1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 22= 3 00:01:34,480 --> 00:01:35,440 People can leave, 4 00:01:36,559 --> 00:01:38,199 but I always have a backup. 5 00:01:38,559 --> 00:01:40,680 In the same way, you're also this company's leader. 6 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 What did you do? 7 00:01:42,319 --> 00:01:43,800 Not only did you violate the company's rules, 8 00:01:43,919 --> 00:01:46,160 you even incited your staff to leave her post! 9 00:01:49,199 --> 00:01:50,599 I'm so disappointed in you. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Mingxuan, that's not what happened. 11 00:01:58,319 --> 00:02:00,080 All these years, I've stayed beside you, 12 00:02:01,199 --> 00:02:03,800 yet you've been ignoring my hard work and sacrifices. 13 00:02:04,800 --> 00:02:06,360 Since Mo Fei appeared, 14 00:02:06,839 --> 00:02:09,119 she's been all you see and think about. 15 00:02:09,399 --> 00:02:11,399 No matter what I do, I can never compare to her. 16 00:02:12,679 --> 00:02:13,679 What exactly should I do 17 00:02:13,679 --> 00:02:15,160 before you can see me? 18 00:02:17,160 --> 00:02:20,160 Just like when we first came here, 19 00:02:21,800 --> 00:02:23,479 and you cared about me. 20 00:02:27,399 --> 00:02:28,679 I've never ignored you. 21 00:02:32,160 --> 00:02:32,960 I trust you so much. 22 00:02:32,960 --> 00:02:34,520 You should know that very well. 23 00:02:35,399 --> 00:02:36,479 But you can't use my trust 24 00:02:36,479 --> 00:02:37,559 to do whatever you want 25 00:02:37,559 --> 00:02:39,360 at the company. 26 00:02:42,039 --> 00:02:43,000 Don't you think that you're ruining our friendship 27 00:02:43,000 --> 00:02:45,039 by doing that? 28 00:02:47,360 --> 00:02:48,880 I know that I was wrong. 29 00:02:50,960 --> 00:02:52,440 But I don't want to leave the company. 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,240 I don't want to leave you. 31 00:03:00,880 --> 00:03:02,479 I've never thought about firing you. 32 00:03:04,639 --> 00:03:06,360 You were the one who left on your own. 33 00:03:11,360 --> 00:03:12,880 Think about it carefully. 34 00:03:14,839 --> 00:03:16,199 Whether you'll stay or leave, 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,039 you decide. 36 00:03:25,000 --> 00:03:25,559 By the way, 37 00:03:28,119 --> 00:03:29,800 didn't you approve Liu Pei's leave? 38 00:03:31,039 --> 00:03:31,839 I suggest 39 00:03:32,199 --> 00:03:33,160 that you take this time 40 00:03:33,199 --> 00:03:34,440 to have a good rest as well. 41 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 Calm down and think about things carefully. 42 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 That's all I have to say. 43 00:04:29,640 --> 00:04:30,279 Xueling. 44 00:04:32,279 --> 00:04:33,600 Where did you go? 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,279 You made me so worried. 46 00:04:35,640 --> 00:04:36,880 Mom, I didn't go anywhere. 47 00:04:37,040 --> 00:04:38,559 I just went out on a trip. 48 00:04:39,320 --> 00:04:40,679 You went out on a trip? 49 00:04:40,760 --> 00:04:42,480 Tang Mingxuan came to look for you here. 50 00:04:42,799 --> 00:04:43,480 He did? 51 00:04:43,880 --> 00:04:46,239 Yes, I originally wanted to tell him off, 52 00:04:46,399 --> 00:04:47,399 but your dad stopped me. 53 00:04:47,679 --> 00:04:50,480 Hey, don't talk out there. 54 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 Xueling, come here. 55 00:04:53,200 --> 00:04:54,359 Let me ask you something. 56 00:04:54,720 --> 00:04:55,320 Go. 57 00:05:04,160 --> 00:05:05,279 Dad, what's the matter? 58 00:05:06,480 --> 00:05:07,119 Sit down. 59 00:05:15,320 --> 00:05:16,000 Xueling. 60 00:05:17,920 --> 00:05:19,320 I hope that you can 61 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 be honest with me. 62 00:05:23,119 --> 00:05:24,359 What exactly 63 00:05:26,320 --> 00:05:27,600 is going on 64 00:05:29,640 --> 00:05:30,480 between 65 00:05:32,279 --> 00:05:33,559 you and Tang Mingxuan? 66 00:05:33,920 --> 00:05:35,119 Dad, stop asking me. 67 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 I'll resolve my own affairs. 68 00:05:38,480 --> 00:05:39,959 If you can resolve them on your own, I... 69 00:05:40,720 --> 00:05:42,839 She told you not to ask her. Just don't ask her anymore. 70 00:05:44,160 --> 00:05:45,200 Fine, I won't ask you about that. 71 00:05:45,200 --> 00:05:46,359 I'll change the topic, okay? 72 00:05:48,679 --> 00:05:51,079 You were studying oil painting before. 73 00:05:51,679 --> 00:05:52,920 For Mingxuan's sake, 74 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 you insisted on studying fashion design instead. 75 00:05:56,160 --> 00:05:56,679 After graduation, 76 00:05:56,679 --> 00:05:58,799 you insisted on working for Mingyuan. 77 00:05:59,600 --> 00:06:00,440 I was against it back then, 78 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 and what did you tell me? 79 00:06:02,839 --> 00:06:04,640 "I'm willing to work at Mingyuan. 80 00:06:04,679 --> 00:06:07,079 No matter what difficulties I'll face in the future, 81 00:06:07,320 --> 00:06:08,559 I won't back off." 82 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 Xia Xueling, you said that, right? 83 00:06:12,200 --> 00:06:13,760 You promised me that back then, right? 84 00:06:15,920 --> 00:06:17,519 Yes, I did say that. 85 00:06:18,600 --> 00:06:19,839 How do you explain what you're doing now? 86 00:06:20,160 --> 00:06:22,000 You just encountered some setbacks 87 00:06:22,320 --> 00:06:23,720 and you left with your luggage. 88 00:06:24,519 --> 00:06:25,920 Were you trying to escape? 89 00:06:26,320 --> 00:06:27,279 That was what you wanted to do, right? 90 00:06:28,600 --> 00:06:29,320 Tell me. 91 00:06:29,720 --> 00:06:30,640 Our child just came home. 92 00:06:30,799 --> 00:06:32,279 Can you stop commenting about her? 93 00:06:32,279 --> 00:06:33,600 Is she still a child? 94 00:06:33,600 --> 00:06:35,480 She's an adult now. 95 00:06:35,720 --> 00:06:37,839 She's now the fashion director of Mingyuan. 96 00:06:37,839 --> 00:06:40,720 It doesn't matter if she's my daughter. 97 00:06:41,239 --> 00:06:42,959 She just left after encountering some setbacks. 98 00:06:44,000 --> 00:06:44,640 Xia Xueling. 99 00:06:45,519 --> 00:06:47,399 Do you think what you did was appropriate? 100 00:06:48,880 --> 00:06:51,239 I'm sure Xueling was aggrieved at Mingyuan. 101 00:06:51,320 --> 00:06:52,399 That was why she did that. 102 00:06:53,239 --> 00:06:55,279 I'm sure she faced a problem that she couldn't solve. 