1
00:00:21,647 --> 00:00:25,231
[brass band plays "Summer Holiday"]
2
00:00:52,803 --> 00:00:54,760
[thunder crashes]
3
00:01:04,523 --> 00:01:08,016
[thunder crashes]
4
00:01:09,486 --> 00:01:11,102
[band stops playing]
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,648
[thunder crashes]
6
00:01:19,705 --> 00:01:22,288
♪ We're going where
the sun shines brightly ♪
7
00:01:23,375 --> 00:01:26,209
♪ We're going
where the sea is blue ♪
8
00:01:26,962 --> 00:01:30,080
♪ We've seen it
in the movies ♪
9
00:01:30,841 --> 00:01:33,959
♪ Now let's see if it's true ♪
10
00:01:34,720 --> 00:01:38,339
♪ Everybody has a summer holiday ♪
11
00:01:38,432 --> 00:01:42,096
♪ Doing things they always wanted to ♪
12
00:01:42,185 --> 00:01:45,974
♪ So we're going on a summer holiday ♪
13
00:01:46,064 --> 00:01:49,603
♪ To make our dreams come true ♪
14
00:01:49,693 --> 00:01:52,811
♪ For me and you ♪
15
00:01:53,822 --> 00:01:56,189
♪ Mm-hm, mm-hm ♪
16
00:01:57,534 --> 00:01:59,400
♪ Mm-hm, mm-hm ♪
17
00:02:07,794 --> 00:02:11,333
I always say there's nothing like
a beautiful English summer's day.
18
00:02:11,423 --> 00:02:13,255
And this is certainly nothing like one.
19
00:02:13,342 --> 00:02:15,462
Come on, Cyril, in seven days
we'll be on our holiday.
20
00:02:15,552 --> 00:02:17,339
Seven more days
and we'll be on our holiday.
21
00:02:17,429 --> 00:02:20,046
- Very well put, Edwin.
- Where are we going to, anyway?
22
00:02:20,140 --> 00:02:22,223
Steve, my boy, I've got it all worked out.
23
00:02:22,309 --> 00:02:24,266
- Yeah?
- Assuming we can hitchhike free
24
00:02:24,353 --> 00:02:27,471
to the French Riviera and taking
into account present prices there,
25
00:02:27,564 --> 00:02:29,146
and the sum total of our savings,
26
00:02:29,232 --> 00:02:32,475
we'll be able to stay there
for three whole luxurious hours.
27
00:02:32,569 --> 00:02:34,060
Very funny! Ha-ha!
28
00:02:34,154 --> 00:02:36,897
Look, but seriously, fellas,
what are we gonna do?
29
00:02:36,990 --> 00:02:39,698
I don't know. I think Don's
got something up his sleeve.
30
00:02:39,785 --> 00:02:41,868
- Yeah.
- His arm.
31
00:02:44,164 --> 00:02:47,498
[music builds]
32
00:02:54,424 --> 00:02:56,962
- ♪ I've got it!
- Got what? ♪
33
00:02:57,052 --> 00:03:00,216
♪ This bus - London Transport said OK ♪
34
00:03:00,305 --> 00:03:01,591
♪ OK? ♪
35
00:03:01,682 --> 00:03:03,093
♪ OK to what? ♪
36
00:03:03,183 --> 00:03:06,051
♪ OK to use this bus
for transport on our holiday ♪
37
00:03:06,144 --> 00:03:07,555
♪ They're with it ♪
38
00:03:07,646 --> 00:03:08,932
♪ With what? ♪
39
00:03:09,022 --> 00:03:11,765
♪ With the plan I outlined
to them today ♪
40
00:03:11,858 --> 00:03:13,224
♪ What plan? ♪
41
00:03:13,318 --> 00:03:14,604
♪ That's right, what plan? ♪
42
00:03:14,695 --> 00:03:17,403
♪ If we can do it once,
they'll back us all the way ♪
43
00:03:18,490 --> 00:03:20,857
Look, can you explain
in words of one syllable
44
00:03:20,951 --> 00:03:22,487
exactly what you're talking about?
45
00:03:22,577 --> 00:03:23,577
Listen, you nuts.
46
00:03:23,620 --> 00:03:26,909
I've persuaded London Transport
to lend us this old bus.
