> 00:18:51,479 He's becoming more and more outstanding. 391 00:18:51,839 --> 00:18:53,479 Have you taken a look at yourself? 392 00:18:54,199 --> 00:18:56,599 You didn't achieve anything in the past three years. 393 00:18:56,920 --> 00:18:58,920 And you say you want to compete with Tang Mingxuan. 394 00:18:58,920 --> 00:19:00,239 How will you compete with him? 395 00:19:00,239 --> 00:19:01,839 That's bullshit. 396 00:19:01,839 --> 00:19:02,400 My goodness. 397 00:19:07,319 --> 00:19:08,719 You feel ashamed of me? 398 00:19:09,439 --> 00:19:11,280 Then don't acknowledge me as your son! 399 00:19:12,040 --> 00:19:13,280 I don't need you to pretend 400 00:19:13,400 --> 00:19:14,599 to be doing things for me, 401 00:19:14,760 --> 00:19:15,800 and just making a profit for yourself. 402 00:19:15,920 --> 00:19:16,839 I don't need that! 403 00:19:18,000 --> 00:19:19,040 Why? 404 00:19:19,040 --> 00:19:21,760 Why don't you understand my intentions? 405 00:19:23,040 --> 00:19:24,359 I'm your dad. 406 00:19:24,359 --> 00:19:27,280 Everything I'm doing is for you. 407 00:19:28,040 --> 00:19:30,280 I also acquired Cayman for you, 408 00:19:30,439 --> 00:19:31,160 so that things can 409 00:19:31,160 --> 00:19:32,800 get better and smoother 410 00:19:32,839 --> 00:19:33,839 for you. 411 00:19:34,000 --> 00:19:34,640 This is for my own good? 412 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 Am I harming you? 413 00:19:36,000 --> 00:19:37,959 If you want what's good for me, what were you doing before? 414 00:19:38,640 --> 00:19:39,719 What were you doing before? 415 00:19:39,920 --> 00:19:41,079 I annoy you, right? 416 00:19:41,239 --> 00:19:43,000 Fine. I'll leave. 417 00:19:43,400 --> 00:19:44,239 Stop! 418 00:19:46,560 --> 00:19:50,000 You unambitious jerk, you just run away when there's a problem. 419 00:19:50,839 --> 00:19:53,560 And you say that you want to compete with Tang Mingxuan. 420 00:19:53,880 --> 00:19:54,800 How can you compete with him? 421 00:19:54,800 --> 00:19:56,199 Why do you always mention Tang Mingxuan? 422 00:19:56,199 --> 00:19:58,280 How can you compete with him? 423 00:19:59,040 --> 00:20:01,000 I want you to be the chairman, 424 00:20:01,000 --> 00:20:03,040 not the designer. 425 00:20:03,040 --> 00:20:05,000 Don't always compare me to Tang Mingxuan, okay? 426 00:20:05,000 --> 00:20:06,119 Why do you always do that? 427 00:20:06,119 --> 00:20:07,239 Because I know that you're better than this. 428 00:20:07,239 --> 00:20:08,359 Can you stop pushing me? 429 00:20:08,359 --> 00:20:08,839 What are you doing? 430 00:20:08,839 --> 00:20:09,599 Can you stop doing that? 431 00:20:09,599 --> 00:20:10,239 You want to go against me now? 432 00:20:10,239 --> 00:20:10,839 Why do you keep pushing me? 433 00:20:10,839 --> 00:20:11,920 Qianqian fainted! 434 00:20:12,359 --> 00:20:13,760 Qianqian fainted! 435 00:20:13,760 --> 00:20:15,280 Hurry, Qianqian fainted! 436 00:20:16,439 --> 00:20:18,239 The patient's blood pressure is very high now. 437 00:20:18,439 --> 00:20:19,680 Her intracranial pressure is also very high. 438 00:20:20,160 --> 00:20:22,000 If we perform surgery now, 439 00:20:22,319 --> 00:20:24,599 there might be some risks. 440 00:20:24,800 --> 00:20:26,719 However, the patient is very young. 441 00:20:27,040 --> 00:20:28,359 Her other bodily functions are normal too. 442 00:20:28,599 --> 00:20:30,359 And she's very strong and optimistic. 443 00:20:30,680 --> 00:20:32,359 That's why I think it's worth 444 00:20:32,560 --> 00:20:34,199 taking the risk for this surgery. 445 00:20:36,160 --> 00:20:37,839 We've all seen her examination results. 446 00:20:38,079 --> 00:20:40,640 The location of her brain tumor is not ideal at all. 447 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 She might go blind. 448 00:20:50,959 --> 00:20:51,959 Save her life first. 449 00:20:52,680 --> 00:20:54,640 I'm not only talking about going blind. 450 00:20:54,959 --> 00:20:56,680 If the surgery isn't successful, 451 00:20:56,839 --> 00:20:58,640 she might not possibly survive it. 452 00:21:03,319 --> 00:21:05,079 I... I can't just 453 00:21:05,800 --> 00:21:08,479 watch her inject painkillers daily, right? 454 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Mr. Fang. 455 00:21:11,280 --> 00:21:13,520 Those doctors' concerns are valid. 456 00:21:13,880 --> 00:21:17,079 Based on Fang Qian's current condition, having the surgery now is risky indeed. 457 00:21:17,359 --> 00:21:18,359 But we can manage 458 00:21:18,439 --> 00:21:20,800 her blood pressure and intracranial pressures first. 