1 00:01:23,880 --> 00:01:29,640 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,480 --> 00:01:31,860 =Episode 11= 3 00:01:34,599 --> 00:01:35,400 Thank you. 4 00:01:41,919 --> 00:01:42,720 Mr. Chen. 5 00:01:43,520 --> 00:01:44,359 I haven't seen you for a long time. 6 00:01:44,639 --> 00:01:45,520 Mr. Pan. 7 00:01:46,639 --> 00:01:47,800 Hi. 8 00:01:48,080 --> 00:01:50,480 Did Mrs. Chen like the clothes made for her last time? 9 00:01:51,080 --> 00:01:52,919 My wife and I are very satisfied. 10 00:01:53,080 --> 00:01:54,520 Once you make something, 11 00:01:54,639 --> 00:01:55,720 it's really 12 00:01:55,999 --> 00:01:57,720 extraordinary. 13 00:01:57,919 --> 00:01:59,480 Please provide your comments, Mr. Chen. 14 00:01:59,959 --> 00:02:00,840 No. 15 00:02:01,039 --> 00:02:02,959 I'll let you handle my daughter's wedding dress 16 00:02:03,160 --> 00:02:04,359 in the future. 17 00:02:04,679 --> 00:02:05,679 We can arrange that. 18 00:02:06,200 --> 00:02:07,239 Here. 19 00:02:11,940 --> 00:02:15,460 (What are you doing today?) 20 00:02:17,100 --> 00:02:21,340 (I'm attending an event with Mr. Pan.) 21 00:02:22,780 --> 00:02:26,740 (I have come to Nanjing. I'll go to find you when I return to Shanghai.) 22 00:02:29,660 --> 00:02:33,260 (Did something happen at the embroidery workshop?) 23 00:02:33,620 --> 00:02:38,340 (No, I want to give you something) 24 00:02:41,340 --> 00:02:44,500 (What is it?) 25 00:02:44,520 --> 00:02:45,440 I forgot to introduce you. 26 00:02:45,440 --> 00:02:46,320 Mo Fei. 27 00:02:46,680 --> 00:02:47,639 Come. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,839 Mr. Zhu, you just started managing Haiyao, 29 00:02:51,839 --> 00:02:53,919 and you already know the local fashion industry so well. 30 00:02:53,960 --> 00:02:55,240 You're incredible. 31 00:02:56,359 --> 00:02:58,080 Ms. Xia, you're being too kind. 32 00:02:58,800 --> 00:02:59,479 Oh, right. 33 00:03:00,119 --> 00:03:00,960 Since we met today, 34 00:03:00,960 --> 00:03:03,279 I must explain something to you. 35 00:03:04,199 --> 00:03:06,080 What happened to Ms. Li's embroidery workshop 36 00:03:06,359 --> 00:03:07,759 really had nothing to do with me. 37 00:03:08,119 --> 00:03:10,160 I hope you won't misunderstand. 38 00:03:10,559 --> 00:03:12,080 I know that. 39 00:03:12,880 --> 00:03:14,639 I'm managing 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 the embroidery workshop now. 41 00:03:16,199 --> 00:03:16,960 Is that so? 42 00:03:17,320 --> 00:03:18,199 That's great. 43 00:03:18,559 --> 00:03:20,359 If you need anything in the embroidery workshop, 44 00:03:20,520 --> 00:03:21,680 I'll surely help you. 45 00:03:22,279 --> 00:03:23,800 I'll thank you in advance then, Mr. Zhu. 46 00:03:24,199 --> 00:03:26,240 Ms. Xia, you're always so courteous. 47 00:03:27,479 --> 00:03:29,320 I've always known that you are 48 00:03:29,320 --> 00:03:30,559 an open-minded person. 49 00:03:31,279 --> 00:03:32,040 Today, 50 00:03:32,279 --> 00:03:34,520 I also want to open up to you. 51 00:03:35,399 --> 00:03:36,720 Even if Haiyao 52 00:03:37,040 --> 00:03:37,960 is leading 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 in the country in terms 54 00:03:39,559 --> 00:03:40,999 of marketing management, 55 00:03:41,359 --> 00:03:42,600 to put it bluntly, 56 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 I have my issues too. 57 00:03:44,759 --> 00:03:46,279 Our design team 58 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 is too weak. 59 00:03:48,040 --> 00:03:50,720 We lack talent. 60 00:03:51,639 --> 00:03:52,559 So I would like to take the opportunity today 61 00:03:52,559 --> 00:03:55,199 to seek some advice 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 and recommendations from you. 63 00:03:59,119 --> 00:04:01,479 Mr. Zhu, the design team 64 00:04:01,639 --> 00:04:03,520 is also what the Mingyuan Group 65 00:04:03,520 --> 00:04:04,839 places the most importance on. 66 00:04:05,559 --> 00:04:06,199 Through 67 00:04:06,199 --> 00:04:08,919 in-depth collaboration 68 00:04:08,919 --> 00:04:10,359 with a dozen fashion universities in the country, 69 00:04:10,680 --> 00:04:12,999 they recommend their top students 70 00:04:13,080 --> 00:04:14,639 to us each year. 71 00:04:15,040 --> 00:04:15,760 Incredible. 72 00:04:15,799 --> 00:04:17,799 Of course, we'll also sponsor 73 00:04:17,839 --> 00:04:19,480 these universities. 74 00:04:20,799 --> 00:04:21,720 Marvelous. 75 00:04:26,279 --> 00:04:27,040 Oh, right. 76 00:04:27,640 --> 00:04:28,839 Look at that girl. 77 00:04:28,999 --> 00:04:30,040 Her name is Mo Fei. 78 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 She just participated 79 00:04:32,040 --> 00:04:34,519 (East China Clothing Fashion Forum) in Mingyuan Fashion's Chinese Style Fashion. 80 00:04:34,720 --> 00:04:36,959 Even if her rank is low, 81 00:04:37,119 --> 00:04:39,200 she's quite popular online. 82 00:04:39,600 --> 00:04:41,720 People in the industry think highly of her. 83 00:04:42,160 --> 00:04:43,679 Mr. Wu from Fashion Daily 84 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 even especially made an exception for her, 85 00:04:45,760 --> 00:04:48,279 and placed her design online for pre-selling. 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,119 She looks so quiet. 87 00:04:51,119 --> 00:04:53,079 I didn't expect her to be such an amazing designer. 88 00:04:56,160 --> 00:04:58,200 I'm quite interested 89 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 in her now. 90 00:04:59,519 --> 00:05:00,399 Then 91 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 I'll introduce you 92 00:05:01,959 --> 00:05:03,200 to her. 93 00:05:04,119 --> 00:05:04,920 Sure. 94 00:05:06,160 --> 00:05:06,839 Excuse me. 95 00:05:07,079 --> 00:05:09,440 I have to take care of some matters over there. I'll go ahead. 96 00:05:09,600 --> 00:05:09,760 Okay. 97 00:05:09,799 --> 00:05:10,760 -Okay. -Okay. 98 00:05:15,920 --> 00:05:17,399 Mr. Pan, Mo Fei. 99 00:05:19,799 --> 00:05:21,079 Let me introduce you. 100 00:05:21,119 --> 00:05:23,079 This is Haiyao Group's chairman, 101 00:05:23,399 --> 00:05:24,320 Mr. Zhu Haitian. 102 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 Hello. 