103 00:06:55,279 --> 00:06:56,519 That was why she just left. 104 00:06:57,799 --> 00:06:59,160 It's all Tang Mingxuan's fault. 105 00:06:59,399 --> 00:07:01,600 Xueling has been working with him for so many years. 106 00:07:01,839 --> 00:07:03,920 Stop. 107 00:07:04,119 --> 00:07:06,679 I'm talking to Xueling about work now. 108 00:07:07,000 --> 00:07:08,799 If you want to listen to our conversation, that's fine. 109 00:07:08,839 --> 00:07:10,040 If you want to say those things, 110 00:07:10,440 --> 00:07:11,200 go upstairs. 111 00:07:11,519 --> 00:07:12,839 It's the same matter. 112 00:07:12,839 --> 00:07:14,000 How is it the same? 113 00:07:14,000 --> 00:07:14,600 It is. 114 00:07:14,600 --> 00:07:15,760 How is it the same matter? 115 00:07:15,839 --> 00:07:16,920 If not for Tang Mingxuan, 116 00:07:16,920 --> 00:07:18,399 would Xueling work at Mingyuan? 117 00:07:18,399 --> 00:07:20,559 I was asking about her relationship with Tang Mingxuan, 118 00:07:20,559 --> 00:07:21,320 and she wouldn't answer me. 119 00:07:21,320 --> 00:07:22,559 You told me not to ask her. 120 00:07:22,559 --> 00:07:24,000 Now, you're mentioning Tang Mingxuan. 121 00:07:24,000 --> 00:07:25,760 All right, stop fighting. 122 00:07:25,959 --> 00:07:27,640 It's all my fault, okay? 123 00:07:28,200 --> 00:07:29,959 I made you both worry. 124 00:07:34,320 --> 00:07:35,839 Going to work at Mingyuan 125 00:07:35,959 --> 00:07:36,920 was my decision. 126 00:07:37,359 --> 00:07:38,920 Now, I won't easily give it up either. 127 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 Xueling, if you're not happy working at Mingyuan, 128 00:07:44,040 --> 00:07:45,000 stop working there. 129 00:07:45,119 --> 00:07:46,160 I'll support you. 130 00:07:46,399 --> 00:07:47,279 How can you support her? 131 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 Go upstairs now. 132 00:07:48,799 --> 00:07:49,959 Why would I go upstairs? 133 00:07:49,959 --> 00:07:50,640 That's enough, Mom. 134 00:07:52,640 --> 00:07:53,799 Dad is right. 135 00:07:54,359 --> 00:07:55,839 I was wrong. 136 00:07:56,720 --> 00:07:57,799 As an adult, 137 00:07:57,799 --> 00:07:59,320 I shouldn't have just left. 138 00:08:00,200 --> 00:08:01,440 I'll go back to work tomorrow. 139 00:08:08,239 --> 00:08:09,799 Look at you. 140 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 Look at how you're forcing our daughter. 141 00:08:11,880 --> 00:08:13,200 What am I forcing her to do? 142 00:08:13,399 --> 00:08:14,880 All you think about is Mingyuan 143 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 and work. 144 00:08:16,160 --> 00:08:17,200 You saw it too. 145 00:08:17,320 --> 00:08:18,160 When Tang Mingxuan came here, 146 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 what was his attitude? 147 00:08:20,000 --> 00:08:22,519 Tang Mingxuan can be unconcerned about my daughter, 148 00:08:22,959 --> 00:08:24,799 but Xueling is your daughter. 149 00:08:24,920 --> 00:08:26,519 You don't care about her too? 150 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 Are you the one in charge of this family? 151 00:08:29,200 --> 00:08:30,079 Are you? 152 00:08:30,079 --> 00:08:30,839 You're being unreasonable. 153 00:08:30,839 --> 00:08:31,920 Go and take charge. 154 00:08:32,919 --> 00:08:33,760 Take charge. 155 00:08:34,479 --> 00:08:35,760 Settle everything. 156 00:08:36,679 --> 00:08:38,080 Settle everything well. 157 00:08:47,919 --> 00:08:48,679 Hi, Ms. Xia. 158 00:08:54,359 --> 00:08:55,159 (Design Director) Ms. Xia. 159 00:08:56,039 --> 00:08:56,799 Ms. Xia. 160 00:08:57,119 --> 00:08:58,440 Where did you go? 161 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Everyone is asking. 162 00:08:59,559 --> 00:09:00,080 Right. 163 00:09:00,679 --> 00:09:01,479 I was hospitalized. 164 00:09:01,479 --> 00:09:02,239 Acute appendicitis. 165 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 I had a minor surgery. 166 00:09:04,359 --> 00:09:05,479 Why didn't you tell us? 167 00:09:05,599 --> 00:09:06,840 We should have visited you. 168 00:09:07,559 --> 00:09:08,679 It happened too suddenly. 169 00:09:08,719 --> 00:09:09,359 Besides, 170 00:09:09,400 --> 00:09:10,919 I didn't really want people 171 00:09:10,960 --> 00:09:12,359 to see me looking so haggard at the hospital. 172 00:09:13,719 --> 00:09:15,760 By the way, Liu Pei is on vacation. 173 00:09:15,880 --> 00:09:17,320 Share 174 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 her workload. 175 00:09:19,039 --> 00:09:19,880 -Okay. -Okay. 176 00:09:23,799 --> 00:09:24,320 Mingxuan. 177 00:09:24,479 --> 00:09:25,520 You know what? Well... 178 00:09:28,080 --> 00:09:28,599 I... 179 00:09:34,280 --> 00:09:35,119 Mingxuan, do you know 180 00:09:35,280 --> 00:09:36,799 that Ms. Xia had appendicitis. 181 00:09:37,000 --> 00:09:38,559 She didn't come into the office in the past few days 182 00:09:38,679 --> 00:09:40,159 because she had an appendectomy. 183 00:09:40,159 --> 00:09:41,119 She's in the design studio now. 184 00:09:41,159 --> 00:09:42,599 That's what our colleagues say. 185 00:09:44,320 --> 00:09:45,080 I know. 186 00:09:45,760 --> 00:09:46,919 You... You know? 187 00:09:48,840 --> 00:09:50,760 I'm sure Ms. Xia told you in advance. 188 00:09:50,960 --> 00:09:52,200 That was why you... 189 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 Why do you talk so much? 190 00:09:58,039 --> 00:09:59,400 I just wanted to inform you. 191 00:10:00,359 --> 00:10:01,159 I'll go ahead. 192 00:10:08,359 --> 00:10:09,719 Appendectomy? 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,159 What an excuse. 194 00:10:20,479 --> 00:10:22,479 You're Ms. Mo, right? 195 00:10:23,719 --> 00:10:24,840 Who are you? 196 00:10:25,880 --> 00:10:27,239 Everyone calls me Mr. Zhong. 197 00:10:27,320 --> 00:10:28,760 You can call me that as well. 198 00:10:29,440 --> 00:10:30,880 How can I help you? 199 00:10:30,880 --> 00:10:32,799 I came to find Xiaoyu. 200 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 I've been looking for him all day. 201 00:10:34,080 --> 00:10:35,039 I haven't seen him. 202 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 Do you know where he has gone? 203 00:10:37,719 --> 00:10:38,799 I'm not sure either. 204 00:10:38,919 --> 00:10:40,200 But you can ask Li Qi. 205 00:10:40,200 --> 00:10:41,280 They're often together. 