47
00:03:26,998 --> 00:03:28,990
We fix it up like a mobile hotel.
48
00:03:29,084 --> 00:03:31,576
This year, we live in it,
take it to the South of France.
49
00:03:31,670 --> 00:03:34,003
Then next year, we'll be ready
to take paying passengers.
50
00:03:34,089 --> 00:03:35,296
The sky's the limit!
51
00:03:35,382 --> 00:03:37,089
- Great! Marvellous!
- Isn't that great?
52
00:03:37,175 --> 00:03:39,167
- Yeah, yeah. Yeah.
- One thing.
53
00:03:39,970 --> 00:03:42,963
- We've got to do the fixing.
- That's all we've got to do?
54
00:03:43,056 --> 00:03:44,638
That's all we've got to do, hmm.
55
00:03:44,725 --> 00:03:46,387
Oh, come on, we've got plenty of time.
56
00:03:46,476 --> 00:03:48,843
Plenty of time? Seven whole days?
57
00:03:48,937 --> 00:03:50,957
It's easy when you've got friends.
We'll get some of the fellas to help us.
58
00:03:50,981 --> 00:03:54,099
Come on! Come on, everybody,
we need your help.
59
00:03:55,068 --> 00:03:57,481
Fred, come on. Bill, bring your mates.
60
00:03:57,571 --> 00:03:59,312
Fred, Bill.
61
00:04:00,282 --> 00:04:01,864
Jonathan, come here.
62
00:04:01,950 --> 00:04:03,657
Bert, come on, got news for you.
63
00:04:03,744 --> 00:04:05,030
Come on.
64
00:04:05,120 --> 00:04:06,920
- [men chattering]
- All we need is your help.
65
00:04:06,997 --> 00:04:09,205
Got some great, great news.
66
00:04:09,291 --> 00:04:11,999
[men chattering]
67
00:04:12,085 --> 00:04:13,166
Fellas, fellas.
68
00:04:13,253 --> 00:04:15,040
Look, fellas.
69
00:04:15,130 --> 00:04:19,215
How would you like the unique opportunity
of doing seven days overtime with no pay?
70
00:04:19,301 --> 00:04:21,418
[men] No! No!
71
00:04:21,511 --> 00:04:23,377
They sound very keen.
72
00:04:23,472 --> 00:04:26,886
Look, seriously, fellas, we're in
a bit of a jam. You see, we've just...
73
00:04:26,975 --> 00:04:29,763
♪ Seven days to our holiday ♪
74
00:04:29,853 --> 00:04:32,015
♪ And there's such a lot to do! ♪
75
00:04:32,522 --> 00:04:35,435
♪ Come on, fellas, it's up to you ♪
76
00:04:35,525 --> 00:04:38,893
♪ We're in an awful stew
Get us out of this spot ♪
77
00:04:39,905 --> 00:04:41,692
♪ Are you with us or not? ♪
78
00:04:41,782 --> 00:04:43,648
- [men] Yeah! Yeah!
- That's great!
79
00:04:44,826 --> 00:04:45,907
Thanks a lot.
80
00:04:46,787 --> 00:04:49,575
♪ Six days to our holiday ♪
81
00:04:49,664 --> 00:04:52,327
♪ And the bus should look like new ♪
82
00:04:52,417 --> 00:04:55,285
♪ Shiny bright as a birthday gift ♪
83
00:04:55,378 --> 00:04:58,837
♪ Give it a real facelift
and its body, the sheen ♪
84
00:04:59,966 --> 00:05:02,333
♪ Of a top beauty queen ♪
85
00:05:03,929 --> 00:05:06,216
♪ Five more days, just five more days ♪
86
00:05:06,306 --> 00:05:09,424
♪ To fix up dozens of things ♪
87
00:05:09,518 --> 00:05:11,851
♪ Let's spring-clean it
from front to rear ♪
88
00:05:11,937 --> 00:05:15,021
♪ Yes, I've cleaned all the springs ♪
89
00:05:15,106 --> 00:05:17,974
♪ Four days to our holiday ♪
90
00:05:18,068 --> 00:05:20,276
♪ And we know before we're through ♪
91
00:05:20,362 --> 00:05:23,605
♪ Our bus will be safer than any bank ♪
92
00:05:23,698 --> 00:05:27,066
♪ Tough as an army tank
We will check everywhere ♪
93
00:05:28,328 --> 00:05:30,194
♪ Though it's hard to get there ♪
94
00:05:32,374 --> 00:05:35,037
♪ Three days to our holiday ♪
95
00:05:35,126 --> 00:05:37,869
♪ And though sunny skies are blue ♪
96
00:05:37,963 --> 00:05:40,751
♪ By the time that it leaves our shed ♪
97
00:05:40,841 --> 00:05:44,255
♪ Our bus will be bright red
and we know that we will ♪
98
00:05:45,262 --> 00:05:46,906
[French accent]
♪ Paint Paris redder still! ♪
99
00:05:46,930 --> 00:05:48,046
Oui!