103 00:05:25,160 --> 00:05:25,880 Nice meeting you. 104 00:05:27,320 --> 00:05:27,999 Mo Fei. 105 00:05:28,360 --> 00:05:30,760 You and Mr. Zhu should know each other. 106 00:05:31,519 --> 00:05:32,920 We've met once, 107 00:05:32,999 --> 00:05:33,880 but we're not cut from the same cloth. 108 00:05:33,880 --> 00:05:35,119 There's no need to introduce us anymore. 109 00:05:36,760 --> 00:05:37,839 Ms. Mo Fei and I 110 00:05:37,839 --> 00:05:39,320 had a misunderstanding. 111 00:05:39,839 --> 00:05:41,600 But now that we've been introduced, we're friends. 112 00:05:41,999 --> 00:05:42,839 This is what I'll do. 113 00:05:43,360 --> 00:05:45,399 I'm formally apologizing to you, 114 00:05:45,640 --> 00:05:47,239 and I'll drink this as punishment. 115 00:05:49,880 --> 00:05:51,559 Since you think it was a misunderstanding, 116 00:05:51,559 --> 00:05:53,239 why did you drink as punishment? 117 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 Ms. Mo is an artist indeed. 118 00:05:58,119 --> 00:05:59,799 Bad-tempered, outspoken, 119 00:05:59,999 --> 00:06:01,239 brutal. 120 00:06:01,640 --> 00:06:02,839 Thank you. 121 00:06:04,160 --> 00:06:05,839 Mo Fei, I know 122 00:06:05,880 --> 00:06:08,679 that you and Mr. Zhu had a minor misunderstanding. 123 00:06:08,799 --> 00:06:10,720 But since we're all here today, 124 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 they say that it's better to get rid of enmity than keep it alive. 125 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 That's all in the past now. Forget about it. 126 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 And Mr. Zhu really admires your talent. 127 00:06:19,760 --> 00:06:21,279 He really hopes that you can work for Haiyao 128 00:06:21,279 --> 00:06:23,480 and become their designer. 129 00:06:24,920 --> 00:06:26,360 Thank you, Ms. Xia. 130 00:06:26,399 --> 00:06:28,559 I'm just an insignificant designer. 131 00:06:28,880 --> 00:06:30,399 Haiyao is out of my league. 132 00:06:32,279 --> 00:06:33,200 Ms. Mo. 133 00:06:33,839 --> 00:06:35,999 I'm sincerely inviting you 134 00:06:35,999 --> 00:06:37,119 to work for Haiyao. 135 00:06:37,519 --> 00:06:38,239 This is what we'll do. 136 00:06:38,839 --> 00:06:41,040 You can provide your conditions 137 00:06:42,200 --> 00:06:43,279 for the contract. 138 00:06:44,200 --> 00:06:45,880 I'm also sincerely telling you 139 00:06:45,920 --> 00:06:47,079 that I won't work there. 140 00:06:47,679 --> 00:06:48,799 I'm sorry, Mr. Zhu. 141 00:06:48,959 --> 00:06:49,839 Actually, Mo Fei 142 00:06:49,880 --> 00:06:52,399 is going to study fashion design in France soon. 143 00:06:52,999 --> 00:06:55,559 Of course, you might still work together 144 00:06:55,760 --> 00:06:57,160 after she comes back. 145 00:06:57,640 --> 00:06:59,360 Is that so? She's incredible. 146 00:06:59,679 --> 00:07:01,519 Congratulations then, Ms. Mo. 147 00:07:01,799 --> 00:07:03,559 I'll wait after you finish your studies then. 148 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 You'll always be welcome at Haiyao. 149 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 I won't work there all the more. 150 00:07:07,839 --> 00:07:10,559 By the way, Mo Fei, Xiaoyu should be here. 151 00:07:10,880 --> 00:07:11,999 Let's go and take a look. 152 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 Okay. 153 00:07:13,679 --> 00:07:15,360 I'm sorry, excuse us. 154 00:07:19,600 --> 00:07:21,880 Mr. Zhu, I'm sorry. Please excuse me too. 155 00:07:27,079 --> 00:07:28,079 Xiaoyu. 156 00:07:29,119 --> 00:07:30,279 Mr. Pan. 157 00:07:31,399 --> 00:07:32,279 You can chat. 158 00:07:32,279 --> 00:07:34,839 Mo Fei, you were so bad last time. 159 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 We just finished making the outfit, 160 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 and you just left after packing up. 161 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 You didn't leave anything for me. 162 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 When did you work together? 163 00:07:44,959 --> 00:07:45,519 It's nothing. 164 00:07:45,519 --> 00:07:48,760 Mr. Fang just taught me some batik making techniques. 165 00:07:50,839 --> 00:07:51,640 Don't glare at me. 166 00:07:51,799 --> 00:07:53,720 I met her at Mr. Feng's shop last time. 167 00:07:54,160 --> 00:07:56,600 I won't pirate my friend's staff, 168 00:07:56,600 --> 00:07:57,320 you know that. 169 00:07:58,720 --> 00:08:00,160 Mo Fei, be careful. 170 00:08:00,559 --> 00:08:01,799 There's only a thin line 171 00:08:02,160 --> 00:08:03,640 between a genius and a madman. 172 00:08:03,999 --> 00:08:05,119 Look at this world. 173 00:08:05,119 --> 00:08:06,880 It's getting harder to be a good guy. 174 00:08:08,920 --> 00:08:09,999 Where's Tang Mingxuan? 175 00:08:10,799 --> 00:08:12,640 He went to Nanjing on a business trip. 176 00:08:13,679 --> 00:08:14,959 Why are you so different today? 177 00:08:14,999 --> 00:08:16,679 Why are you suddenly concerned about Mingxuan? 178 00:08:17,079 --> 00:08:18,920 You two are like conjoined twins, 179 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 you're always together. 180 00:08:20,200 --> 00:08:21,239 Did you have an argument? 181 00:08:21,279 --> 00:08:23,279 No, he'll be back later. 182 00:08:25,160 --> 00:08:26,200 A while ago, 183 00:08:26,200 --> 00:08:27,279 our classmates all got married, right? 184 00:08:27,279 --> 00:08:29,320 I have your red envelope ready. When are you two getting married? 185 00:08:29,559 --> 00:08:31,519 Just worry about yourself. 186 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 Stop joking about me and Mingxuan. 187 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Don't worry about me. 188 00:08:36,399 --> 00:08:38,519 I don't care about him, but I'll surely attend if you get married. 189 00:08:39,720 --> 00:08:41,399 I should thank you then. 190 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 Since you're showing me so much respect, 191 00:08:43,040 --> 00:08:44,360 can you please 192 00:08:44,360 --> 00:08:46,959 not argue with Mingxuan the next time you see him? 193 00:08:47,279 --> 00:08:48,439 You're not married yet, 194 00:08:48,439 --> 00:08:50,279 and you're already minding his business. 