206 00:10:42,400 --> 00:10:43,919 I've already asked everyone I can. 207 00:10:44,239 --> 00:10:46,880 I've already searched for him in the places he goes to. 208 00:10:47,440 --> 00:10:49,200 But I couldn't find him. 209 00:10:50,479 --> 00:10:51,840 But I don't know where he is either. 210 00:10:51,960 --> 00:10:53,080 I'm really sorry. 211 00:10:53,799 --> 00:10:54,599 I'll go ahead. 212 00:10:56,400 --> 00:10:57,520 Please stop, Ms. Mo. 213 00:10:58,840 --> 00:10:59,760 The thing is 214 00:11:00,520 --> 00:11:03,440 that it's Fang Xiaoyu's birthday today. 215 00:11:04,599 --> 00:11:05,799 For the longest time, 216 00:11:06,200 --> 00:11:08,479 his relationship with his dad hasn't been good. 217 00:11:08,599 --> 00:11:11,840 His dad wants to celebrate his birthday today, 218 00:11:12,039 --> 00:11:13,359 have a good chat 219 00:11:13,520 --> 00:11:14,679 with him 220 00:11:14,760 --> 00:11:16,400 and fix their relationship. 221 00:11:19,520 --> 00:11:21,799 Well, if I see him, 222 00:11:22,080 --> 00:11:23,440 I'll inform him. 223 00:11:24,599 --> 00:11:25,880 I'm going to school. 224 00:11:26,039 --> 00:11:27,320 Okay, thank you. 225 00:11:27,520 --> 00:11:28,280 Bye, Mr. Zhong. 226 00:11:28,440 --> 00:11:29,200 Thank you. 227 00:11:33,080 --> 00:11:36,560 (ECSCP) 228 00:11:41,320 --> 00:11:42,520 It has nothing to do with me. 229 00:11:44,119 --> 00:11:44,919 I shouldn't tell him. 230 00:11:57,400 --> 00:11:58,280 Hello, class. 231 00:11:59,840 --> 00:12:01,520 For today's class, 232 00:12:01,799 --> 00:12:05,080 I invited a special guest, 233 00:12:05,880 --> 00:12:07,479 Fang Xiaoyu. 234 00:12:08,960 --> 00:12:12,919 Everyone knows the company he works for, Cayman. 235 00:12:13,880 --> 00:12:18,840 I believe that you also know Mr. Fang. 236 00:12:19,440 --> 00:12:24,039 He's the youngest 237 00:12:25,599 --> 00:12:27,880 among Cayman's talented designers. 238 00:12:28,520 --> 00:12:31,200 He's very good at Chinese style designs. 239 00:12:31,200 --> 00:12:33,640 He has a series of work in this area, 240 00:12:33,640 --> 00:12:36,200 a very outstanding series. 241 00:12:36,200 --> 00:12:39,840 Okay, without further ado, 242 00:12:39,840 --> 00:12:43,000 please welcome Mr. Fang Xiaoyu. 243 00:12:49,520 --> 00:12:51,119 Mo Fei, you're such a bad friend. 244 00:12:51,119 --> 00:12:51,840 Fang Xiaoyu is our speaker. 245 00:12:51,840 --> 00:12:53,119 Why didn't you tell me? 246 00:12:54,080 --> 00:12:55,119 I didn't know either. 247 00:12:56,400 --> 00:12:59,640 Andre mentioned Chinese style earlier. 248 00:13:00,080 --> 00:13:00,559 Then 249 00:13:00,559 --> 00:13:02,960 I'll tell you 250 00:13:03,000 --> 00:13:04,799 what Chinese style is today. 251 00:13:05,200 --> 00:13:08,520 Which elements are included in authentic Chinese style clothing? 252 00:13:10,159 --> 00:13:11,880 In the past few years, 253 00:13:11,880 --> 00:13:14,599 Chinese style has been popular in the world. 254 00:14:20,960 --> 00:14:22,200 Are you waiting for me? 255 00:14:23,760 --> 00:14:24,880 Nice lecture today. 256 00:14:25,479 --> 00:14:27,239 Please give me a five-star rating. Thank you. 257 00:14:28,080 --> 00:14:29,679 Actually, I want to talk to you. 258 00:14:30,159 --> 00:14:30,599 Go ahead. 259 00:14:30,719 --> 00:14:32,039 When I came to school today, 260 00:14:32,039 --> 00:14:33,719 someone named Mr. Zhong came to see me. 261 00:14:34,039 --> 00:14:35,840 That's what you want to tell me? 262 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Let's change the subject. 263 00:14:42,440 --> 00:14:43,119 Fang. 264 00:14:44,599 --> 00:14:46,840 Your lecture was very inspiring. 265 00:14:47,359 --> 00:14:50,960 I'll buy you and the students dinner tonight. 266 00:14:52,479 --> 00:14:55,559 Dinner? Tonight? 267 00:14:55,679 --> 00:14:57,000 I'll go ahead. 268 00:14:57,039 --> 00:14:58,719 Mo Fei, wait. 269 00:14:59,239 --> 00:15:00,400 We didn't have enough time. 270 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 The students still want to continue sharing ideas with you. 271 00:15:02,200 --> 00:15:04,679 They asked me to let you stay longer. 272 00:15:05,159 --> 00:15:07,000 Please don't disappoint them. 273 00:15:08,359 --> 00:15:10,479 Mo Fei, join us. 274 00:15:11,039 --> 00:15:11,679 I'll join you too? 275 00:15:11,679 --> 00:15:13,359 Yes, let's go. 276 00:15:26,280 --> 00:15:28,679 Look, that's our table. 277 00:15:32,479 --> 00:15:34,599 Here, sit down. 278 00:15:41,960 --> 00:15:43,200 My dear Fang. 279 00:15:44,000 --> 00:15:46,359 Order what you want. 280 00:15:47,400 --> 00:15:49,119 Since it's your treat, 281 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 you can order. 282 00:15:51,239 --> 00:15:52,119 The thing is 283 00:15:52,520 --> 00:15:54,799 I'm very grateful for your lecture today. 284 00:15:55,280 --> 00:15:56,919 So it's my treat. 285 00:15:56,919 --> 00:15:58,400 Choose all the food you want to eat. 286 00:15:59,400 --> 00:16:01,840 Why are you being so courteous today? 287 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Guess. 288 00:16:14,919 --> 00:16:16,280 My dear Fang. 289 00:16:16,640 --> 00:16:18,359 It's your birthday today. 290 00:16:19,080 --> 00:16:20,880 You're a great designer. 291 00:16:21,000 --> 00:16:23,119 I wish that you'll have limitless creativity. 292 00:16:24,039 --> 00:16:25,119 Even if you're not in China, 293 00:16:25,359 --> 00:16:27,359 as your friend, 294 00:16:27,760 --> 00:16:30,719 I won't let you feel lonely here. 295 00:16:31,599 --> 00:16:32,599 Everyone here 296 00:16:32,599 --> 00:16:33,719 is celebrating your birthday with you. 297 00:16:33,719 --> 00:16:35,000 Mr. Fang, make a wish. 298 00:16:35,000 --> 00:16:35,599 Then you can blow out the candle. 299 00:16:36,359 --> 00:16:38,679 ♪Happy birthday to you♪ 300 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 ♪Happy birthday to you♪ 301 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Thank you. 302 00:16:42,200 --> 00:16:44,320 Happy birthday. 303 00:16:47,479 --> 00:16:48,880 What happened? 304 00:16:49,239 --> 00:16:50,719 Did I make a mistake? 305 00:16:50,719 --> 00:16:52,840 Isn't it his birthday today? 306 00:17:12,359 --> 00:17:13,839 You just left earlier, 307 00:17:14,199 --> 00:17:15,680 you didn't know how awkward it was for Andre. 308 00:17:18,640 --> 00:17:21,959 Actually, I'm not grateful to Andre. 309 00:17:23,920 --> 00:17:25,000 I don't want to celebrate my birthday. 310 00:17:25,599 --> 00:17:28,959 That's why you didn't answer Mr. Zhong's calls. 311 00:17:30,719 --> 00:17:31,560 Yes. 312 00:17:38,640 --> 00:17:40,199 When my mom was still alive, 313 00:17:40,680 --> 00:17:44,079 she, I, and my sister 314 00:17:44,520 --> 00:17:46,479 would celebrate birthdays together. 