459 00:21:20,959 --> 00:21:22,319 So this surgery 460 00:21:22,520 --> 00:21:24,000 still looks very promising. 461 00:21:24,640 --> 00:21:26,280 We're telling you about these situations and risks, 462 00:21:26,479 --> 00:21:27,880 so that the family 463 00:21:27,880 --> 00:21:29,359 can be prepared. 464 00:22:19,040 --> 00:22:20,560 My trial next door is over now? 465 00:22:20,800 --> 00:22:22,560 What are you talking about? 466 00:22:22,719 --> 00:22:23,760 How can there be a trial? 467 00:22:24,839 --> 00:22:26,520 Then why are you frowning so much? 468 00:22:27,239 --> 00:22:28,479 Am I? 469 00:22:29,160 --> 00:22:30,400 They sentenced me to death? 470 00:22:31,640 --> 00:22:33,160 Don't say ridiculous things okay? 471 00:22:35,920 --> 00:22:39,040 If I tell you about other things, will you listen to me? 472 00:22:39,479 --> 00:22:40,800 As long as you don't say these things, 473 00:22:41,959 --> 00:22:43,400 I'll listen to whatever you have to say. 474 00:22:46,160 --> 00:22:47,000 Xiaoyu. 475 00:22:48,439 --> 00:22:51,920 Don't be mad at dad anymore, okay? 476 00:23:06,719 --> 00:23:09,160 Dad really didn't have any bad intentions in acquiring Cayman. 477 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 You've misunderstood him. 478 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 Now, what I'm most concerned about is your condition. 479 00:23:17,040 --> 00:23:18,400 I hope that you can recover soon. 480 00:23:18,400 --> 00:23:19,880 I don't care about anything else. 481 00:23:20,079 --> 00:23:21,239 But I don't want to see you 482 00:23:21,239 --> 00:23:23,439 give up on your life because of me. 483 00:23:23,719 --> 00:23:26,439 After I found out what you did because of me in the past three years, 484 00:23:27,000 --> 00:23:28,119 do you know 485 00:23:28,119 --> 00:23:30,439 how much I blamed myself and how sad I was? 486 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 Xiaoyu, we're siblings. 487 00:23:33,359 --> 00:23:35,359 We must help and support each other, 488 00:23:35,520 --> 00:23:38,400 and not drag each other down, right? 489 00:23:46,599 --> 00:23:47,319 Right. 490 00:23:49,760 --> 00:23:50,520 Xiaoyu. 491 00:23:51,800 --> 00:23:53,719 Let go of your feud with dad. 492 00:23:54,640 --> 00:23:56,760 Stop fighting with him because of this. 493 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 Okay? 494 00:24:03,959 --> 00:24:04,760 I promise. 495 00:24:05,800 --> 00:24:06,760 I won't let you see 496 00:24:06,760 --> 00:24:08,160 this kind of thing happen again. 497 00:24:14,280 --> 00:24:14,959 Don't worry. 498 00:24:16,119 --> 00:24:18,040 I won't go on this way. 499 00:24:19,640 --> 00:24:20,920 I'll accomplish things 500 00:24:23,439 --> 00:24:24,839 and make you proud of me. 501 00:24:26,599 --> 00:24:27,239 Okay. 502 00:24:34,520 --> 00:24:35,959 Ms. Xia, you're looking for me? 503 00:24:36,719 --> 00:24:38,680 Jiaxi, I want you to help me order a bouquet. 504 00:24:39,079 --> 00:24:39,959 Is it a gift for someone? 505 00:24:40,160 --> 00:24:41,079 Is it a guy or a girl? 506 00:24:41,119 --> 00:24:42,359 Does he or she have any preferences? 507 00:24:42,560 --> 00:24:43,479 Why are you asking me those things? 508 00:24:43,760 --> 00:24:46,160 For girls, you can give her lilies or birds of paradise. 509 00:24:46,319 --> 00:24:48,199 For guys, you can give him orchids or bamboo. 510 00:24:48,319 --> 00:24:48,800 If... 511 00:24:48,800 --> 00:24:50,040 It's Fang Xiaoyu's younger sister. 512 00:24:51,160 --> 00:24:53,280 Oh, right. Help me write a card. 513 00:24:53,640 --> 00:24:54,479 What should I write? 514 00:24:55,359 --> 00:24:58,359 "Hope Fang Qian gets well soon". 515 00:24:58,680 --> 00:25:00,520 She's sick? What is she sick of? 516 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Do you need to ask me that question? 517 00:25:04,160 --> 00:25:05,680 I'm sorry for being nosy. 518 00:25:06,560 --> 00:25:07,280 I'll get going then. 519 00:25:07,520 --> 00:25:08,560 Get to work. 520 00:25:35,000 --> 00:25:35,599 Mingxuan. 521 00:25:35,920 --> 00:25:36,760 Xueling. 522 00:25:36,959 --> 00:25:38,359 Thank you for visiting me together. 523 00:25:38,839 --> 00:25:40,959 You even brought such nice flowers for me. 524 00:25:41,959 --> 00:25:42,800 And this one too. 525 00:25:43,839 --> 00:25:45,119 I think you'll like it. 526 00:25:46,280 --> 00:25:47,880 We met at the book store earlier, 527 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 so we came together. 