195 00:08:51,360 --> 00:08:53,639 Excuse me, I'll go to the restroom. 196 00:08:56,839 --> 00:08:59,639 Mr. Jiang is here. You two can chat. I'll go and take a look. 197 00:09:03,360 --> 00:09:04,800 Nice view. Look. 198 00:09:12,480 --> 00:09:13,439 Was that good? 199 00:09:14,720 --> 00:09:15,879 You're so nosy. 200 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 I'm worried about you. 201 00:09:18,560 --> 00:09:19,959 Worry about yourself. 202 00:09:32,839 --> 00:09:34,519 Ms. Mo. 203 00:09:34,879 --> 00:09:36,040 Please stop. 204 00:09:37,720 --> 00:09:39,000 Why are you leaving so soon? 205 00:09:39,439 --> 00:09:41,360 I can bring you home. 206 00:09:42,000 --> 00:09:43,439 Thank you, I can go home by myself. 207 00:09:43,639 --> 00:09:45,680 It's very convenient for me. It's safer to ride with me. 208 00:09:45,839 --> 00:09:46,959 Along the way, we can chat 209 00:09:47,000 --> 00:09:48,240 about the contract. 210 00:09:49,000 --> 00:09:50,759 I'm not interested in Haiyao at all. 211 00:09:50,800 --> 00:09:52,560 Stop wasting your time on me. 212 00:09:52,680 --> 00:09:53,639 Ms. Mo. 213 00:09:53,959 --> 00:09:56,000 Don't be so unapproachable. 214 00:09:56,360 --> 00:09:57,480 People 215 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 must get to know each other. 216 00:09:58,879 --> 00:10:00,279 Give me a chance. 217 00:10:00,759 --> 00:10:02,160 See my sincerity, okay? 218 00:10:02,240 --> 00:10:02,759 But I don't want to get to know you. 219 00:10:02,759 --> 00:10:03,720 Zhu Haitian. 220 00:10:04,639 --> 00:10:05,319 Xiaoman? 221 00:10:05,920 --> 00:10:06,800 What are you doing? 222 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 Ms. Mo Fei and I are discussing work. 223 00:10:10,480 --> 00:10:13,480 Mo Fei, what do you want? He's my boyfriend. 224 00:10:13,680 --> 00:10:15,199 Please watch your boyfriend then. 225 00:10:15,199 --> 00:10:16,199 What are you talking about, Xiaoman? 226 00:10:16,399 --> 00:10:17,519 I'm not finished yet. 227 00:10:17,519 --> 00:10:18,959 Why are you leaving in such a hurry? 228 00:10:19,360 --> 00:10:20,759 Go ahead then, I'm listening. 229 00:10:20,839 --> 00:10:21,680 Why are you always around? 230 00:10:21,720 --> 00:10:22,800 You just won't quit, do you? 231 00:10:23,240 --> 00:10:24,639 Xiaoman, don't be ridiculous. 232 00:10:24,639 --> 00:10:26,639 We're talking about work. Why are you bringing up other things? 233 00:10:26,879 --> 00:10:28,879 Mo Fei, I'll drive you home. 234 00:10:31,399 --> 00:10:32,800 Ms. Mo, later. 235 00:10:33,040 --> 00:10:34,000 I'm sorry. 236 00:10:34,079 --> 00:10:35,560 Later? 237 00:10:36,959 --> 00:10:39,399 Interesting. You said that you would avenge me. 238 00:10:39,399 --> 00:10:41,120 Now, you want to sign her. 239 00:10:41,319 --> 00:10:42,600 What exactly are you thinking? 240 00:10:42,720 --> 00:10:44,120 What do you know? 241 00:10:45,199 --> 00:10:46,920 I was discussing signing a contract with her. 242 00:10:47,360 --> 00:10:48,600 Why are you mad? 243 00:10:49,920 --> 00:10:50,839 Think about it. 244 00:10:51,319 --> 00:10:52,199 If I sign her, 245 00:10:52,199 --> 00:10:53,639 she'll be Haiyao's employee. 246 00:10:53,959 --> 00:10:55,639 Then you can bully her however you want. 247 00:10:55,759 --> 00:10:56,680 Can't you do whatever you want then? 248 00:10:56,680 --> 00:10:57,639 Is that what you really think? 249 00:10:57,800 --> 00:10:58,560 Of course. 250 00:10:59,360 --> 00:11:00,800 I don't think so. 251 00:11:01,279 --> 00:11:02,240 The way you looked at her 252 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 is obviously different. 253 00:11:03,600 --> 00:11:05,759 Are you crazy? Why are you making a fuss? 254 00:11:06,160 --> 00:11:07,079 I'm making a fuss? 255 00:11:07,079 --> 00:11:08,920 I think you're guilty, Zhu Haitian. 256 00:11:08,920 --> 00:11:10,600 We're by the hotel's door. Cut it out. 257 00:11:10,879 --> 00:11:11,879 You're making a fuss for no reason. 258 00:11:17,360 --> 00:11:18,920 Ms. Xia, thank you. 259 00:11:19,759 --> 00:11:20,920 No worries. 260 00:11:24,160 --> 00:11:26,279 You're a new designer. 261 00:11:26,639 --> 00:11:27,879 You're not exactly in the industry yet. 262 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 I want to give you a piece of advice. 263 00:11:31,160 --> 00:11:32,879 For the sake of your career prospects, 264 00:11:33,480 --> 00:11:34,160 I think 265 00:11:34,160 --> 00:11:36,279 you shouldn't offend the business owners in the industry. 266 00:11:39,160 --> 00:11:41,040 But I just don't like him. 267 00:11:44,040 --> 00:11:45,120 You know what? 268 00:11:46,079 --> 00:11:48,240 Your designs were chosen by Fashion Daily. 269 00:11:49,800 --> 00:11:50,959 Is that so? 270 00:11:53,480 --> 00:11:54,279 However, 271 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 I don't think I'm qualified 272 00:11:56,199 --> 00:11:58,120 to join Fashion Daily's competition. 273 00:12:00,600 --> 00:12:02,319 Mr. Wu from Fashion Daily 274 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 did bring that up indeed. 275 00:12:05,319 --> 00:12:06,120 But Mingxuan insisted 276 00:12:06,120 --> 00:12:08,319 on using your design in Fashion Daily. 277 00:12:09,199 --> 00:12:10,439 Because of this matter, 278 00:12:10,839 --> 00:12:12,720 Mr. Wu was a bit unhappy. 279 00:12:14,040 --> 00:12:15,319 But it's fine. 280 00:12:15,879 --> 00:12:17,759 I think you're very talented. 281 00:12:20,800 --> 00:12:22,279 But sometimes, 282 00:12:23,160 --> 00:12:24,959 just being talented is useless. 283 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 You must rely on luck. 284 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 I'm not a designer who relies on luck. 285 00:12:30,639 --> 00:12:31,839 What's wrong with relying on luck? 286 00:12:31,920 --> 00:12:33,680 Many people would want that. 287 00:12:50,600 --> 00:12:53,120 Ms. Xia, where are we going? 288 00:12:53,560 --> 00:12:55,439 Oh, right. I forgot. 289 00:12:55,720 --> 00:12:57,000 Mingxuan asked me 290 00:12:57,000 --> 00:12:58,279 to bring some stuff to his house. 