315 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 My mom died. 316 00:17:49,239 --> 00:17:51,119 Only my sister and I are left. 317 00:17:53,400 --> 00:17:54,119 In the past three years, 318 00:17:54,119 --> 00:17:55,640 my sister hasn't been around either. 319 00:17:57,160 --> 00:17:58,479 So I don't like celebrating my birthday. 320 00:18:01,560 --> 00:18:02,319 I'm sorry. 321 00:18:02,640 --> 00:18:03,800 I didn't know that. 322 00:18:05,199 --> 00:18:06,640 What happened today 323 00:18:07,400 --> 00:18:08,719 was my fault indeed. 324 00:18:09,760 --> 00:18:12,640 Tomorrow, I'll apologize to Andre. 325 00:18:17,520 --> 00:18:20,160 I heard that the fish is good in that restaurant. 326 00:18:22,119 --> 00:18:24,880 Yes, you should have eaten before leaving. 327 00:18:30,079 --> 00:18:31,079 What if 328 00:18:32,520 --> 00:18:33,599 I give you a fish? 329 00:18:34,359 --> 00:18:35,560 You can cook? 330 00:19:08,140 --> 00:19:10,740 (Mr. Zhong) 331 00:19:24,800 --> 00:19:25,839 Not bad. 332 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 Compared to your flower, 333 00:19:29,760 --> 00:19:30,800 it's still a bit lacking. 334 00:20:15,920 --> 00:20:18,599 May you have a long 335 00:20:19,079 --> 00:20:20,280 and abundant life. 336 00:20:21,719 --> 00:20:22,400 Thank you. 337 00:20:23,319 --> 00:20:24,719 I'll surely keep it well. 338 00:20:26,479 --> 00:20:28,560 I'll go ahead then. 339 00:20:28,760 --> 00:20:29,959 Happy birthday. 340 00:20:33,560 --> 00:20:34,400 Mo Fei. 341 00:20:37,359 --> 00:20:39,439 I know that you and Tang Mingxuan are together now. 342 00:20:41,160 --> 00:20:42,400 I just hope 343 00:20:43,160 --> 00:20:45,040 that you won't ignore me in the future 344 00:20:45,760 --> 00:20:46,520 and avoid me, 345 00:20:47,479 --> 00:20:48,359 hide from me. 346 00:20:52,439 --> 00:20:53,880 Since you've mentioned that, 347 00:20:54,920 --> 00:20:56,560 I also want to have a good chat with you. 348 00:20:57,160 --> 00:20:59,760 That's right, Mingxuan and I are together now. 349 00:21:00,800 --> 00:21:02,880 You don't care about certain things, 350 00:21:03,280 --> 00:21:04,479 but he does. 351 00:21:05,839 --> 00:21:06,680 And I 352 00:21:07,680 --> 00:21:08,359 care about him. 353 00:21:09,359 --> 00:21:10,479 Since I care about him, 354 00:21:11,239 --> 00:21:13,880 I've been avoiding you. 355 00:21:14,520 --> 00:21:15,680 I just don't want to create 356 00:21:15,680 --> 00:21:17,199 unnecessary trouble 357 00:21:17,359 --> 00:21:18,640 and make him unhappy. 358 00:21:21,040 --> 00:21:24,280 Compared to him, 359 00:21:24,880 --> 00:21:26,119 am I really that bad? 360 00:21:28,959 --> 00:21:31,160 You're a very talented designer, 361 00:21:31,319 --> 00:21:33,119 and you're a very good friend. 362 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 In all aspects, 363 00:21:35,079 --> 00:21:36,599 you're comparable to him. 364 00:21:37,880 --> 00:21:39,560 But you can't make comparisons 365 00:21:39,640 --> 00:21:41,479 in love. 366 00:21:43,760 --> 00:21:44,839 I admit. 367 00:21:44,959 --> 00:21:46,760 I really admire your talent, 368 00:21:48,119 --> 00:21:49,959 but that's all. 369 00:21:50,439 --> 00:21:51,839 To me, 370 00:21:52,119 --> 00:21:54,119 you're just a great friend. 371 00:21:54,800 --> 00:21:55,880 Nothing else. 372 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 It's late. 373 00:22:03,680 --> 00:22:04,760 Get some rest. 374 00:22:07,119 --> 00:22:08,280 Happy birthday. 375 00:22:09,839 --> 00:22:11,599 Good night. 376 00:22:29,359 --> 00:22:30,280 Mr. Zhong? 377 00:22:31,479 --> 00:22:32,560 Xiaoyu. 378 00:22:32,640 --> 00:22:34,119 Didn't I call you two days ago 379 00:22:34,119 --> 00:22:36,079 to go home for dinner today? 380 00:22:36,319 --> 00:22:38,599 Mr. Fang has been waiting at home for you. 381 00:22:40,680 --> 00:22:41,920 When did I agree to that? 382 00:22:42,079 --> 00:22:43,199 Why don't I remember? 383 00:22:44,239 --> 00:22:45,479 Look at you. 384 00:22:45,599 --> 00:22:47,599 I've climbed up these stairs countless of times today. 385 00:22:48,199 --> 00:22:50,000 I came to pick you up early in the morning, 386 00:22:50,400 --> 00:22:52,239 but you were gone. 387 00:22:52,400 --> 00:22:54,160 And you didn't answer my calls. 388 00:22:54,760 --> 00:22:55,199 Here. 389 00:22:57,160 --> 00:22:57,439 Thank you. 390 00:22:57,439 --> 00:22:59,079 You've tormented this old man 391 00:22:59,199 --> 00:23:01,359 all day. 392 00:23:02,160 --> 00:23:04,079 Mr. Zhong, who says you're old? 393 00:23:04,280 --> 00:23:06,079 You've become more vigorous with age. 394 00:23:10,040 --> 00:23:12,119 When will you grow up? 395 00:23:12,560 --> 00:23:13,119 Hurry. 396 00:23:13,920 --> 00:23:15,199 Come home with me. 397 00:23:15,359 --> 00:23:15,880 Come on. 398 00:23:16,199 --> 00:23:17,800 I haven't eaten all day. I told you, 399 00:23:17,800 --> 00:23:18,839 I won't go home. 400 00:23:20,079 --> 00:23:22,479 Xiaoyu, listen to me. 401 00:23:24,079 --> 00:23:25,640 Just to have dinner with you, 402 00:23:25,640 --> 00:23:27,119 Mr. Fang went home so early today. 403 00:23:27,119 --> 00:23:28,479 If you don't go home, 404 00:23:29,479 --> 00:23:32,400 he will feel very sad. 405 00:23:34,479 --> 00:23:35,400 Mr. Zhong. 406 00:23:36,280 --> 00:23:37,640 I respect you as my elder. 407 00:23:38,040 --> 00:23:39,560 Can you 408 00:23:39,680 --> 00:23:40,359 stop making requests 409 00:23:40,359 --> 00:23:42,079 that I can't accept every time? 410 00:23:42,719 --> 00:23:45,400 Xiaoyu, don't act this way. 411 00:23:46,800 --> 00:23:47,760 All these years, 412 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 your dad 413 00:23:49,479 --> 00:23:51,079 has also been suffering. 414 00:23:51,160 --> 00:23:52,040 Suffering? 415 00:23:52,680 --> 00:23:54,719 Why can't I tell? 416 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 He and his wife 417 00:23:56,359 --> 00:23:57,359 look quite happy. 418 00:23:57,359 --> 00:23:58,719 They're free and unfettered. 419 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 Xiaoyu. 420 00:24:05,880 --> 00:24:07,280 When will you be able 421 00:24:08,000 --> 00:24:09,560 to get over it? 422 00:24:11,599 --> 00:24:13,959 I told you many times already. 423 00:24:14,359 --> 00:24:15,239 Your mom's death 424 00:24:15,239 --> 00:24:17,520 has nothing to do with Mr. Fang at all. 425 00:24:19,839 --> 00:24:20,880 Otherwise, 426 00:24:20,880 --> 00:24:22,400 your uncles 427 00:24:22,920 --> 00:24:25,280 wouldn't have let him off easily, right? 