528 00:25:49,199 --> 00:25:50,592 The point is we were even looking 529 00:25:50,593 --> 00:25:52,079 ("The Shadow Thief") at this book at the same time. 530 00:25:52,079 --> 00:25:53,880 But he got to it first. 531 00:25:55,280 --> 00:25:57,680 Based on the title, it seems great. 532 00:25:58,079 --> 00:25:59,199 Thank you, Mingxuan. 533 00:25:59,560 --> 00:26:00,599 I'm glad you like it. 534 00:26:03,599 --> 00:26:06,800 But since I got sick, 535 00:26:07,239 --> 00:26:09,160 I've become weak. 536 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 I always feel tired. 537 00:26:11,239 --> 00:26:12,199 So I'm not sure 538 00:26:12,199 --> 00:26:14,560 when I can finish reading this book. 539 00:26:20,160 --> 00:26:21,040 That's fine. 540 00:26:21,640 --> 00:26:23,959 Whenever I have time, I'll come and read the book to you. 541 00:26:24,160 --> 00:26:24,880 Okay? 542 00:26:25,959 --> 00:26:26,760 Sure. 543 00:26:27,239 --> 00:26:29,599 But I'm afraid that it'll affect your work. 544 00:26:29,800 --> 00:26:30,920 I can find the time. 545 00:26:32,319 --> 00:26:33,479 If he doesn't have time, 546 00:26:33,479 --> 00:26:35,199 I can come and read it to you. 547 00:26:35,719 --> 00:26:38,199 However, don't be disappointed. 548 00:26:41,239 --> 00:26:42,319 I won't. 549 00:26:42,560 --> 00:26:45,359 I just don't want to affect your work 550 00:26:45,680 --> 00:26:47,479 because of me. 551 00:26:47,680 --> 00:26:49,079 Don't think that way. 552 00:26:49,319 --> 00:26:51,760 If we become too busy with your affairs, 553 00:26:51,800 --> 00:26:54,239 then you'll be the savior of Mingyuan's employees. 554 00:26:54,479 --> 00:26:56,359 Perhaps they'll even worship you like a god. 555 00:27:00,040 --> 00:27:02,319 I suddenly remembered something from when I was little. 556 00:27:02,680 --> 00:27:03,640 Do you remember 557 00:27:03,880 --> 00:27:06,040 that my brother and Mingxuan and I 558 00:27:06,079 --> 00:27:07,520 would play hide and seek when we were little? 559 00:27:07,719 --> 00:27:10,599 They went to find me, and they got bitten by bees. 560 00:27:10,599 --> 00:27:11,839 Their eyes were so swollen. 561 00:27:12,079 --> 00:27:12,959 I remember that. 562 00:27:13,479 --> 00:27:14,119 Because of what happened, 563 00:27:14,119 --> 00:27:15,719 they didn't go to school for so many days. 564 00:27:15,719 --> 00:27:16,280 Yes. 565 00:27:16,280 --> 00:27:17,400 You two are even laughing. 566 00:27:17,479 --> 00:27:18,640 Don't you know that because of what happened, 567 00:27:18,640 --> 00:27:21,839 I'm still a bit traumatized when I see bees? 568 00:27:25,439 --> 00:27:26,319 However, 569 00:27:28,119 --> 00:27:30,959 this is how the four of us 570 00:27:30,959 --> 00:27:32,520 chatted happily when we were little. 571 00:27:33,439 --> 00:27:35,400 But now, my brother's not with us. 572 00:27:37,560 --> 00:27:38,160 Qianqian. 573 00:27:39,199 --> 00:27:41,920 He and your brother are just fighting. 574 00:27:42,239 --> 00:27:43,359 Weren't they the same when we were little? 575 00:27:43,359 --> 00:27:44,959 They often fight and make up. 576 00:27:45,560 --> 00:27:47,040 Just focus on getting better now. 577 00:27:47,079 --> 00:27:49,319 After you recover, they'll make up. 578 00:27:49,400 --> 00:27:49,839 Right. 579 00:27:50,560 --> 00:27:51,839 After you get well, 580 00:27:51,959 --> 00:27:53,599 let's all travel overseas together. 581 00:27:54,400 --> 00:27:56,520 We'll tell your brother to join us. 582 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Really? 583 00:27:58,880 --> 00:28:00,040 That's great. 584 00:28:00,239 --> 00:28:02,160 When has Mingxuan ever lied to you? 585 00:28:14,960 --> 00:28:17,880 (Outpatient) 586 00:28:18,400 --> 00:28:20,880 I didn't expect that we'd think of giving the same gift 587 00:28:20,880 --> 00:28:21,839 to Qianqian. 588 00:28:22,959 --> 00:28:24,400 We grew up together. 589 00:28:25,000 --> 00:28:26,880 Of course we know what she likes. 590 00:28:28,079 --> 00:28:30,680 Yes. No matter what happens, 591 00:28:30,959 --> 00:28:31,959 to us, 592 00:28:32,079 --> 00:28:33,880 she'll always be our little sister. 593 00:28:37,079 --> 00:28:40,319 It's very hard to let go of this kind of relationship. 594 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 But don't you think 595 00:28:43,520 --> 00:28:44,760 that after growing up, 596 00:28:45,959 --> 00:28:47,119 many things have changed? 597 00:28:55,079 --> 00:28:56,479 Now, I really hope 598 00:28:58,040 --> 00:28:59,599 that Qianqian can immediately get better. 