100
00:05:49,266 --> 00:05:51,849
♪ Two days to our holiday ♪
101
00:05:51,935 --> 00:05:54,678
♪ All of the inside to do ♪
102
00:05:54,771 --> 00:05:57,764
♪ So this old London bus can pass ♪
103
00:05:57,858 --> 00:05:59,565
♪ As a hotel first-class ♪
104
00:05:59,651 --> 00:06:01,392
We'll make everything fit.
105
00:06:02,195 --> 00:06:04,152
- ♪ Including... ♪
- Ah yes, that's it!
106
00:06:06,199 --> 00:06:08,441
♪ One more day, just one more day ♪
107
00:06:08,535 --> 00:06:11,152
♪ So we must not waste an hour ♪
108
00:06:11,872 --> 00:06:14,410
♪ Come on, let's get the plumbing in ♪
109
00:06:14,499 --> 00:06:16,832
♪ Cor blimey, what a shower! ♪
110
00:06:19,004 --> 00:06:21,792
♪ Off we go on our holiday ♪
111
00:06:21,882 --> 00:06:24,215
♪ And it's you we have to thank ♪
112
00:06:24,301 --> 00:06:26,088
Fellas. Fellas.
113
00:06:26,177 --> 00:06:27,258
Fellas.
114
00:06:27,345 --> 00:06:29,782
We'd just like to say that on
behalf of the four of us that...
115
00:06:29,806 --> 00:06:31,367
Well, we'd never have made it without you.
Would we, chaps?
116
00:06:31,391 --> 00:06:32,927
- No!
- Definitely not.
117
00:06:33,018 --> 00:06:35,476
It just goes to show,
you can't do without friends.
118
00:06:35,562 --> 00:06:37,269
No, we promise we won't forget you.
119
00:06:37,355 --> 00:06:40,473
- We'll send you postcards.
- Yeah! So long, chaps!
120
00:06:40,567 --> 00:06:42,559
- [men chattering]
- Cheers, guys!
121
00:06:42,652 --> 00:06:45,190
- Great job!
- See you when we get back, fellas.
122
00:06:45,280 --> 00:06:47,317
See ya! See ya, fellas! Thanks, cheers!
123
00:06:47,407 --> 00:06:50,445
- See ya, fellas!
- Thanks for everything!
124
00:06:50,535 --> 00:06:51,901
Bye, boys!
125
00:06:51,995 --> 00:06:53,406
[engine splutters]
126
00:06:53,496 --> 00:06:54,612
Yeah, bye!
127
00:06:55,832 --> 00:06:59,121
[together] Who forgot to fill the tank?
128
00:07:00,503 --> 00:07:01,835
Oh!
129
00:07:03,048 --> 00:07:07,088
[music: "Summer Holiday"]
130
00:07:10,680 --> 00:07:14,549
♪ We're all going
on a summer holiday ♪
131
00:07:15,060 --> 00:07:18,144
♪ No more working
for a week or two ♪
132
00:07:18,229 --> 00:07:21,939
♪ Fun and laughter
on our summer holiday ♪
133
00:07:22,025 --> 00:07:25,143
♪ No more worries
for me or you ♪
134
00:07:26,029 --> 00:07:28,442
♪ For a week or two ♪
135
00:07:29,032 --> 00:07:32,491
♪ We're going where
the sun shines brightly ♪
136
00:07:32,577 --> 00:07:35,570
♪ We're going where the sea is blue ♪
137
00:07:36,331 --> 00:07:40,041
♪ We've seen it in the movies ♪
138
00:07:40,126 --> 00:07:43,210
♪ Now let's see if it's true ♪
139
00:07:43,964 --> 00:07:48,083
♪ Everybody has a summer holiday ♪
140
00:07:48,176 --> 00:07:51,214
♪ Doing things they always wanted to ♪
141
00:07:51,304 --> 00:07:55,093
♪ So we're going on a summer holiday ♪
142
00:07:55,183 --> 00:07:58,927
♪ To make our dreams come true ♪
143
00:07:59,020 --> 00:08:02,138
♪ For me and you ♪
144
00:08:18,123 --> 00:08:20,615
[bus horn beeps]
145
00:08:20,709 --> 00:08:22,812
- Hey, what's up, doc?