291 00:12:58,519 --> 00:12:59,959 It's just after the turn ahead. 292 00:13:00,639 --> 00:13:02,319 Then... Then just stop on the side. 293 00:13:02,319 --> 00:13:03,439 I'll take a cab home. 294 00:13:03,519 --> 00:13:04,680 How can I do that? 295 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 I'll only feel at ease if I bring you home safely. 296 00:13:07,639 --> 00:13:08,720 We'll be right there. 297 00:13:31,160 --> 00:13:32,839 Go inside with me when we arrive. 298 00:13:33,600 --> 00:13:35,399 It's fine, I'll just wait here. 299 00:13:37,120 --> 00:13:39,319 Okay, I won't be too long. 300 00:13:43,839 --> 00:13:44,800 Xueling. 301 00:13:45,199 --> 00:13:46,079 Auntie Lu. 302 00:13:46,920 --> 00:13:49,879 I'm sorry happy to see you. I've missed you. 303 00:13:50,480 --> 00:13:50,759 By the way, 304 00:13:50,759 --> 00:13:52,560 Mingxuan told me to give you some stuff. 305 00:13:53,000 --> 00:13:54,560 He's still concerned about me. 306 00:13:54,680 --> 00:13:56,279 He even bought me a gift. 307 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 But you had to bring it here. 308 00:13:58,079 --> 00:13:59,519 No worries. I'll get it for you. 309 00:13:59,519 --> 00:14:00,199 Okay. 310 00:14:04,439 --> 00:14:05,560 Who is this? 311 00:14:09,079 --> 00:14:10,160 She's Mo Fei, 312 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Mingyuan's new designer. 313 00:14:12,920 --> 00:14:14,879 She just competed at Chinese Style Fashion. 314 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 Mingxuan and I think that she's very promising. 315 00:14:16,879 --> 00:14:17,519 Mo Fei. 316 00:14:17,759 --> 00:14:19,639 She's Mingxuan's mom, Auntie Lu. 317 00:14:19,959 --> 00:14:20,560 Hi, Auntie. 318 00:14:20,560 --> 00:14:22,879 What a beautiful and talented girl. 319 00:14:23,720 --> 00:14:25,480 Come and have some fruits. 320 00:14:26,040 --> 00:14:28,120 It's fine, I'll just wait here. 321 00:14:28,120 --> 00:14:29,000 There's no need. 322 00:14:29,079 --> 00:14:31,000 Since you're Mingxuan and Xueling's friend, 323 00:14:31,000 --> 00:14:32,519 you're my guest. Come on. 324 00:14:33,240 --> 00:14:33,639 Let's go. 325 00:14:33,639 --> 00:14:35,759 Come on, it won't take too long. 326 00:14:37,079 --> 00:14:37,959 When I went out today, 327 00:14:37,959 --> 00:14:39,480 I saw that the fruits are very fresh. 328 00:14:39,720 --> 00:14:41,480 I especially bought some for your mom. 329 00:14:41,560 --> 00:14:42,639 They're all her favorites. 330 00:14:42,879 --> 00:14:44,360 Thank you, Auntie. 331 00:14:45,120 --> 00:14:46,519 I have a gift for you too. 332 00:14:46,920 --> 00:14:48,519 Have some fruits first. 333 00:14:55,439 --> 00:14:56,839 Mo Fei, don't be shy. 334 00:14:57,120 --> 00:14:58,040 Have some fruits. 335 00:15:00,920 --> 00:15:02,040 Today, 336 00:15:02,279 --> 00:15:04,040 that silk store I always go to 337 00:15:04,040 --> 00:15:05,000 has a new arrival. 338 00:15:05,319 --> 00:15:06,199 So I bought you 339 00:15:06,199 --> 00:15:07,519 and Mingxuan pajamas. 340 00:15:07,920 --> 00:15:09,519 See if you like it. 341 00:15:11,279 --> 00:15:12,560 Do you like this color? 342 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 This is my favorite pattern. 343 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 This is Mingxuan's. 344 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 This really suits him. 345 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 He has always liked plain colors. 346 00:15:20,639 --> 00:15:23,199 You know him the best. If you say it's good, that means it is. 347 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 I hope 348 00:15:26,560 --> 00:15:28,399 that after working the whole day, 349 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 you two can relax at home 350 00:15:29,800 --> 00:15:31,279 and wear something comfortable. 351 00:15:31,600 --> 00:15:32,519 Then 352 00:15:32,839 --> 00:15:35,079 I'll place it in your room. 353 00:15:35,920 --> 00:15:37,600 There's no need, Auntie. 354 00:15:38,199 --> 00:15:39,600 You're being so shy. 355 00:15:39,759 --> 00:15:41,680 The guest room will always be yours. 356 00:15:41,879 --> 00:15:43,680 Don't go home anymore if you work too late. 357 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 We'll be family sooner or later. 358 00:15:45,560 --> 00:15:47,199 Don't be restricted by those superficial rules. 359 00:15:47,360 --> 00:15:48,639 Thank you, Auntie. 360 00:15:49,560 --> 00:15:50,680 Have some fruits. 361 00:15:55,279 --> 00:15:56,000 Auntie, it's late. 362 00:15:56,000 --> 00:15:57,680 I must still bring Mo Fei home. 363 00:15:57,920 --> 00:16:00,319 Why are you in such a hurry? You just sat down. 364 00:16:00,319 --> 00:16:01,399 You haven't even eaten. 365 00:16:01,519 --> 00:16:02,639 I'll visit you another day. 366 00:16:02,759 --> 00:16:04,079 That's a promise then. 367 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 I won't keep you. 368 00:16:05,439 --> 00:16:05,759 Okay. 369 00:16:06,240 --> 00:16:07,959 Drive safely. Send my regards to your mom. 370 00:16:08,319 --> 00:16:08,839 Okay. 371 00:16:08,839 --> 00:16:09,879 Mrs. Wu. 372 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 Bring these fruits to the car. 373 00:16:13,199 --> 00:16:13,680 Okay. 374 00:16:14,079 --> 00:16:14,879 I'll get going, Auntie. 375 00:16:14,959 --> 00:16:16,199 Come and visit me often. 376 00:16:16,199 --> 00:16:17,279 I'll visit you again next time. 377 00:16:17,519 --> 00:16:18,720 Mo Fei. 378 00:16:19,000 --> 00:16:20,720 Come and visit us next time too. 379 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Thank you, Auntie. 380 00:16:31,199 --> 00:16:33,120 What's the matter, Mo Fei? Why are you so quiet? 381 00:16:33,199 --> 00:16:34,199 Are you sleepy? 382 00:16:34,680 --> 00:16:35,480 I'm sorry. 383 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 You were delayed 384 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 for so long at Mingxuan's house. 385 00:16:39,480 --> 00:16:40,639 It's fine. 386 00:16:42,920 --> 00:16:43,600 By the way, 387 00:16:44,160 --> 00:16:46,879 I heard from Mr. Pan that you're going to study in France. 