599 00:29:00,239 --> 00:29:03,000 I've acquired Cayman for a while now. 600 00:29:03,760 --> 00:29:04,520 However, 601 00:29:05,359 --> 00:29:07,040 I didn't get an opportunity to meet you all yet. 602 00:29:07,760 --> 00:29:09,959 It's mainly because first of all, 603 00:29:10,760 --> 00:29:12,640 I have matters to attend to. 604 00:29:13,079 --> 00:29:14,920 Second, it's because I thought 605 00:29:15,280 --> 00:29:16,520 that the timing wasn't right yet. 606 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 That's why we're only having this meeting today. 607 00:29:20,599 --> 00:29:22,839 I can take this opportunity today 608 00:29:22,959 --> 00:29:24,839 to formally meet all of you. 609 00:29:24,959 --> 00:29:25,479 All right. 610 00:29:26,319 --> 00:29:29,239 Next, I'll let Mr. Hu, the assistant general manager, 611 00:29:29,560 --> 00:29:31,040 host the meeting. 612 00:29:31,680 --> 00:29:32,040 Okay. 613 00:29:35,880 --> 00:29:36,560 Everyone. 614 00:29:37,119 --> 00:29:38,359 Today, the chairman is holding this meeting 615 00:29:38,359 --> 00:29:39,160 because of three things. 616 00:29:39,800 --> 00:29:40,640 First, 617 00:29:41,079 --> 00:29:42,719 he doesn't want you to have any concerns. 618 00:29:43,079 --> 00:29:44,160 While the Fang Group 619 00:29:44,160 --> 00:29:45,680 is completing the acquisition of Cayman, 620 00:29:45,920 --> 00:29:47,079 stabilize each department 621 00:29:47,280 --> 00:29:48,439 and make the transition as smooth as possible. 622 00:29:49,079 --> 00:29:49,920 Second, 623 00:29:49,920 --> 00:29:51,560 Chairman has 624 00:29:51,560 --> 00:29:53,479 an important personnel appointment announcement. 625 00:29:54,040 --> 00:29:54,680 Chairman. 626 00:29:57,239 --> 00:29:58,599 I want to use this meeting today 627 00:29:58,599 --> 00:30:01,239 to formally announce a personnel appointment. 628 00:30:01,839 --> 00:30:03,000 Starting today, 629 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 Design Director Fang Xiaoyu will also be 630 00:30:07,000 --> 00:30:08,800 Cayman China's assistant general manager. 631 00:30:14,359 --> 00:30:16,599 Xiaoyu, listen to me. 632 00:30:16,760 --> 00:30:18,880 Your dad wants you to be Cayman China's assistant general manager 633 00:30:18,959 --> 00:30:20,239 for your own good. 634 00:30:22,040 --> 00:30:22,959 For my own good? 635 00:30:24,079 --> 00:30:25,800 He never valued me before. 636 00:30:26,800 --> 00:30:28,719 Now, he's giving me an assistant general manager position? 637 00:30:29,119 --> 00:30:30,599 Who would believe that it's for my own good? 638 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 You think I can't find 639 00:30:34,800 --> 00:30:37,079 another talented candidate for this position? 640 00:30:37,359 --> 00:30:38,760 I can find a lot of them. 641 00:30:39,319 --> 00:30:41,079 I'm giving you this position 642 00:30:41,439 --> 00:30:43,680 so that you can be familiar with the entire business. 643 00:30:43,760 --> 00:30:46,199 Then you can smoothly take my position in the future. 644 00:30:47,319 --> 00:30:48,800 With Qianqian's current condition, 645 00:30:49,000 --> 00:30:51,040 if you accomplish nothing like before, 646 00:30:51,119 --> 00:30:52,800 who will she rely on in the future? 647 00:30:58,560 --> 00:30:59,000 Fine. 648 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 I agree to be Cayman China's assistant general manager. 649 00:31:03,640 --> 00:31:05,599 Now, let's give a round of applause 650 00:31:05,800 --> 00:31:08,359 and invite Mr. Fang to give us a few words. 651 00:31:13,959 --> 00:31:16,199 We all know each other here. 652 00:31:16,479 --> 00:31:18,880 I won't say the usual pleasantries 653 00:31:18,959 --> 00:31:20,000 and polite words anymore. 654 00:31:20,520 --> 00:31:22,680 Since I've already taken this position, 655 00:31:22,800 --> 00:31:25,439 from now on, I'll surely do my best. 656 00:31:25,839 --> 00:31:28,079 I also hope that I can continue 657 00:31:28,239 --> 00:31:29,959 working with you 658 00:31:30,239 --> 00:31:32,199 to let Cayman go far. 659 00:31:35,640 --> 00:31:37,880 Everyone, we've been working together for many years. 660 00:31:37,959 --> 00:31:40,119 We all know Mr. Fang's capability. 661 00:31:40,359 --> 00:31:42,280 I believe that under his leadership, 662 00:31:42,520 --> 00:31:43,920 Cayman will only get better and better. 663 00:31:44,479 --> 00:31:47,280 As Cayman China's assistant general manager, 664 00:31:47,640 --> 00:31:51,040 I'll be leading Cayman in formally advancing in China. 665 00:31:51,400 --> 00:31:53,599 We'll launch a high-end brand 666 00:31:53,719 --> 00:31:54,959 targeting the Asian female market. 