428 00:24:26,640 --> 00:24:28,079 When that happened back then, 429 00:24:28,319 --> 00:24:30,920 Mr. Fang was devastated. 430 00:24:31,839 --> 00:24:33,160 You didn't see 431 00:24:33,359 --> 00:24:35,760 how he cried while holding your mom. 432 00:24:40,359 --> 00:24:42,079 What's the point of saying these things now? 433 00:24:42,959 --> 00:24:44,040 My mom is gone. 434 00:24:44,359 --> 00:24:45,520 He has someone new now. 435 00:24:47,119 --> 00:24:48,680 Just let him live his life well. 436 00:24:48,680 --> 00:24:50,000 Why are you coming to me? 437 00:24:51,199 --> 00:24:52,680 Go home and talk to him. 438 00:24:53,160 --> 00:24:53,920 Tell him 439 00:24:53,920 --> 00:24:55,160 that I won't go home for dinner. 440 00:24:55,280 --> 00:24:56,599 Tell him not to prepare anything. 441 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 After my mom died, 442 00:24:59,760 --> 00:25:01,119 I don't like celebrating my birthday anymore. 443 00:25:03,719 --> 00:25:05,199 I've talked to you for so long... 444 00:25:05,199 --> 00:25:07,000 Mr. Zhong, I told you already. Go home. 445 00:25:07,280 --> 00:25:08,599 I've already said my piece. 446 00:25:59,520 --> 00:26:00,359 You're back? 447 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 You're still awake, Mr. Fang. 448 00:26:05,640 --> 00:26:07,640 You were still unable to convince him to come home? 449 00:26:07,920 --> 00:26:09,599 He's still not willing to come home. 450 00:26:09,839 --> 00:26:11,560 I talked to him for so long tonight. 451 00:26:14,599 --> 00:26:17,040 He's still unable to get over what happened. 452 00:26:18,079 --> 00:26:19,239 I think 453 00:26:20,520 --> 00:26:22,599 maybe you need to find a suitable time 454 00:26:22,920 --> 00:26:24,119 to sit down 455 00:26:24,319 --> 00:26:25,920 and have a good chat with him. 456 00:26:31,359 --> 00:26:32,400 What is there to talk about? 457 00:26:33,119 --> 00:26:34,719 What can we talk about? 458 00:26:36,160 --> 00:26:38,719 He has always believed that I failed his mother. 459 00:26:39,400 --> 00:26:40,839 I've been with you for so many years. 460 00:26:41,119 --> 00:26:43,520 I completely understand how you feel. 461 00:26:44,040 --> 00:26:45,560 But as they say, 462 00:26:45,839 --> 00:26:48,160 whoever started the issue should end it. 463 00:26:48,479 --> 00:26:50,199 You're the one 464 00:26:51,520 --> 00:26:53,920 who must help him get over it. 465 00:26:54,439 --> 00:26:55,719 What do you think? 466 00:27:01,800 --> 00:27:03,040 We'll see. 467 00:27:03,719 --> 00:27:05,800 I feel at ease knowing that he's fine. 468 00:27:07,439 --> 00:27:09,079 We can talk about the rest later. 469 00:27:10,959 --> 00:27:11,680 I'll go to bed. 470 00:27:11,760 --> 00:27:12,479 Okay. 471 00:27:12,479 --> 00:27:13,680 Good night, Mr. Fang. 472 00:27:20,479 --> 00:27:22,400 Mingxuan, bad news! 473 00:27:23,000 --> 00:27:24,040 Look. 474 00:27:24,119 --> 00:27:25,520 What are you so flustered? 475 00:27:26,780 --> 00:27:27,927 (I can finally forget all the unhappiness on my birthday) 476 00:27:27,928 --> 00:27:29,220 (I even got a handmade gift from the one I like) 477 00:27:30,800 --> 00:27:32,119 Isn't it normal 478 00:27:32,119 --> 00:27:33,319 to give someone a birthday gift? 479 00:27:33,800 --> 00:27:34,959 But that's Fang Xiaoyu. 480 00:27:34,959 --> 00:27:36,119 Aren't you mad? 481 00:27:36,280 --> 00:27:37,920 Your girlfriend will be stolen away. 482 00:27:38,920 --> 00:27:40,880 If you love someone, you must trust her. 483 00:27:41,319 --> 00:27:42,520 You're so immature. 484 00:27:48,040 --> 00:27:49,119 Yang Guang. 485 00:27:50,560 --> 00:27:52,160 Didn't I tell you to pick me up at 7 a.m.? 486 00:27:52,160 --> 00:27:53,040 Where are you? 487 00:27:58,719 --> 00:28:00,760 Well... I'm sorry, Mingxuan. 488 00:28:00,800 --> 00:28:03,160 I came late today. 489 00:28:06,520 --> 00:28:08,160 Mingxuan, before I left, 490 00:28:08,160 --> 00:28:09,160 I had diarrhea, 491 00:28:09,160 --> 00:28:11,000 so I... 492 00:28:12,839 --> 00:28:13,400 Mingxuan, what if 493 00:28:13,400 --> 00:28:15,079 you tell me off 494 00:28:15,520 --> 00:28:16,800 or even beat me up? 495 00:28:16,800 --> 00:28:17,880 If you act this way, I... 496 00:28:18,239 --> 00:28:19,719 I feel bad. 497 00:28:20,119 --> 00:28:21,599 You were late for 17 minutes, 498 00:28:21,599 --> 00:28:23,640 and you spoke nonsense in the car for three minutes. 499 00:28:25,800 --> 00:28:26,520 Yang Guang. 500 00:28:27,400 --> 00:28:30,119 What if we use your salary 501 00:28:30,319 --> 00:28:32,439 for team building? What do you think? 502 00:28:34,319 --> 00:28:35,040 I was wrong. 503 00:28:52,220 --> 00:29:03,460 (Are you busy? I miss you) 504 00:29:03,700 --> 00:29:09,100 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 505 00:29:10,780 --> 00:29:13,100 ♪To eliminate your tiredness♪ 506 00:29:13,100 --> 00:29:17,100 ♪Listen to it quietly♪ 507 00:29:17,900 --> 00:29:24,140 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 508 00:29:24,900 --> 00:29:27,180 ♪Whenever you feel tired♪ 509 00:29:27,460 --> 00:29:30,860 ♪I'm your softest pillow♪ 510 00:29:31,060 --> 00:29:33,100 ♪I want you♪ 511 00:29:34,540 --> 00:29:37,700 ♪To tell me that you love me too♪ 512 00:29:37,940 --> 00:29:40,700 ♪In the endless night♪ 513 00:29:40,860 --> 00:29:43,860 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 514 00:29:46,040 --> 00:29:47,479 The night view of Paris 515 00:29:47,880 --> 00:29:49,000 is gorgeous today. 516 00:29:50,040 --> 00:29:54,000 It would be great if you were with me. 517 00:29:55,520 --> 00:29:58,400 Originally, I wanted to send you a text message earlier. 518 00:29:58,880 --> 00:30:00,520 However, I was afraid that you were busy. 519 00:30:00,920 --> 00:30:01,959 But it's okay. 520 00:30:02,800 --> 00:30:05,439 I can tell you about things here. 521 00:30:07,719 --> 00:30:08,880 Today... 522 00:30:10,479 --> 00:30:11,319 Mo Fei. 523 00:30:12,760 --> 00:30:14,800 I want to talk to you about what happened tonight. 524 00:30:14,800 --> 00:30:15,839 What is it about? 525 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 You're feigning ignorance. 526 00:30:17,640 --> 00:30:19,319 Of course it's about Fang Xiaoyu. 527 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 Do you know why he left? 528 00:30:22,839 --> 00:30:24,199 How would I know? 529 00:30:24,319 --> 00:30:25,359 Save it. 530 00:30:25,479 --> 00:30:26,959 Just tell me. 531 00:30:26,959 --> 00:30:28,560 I'm so curious. 