388 00:16:49,240 --> 00:16:50,600 I'll be leaving in a few days. 389 00:16:52,279 --> 00:16:53,079 That's good. 390 00:16:53,759 --> 00:16:55,160 Go and see the world. 391 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 You'll surely learn a lot. 392 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 Thank you for your hard work regarding Ms. Li's embroidery workshop. 393 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Mingxuan and I even talked about 394 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 preparing a small gift 395 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 for you. 396 00:17:17,520 --> 00:17:18,959 Ms. Xia, you're too kind. 397 00:17:19,240 --> 00:17:21,400 I just helped my teacher out. 398 00:17:22,319 --> 00:17:23,280 It's what I should do. 399 00:17:23,679 --> 00:17:24,959 Mingxuan 400 00:17:25,240 --> 00:17:27,159 has always had a bad temper since we were little. 401 00:17:27,280 --> 00:17:28,360 I was even worried 402 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 that working with him 403 00:17:29,760 --> 00:17:31,240 would make you feel aggrieved. 404 00:17:32,600 --> 00:17:34,360 Ms. Xia, my house is up ahead. 405 00:17:34,360 --> 00:17:36,199 Just stop here. Thank you. 406 00:17:46,240 --> 00:17:47,199 We're here. 407 00:18:29,120 --> 00:18:31,559 You're really becoming more immature. 408 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 You're being ridiculous! 409 00:18:33,079 --> 00:18:34,000 I'm ridiculous? 410 00:18:34,039 --> 00:18:36,120 Zhu Haitian, if you were really considering me, 411 00:18:36,240 --> 00:18:38,159 you should have humiliated Mo Fei in front of everyone. 412 00:18:38,400 --> 00:18:39,720 And there are so many designers. 413 00:18:39,839 --> 00:18:41,240 Why do you want to sign her? 414 00:18:42,319 --> 00:18:44,240 Her talent is nothing! 415 00:18:44,240 --> 00:18:45,959 Do you like her? 416 00:18:46,559 --> 00:18:47,760 I like her? 417 00:18:48,280 --> 00:18:49,880 Did you become stupid 418 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 from walking on the runway in heels daily? 419 00:18:52,760 --> 00:18:53,679 Let me tell you. 420 00:18:54,120 --> 00:18:55,039 Mo Fei is talented indeed. 421 00:18:55,280 --> 00:18:56,240 She's not a nobody! 422 00:18:57,120 --> 00:18:59,280 Do you know how popular Chinese Style is now? 423 00:18:59,640 --> 00:19:00,600 Soon, 424 00:19:00,919 --> 00:19:03,079 Chinese Style will occupy the entire market! 425 00:19:03,959 --> 00:19:04,799 Do you know 426 00:19:04,799 --> 00:19:06,079 how hard it is to find a designer 427 00:19:06,120 --> 00:19:07,439 who really knows Chinese Style? 428 00:19:07,919 --> 00:19:09,959 Even Ms. Xia thinks Mo Fei is very promising! 429 00:19:11,000 --> 00:19:11,959 Why shouldn't I sign her? 430 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 I'm a big boss. 431 00:19:14,720 --> 00:19:16,280 Why would I care about a newcomer in the industry if that's not the case? 432 00:19:16,760 --> 00:19:18,600 Zhu Haitian, listen... 433 00:19:18,600 --> 00:19:20,720 No, you listen! 434 00:19:21,159 --> 00:19:23,240 Mo Fei is Ms. Li's student. 435 00:19:23,959 --> 00:19:26,039 Ms. Li will surely ignore me. 436 00:19:26,600 --> 00:19:27,319 If Haiyao 437 00:19:27,319 --> 00:19:29,000 wants to develop Chinese Style, 438 00:19:29,039 --> 00:19:30,439 I must sign Mo Fei! 439 00:19:30,640 --> 00:19:32,079 But I have a feud with her! 440 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 She was the one who got me expelled back then. 441 00:19:35,000 --> 00:19:37,559 And she was the reason why Cayman fired me! 442 00:19:39,319 --> 00:19:40,400 And you're telling me 443 00:19:40,839 --> 00:19:42,520 that you want to sign that kind of person? 444 00:19:42,799 --> 00:19:45,039 Do you care about me at all? 445 00:19:46,679 --> 00:19:49,240 Xiaoman, can you be more mature? 446 00:19:49,880 --> 00:19:52,520 Can't you set aside personal feuds first? 447 00:19:52,640 --> 00:19:54,039 The company's growth is the priority! 448 00:19:54,079 --> 00:19:55,079 This is business, you know? 449 00:19:55,079 --> 00:19:56,400 I don't care! 450 00:19:56,839 --> 00:19:58,959 You don't care about how I feel at all. 451 00:19:59,240 --> 00:20:00,439 Do you care about me then? 452 00:20:01,439 --> 00:20:03,360 Do you think about the company's growth? 453 00:20:03,400 --> 00:20:06,039 If the company doesn't grow, can you buy bags? 454 00:20:06,079 --> 00:20:07,360 Can you buy clothes and travel? 455 00:20:07,360 --> 00:20:08,919 Just go hungry! 456 00:20:13,319 --> 00:20:15,280 I'm tired. I don't want to argue anymore. 457 00:20:16,319 --> 00:20:17,280 Anyway, 458 00:20:18,600 --> 00:20:20,240 I'll surely sign Mo Fei. 459 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 You'd better 460 00:20:22,360 --> 00:20:23,600 think things through. 461 00:20:24,640 --> 00:20:25,839 If not, 462 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 do whatever you want. 463 00:21:24,600 --> 00:21:25,240 Manman. 464 00:21:26,039 --> 00:21:27,679 Where are you? I can't find you. 465 00:21:37,600 --> 00:21:38,360 Manman. 466 00:21:39,679 --> 00:21:40,760 You blocked me. 467 00:21:40,919 --> 00:21:43,480 I had no choice but to get a new number. 468 00:21:44,679 --> 00:21:46,280 Don't ignore me, okay? 469 00:21:53,060 --> 00:21:56,380 (Are you drunk?) 470 00:21:59,079 --> 00:22:00,319 I miss you. 471 00:22:04,380 --> 00:22:13,380 (Aside from drinking, can you do other things? Can you earn more money?) 472 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 If I become rich, 473 00:22:18,159 --> 00:22:19,520 will you return to me? 474 00:22:37,860 --> 00:22:42,660 (Earn money first.) 475 00:23:12,079 --> 00:23:13,120 Mo Fei. 476 00:23:14,039 --> 00:23:15,079 Mo Fei. 477 00:23:15,640 --> 00:23:16,880 Time to eat. 478 00:23:18,559 --> 00:23:19,400 I'm coming. 479 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 The spareribs are good today. 480 00:23:39,720 --> 00:23:40,520 What's the matter? 481 00:23:40,640 --> 00:23:42,000 You're so bold. 482 00:23:42,159 --> 00:23:44,199 You dared to become a model behind my back. 483 00:23:47,679 --> 00:23:48,319 Mom. 484 00:23:48,760 --> 00:23:49,480 I... 485 00:23:49,919 --> 00:23:51,679 I can't waste your genes. 