667 00:31:55,599 --> 00:31:56,479 High-end? 668 00:31:57,079 --> 00:31:57,920 My goodness. 669 00:32:06,079 --> 00:32:07,160 That's right. 670 00:32:07,719 --> 00:32:11,839 That's the third point of today's meeting. 671 00:32:12,160 --> 00:32:14,359 I hope that everyone can pool together all your wisdom and efforts 672 00:32:14,479 --> 00:32:15,280 and cooperate together 673 00:32:15,479 --> 00:32:17,959 in letting Cayman enter a new era. 674 00:32:18,079 --> 00:32:18,640 All right. 675 00:32:24,200 --> 00:32:25,439 (Design Director's Office) 676 00:32:25,439 --> 00:32:27,439 You saw everyone's reactions earlier. 677 00:32:28,920 --> 00:32:30,199 If you want to convince them, 678 00:32:30,800 --> 00:32:32,479 you must rely on yourself. 679 00:32:32,560 --> 00:32:34,400 Show them your talent 680 00:32:34,560 --> 00:32:35,920 and capability. 681 00:32:36,959 --> 00:32:37,800 Understand? 682 00:32:39,439 --> 00:32:41,239 I don't care what they think. 683 00:32:42,560 --> 00:32:43,920 I just care about Qianqian. 684 00:32:44,319 --> 00:32:46,520 You brat, I spent so much money 685 00:32:46,560 --> 00:32:48,040 to get you this position. 686 00:32:48,160 --> 00:32:50,000 I didn't do it to let you throw tantrums 687 00:32:50,000 --> 00:32:51,640 and be willful. 688 00:32:52,439 --> 00:32:55,319 You must know a company's leader 689 00:32:55,359 --> 00:32:56,359 can't only... 690 00:32:56,640 --> 00:32:56,959 only... 691 00:32:57,359 --> 00:32:58,719 only know how to make designs. 692 00:32:59,119 --> 00:32:59,839 Right? 693 00:33:00,280 --> 00:33:01,199 You must also have 694 00:33:01,199 --> 00:33:02,520 leadership ability, 695 00:33:02,640 --> 00:33:03,800 interpersonal skills, 696 00:33:04,119 --> 00:33:05,760 and all sorts of abilities. 697 00:33:06,359 --> 00:33:07,920 If the executives of the company 698 00:33:08,000 --> 00:33:09,280 don't approve of you, 699 00:33:09,719 --> 00:33:10,439 let me tell you, 700 00:33:11,119 --> 00:33:12,680 You look impressive but lack real worth. 701 00:33:12,719 --> 00:33:14,920 To them, you're nothing. 702 00:33:15,640 --> 00:33:16,839 Do you want that to happen? 703 00:33:17,119 --> 00:33:19,319 What does it matter? 704 00:33:19,920 --> 00:33:21,599 Based on the meeting earlier, 705 00:33:21,920 --> 00:33:23,520 who will doubt what you say? 706 00:33:24,479 --> 00:33:26,760 Even if I decide a bunch of garbage, 707 00:33:26,959 --> 00:33:28,599 they'll still applaud me, right? 708 00:33:38,520 --> 00:33:39,199 What's the matter? 709 00:33:40,160 --> 00:33:40,920 What's the matter? 710 00:33:41,719 --> 00:33:42,800 Is there anything else? 711 00:33:45,599 --> 00:33:46,599 If there's nothing else, I can't sit... 712 00:33:46,680 --> 00:33:48,239 Sir here and chat with you more? 713 00:33:50,000 --> 00:33:50,959 Oh, right. I forgot. 714 00:33:51,079 --> 00:33:52,560 This is your seat. I have to go. 715 00:33:52,680 --> 00:33:53,439 Don't. 716 00:33:53,560 --> 00:33:54,800 You bought this company. 717 00:33:54,880 --> 00:33:56,839 You can sit there as long as you like. 718 00:33:57,040 --> 00:33:57,760 I can't interfere. 719 00:33:58,119 --> 00:33:59,400 But I think 720 00:33:59,760 --> 00:34:00,640 that if you have the time, 721 00:34:00,959 --> 00:34:02,280 visit Qianqian more. 722 00:34:02,800 --> 00:34:03,479 Listen. 723 00:34:03,479 --> 00:34:05,719 I don't need you to tell me what to do. 724 00:34:08,080 --> 00:34:12,960 (Cayman Shanghai Group) 725 00:34:13,719 --> 00:34:15,639 I'm planning to visit Qianqian now. 726 00:34:18,399 --> 00:34:21,719 Pay more attention to work from now on. 727 00:34:22,439 --> 00:34:24,120 It won't do you any harm. 728 00:34:24,600 --> 00:34:25,719 It won't. 729 00:34:26,080 --> 00:34:26,639 Do you hear me? 730 00:34:26,639 --> 00:34:27,719 I got it. 731 00:34:43,000 --> 00:34:44,120 Mr. Tang, let me tell you. 732 00:34:44,239 --> 00:34:45,560 If you can't resolve 733 00:34:45,560 --> 00:34:47,239 your problem with Fang Weiguo, 734 00:34:47,879 --> 00:34:50,600 I won't approve any of the expenses 735 00:34:51,199 --> 00:34:52,280 related to SLC from now on. 736 00:34:52,439 --> 00:34:53,639 Let me explain. 737 00:34:53,840 --> 00:34:54,959 Initially, Fang Weiguo 738 00:34:55,040 --> 00:34:57,120 gave up on acquiring SLC already. 739 00:34:57,439 --> 00:35:00,040 That means he's not determined to acquire SLC. 740 00:35:00,280 --> 00:35:02,479 After Fang Qian got sick, he started working on it again. 