532 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 Today, it was so nice of Andre 533 00:30:30,520 --> 00:30:31,959 to give Fang Xiaoyu a birthday celebration. 534 00:30:32,040 --> 00:30:33,479 Why did he leave? 535 00:30:35,820 --> 00:30:37,100 (It's Fang Xiaoyu's birthday today?) 536 00:30:50,439 --> 00:30:51,959 This is what happened. 537 00:30:52,160 --> 00:30:54,880 Today, Fang Xiaoyu came to school to give us a lecture. 538 00:30:55,079 --> 00:30:57,239 It happened to be his birthday. 539 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 And Andre gathered all the students in class 540 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 to celebrate his birthday with him. 541 00:31:02,560 --> 00:31:04,040 Guess what happened. 542 00:31:04,719 --> 00:31:07,239 He left after he found out. 543 00:31:07,239 --> 00:31:09,640 And it was so awkward. 544 00:31:10,359 --> 00:31:11,640 When I came home after dinner, 545 00:31:11,640 --> 00:31:13,800 I saw him sitting by the stairs. 546 00:31:14,680 --> 00:31:17,199 I remembered how he saved us both last time, 547 00:31:17,239 --> 00:31:18,839 and I didn't do anything, 548 00:31:19,119 --> 00:31:21,119 so I used Chinese knot 549 00:31:21,119 --> 00:31:22,359 to make a fish for him 550 00:31:22,359 --> 00:31:23,880 as his birthday gift. 551 00:31:25,319 --> 00:31:27,920 I don't know if you'd mind 552 00:31:28,079 --> 00:31:30,239 that I gave Fang Xiaoyu a birthday gift. 553 00:31:30,959 --> 00:31:32,439 If you do, 554 00:31:32,520 --> 00:31:33,880 I won't give him one again next time. 555 00:31:42,820 --> 00:31:44,620 (Good girl) 556 00:31:56,040 --> 00:31:57,640 What's the matter? 557 00:31:58,199 --> 00:32:00,680 He's so busy, and he still has time to be jealous. 558 00:32:00,920 --> 00:32:01,760 You're so petty. 559 00:32:02,640 --> 00:32:04,599 Petty guy. 560 00:32:18,359 --> 00:32:19,160 Lu Zhu. 561 00:32:20,239 --> 00:32:21,640 Walk slowly. 562 00:32:22,800 --> 00:32:24,000 Who told you to follow me? 563 00:32:24,160 --> 00:32:26,119 Tell me why you're mad then. 564 00:32:26,839 --> 00:32:29,199 Could it be that you gained your weight back? 565 00:32:29,560 --> 00:32:31,119 Do you have a death wish? 566 00:32:31,880 --> 00:32:33,160 You're cursing me. 567 00:32:33,959 --> 00:32:34,520 Am I? 568 00:32:34,520 --> 00:32:35,839 You're cursing me to get fat. 569 00:32:37,000 --> 00:32:38,239 Well... I was just... 570 00:32:38,239 --> 00:32:39,920 I was just making random guesses, okay? 571 00:32:39,959 --> 00:32:41,839 Just tell me directly, okay? 572 00:32:42,520 --> 00:32:44,319 Didn't you have drinks with Katy that day 573 00:32:44,319 --> 00:32:45,599 and even go singing with her? 574 00:32:47,000 --> 00:32:50,599 Yes. I asked you to join us, but you wouldn't come, right? 575 00:32:50,599 --> 00:32:51,280 You... 576 00:32:52,040 --> 00:32:53,839 Are you stupid? 577 00:32:55,439 --> 00:32:57,000 What exactly is wrong? 578 00:32:57,040 --> 00:32:58,280 I don't like her. 579 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 Stop hanging out with her. 580 00:33:02,760 --> 00:33:03,640 That's all? 581 00:33:04,520 --> 00:33:05,439 Of course. 582 00:33:05,439 --> 00:33:06,640 No problem, I promise. 583 00:33:07,160 --> 00:33:08,079 You've been ignoring me for the past couple of days. 584 00:33:08,079 --> 00:33:09,839 I've been so worried. 585 00:33:09,880 --> 00:33:10,560 Really? 586 00:33:11,680 --> 00:33:12,719 Okay, I promise you. 587 00:33:12,719 --> 00:33:14,079 Don't be mad anymore, okay? 588 00:33:14,880 --> 00:33:15,959 You're quite sensible. 589 00:33:21,359 --> 00:33:22,359 You're not mad anymore, right? 590 00:33:22,640 --> 00:33:24,000 What do you want to eat later? I'll bring you there. 591 00:33:27,359 --> 00:33:28,079 You... 592 00:33:28,119 --> 00:33:29,640 What's the matter again? 593 00:33:30,439 --> 00:33:32,119 You're popular now. 594 00:33:32,199 --> 00:33:33,160 Take a look. 595 00:33:33,160 --> 00:33:34,800 You're popular now. 596 00:33:34,920 --> 00:33:36,319 Lower your voice. 597 00:33:36,319 --> 00:33:37,959 It's just a magazine. 598 00:33:38,920 --> 00:33:40,359 "Pride of local male models". 599 00:33:41,319 --> 00:33:42,760 That's such a great comment. 600 00:33:43,199 --> 00:33:45,239 This... This reporter is exaggerating. 601 00:33:45,239 --> 00:33:46,280 How annoying. 602 00:33:46,839 --> 00:33:48,800 No, you were right in participating in that event. 603 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Girls nowadays like guys with contrasting styles. 604 00:33:51,640 --> 00:33:52,479 What? 605 00:33:52,640 --> 00:33:54,079 Someone like you. 606 00:33:54,280 --> 00:33:56,560 On the runway, you're a restrained idol. 607 00:33:56,640 --> 00:33:59,599 Off the runway, you're like a cute little puppy. 608 00:34:00,760 --> 00:34:02,359 What the heck? I don't understand. 609 00:34:03,959 --> 00:34:04,839 You just don't understand women. 610 00:34:05,599 --> 00:34:07,160 I should just look at the magazine. 611 00:34:07,160 --> 00:34:08,959 You look better on the cover. 612 00:34:09,919 --> 00:34:10,679 Is that so? 613 00:34:10,679 --> 00:34:12,800 But people always say that I look better in person. 614 00:34:14,719 --> 00:34:15,600 Oh, right. 615 00:34:15,879 --> 00:34:18,399 Didn't someone recommend you to become an actor? 616 00:34:18,399 --> 00:34:19,399 Based on the situation, 617 00:34:19,399 --> 00:34:20,520 you can really do that. 618 00:34:21,439 --> 00:34:22,320 An actor? 619 00:34:22,399 --> 00:34:23,080 Right. 620 00:34:23,520 --> 00:34:25,199 I don't really want to be an actor. 621 00:34:25,439 --> 00:34:26,320 Why? 622 00:34:28,239 --> 00:34:29,959 I don't want to shoot kissing scenes? 623 00:34:30,800 --> 00:34:31,719 What? 624 00:34:35,199 --> 00:34:37,479 I haven't had my first kiss yet. 625 00:34:38,520 --> 00:34:41,360 Mo Fan, you're so shy. 626 00:34:43,719 --> 00:34:45,439 But honestly, 627 00:34:45,719 --> 00:34:47,479 I think that as an actor, 628 00:34:47,959 --> 00:34:49,679 you must play different roles 629 00:34:49,679 --> 00:34:51,040 and say different things. 630 00:34:51,320 --> 00:34:52,479 But I 631 00:34:52,879 --> 00:34:54,360 just want to be myself. 632 00:34:54,600 --> 00:34:56,080 So I can only be a model. 633 00:34:58,199 --> 00:35:00,560 What do you think 634 00:35:00,560 --> 00:35:01,679 about signing with Cayman? 