- Well, look at that thing ahead of us.
146
00:08:22,836 --> 00:08:24,772
- What is it?
- I dunno, but it shouldn't be on the road.
147
00:08:24,796 --> 00:08:26,436
- What's the matter?
- Look at that, look!
148
00:08:26,464 --> 00:08:27,382
Aah!
149
00:08:27,383 --> 00:08:31,343
Why doesn't he stop hooting his horn?
There's plenty of room to pass!
150
00:08:31,428 --> 00:08:35,763
Oh, don't take any notice of them. You
know what they say about French drivers.
151
00:08:35,849 --> 00:08:37,841
In a London bus?
152
00:08:37,934 --> 00:08:40,134
- Ah, but they won't stop.
- He thinks you want to pass.
153
00:08:40,186 --> 00:08:43,179
- They can't see us for baggage.
- I'll have to get alongside.
154
00:08:46,651 --> 00:08:48,813
- What's the French word for wheel?
- Erm?
155
00:08:48,903 --> 00:08:49,939
- La wheel!
- No!
156
00:08:50,030 --> 00:08:51,716
- "La" what?
- What's the matter with the English word?
157
00:08:51,740 --> 00:08:53,540
- Because they're probably French!
- Oh, yeah.
158
00:08:53,575 --> 00:08:55,988
Roue! Roue, that's
the French word for wheel.
159
00:08:58,329 --> 00:08:59,911
- Roue!
- Roue! Roue!
160
00:08:59,998 --> 00:09:02,581
- The wheel! The wheel!
- What's he say?
161
00:09:02,667 --> 00:09:04,408
Rue. That's French for road.
162
00:09:04,502 --> 00:09:06,619
Roue! Roue! Roue!
163
00:09:06,713 --> 00:09:09,547
- It's as much our rue as it is yours!
- Roue!
164
00:09:09,632 --> 00:09:12,045
What else did you get for Christmas?!
165
00:09:12,969 --> 00:09:14,380
We're just trying to say...
166
00:09:14,471 --> 00:09:16,838
Will you please get out of our way?!
167
00:09:16,931 --> 00:09:18,342
[truck horn blares]
168
00:09:20,351 --> 00:09:22,058
[brakes squeal]
169
00:09:22,145 --> 00:09:23,602
Ow!
170
00:09:23,688 --> 00:09:24,849
Oh!
171
00:09:24,939 --> 00:09:27,209
Well, go and see how the girls are
while I see what the bus is doing.
172
00:09:27,233 --> 00:09:28,836
- Oh, the girls!
- Yeah, let's go and see how they are.
173
00:09:28,860 --> 00:09:30,271
Well, they look alright.
174
00:09:32,447 --> 00:09:33,563
Women!
175
00:09:35,241 --> 00:09:37,733
Everything they say
about women drivers is true!
176
00:09:37,827 --> 00:09:40,365
Of all the stupid, idiotic, dangerous...
177
00:09:40,455 --> 00:09:44,369
Women drivers indeed! It's people like you
that shouldn't be allowed on the road.
178
00:09:45,627 --> 00:09:46,834
I'm Cyril.
179
00:09:46,920 --> 00:09:48,206
I'm Sandy.
180
00:09:48,296 --> 00:09:50,504
We just wanted to let
you know about your wheel.
181
00:09:50,590 --> 00:09:53,351
If you'd been watching where you were
going instead of shouting at us,
182
00:09:53,384 --> 00:09:56,593
- we'd need never have met!
- Oh, Sandy, don't be beastly to them.
183
00:09:56,679 --> 00:09:59,342
- It wasn't their fault, was it?