741 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 What does that mean? It means that it was an impulsive decision, 742 00:35:04,080 --> 00:35:05,679 but that's not the case for Mingyuan. 743 00:35:05,840 --> 00:35:07,320 Do you know 744 00:35:07,800 --> 00:35:10,439 that for the sake of competing with Cayman for SLC, 745 00:35:10,520 --> 00:35:12,399 Mingyuan's additional expenses already exceeded 746 00:35:12,479 --> 00:35:14,560 the budget by 35 percent? 747 00:35:14,679 --> 00:35:15,760 This is gambling! 748 00:35:15,800 --> 00:35:17,120 Since we've already invested 749 00:35:17,120 --> 00:35:18,800 so many resources and money, 750 00:35:18,800 --> 00:35:19,760 why should we stop? 751 00:35:19,760 --> 00:35:21,040 What is the reason? 752 00:35:21,239 --> 00:35:22,560 There's only one reason. 753 00:35:23,399 --> 00:35:24,239 Cut losses. 754 00:35:24,560 --> 00:35:26,000 This isn't a loss. 755 00:35:26,080 --> 00:35:27,879 This concerns Mingyuan's better 756 00:35:28,000 --> 00:35:29,479 and brighter future. 757 00:35:29,560 --> 00:35:31,959 How can you tell that it can make Mingyuan's future brighter? 758 00:35:32,040 --> 00:35:33,399 Let me tell you, Mr. Tang. 759 00:35:33,639 --> 00:35:36,800 From the start, I've never supported your acquisition of SLC. 760 00:35:36,919 --> 00:35:38,520 Your so-called dream, 761 00:35:38,879 --> 00:35:40,120 your global strategy, 762 00:35:40,199 --> 00:35:41,320 your Chinese Style. 763 00:35:41,719 --> 00:35:44,040 No one in the company cares about them but you. 764 00:35:46,080 --> 00:35:46,840 Tang Qiren. 765 00:35:47,159 --> 00:35:48,679 In the entire company, 766 00:35:48,760 --> 00:35:51,040 are you the only one 767 00:35:51,159 --> 00:35:52,639 that's really considering Mingyuan's future? 768 00:35:52,760 --> 00:35:53,919 Only you? 769 00:35:54,320 --> 00:35:55,120 Of course not. 770 00:35:55,639 --> 00:35:56,360 Of course not. 771 00:35:56,719 --> 00:35:58,320 There are many people, including you. 772 00:35:59,479 --> 00:36:01,560 But I'm the only one who makes the strategic decision. 773 00:36:02,800 --> 00:36:04,560 So I thought about it very carefully. 774 00:36:05,080 --> 00:36:07,199 As long as I'm still the chairman, 775 00:36:07,320 --> 00:36:09,399 I won't stop acquiring SLC. 776 00:36:09,399 --> 00:36:10,320 I won't. 777 00:36:28,879 --> 00:36:31,199 Mr. Fang, you even need to get your own coffee? 778 00:36:32,320 --> 00:36:34,560 Linda, stop teasing me. 779 00:36:35,040 --> 00:36:36,800 How am I teasing you? 780 00:36:37,199 --> 00:36:39,719 I must report some work matters 781 00:36:39,840 --> 00:36:41,080 to you later. 782 00:36:41,560 --> 00:36:43,520 Must you even use the word "report" with me? 783 00:36:44,399 --> 00:36:45,600 Let me make myself clear. 784 00:36:45,679 --> 00:36:47,360 Let's separate business from personal matters. 785 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 After being the assistant general manager, 786 00:36:51,199 --> 00:36:52,840 are you still responsible for the Model Department's affairs? 787 00:36:52,959 --> 00:36:53,959 Of course. 788 00:36:54,560 --> 00:36:56,800 Then what happened with your discussion at Mingyuan last time? 789 00:36:56,919 --> 00:36:59,199 Have they confirmed to let us do the show? 790 00:37:00,760 --> 00:37:02,199 Linda, I get it now. 791 00:37:02,679 --> 00:37:04,679 You want me to report my work progress with you? 792 00:37:04,800 --> 00:37:05,840 Just tell me. 793 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 I'll write a report and give it to you. 794 00:37:08,159 --> 00:37:08,520 Okay? 795 00:37:08,520 --> 00:37:09,439 Cut it out. 796 00:37:09,520 --> 00:37:11,159 I must ask you about it, okay? 797 00:37:11,360 --> 00:37:12,239 The kids 798 00:37:12,360 --> 00:37:14,199 have been waking up early, leaving late, and practicing so hard. 799 00:37:14,360 --> 00:37:15,639 What if they end up not doing the show? 800 00:37:17,679 --> 00:37:19,360 Didn't the Legal Department notify you? 801 00:37:19,600 --> 00:37:21,520 They sent the contract a long time ago. It's already confirmed. 802 00:37:21,600 --> 00:37:23,199 It just requires our signatures. 803 00:37:24,600 --> 00:37:25,399 That's good. 804 00:37:25,600 --> 00:37:27,360 After confirming and signing it, 805 00:37:27,439 --> 00:37:28,399 we'll send it to them. 806 00:37:28,679 --> 00:37:30,600 Bring the models there to try on the clothes first, 807 00:37:30,840 --> 00:37:32,239 so they can make any necessary revisions. 808 00:37:33,399 --> 00:37:35,760 You're finally doing something properly. 809 00:37:36,040 --> 00:37:37,800 I don't care if you were running wild before. 