635 00:35:03,320 --> 00:35:04,439 I'm not sure yet. 636 00:35:04,719 --> 00:35:05,479 However, 637 00:35:05,800 --> 00:35:08,360 I'll probably discuss it with my sister when she has time. 638 00:35:09,360 --> 00:35:10,000 Miss. 639 00:35:10,199 --> 00:35:11,360 Are you buying that magazine? 640 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 You've been looking at it for so long. 641 00:35:12,560 --> 00:35:13,399 I want it. 642 00:35:13,520 --> 00:35:14,199 These 643 00:35:14,320 --> 00:35:15,639 and these, I want them all. 644 00:35:15,639 --> 00:35:16,719 Do you have more in there? 645 00:35:16,719 --> 00:35:17,959 I'll buy all of them. 646 00:35:17,959 --> 00:35:18,520 Really? 647 00:35:18,520 --> 00:35:19,679 Yes, I want them all. 648 00:35:19,919 --> 00:35:20,760 Okay. 649 00:35:21,239 --> 00:35:22,439 Why are you buying so many of them? 650 00:35:22,719 --> 00:35:23,840 I'll keep them as souvenirs, 651 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 and I can even give them away. 652 00:35:25,320 --> 00:35:27,560 This brings such glory to your ancestors. 653 00:35:28,399 --> 00:35:30,719 Bring glory to my ancestors? 654 00:35:30,719 --> 00:35:31,679 Yes. 655 00:35:34,040 --> 00:35:34,560 (Mingyuan Fashion Group) 656 00:35:34,579 --> 00:35:35,458 Mingxuan. 657 00:35:36,199 --> 00:35:38,679 You said that Mia would discuss with their board of directors 658 00:35:38,679 --> 00:35:40,840 about the collaboration with us. 659 00:35:41,639 --> 00:35:43,679 This matter 660 00:35:44,040 --> 00:35:45,959 sounds problematic. 661 00:35:47,439 --> 00:35:48,520 It's true. 662 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Mia can't make the decision by herself indeed. 663 00:35:51,239 --> 00:35:53,040 They also need time to discuss. 664 00:35:53,600 --> 00:35:55,760 And SLC 665 00:35:55,879 --> 00:35:57,439 is interested indeed. 666 00:35:58,320 --> 00:36:01,760 However, based on my years of experience in business, 667 00:36:02,239 --> 00:36:03,959 I think this is a trick. 668 00:36:04,199 --> 00:36:07,000 They get on our good side first, right? 669 00:36:07,040 --> 00:36:08,719 They've released the news, 670 00:36:09,080 --> 00:36:10,719 kept us hanging, 671 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 and delayed us. 672 00:36:12,520 --> 00:36:13,600 Why are they delaying it 673 00:36:14,239 --> 00:36:15,520 if they want to work with us? 674 00:36:16,439 --> 00:36:18,239 I think they can only have one motive. 675 00:36:19,320 --> 00:36:20,959 Raise the price. 676 00:36:21,239 --> 00:36:22,239 That's possible. 677 00:36:24,800 --> 00:36:26,280 As of the moment, 678 00:36:26,679 --> 00:36:29,679 someone has given them a better offer indeed. 679 00:36:30,719 --> 00:36:32,639 We must give them some time 680 00:36:33,080 --> 00:36:34,879 to make a choice. 681 00:36:35,879 --> 00:36:38,120 That's what they're doing indeed. 682 00:36:39,120 --> 00:36:42,360 That's considered as price gouging. 683 00:36:43,320 --> 00:36:44,120 Mingxuan. 684 00:36:44,959 --> 00:36:46,600 It's not that SLC isn't good, 685 00:36:46,919 --> 00:36:47,679 but it's a bit messy. 686 00:36:47,679 --> 00:36:49,040 What if we find another one? 687 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 Mr. Xia. 688 00:36:54,600 --> 00:36:56,560 A project approved by the board of directors 689 00:36:56,679 --> 00:36:57,959 isn't like a game. 690 00:36:57,959 --> 00:36:59,159 We can't just stop when we want to. 691 00:37:00,080 --> 00:37:01,600 Regarding SLC, 692 00:37:03,199 --> 00:37:04,639 I'm determined to acquire them. 693 00:37:07,760 --> 00:37:09,800 Mingxuan, even if you're young, 694 00:37:09,800 --> 00:37:10,479 you've been in business 695 00:37:10,479 --> 00:37:12,199 for a while. 696 00:37:13,360 --> 00:37:15,919 You can't be rash about these things. 697 00:37:16,159 --> 00:37:17,840 You must acquire them? 698 00:37:17,840 --> 00:37:18,919 If you continue this, 699 00:37:18,959 --> 00:37:21,959 I think we can only be determined to fail. 700 00:37:23,399 --> 00:37:24,280 Mr. Xia. 701 00:37:24,560 --> 00:37:25,840 Don't be so impatient. 702 00:37:26,120 --> 00:37:28,719 Mingxuan isn't someone 703 00:37:28,800 --> 00:37:30,239 who's not careful in doing things. 704 00:37:31,120 --> 00:37:33,719 SLC is an established enterprise in France. 705 00:37:33,840 --> 00:37:35,320 They've already released the news. 706 00:37:35,479 --> 00:37:36,719 How can we not have any competitors? 707 00:37:37,600 --> 00:37:39,959 That means we were right in wanting to acquire them. 708 00:37:40,080 --> 00:37:42,000 Our direction isn't wrong. 709 00:37:42,000 --> 00:37:42,679 Yes. 710 00:37:43,959 --> 00:37:45,719 I... I didn't say 711 00:37:46,239 --> 00:37:48,479 that it was not good to acquire SLC. 712 00:37:48,560 --> 00:37:50,280 I've already approved the budget. 713 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 But based on this situation, 714 00:37:53,159 --> 00:37:54,120 what if they raise the price? 715 00:37:54,120 --> 00:37:56,560 If they do, I have no money to spare. 716 00:37:56,959 --> 00:37:58,080 Right. 717 00:37:58,399 --> 00:38:00,399 Mr. Xia, don't be agitated. 718 00:38:01,399 --> 00:38:02,520 Let me see 719 00:38:03,919 --> 00:38:05,159 what I can do about this matter. 720 00:38:05,399 --> 00:38:07,159 I'll handle it well, okay? 721 00:38:08,760 --> 00:38:11,879 Okay. I'm sorry, I was a bit agitated. 722 00:38:12,959 --> 00:38:14,479 Okay, that's all for today. 723 00:38:24,159 --> 00:38:24,919 Hi, Mr. Xia. 724 00:38:24,919 --> 00:38:25,600 Hi. 725 00:38:26,080 --> 00:38:27,479 Dad, why are you here? 726 00:38:27,679 --> 00:38:28,800 I just finished a meeting, 727 00:38:28,840 --> 00:38:30,360 so I came to visit you. 728 00:38:31,000 --> 00:38:31,840 You designed this? 729 00:38:32,479 --> 00:38:33,439 You designed all of them? 730 00:38:33,560 --> 00:38:34,479 Of course. 731 00:38:34,760 --> 00:38:35,520 (Design Studio One) Not bad. 732 00:38:38,239 --> 00:38:41,800 You were discussing the SLC project today, right? 733 00:38:41,959 --> 00:38:42,959 What happened? 734 00:38:45,040 --> 00:38:46,439 You designed this too? 735 00:38:46,679 --> 00:38:48,080 I'm asking you a question. 736 00:38:49,840 --> 00:38:51,239 What else can happen 737 00:38:51,600 --> 00:38:53,239 in that kind of meeting? 738 00:38:54,000 --> 00:38:55,239 What a joke. 739 00:38:55,919 --> 00:38:59,120 So you're not planning to increase the budget? 740 00:39:01,000 --> 00:39:02,159 Well... 741 00:39:02,280 --> 00:39:03,360 I think 742 00:39:04,959 --> 00:39:07,360 you just need to do your job. 743 00:39:07,959 --> 00:39:09,959 Don't worry about the rest. 744 00:39:10,040 --> 00:39:11,280 I will take care of the company. 