- Steve, Steve Jones.
184
00:09:59,432 --> 00:10:01,549
- I'm Angie.
- Glad to know you, Charlie.
185
00:10:01,643 --> 00:10:04,932
I'd just like to say, miss, that the
accident would've been far more serious
186
00:10:05,021 --> 00:10:08,264
had it not been for your superb driving
and very quick thinking.
187
00:10:08,358 --> 00:10:10,350
Oh, glad that didn't go unnoticed.
188
00:10:10,443 --> 00:10:13,186
You certainly didn't mean any harm,
did you?
189
00:10:13,279 --> 00:10:15,566
- Cyril.
- I'm Cyril. He's Edwin.
190
00:10:15,657 --> 00:10:18,400
- Oh, yes, of course, Edwin.
- Oh, it's my favourite name!
191
00:10:18,493 --> 00:10:20,280
- Really? Oh!
- Anyone hurt?
192
00:10:20,370 --> 00:10:22,389
- Hey, what's the damage?
- Well, the light and the radiator,
193
00:10:22,413 --> 00:10:24,120
- but we should make it to Paris.
- Great!
194
00:10:24,207 --> 00:10:27,917
[laughs] Hey, but your car
doesn't look so hot. What hit you?
195
00:10:28,002 --> 00:10:31,370
Maybe it's lucky for you that we stopped.
Now you can travel in comfort.
196
00:10:31,464 --> 00:10:34,878
We're not going on a London bus
if that's what you had in mind.
197
00:10:34,968 --> 00:10:37,279
Well, you're not going to get very far
on your holiday in this thing!
198
00:10:37,303 --> 00:10:40,171
We're not going on a holiday,
we're on our way to an engagement.
199
00:10:40,265 --> 00:10:44,475
We're a singing trio and we're on our way
to our latest and greatest engagement.
200
00:10:44,561 --> 00:10:46,644
- In six days.
- It's our first job.
201
00:10:46,729 --> 00:10:47,970
Singers! Well, that's great.
202
00:10:48,064 --> 00:10:50,292
We can have you wherever
you wanna be in a couple of days.
203
00:10:50,316 --> 00:10:52,683
- Paris, Cannes, Nice...
- Athens.
204
00:10:52,777 --> 00:10:55,064
Athens. Athens?!
205
00:10:55,155 --> 00:10:57,112
I think it's conference time, gentlemen.
206
00:10:57,198 --> 00:10:58,860
Ladies, excuse us a moment.
207
00:10:58,950 --> 00:11:01,804
- Will you get out? Try again now.
- They're never gonna make it in that car!
208
00:11:01,828 --> 00:11:04,536
Start the ignition. We'll give it a push.
Come on.
209
00:11:04,622 --> 00:11:07,365
Hey, if we go as far as Athens,
maybe I can drive.
210
00:11:07,458 --> 00:11:09,996
Yeah, maybe, Edwin, maybe.
211
00:11:10,086 --> 00:11:12,203
Yeah. Well, those in favour
of taking the girls?
212
00:11:12,297 --> 00:11:14,038
- Edwin?
- Oh!
213
00:11:14,883 --> 00:11:16,215
Let's go!
214
00:11:17,677 --> 00:11:21,921
Good news, girls. My board of directors
and myself have unanimously agreed
215
00:11:22,015 --> 00:11:23,855
to take you all to Athens
in the company coach.
216
00:11:23,933 --> 00:11:25,244
- But we don't...
- As our guests.
217
00:11:25,268 --> 00:11:28,227
You could have saved the board meeting.
We're not hitchhikers.
218
00:11:28,313 --> 00:11:31,351
- We've got transport of our own.
- Look, take it from me,
219
00:11:31,441 --> 00:11:33,933
we're all expert mechanics and...
Well, this car's a right-off.
220
00:11:34,027 --> 00:11:36,610
Now how do you know?
You haven't even looked at it.
221
00:11:36,696 --> 00:11:38,403
Yes, the least you can do is look at it.
222
00:11:38,489 --> 00:11:41,857
Very well, gentlemen, let's look at it.
223
00:11:41,951 --> 00:11:44,910
- What are they going to do?
- Just don't take any notice.
224
00:11:47,207 --> 00:11:49,290
[Sandy] What are you doing?