486 00:23:51,679 --> 00:23:52,559 Right? 487 00:23:53,720 --> 00:23:55,039 Continue putting on an act. 488 00:23:57,240 --> 00:23:58,839 Precisely because I've been a model before, 489 00:23:59,000 --> 00:24:01,199 I know the hardships of this industry. Where are you looking? 490 00:24:05,520 --> 00:24:07,600 Besides, this industry requires youth. 491 00:24:07,799 --> 00:24:08,400 Have you ever thought 492 00:24:08,400 --> 00:24:09,720 about what you're going to do when you get old? 493 00:24:11,919 --> 00:24:12,720 You really think that everyone 494 00:24:12,720 --> 00:24:14,319 is as lucky as me? 495 00:24:17,280 --> 00:24:18,280 And you. 496 00:24:18,520 --> 00:24:20,480 You must be involved in this. 497 00:24:22,199 --> 00:24:23,640 Mom, didn't you say that the spareribs are good? 498 00:24:23,679 --> 00:24:24,919 Here, eat more. 499 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 Eat more. 500 00:24:29,799 --> 00:24:30,520 By the way, 501 00:24:31,159 --> 00:24:33,240 I saw your design sketch yesterday. 502 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 This time, 503 00:24:36,439 --> 00:24:38,000 You're doing Chinese Style, right? 504 00:24:40,240 --> 00:24:41,559 I'm very proud of you. 505 00:24:43,679 --> 00:24:44,439 Mom. 506 00:24:45,039 --> 00:24:46,839 Before I leave, 507 00:24:46,919 --> 00:24:49,640 can you stay in Shanghai? 508 00:24:51,640 --> 00:24:53,439 But I'm leaving tonight. 509 00:24:54,280 --> 00:24:55,000 What's the matter? 510 00:24:55,839 --> 00:24:56,760 Nothing. 511 00:24:58,600 --> 00:25:00,480 Just watch him well for me. 512 00:25:03,039 --> 00:25:04,039 You're pouting? 513 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Eat more meat. 514 00:25:31,039 --> 00:25:32,679 You two are like conjoined twins, 515 00:25:32,799 --> 00:25:33,880 you're always together. 516 00:25:34,159 --> 00:25:35,240 Did you have an argument? 517 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 The guest room will always be yours. 518 00:25:37,600 --> 00:25:39,439 Don't go home anymore if you work too late. 519 00:25:39,760 --> 00:25:41,039 We'll become family sooner or later. 520 00:25:41,280 --> 00:25:42,919 Don't be restricted by those superficial rules. 521 00:25:43,319 --> 00:25:46,240 Thank you for your hard work regarding Ms. Li's embroidery workshop. 522 00:25:47,079 --> 00:25:48,319 Mingxuan and I even talked 523 00:25:48,319 --> 00:25:49,480 about preparing 524 00:25:49,480 --> 00:25:50,880 a small gift for you. 525 00:25:52,880 --> 00:25:55,000 What exactly is their relationship? 526 00:25:58,159 --> 00:25:59,520 You got in. 527 00:26:13,360 --> 00:26:15,199 Mo Fei, what are you thinking? 528 00:26:15,919 --> 00:26:18,199 He just sees you as a friend. 529 00:26:21,559 --> 00:26:22,959 I was overthinking. 530 00:26:50,679 --> 00:26:51,600 Hello. 531 00:26:51,959 --> 00:26:52,880 Today, 532 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 I want to continue the story of "Little Prince". 533 00:26:57,400 --> 00:26:58,360 However, 534 00:26:59,520 --> 00:27:01,600 I also want to tell you about reality. 535 00:27:03,159 --> 00:27:04,919 In the world of adults, 536 00:27:06,280 --> 00:27:07,919 there are no fairy tales. 537 00:27:07,953 --> 00:27:10,860 ♪You'll surely be sad♪ 538 00:27:13,540 --> 00:27:15,540 ♪You'll surely miss me♪ 539 00:27:15,540 --> 00:27:20,340 (Based on your live broadcast, you seem to be in a bad mood?) 540 00:27:20,340 --> 00:27:22,820 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 541 00:27:23,260 --> 00:27:25,900 ♪With no expression on your face♪ 542 00:27:26,060 --> 00:27:26,940 ♪You just let go♪ 543 00:27:26,940 --> 00:27:33,460 (I just suddenly realized that I was overthinking some things) 544 00:27:34,620 --> 00:27:37,180 (Like what?) 545 00:27:37,660 --> 00:27:43,300 (Nothing. I'm going to bed.) 546 00:27:43,300 --> 00:27:44,580 ♪Perhaps you'll miss me♪ 547 00:27:44,700 --> 00:27:51,580 (But you're right. There are no fairy tales in the world of adults. Good night!) 548 00:27:51,580 --> 00:27:54,180 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 549 00:27:54,340 --> 00:27:56,580 ♪A one-man show♪ 550 00:27:57,580 --> 00:28:00,340 ♪Give them all to me♪ 551 00:28:00,740 --> 00:28:03,220 ♪If you want♪ 552 00:28:03,500 --> 00:28:06,940 ♪I'll go crazy with you♪ 553 00:28:07,660 --> 00:28:10,420 ♪Why did you♪ 554 00:28:10,620 --> 00:28:14,700 ♪Take your feelings away♪ 555 00:28:14,700 --> 00:28:17,380 ♪Another universe♪ 556 00:28:17,540 --> 00:28:21,380 ♪Made me go missing♪ 557 00:28:21,740 --> 00:28:24,260 ♪I won't disturb♪ 558 00:28:24,580 --> 00:28:28,460 ♪Your life♪ 559 00:28:41,740 --> 00:28:43,393 (General Manager Office) 560 00:28:43,720 --> 00:28:44,439 Xueling. 561 00:28:45,039 --> 00:28:46,000 You're going out? 562 00:28:47,640 --> 00:28:48,600 Why are you looking for me? 563 00:28:49,360 --> 00:28:50,280 Do you have time now? 564 00:28:50,480 --> 00:28:52,679 I want to talk to you about Mo Fei. 565 00:28:54,039 --> 00:28:55,240 Come in. 566 00:29:00,600 --> 00:29:02,039 What is the problem 567 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 with Mo Fei? 568 00:29:06,280 --> 00:29:08,839 You made an exception in including her designs at Fashion Daily. 569 00:29:09,079 --> 00:29:09,959 Strictly speaking, 570 00:29:10,199 --> 00:29:12,360 that doesn't fit the rules of our collaboration. 571 00:29:12,919 --> 00:29:13,559 Besides, 572 00:29:13,720 --> 00:29:15,360 it's also unfair to the contestants 573 00:29:15,520 --> 00:29:16,600 who didn't get included. 574 00:29:17,880 --> 00:29:20,079 Our competition's rules are open and transparent. 575 00:29:20,559 --> 00:29:22,640 There are always those who will question this exception. 576 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 So I hope that you can consider it carefully. 577 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 So you think Mo Fei was chosen 578 00:29:28,079 --> 00:29:29,679 because I did something under the table? 579 00:29:30,839 --> 00:29:32,039 Didn't you? 580 00:29:34,427 --> 00:29:34,640 No. 581 00:29:34,640 --> 00:29:36,880 We've known each other for a long time. 582 00:29:37,600 --> 00:29:38,839 You still don't know me? 583 00:29:38,919 --> 00:29:40,880 But she didn't complete the competition. 