745 00:39:13,879 --> 00:39:16,040 I'm just trying to understand 746 00:39:16,040 --> 00:39:18,120 the company's situation, okay? 747 00:39:19,199 --> 00:39:22,840 If you really want to understand the company's situation, 748 00:39:22,840 --> 00:39:25,120 then you must keep your cool. 749 00:39:26,360 --> 00:39:28,560 Don't get easily affected 750 00:39:28,639 --> 00:39:31,600 by what people say. 751 00:39:31,919 --> 00:39:32,719 Right? 752 00:39:33,320 --> 00:39:35,600 Look at you. I'm not doing anything. 753 00:39:36,159 --> 00:39:38,399 I was just afraid that you'd have a hard time. 754 00:39:40,800 --> 00:39:42,199 You're afraid that Tang Mingxuan will have a hard time. 755 00:39:42,520 --> 00:39:44,919 You scared me. You're so annoying. 756 00:39:46,159 --> 00:39:48,239 I know what you're thinking. 757 00:39:49,520 --> 00:39:50,080 Don't touch it. 758 00:39:50,080 --> 00:39:51,280 I know how to do it. 759 00:39:52,840 --> 00:39:54,239 You broke it. 760 00:39:55,320 --> 00:39:56,239 Actually, 761 00:39:56,479 --> 00:39:57,280 I really didn't mean 762 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 to give that brat a hard time. 763 00:39:59,320 --> 00:40:00,959 The company belongs to all of us. 764 00:40:01,159 --> 00:40:03,000 It doesn't only belong to the Tang family. 765 00:40:03,120 --> 00:40:04,760 The Xia family owns a part too. 766 00:40:05,439 --> 00:40:06,719 If I find an issue, 767 00:40:06,919 --> 00:40:08,399 I must raise it. 768 00:40:08,439 --> 00:40:10,760 I must stand by my views 769 00:40:10,919 --> 00:40:12,560 and principles, right? 770 00:40:15,320 --> 00:40:16,879 Look. You're obviously not listening to me. 771 00:40:18,239 --> 00:40:19,719 All right, I have to go. 772 00:40:19,919 --> 00:40:23,159 By the way, don't go home after work tonight. 773 00:40:23,239 --> 00:40:24,800 Mr. Tang wants to treat us for dinner. 774 00:40:24,919 --> 00:40:26,080 Mr. Tang? 775 00:40:27,000 --> 00:40:28,520 Not Ms. Lu? 776 00:40:30,959 --> 00:40:32,360 Could it be... 777 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Okay, that's all. See you tonight. 778 00:40:34,879 --> 00:40:35,320 I'll get going. 779 00:40:35,320 --> 00:40:36,360 I'll see you out. 780 00:40:40,840 --> 00:40:42,719 What's the matter, Mr. Tang? You're not feeling well again? 781 00:40:45,479 --> 00:40:47,600 Just small minor ailments. 782 00:40:48,000 --> 00:40:48,879 But don't think 783 00:40:48,879 --> 00:40:50,679 that I can't win against you since I'm taking medicines. 784 00:40:51,080 --> 00:40:53,360 If you admit your defeat, just tell me, Mr. Xia. 785 00:40:53,919 --> 00:40:56,120 Why would I do that? Let me see. 786 00:41:04,639 --> 00:41:06,199 You're not in good condition today. 787 00:41:08,360 --> 00:41:11,800 Even so, I'll still win against you. 788 00:41:12,120 --> 00:41:13,000 This one. 789 00:41:13,959 --> 00:41:15,080 I must do this. 790 00:41:15,159 --> 00:41:16,040 Are you sure? 791 00:41:17,199 --> 00:41:18,399 No regrets. 792 00:41:18,639 --> 00:41:20,040 Just like when we were younger, 793 00:41:20,080 --> 00:41:21,639 you're still so competitive. 794 00:41:21,800 --> 00:41:23,639 I'm young at heart. 795 00:41:24,080 --> 00:41:25,840 Because of that, 796 00:41:25,959 --> 00:41:28,399 I'm in a better health condition than you. 797 00:41:28,560 --> 00:41:29,879 I don't take medicines daily. 798 00:41:30,360 --> 00:41:31,959 It's fine to take some medicines. 799 00:41:32,000 --> 00:41:33,280 We're old. 800 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 I'm just afraid that my brain won't function well. 801 00:41:35,280 --> 00:41:37,479 That would be bad. 802 00:41:44,120 --> 00:41:45,639 Mr. Tang, you can't do this. 803 00:41:46,280 --> 00:41:47,000 Focus on playing chess. 804 00:41:47,000 --> 00:41:48,600 Don't chat with me. 805 00:41:49,199 --> 00:41:50,760 You... This win doesn't count. 806 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 You said no regrets. 807 00:41:53,520 --> 00:41:54,719 Let's not play anymore. 808 00:41:54,879 --> 00:41:56,239 It takes a lot of brain power to play chess. 809 00:41:56,239 --> 00:41:57,080 One more game. 810 00:41:57,679 --> 00:41:58,840 We've been playing chess our entire lives. 811 00:42:00,239 --> 00:42:01,280 The yard is so nice. 812 00:42:01,280 --> 00:42:02,679 Let's walk around. 813 00:42:03,560 --> 00:42:04,159 Come. 814 00:42:04,479 --> 00:42:06,159 No, let me think about it again. 815 00:42:07,439 --> 00:42:08,879 Stop thinking about it, come on. 816 00:42:08,879 --> 00:42:09,719 This way. 817 00:42:17,960 --> 00:42:22,310 ♪I think you are the tender month of April♪ 818 00:42:22,980 --> 00:42:26,720 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 819 00:42:27,050 --> 00:42:29,170 ♪The breeze is light♪ 820 00:42:30,560 --> 00:42:35,110 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 821 00:42:36,600 --> 00:42:41,060 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 822 00:42:41,880 --> 00:42:45,760 ♪The dusk wind blows♪ 823 00:42:46,280 --> 00:42:49,390 ♪The stars unintentionally blink♪ 824 00:42:49,880 --> 00:42:53,490 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 825 00:42:55,900 --> 00:43:00,390 ♪The most gentle scene on the ground♪ 826 00:43:00,700 --> 00:43:05,220 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 827 00:43:05,520 --> 00:43:09,740 ♪Time is silent like water♪ 828 00:43:10,170 --> 00:43:14,510 ♪If you're well, it's a fine day♪ 829 00:43:15,080 --> 00:43:19,480 ♪The most gentle scene on the ground♪ 830 00:43:19,760 --> 00:43:25,760 ♪If you're well, it's a fine day♪ 831 00:43:34,820 --> 00:43:39,120 ♪You're that light color after snow melts♪ 832 00:43:39,520 --> 00:43:43,660 ♪You're the full moon at night♪ 833 00:43:43,920 --> 00:43:46,350 ♪You're pureness♪ 834 00:43:46,720 --> 00:43:51,160 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 835 00:43:53,970 --> 00:43:58,270 ♪You're the flowers over the trees♪ 836 00:43:59,150 --> 00:44:03,010 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 837 00:44:03,560 --> 00:44:07,090 ♪You're love, hope, warmth♪ 838 00:44:07,260 --> 00:44:10,800 ♪You are the tender month of April♪ 839 00:44:11,560 --> 00:44:15,770 ♪The most gentle scene on the ground♪ 840 00:44:16,410 --> 00:44:21,000 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 841 00:44:21,320 --> 00:44:25,560 ♪Time is silent like water♪ 842 00:44:25,960 --> 00:44:31,320 ♪If you're well, it's a fine day♪