810 00:37:38,199 --> 00:37:39,679 But now that you're the assistant general manager, 811 00:37:39,879 --> 00:37:41,360 work hard. 812 00:37:43,159 --> 00:37:45,199 Why do I feel like it's much worse 813 00:37:45,320 --> 00:37:46,800 being the assistant general manager? 814 00:37:46,919 --> 00:37:48,040 How come? 815 00:37:48,760 --> 00:37:50,120 I just became assistant general manager for two hours, 816 00:37:50,239 --> 00:37:51,479 and I've already been lectured twice. 817 00:37:59,420 --> 00:37:59,820 (Meeting Room) 818 00:37:59,879 --> 00:38:01,040 So, Mr. Tang, 819 00:38:01,159 --> 00:38:03,000 are the preparations for the "Iridescent Clouds and Mist" product launch 820 00:38:03,000 --> 00:38:04,040 going well? 821 00:38:04,159 --> 00:38:05,080 It's going quite smoothly. 822 00:38:05,600 --> 00:38:07,919 We're doing the preparations according to our plan. 823 00:38:08,439 --> 00:38:09,120 That's good. 824 00:38:10,239 --> 00:38:12,520 When I checked the sales report that day, 825 00:38:12,800 --> 00:38:14,879 I noticed that the Tea Horse Road 826 00:38:15,000 --> 00:38:16,959 that the designer Mo Fei made 827 00:38:17,479 --> 00:38:19,159 for the Chinese Style Fashion competition 828 00:38:19,919 --> 00:38:23,639 has the highest reviews and sales. 829 00:38:24,280 --> 00:38:25,399 I suddenly realized 830 00:38:26,080 --> 00:38:28,879 that a designer's popularity and reputation 831 00:38:29,000 --> 00:38:30,320 isn't what consumers 832 00:38:30,439 --> 00:38:32,239 are considering in making purchases anymore. 833 00:38:33,040 --> 00:38:36,199 I think the Chinese style elements she used 834 00:38:36,360 --> 00:38:37,760 (Mingyuan Fashion Group) made her design sell well. 835 00:38:38,120 --> 00:38:38,760 What do you think? 836 00:38:40,560 --> 00:38:43,000 We have the same thoughts. 837 00:38:43,159 --> 00:38:44,000 You know what? 838 00:38:44,600 --> 00:38:46,199 Our next developments and designs 839 00:38:46,320 --> 00:38:48,360 won't only expand on Chinese style. 840 00:38:48,719 --> 00:38:50,840 At the same time, our goal isn't only 841 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 China's market. 842 00:38:53,239 --> 00:38:54,719 We're hoping to go beyond China 843 00:38:54,840 --> 00:38:56,800 and go international. 844 00:38:57,719 --> 00:38:59,239 That's a great idea. 845 00:38:59,360 --> 00:39:00,600 It's so good to collaborate with you. 846 00:39:02,000 --> 00:39:02,479 Mr. Tang. 847 00:39:03,679 --> 00:39:06,000 I checked in each design studio earlier. 848 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 They're making adjustments 849 00:39:08,239 --> 00:39:08,919 based on the product launch venue. 850 00:39:09,040 --> 00:39:09,600 It's going quite well. 851 00:39:09,600 --> 00:39:09,840 By the way, 852 00:39:10,600 --> 00:39:12,080 have you contacted 853 00:39:12,199 --> 00:39:13,120 Mia's assistant? 854 00:39:13,399 --> 00:39:14,360 I did earlier. 855 00:39:14,560 --> 00:39:15,479 What did she say? 856 00:39:16,040 --> 00:39:17,679 She hasn't replied yet. 857 00:39:20,159 --> 00:39:20,959 Continue following up. 858 00:39:21,120 --> 00:39:21,760 Okay. 859 00:39:25,360 --> 00:39:25,840 By the way, 860 00:39:26,879 --> 00:39:28,239 I met with Mr. Wu 861 00:39:28,239 --> 00:39:29,120 from Fashion Daily earlier. 862 00:39:29,239 --> 00:39:31,760 He said that our Chinese Style Fashion designs 863 00:39:32,199 --> 00:39:33,919 were selling very well 864 00:39:34,320 --> 00:39:35,280 in their platform. 865 00:39:37,199 --> 00:39:38,280 This is the sales statistics 866 00:39:38,479 --> 00:39:39,560 in their online platform. 867 00:39:39,919 --> 00:39:40,919 You can take a look. 868 00:39:44,100 --> 00:39:46,100 (Fashion Daily "Mingyuan Series" Sales Statistics) 869 00:39:46,420 --> 00:39:49,180 (Mo Fei, number one) 870 00:39:54,700 --> 00:39:56,580 (Merchandise Sales) 871 00:39:56,580 --> 00:40:00,980 (Tea Horse Road) 872 00:40:04,080 --> 00:40:04,879 Jiaxi, you're here? 873 00:40:06,639 --> 00:40:08,280 Jiaxi, what are you doing? 874 00:40:08,520 --> 00:40:09,560 Browsing the company's internal website. 875 00:40:09,679 --> 00:40:10,320 Internal website? 876 00:40:10,879 --> 00:40:11,800 Any news? 877 00:40:11,879 --> 00:40:13,000 Nothing. 878 00:40:13,479 --> 00:40:14,239 Nothing? 879 00:40:14,520 --> 00:40:15,199 Let me see. 880 00:40:18,280 --> 00:40:19,080 Mo Fei. 881 00:40:19,280 --> 00:40:20,239 Your Tea Horse Road 882 00:40:20,360 --> 00:40:22,399 is number one in sales in Fashion Daily. 883 00:40:22,719 --> 00:40:23,439 Really? 