225
00:11:52,962 --> 00:11:54,624
[Don tuts]
226
00:11:59,844 --> 00:12:01,051
[Sandy gasps]
227
00:12:05,308 --> 00:12:06,515
[Don tuts]
228
00:12:06,601 --> 00:12:07,842
Angie.
229
00:12:09,812 --> 00:12:11,394
Get out!
230
00:12:14,150 --> 00:12:15,641
- [Don chuckles]
- Come on.
231
00:12:15,735 --> 00:12:17,146
Come on!
232
00:12:18,529 --> 00:12:21,647
♪ The bush upon the rotor pump ♪
233
00:12:21,741 --> 00:12:24,324
♪ Is pushed into the floater sump ♪
234
00:12:24,410 --> 00:12:27,369
♪ It's wearing out the trunnion teeth ♪
235
00:12:27,455 --> 00:12:30,869
♪ By bearing on the cog beneath ♪
236
00:12:30,959 --> 00:12:33,872
♪ Which means in terms
of tension swings ♪
237
00:12:33,962 --> 00:12:36,796
♪ The seams of your suspension springs ♪
238
00:12:36,881 --> 00:12:39,749
♪ In cyclic thirds are set apart ♪
239
00:12:39,842 --> 00:12:43,381
♪ In very simple words,
dear ladies ♪
240
00:12:43,471 --> 00:12:45,508
♪ Your car won't start ♪
241
00:12:46,224 --> 00:12:48,591
♪ So we're making this offer ♪
242
00:12:49,102 --> 00:12:51,845
♪ Ride with us, come ride with us ♪
243
00:12:51,938 --> 00:12:54,897
♪ Through the countryside with us ♪
244
00:12:54,983 --> 00:12:59,193
♪ For our bus has every comfort inside ♪
245
00:12:59,279 --> 00:13:02,943
♪ We are pleading,
please let us take you for a ride ♪
246
00:13:09,080 --> 00:13:10,787
[engine splutters]
247
00:13:14,252 --> 00:13:16,164
Now look what you've done!
248
00:13:19,507 --> 00:13:20,668
Listen...
249
00:13:21,634 --> 00:13:23,671
Do you mind?
250
00:13:23,761 --> 00:13:26,879
♪ To try to wrench the gyro sphere ♪
251
00:13:26,973 --> 00:13:29,636
♪ Without a bench would take all year ♪
252
00:13:29,726 --> 00:13:33,561
♪ Don't risk it like that on the road
The brisket feedline might explode ♪
253
00:13:33,646 --> 00:13:36,333
♪ The ball valve's past the hydro trend
There's something nasty round the bend ♪
254
00:13:36,357 --> 00:13:38,519
♪ The lubri-tank is running slow ♪
255
00:13:38,609 --> 00:13:43,855
♪ To put it very frankly, ladies,
your car won't go ♪
256
00:13:43,948 --> 00:13:47,908
♪ So ride with us, come ride with us ♪
257
00:13:47,994 --> 00:13:50,532
♪ Better be allied with us ♪
258
00:13:50,621 --> 00:13:52,408
♪ Here's an offer ♪
259
00:13:52,498 --> 00:13:55,115
♪ That is quite bona fide ♪
260
00:13:55,209 --> 00:13:59,624
♪ We are pleading,
please let us take you for a ride ♪
261
00:14:07,055 --> 00:14:08,262
[Sandy sighs]
262
00:14:08,348 --> 00:14:09,714
Ooh!
263
00:14:10,433 --> 00:14:11,719
- [bang!]
- [Don] Ow!
264
00:14:19,859 --> 00:14:20,940
Oh!
265
00:14:27,283 --> 00:14:28,283
Aw!
266
00:14:36,084 --> 00:14:38,246
[gasps]
What do you think he's doing?
267
00:14:39,796 --> 00:14:42,334
- Here you are.
- Thank you.
268
00:14:42,423 --> 00:14:43,789
Come on, girls!
269
00:14:44,801 --> 00:14:45,837
Hey!