584 00:29:40,880 --> 00:29:42,919 Mr. Wu's team decided it. 585 00:29:43,600 --> 00:29:45,240 They approved of her designs. 586 00:29:46,159 --> 00:29:47,360 He also told you, 587 00:29:48,240 --> 00:29:48,959 right? 588 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 Why are you overthinking? 589 00:29:53,199 --> 00:29:54,839 Okay, I got it. 590 00:29:55,480 --> 00:29:56,039 All right. 591 00:29:57,039 --> 00:29:58,319 If there's nothing else, I'll get going. 592 00:30:15,799 --> 00:30:16,480 Hi. 593 00:30:17,839 --> 00:30:19,559 Mr. Tang, why are you here? 594 00:30:19,919 --> 00:30:20,600 What's the matter? 595 00:30:21,760 --> 00:30:22,959 Why are you so surprised? 596 00:30:26,720 --> 00:30:27,199 Oh, right. 597 00:30:28,559 --> 00:30:29,120 Make that tea 598 00:30:29,120 --> 00:30:31,159 that we drank last time. 599 00:30:31,439 --> 00:30:32,199 Thank you. 600 00:30:48,360 --> 00:30:48,919 By the way, 601 00:30:53,199 --> 00:30:54,919 see if you like this. 602 00:30:58,159 --> 00:30:59,400 Cloud brocade? 603 00:30:59,400 --> 00:31:02,280 Do you want me to give it to the embroidery workshop? 604 00:31:04,439 --> 00:31:05,439 Of course not. 605 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 Then... 606 00:31:08,280 --> 00:31:09,439 It's for you. 607 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 This is too expensive. 608 00:31:17,039 --> 00:31:18,120 I can't accept it. 609 00:31:24,120 --> 00:31:24,959 Treat it 610 00:31:24,959 --> 00:31:26,679 as a reward 611 00:31:27,439 --> 00:31:28,919 for your hard work. 612 00:31:29,919 --> 00:31:31,760 But it was what I should do. 613 00:31:31,799 --> 00:31:32,919 This gift is too expensive. 614 00:31:32,919 --> 00:31:34,319 I really can't accept it. 615 00:31:34,959 --> 00:31:35,880 Thank you, Mr. Tang. 616 00:31:42,679 --> 00:31:45,000 You don't feel well today? 617 00:31:47,439 --> 00:31:49,319 Why do you seem strange? 618 00:31:50,319 --> 00:31:52,000 Am I? No. 619 00:31:52,720 --> 00:31:54,640 I think it's because I'm going to France soon. 620 00:31:54,640 --> 00:31:56,199 I need to take care of a lot of things. 621 00:31:56,799 --> 00:31:57,520 By the way, 622 00:31:57,679 --> 00:32:00,120 if Mingyuan wants to contact the embroidery workshop, 623 00:32:00,640 --> 00:32:01,839 you can 624 00:32:01,919 --> 00:32:02,799 find Ms. Wu. 625 00:32:02,799 --> 00:32:04,199 I've already talked to her. 626 00:32:11,079 --> 00:32:11,880 You mean 627 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 you're going to France soon, 628 00:32:14,559 --> 00:32:16,240 so we shouldn't contact each other 629 00:32:16,240 --> 00:32:17,039 as much as possible? 630 00:32:20,799 --> 00:32:21,959 No. 631 00:32:26,079 --> 00:32:27,799 Did something happen? 632 00:32:29,679 --> 00:32:30,600 Nothing. 633 00:32:30,679 --> 00:32:33,640 It's just that during the time when I worked at Mingyuan, 634 00:32:34,439 --> 00:32:35,640 I learned a lot 635 00:32:36,120 --> 00:32:38,280 from you and Ms. Xia. 636 00:32:38,520 --> 00:32:39,880 You two even bought me 637 00:32:39,880 --> 00:32:41,480 such an expensive gift. 638 00:32:42,760 --> 00:32:44,720 I feel embarrassed. 639 00:32:47,720 --> 00:32:49,079 Your smile is so fake. 640 00:32:53,319 --> 00:32:54,600 I feel like 641 00:32:55,199 --> 00:32:56,559 you're so distant from me now. 642 00:33:02,120 --> 00:33:03,159 Is that so? 643 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Isn't that so? 644 00:33:07,199 --> 00:33:08,120 No. 645 00:33:32,319 --> 00:33:33,839 Since I've already bought this gift 646 00:33:33,919 --> 00:33:35,120 and brought this here already, 647 00:33:38,079 --> 00:33:39,240 you can do what you want with it 648 00:33:40,480 --> 00:33:41,679 if you don't like it. 649 00:33:42,280 --> 00:33:43,199 I'm sorry to bother you. 650 00:34:51,119 --> 00:34:55,559 (Staff ID: Mo Fei) 651 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 (Mingyuan Fashion Group) 652 00:35:15,280 --> 00:35:16,560 Hi, I'm looking for Mr. Tang. 653 00:35:17,040 --> 00:35:18,439 Hi, do you have an appointment? 654 00:35:19,199 --> 00:35:20,080 Mo Fei. 655 00:35:23,359 --> 00:35:24,840 Did Mr. Tang call you over? 656 00:35:26,359 --> 00:35:28,159 No, I came to talk to Mr. Tang. 657 00:35:29,080 --> 00:35:30,199 He's in a meeting. 658 00:35:30,639 --> 00:35:32,040 You can tell me what you want to tell him. 659 00:35:37,639 --> 00:35:39,840 This is the staff ID he gave me last time. 660 00:35:39,919 --> 00:35:41,520 I don't think I'll be using it anymore. 661 00:35:41,879 --> 00:35:43,439 Please return it to him. 662 00:35:46,520 --> 00:35:47,720 You're leaving? 663 00:35:48,959 --> 00:35:49,879 To France. 664 00:35:50,080 --> 00:35:50,840 During this period of time, 665 00:35:50,840 --> 00:35:52,599 thank you to you and Mr. Tang for taking care of me. 666 00:35:54,199 --> 00:35:55,280 Don't be so shy. 667 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 Safe travels, take care. 668 00:36:02,480 --> 00:36:04,000 I'll get going then, bye. 669 00:36:51,460 --> 00:36:56,820 (My flight is at 9 p.m. tonight) 670 00:36:57,800 --> 00:36:58,720 You mean 671 00:36:58,720 --> 00:37:00,199 you're going to France, 672 00:37:00,840 --> 00:37:02,940 so we shouldn't contact each other 673 00:37:02,959 --> 00:37:03,760 as much as possible? 674 00:37:03,900 --> 00:37:07,540 ♪The days are very ordinary♪ 675 00:37:07,920 --> 00:37:09,900 (My flight is at 9 p.m. tonight) 676 00:37:10,540 --> 00:37:13,340 ♪After getting home♪ 677 00:37:14,100 --> 00:37:17,340 ♪All that's left is loneliness♪ 678 00:37:17,620 --> 00:37:21,660 ♪There are still much happiness♪ 679 00:37:24,900 --> 00:37:28,700 ♪Have one or two confidants♪ 680 00:37:31,700 --> 00:37:34,460 ♪And in the long night♪ 681 00:37:35,140 --> 00:37:37,780 ♪I'll still think of you♪ 682 00:37:38,660 --> 00:37:42,900 ♪Hug me warmly♪ 683 00:37:48,599 --> 00:37:49,599 Mingxuan. 684 00:37:49,600 --> 00:37:53,507 ♪Hug me tightly, hug me tightly again♪ 685 00:37:53,560 --> 00:37:55,480 Do you know that Mo Fei's going to France? 