884 00:40:23,560 --> 00:40:24,399 Yes, take a look. 885 00:40:24,879 --> 00:40:26,040 I'll leave you to chat. I'll get back to work. 886 00:40:26,159 --> 00:40:27,639 Don't go, Jiaxi. 887 00:40:28,280 --> 00:40:30,959 This is such good news. We should ask Mo Fei to buy us a meal. 888 00:40:31,399 --> 00:40:34,520 What should Mo Fei treat us to? 889 00:40:36,639 --> 00:40:38,479 Order whatever you want. 890 00:40:39,399 --> 00:40:40,840 Tell me, what do you want to eat? 891 00:40:41,239 --> 00:40:42,120 You can decide. 892 00:40:43,800 --> 00:40:45,320 I'll order then. 893 00:40:53,719 --> 00:40:55,600 These are the design sketches you told them to make? 894 00:40:55,719 --> 00:40:57,600 I worked so hard to get Mingyuan's concept sketch, 895 00:40:57,679 --> 00:40:59,439 and you're giving me these things? 896 00:40:59,919 --> 00:41:01,520 Zheng Hang, are you ineffective in doing your job 897 00:41:01,600 --> 00:41:02,639 or does Haiyao really not have 898 00:41:02,760 --> 00:41:03,959 any talented designers at all? 899 00:41:04,439 --> 00:41:06,479 Ms. Bai, don't be mad. 900 00:41:06,800 --> 00:41:08,000 It's been a while. 901 00:41:08,120 --> 00:41:09,959 You know the situation 902 00:41:10,120 --> 00:41:11,360 of our designers here. 903 00:41:11,639 --> 00:41:13,959 Most of them just follow the norm. 904 00:41:14,080 --> 00:41:15,479 To them, these designs 905 00:41:15,520 --> 00:41:17,040 are quite innovative already. 906 00:41:17,360 --> 00:41:18,840 So you're defending them now? 907 00:41:18,840 --> 00:41:19,679 No, Ms. Bai. 908 00:41:19,719 --> 00:41:21,000 Don't misunderstand. 909 00:41:21,320 --> 00:41:22,199 I'm just telling you the truth. 910 00:41:22,199 --> 00:41:23,840 Useless! You're all useless! 911 00:41:24,080 --> 00:41:26,360 Zheng Hang, whatever you do, 912 00:41:26,520 --> 00:41:27,439 within one week, 913 00:41:27,600 --> 00:41:29,399 they must submit design sketches that I'll be satisfied with! 914 00:41:29,800 --> 00:41:31,199 Otherwise, you'll be fired together with them! 915 00:41:31,600 --> 00:41:32,239 Ms. Bai. 916 00:41:45,879 --> 00:41:46,639 Hello, Xiaoman. 917 00:41:46,879 --> 00:41:48,159 Jiaxi, are you asleep? 918 00:41:48,520 --> 00:41:49,280 Not yet. 919 00:41:49,399 --> 00:41:50,360 What's the matter? It's late. 920 00:41:51,439 --> 00:41:52,840 I want to ask 921 00:41:52,959 --> 00:41:54,959 if you know any talented designers, 922 00:41:55,120 --> 00:41:56,840 who can make that concept design you gave me 923 00:41:56,959 --> 00:41:58,439 a complete design? 924 00:41:59,199 --> 00:42:00,040 I'm so furious 925 00:42:00,040 --> 00:42:01,560 with our company's designers. 926 00:42:06,520 --> 00:42:07,360 Turn back. 927 00:42:18,160 --> 00:42:22,510 ♪I think you are the tender month of April♪ 928 00:42:23,180 --> 00:42:26,920 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 929 00:42:27,250 --> 00:42:29,370 ♪The breeze is light♪ 930 00:42:30,760 --> 00:42:35,310 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 931 00:42:36,800 --> 00:42:41,260 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 932 00:42:42,080 --> 00:42:45,960 ♪The dusk wind blows♪ 933 00:42:46,480 --> 00:42:49,590 ♪The stars unintentionally blink♪ 934 00:42:50,080 --> 00:42:53,690 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 935 00:42:56,100 --> 00:43:00,590 ♪The most gentle scene on the ground♪ 936 00:43:00,900 --> 00:43:05,420 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 937 00:43:05,720 --> 00:43:09,940 ♪Time is silent like water♪ 938 00:43:10,370 --> 00:43:14,710 ♪If you're well, it's a fine day♪ 939 00:43:15,280 --> 00:43:19,680 ♪The most gentle scene on the ground♪ 940 00:43:19,960 --> 00:43:25,960 ♪If you're well, it's a fine day♪ 941 00:43:35,020 --> 00:43:39,320 ♪You're that light color after snow melts♪ 942 00:43:39,720 --> 00:43:43,860 ♪You're the full moon at night♪ 943 00:43:44,120 --> 00:43:46,550 ♪You're pureness♪ 944 00:43:46,920 --> 00:43:51,360 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 945 00:43:54,170 --> 00:43:58,470 ♪You're the flowers over the trees♪ 946 00:43:59,350 --> 00:44:03,210 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 947 00:44:03,760 --> 00:44:07,290 ♪You're love, hope, warmth♪ 948 00:44:07,460 --> 00:44:11,000 ♪You are the tender month of April♪ 949 00:44:11,760 --> 00:44:15,970 ♪The most gentle scene on the ground♪ 950 00:44:16,610 --> 00:44:21,200 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 951 00:44:21,520 --> 00:44:25,760 ♪Time is silent like water♪ 952 00:44:26,160 --> 00:44:31,520 ♪If you're well, it's a fine day♪