270
00:15:17,041 --> 00:15:18,282
[Don whistles]
271
00:15:31,973 --> 00:15:34,807
♪ You know I shouldn't be surprised
that gasket hood looks pulverised ♪
272
00:15:34,892 --> 00:15:37,746
♪ The shocking coil is now reversed
so flush it, boil and then you burst ♪
273
00:15:37,770 --> 00:15:40,374
♪ Compression peak will soon distend
the leak that leaks in your big end ♪
274
00:15:40,398 --> 00:15:43,159
♪ That nasty coke has got a hitch
around the choke adjustment switch ♪
275
00:15:43,234 --> 00:15:45,897
♪ The piston spark is dynamite
and cutting out the parking light ♪
276
00:15:45,987 --> 00:15:48,604
♪ And from its shake, your outside brake
is needing a new drum! ♪
277
00:15:49,407 --> 00:15:52,115
♪ In fact, make no mistake ♪
278
00:15:52,201 --> 00:15:56,070
♪ You've really had it, chum ♪
279
00:15:56,164 --> 00:16:02,786
♪ So ride with us, come ride with us ♪
280
00:16:02,879 --> 00:16:07,294
♪ Past the forest and the riverside ♪
281
00:16:07,383 --> 00:16:11,468
♪ Take a tour with us
that's really nationwide ♪
282
00:16:12,221 --> 00:16:15,214
♪ For as guys we're really qualified ♪
283
00:16:15,308 --> 00:16:17,971
- ♪ There's no need to look terrified ♪
- Oh, really!
284
00:16:18,060 --> 00:16:21,019
♪ For when you have tried
you will say, wide-eyed! ♪
285
00:16:21,105 --> 00:16:23,813
♪ We are just
what the doctor specified ♪
286
00:16:23,900 --> 00:16:27,189
♪ We are pleading,
please let us take you for a... ♪
287
00:16:27,278 --> 00:16:29,816
- ♪ Ride with us! ♪
- [car backfires]
288
00:16:29,906 --> 00:16:33,070
♪ Ride with us! ♪
289
00:16:39,081 --> 00:16:45,794
♪ Please let us take you for a ride! ♪
290
00:16:45,880 --> 00:16:48,543
[girls screaming]
291
00:16:48,633 --> 00:16:50,124
[car backfires]
292
00:16:50,218 --> 00:16:51,334
Oh!
293
00:16:51,427 --> 00:16:53,544
[girls humming]
294
00:16:53,638 --> 00:16:55,675
Our offer's still open.
295
00:16:55,765 --> 00:16:58,178
Girls, I think it's time for a conference.
296
00:16:59,018 --> 00:17:00,384
Excuse us.
297
00:17:02,063 --> 00:17:04,555
I think the problem is quite simple.
298
00:17:04,649 --> 00:17:06,982
Do we take a nice, fast train to Athens
299
00:17:07,068 --> 00:17:09,401
that'll get us there on time or...
300
00:17:09,487 --> 00:17:13,948
shall we risk it in a rickety old
London bus with four strange boys?
301
00:17:14,033 --> 00:17:16,366
Those in favour of the nice fast train?
302
00:17:17,662 --> 00:17:18,869
- Oh!
- Super!
303
00:17:18,955 --> 00:17:20,412
Load the bus, boys, here we come.
304
00:17:20,498 --> 00:17:23,536
- Oh, hoorah!
- Come on, get the cases. Here we go.
305
00:17:23,626 --> 00:17:26,460
♪ We're all going on a summer holiday ♪
306
00:17:26,546 --> 00:17:28,148
- ♪ No more working... ♪
- [car backfires and hisses]
307
00:17:28,172 --> 00:17:30,539
[groaning]
308
00:17:52,113 --> 00:17:55,072
- Oh!
- [all chattering]
309
00:17:55,157 --> 00:17:57,570
[Cyril] Ooh-la-la! Oui, oui, oui!
310
00:17:58,244 --> 00:18:00,201
Oh, boy, we made it! Paris, France!
311
00:18:00,288 --> 00:18:02,683
Look, we're staying in Paris
as long as it takes to repair the bus.
312
00:18:02,707 --> 00:18:04,164
That's all. A few hours at the most.
313
00:18:04,250 --> 00:18:07,664
[French accent] Oh, a few hours in Paris
can be like a lifetime! Oh!
314
00:18:07,753 --> 00:18:10,291
[twangy guitar music]
315
00:18:11,424 --> 00:18:13,336
Oh, I feel so cool!