686 00:37:56,840 --> 00:37:57,320 Yes. 687 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 Why are you still here then? 688 00:37:59,599 --> 00:38:00,760 I came home after work. 689 00:38:00,760 --> 00:38:01,199 You're making a fuss over nothing. 690 00:38:01,199 --> 00:38:02,720 No, she's going to France. 691 00:38:02,720 --> 00:38:03,800 She's leaving soon. 692 00:38:03,800 --> 00:38:05,000 Her flight is today. 693 00:38:05,159 --> 00:38:06,959 Mo Fan has already gone to the airport to see her off. 694 00:38:07,080 --> 00:38:09,000 Go... Go now. 695 00:38:09,140 --> 00:38:13,933 ♪Let me go, just let me go♪ 696 00:38:14,000 --> 00:38:14,639 Hurry! 697 00:38:14,919 --> 00:38:16,119 He obviously didn't know. 698 00:38:16,919 --> 00:38:18,879 Silly boy, good thing I told him. 699 00:38:18,920 --> 00:38:22,260 ♪I don't even love myself anymore♪ 700 00:38:22,540 --> 00:38:25,340 ♪I face myself honestly♪ 701 00:38:25,900 --> 00:38:28,540 ♪Vulnerable weakness♪ 702 00:38:28,900 --> 00:38:32,100 ♪It accompanies me♪ 703 00:38:36,780 --> 00:38:39,660 (What time is your flight?) 704 00:38:46,460 --> 00:38:53,100 (9 p.m. tonight) 705 00:38:55,100 --> 00:38:59,100 ♪Don't leave too many memories♪ 706 00:39:01,940 --> 00:39:05,700 ♪Take a deep breath and move forward♪ 707 00:39:09,140 --> 00:39:11,700 ♪An exit with no door♪ 708 00:39:12,700 --> 00:39:16,980 ♪How do I describe it?♪ 709 00:39:19,800 --> 00:39:21,599 Hi, miss. Your luggage is over the weight limit. 710 00:39:21,959 --> 00:39:25,000 What? How is that possible? 711 00:39:25,240 --> 00:39:26,159 Before I left my house, 712 00:39:26,159 --> 00:39:28,720 I weighed it at home. It was just right. 713 00:39:28,760 --> 00:39:30,919 That's impossible. Did you make a mistake? 714 00:39:31,520 --> 00:39:33,439 No, we've already weighed it. 715 00:39:34,919 --> 00:39:36,800 No, miss. Well... 716 00:39:37,280 --> 00:39:39,359 Can you help me weigh it again? 717 00:39:39,359 --> 00:39:41,480 I really weighed it at home. 718 00:39:41,879 --> 00:39:43,919 It's not possible for it to be over the limit? 719 00:39:45,359 --> 00:39:47,320 Look at the weight. 720 00:39:47,320 --> 00:39:48,359 You can take a look yourself. 721 00:39:48,879 --> 00:39:50,720 Does your weighing scale have a problem? 722 00:39:50,800 --> 00:39:52,439 My scale is very accurate. 723 00:39:52,480 --> 00:39:53,280 Excuse me. 724 00:40:00,280 --> 00:40:02,199 Hi, are you going to Paris too? 725 00:40:04,639 --> 00:40:05,480 Can you 726 00:40:05,720 --> 00:40:07,199 do me a favor? 727 00:40:42,800 --> 00:40:44,359 Mingxuan, are you there already? 728 00:40:44,560 --> 00:40:44,959 What's the matter? 729 00:40:45,599 --> 00:40:46,919 Ms. Xia said... 730 00:41:04,159 --> 00:41:05,119 You can't go this way anymore. 731 00:41:17,679 --> 00:41:20,199 Thank you so much for earlier. 732 00:41:20,480 --> 00:41:21,199 If not for you, 733 00:41:21,320 --> 00:41:22,199 I wouldn't know what to do. 734 00:41:22,320 --> 00:41:23,439 When I was at home, 735 00:41:23,439 --> 00:41:25,040 I weighed it daily. 736 00:41:25,199 --> 00:41:26,399 It wasn't overweight. 737 00:41:26,399 --> 00:41:28,280 Why is it overweight here? 738 00:41:28,919 --> 00:41:30,040 Anyway, thank you. 739 00:41:30,159 --> 00:41:30,879 When we get to Paris, 740 00:41:30,959 --> 00:41:31,800 I must buy you a meal. 741 00:41:31,840 --> 00:41:32,399 It's fine. 742 00:41:32,399 --> 00:41:33,280 My name is Mi Duoduo. 743 00:41:33,599 --> 00:41:34,480 What is your name? 744 00:41:34,480 --> 00:41:35,320 I'm Mo Fei. 745 00:41:35,320 --> 00:41:36,599 Mo Fei, okay. 746 00:41:37,199 --> 00:41:37,919 Are you alone? 747 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Let's go inside together later. 748 00:41:41,520 --> 00:41:42,199 Mo Fei. 749 00:41:46,760 --> 00:41:48,199 Slow down. 750 00:41:48,199 --> 00:41:49,520 Look, you're sweating all over. 751 00:41:49,919 --> 00:41:52,000 Take good care of yourself. 752 00:41:52,520 --> 00:41:53,959 Remember to take care of the house, 753 00:41:53,959 --> 00:41:55,720 and don't forget to feed my fish. 754 00:41:56,439 --> 00:41:56,879 I got it. 755 00:41:57,199 --> 00:41:58,679 Okay, let's go. Are you ready? 756 00:41:59,599 --> 00:42:00,679 Come on. 757 00:42:01,399 --> 00:42:02,679 What's the matter? Who are you looking for? 758 00:42:13,640 --> 00:42:17,990 ♪I think you are the tender month of April♪ 759 00:42:18,660 --> 00:42:22,400 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 760 00:42:22,730 --> 00:42:24,850 ♪The breeze is light♪ 761 00:42:26,240 --> 00:42:30,790 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 762 00:42:32,280 --> 00:42:36,740 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 763 00:42:37,560 --> 00:42:41,440 ♪The dusk wind blows♪ 764 00:42:41,960 --> 00:42:45,070 ♪The stars unintentionally blink♪ 765 00:42:45,560 --> 00:42:49,170 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 766 00:42:51,240 --> 00:42:56,070 ♪The most gentle scene on the ground♪ 767 00:42:56,380 --> 00:43:00,900 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 768 00:43:01,200 --> 00:43:05,420 ♪If you're well, it's a fine day♪ 769 00:43:05,850 --> 00:43:10,190 ♪If you're well, it's a fine day♪ 770 00:43:10,760 --> 00:43:15,160 ♪The most gentle scene on the ground♪ 771 00:43:15,440 --> 00:43:21,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 772 00:43:30,500 --> 00:43:34,800 ♪You're that light color after snow melts♪ 773 00:43:35,200 --> 00:43:39,340 ♪You're the full moon at night♪ 774 00:43:39,600 --> 00:43:42,030 ♪You're pureness♪ 775 00:43:42,400 --> 00:43:46,840 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 776 00:43:49,650 --> 00:43:53,950 ♪You're the flowers over the trees♪ 777 00:43:54,830 --> 00:43:58,690 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 778 00:43:59,240 --> 00:44:02,770 ♪You're love, hope, warmth♪ 779 00:44:02,940 --> 00:44:06,480 ♪You are the tender month of April♪ 780 00:44:07,240 --> 00:44:11,450 ♪The most gentle scene on the ground♪ 781 00:44:12,090 --> 00:44:16,680 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 782 00:44:17,000 --> 00:44:21,240 ♪Time is silent like water♪ 783 00:44:21,640 --> 00:44:27,000 ♪If you're well, it's a fine day♪