316
00:18:14,343 --> 00:18:17,507
[excited chatter]
317
00:18:22,685 --> 00:18:25,143
[indistinct]
318
00:18:26,105 --> 00:18:27,641
Ooh! Cool!
319
00:18:41,662 --> 00:18:44,871
[excited chatter]
320
00:18:53,799 --> 00:18:55,540
- Sandy?
- Yes.
321
00:18:55,635 --> 00:18:58,878
- I've never met a singer before.
- You must have.
322
00:18:58,971 --> 00:19:00,428
Well, not a professional, I mean.
323
00:19:00,514 --> 00:19:03,678
Oh, you can't really call me
a professional. I've never been paid.
324
00:19:03,768 --> 00:19:05,600
I bet you've got a lovely voice.
325
00:19:05,686 --> 00:19:08,303
Mm, it's not really good enough
to be a solo.
326
00:19:08,397 --> 00:19:10,605
In the trio, you don't notice it so much.
327
00:19:10,691 --> 00:19:12,523
I bet I'd notice it anywhere.
328
00:19:12,610 --> 00:19:14,067
Would you?
329
00:19:15,905 --> 00:19:19,899
[excited chatter]
330
00:19:20,993 --> 00:19:24,486
So then we decided to call ourselves
Do, Re and Mi.
331
00:19:24,580 --> 00:19:27,573
- I thought of that. Do you like it?
- Yeah.
332
00:19:27,667 --> 00:19:32,162
I think a good name for an act
is very important.
333
00:19:32,254 --> 00:19:34,416
Yes, I've heard that.
334
00:19:34,507 --> 00:19:37,716
[laughs] Of course I've heard it!
I said it!
335
00:19:37,802 --> 00:19:39,464
[giggles]
336
00:19:39,553 --> 00:19:40,885
[they laugh]
337
00:19:47,103 --> 00:19:48,969
Hey, Charlie, has anyone ever told you
338
00:19:49,063 --> 00:19:51,851
that you are the most beautiful girl
I've ever seen?
339
00:19:51,941 --> 00:19:54,900
- Do you call everyone Charlie?
- No, only the people I dig.
340
00:19:54,985 --> 00:19:57,022
- But why Charlie?
- I don't know.
341
00:19:57,113 --> 00:19:59,821
It's an up-name.
Happy, you know what I mean?
342
00:19:59,907 --> 00:20:02,194
- Oh, like good-time Charlies?
- Yeah, that's right.
343
00:20:03,035 --> 00:20:04,992
Do you like my name - Angie?
344
00:20:05,079 --> 00:20:07,116
Oh, I think it's the most, Charlie.
345
00:20:07,206 --> 00:20:10,165
[music stops, cheering,
applause, wolf whistles]
346
00:20:17,258 --> 00:20:20,626
[all talking at once]
347
00:20:20,720 --> 00:20:22,507
- Hi.
- Everything ready, Don?
348
00:20:22,596 --> 00:20:24,157
- Everything's fine.
- Oh, you should've seen it!
349
00:20:24,181 --> 00:20:26,514
I know, I know,
but we've got to get going.
350
00:20:26,600 --> 00:20:27,716
- Oh!
- Not yet.
351
00:20:27,810 --> 00:20:30,473
- Well, you do want to get to Athens?
- Yep, he's right. Let's go.
352
00:20:30,563 --> 00:20:32,805
- Come on. Where's Steve?
- [bongo drums play]
353
00:20:37,069 --> 00:20:39,561
[band join in]
354
00:20:40,573 --> 00:20:42,109
[man] Come on, hit it!
355
00:20:46,871 --> 00:20:49,113
- Let's hear you play, come on!
- [Steve laughs]
356
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
Go!
357
00:20:53,294 --> 00:20:54,330
Hey!
358
00:20:55,921 --> 00:20:57,162
- Go, go!
- Hey, yes!
359
00:20:58,340 --> 00:20:59,706
Hey! Look out!
360
00:20:59,800 --> 00:21:01,041
Yee-ha!
361
00:21:01,135 --> 00:21:02,135
Ouch!
362
00:21:03,804 --> 00:21:05,011
Thank you!
363
00:21:05,097 --> 00:21:07,430
[Don] Oh, come on, we've gotta go!
364
00:21:07,516 --> 00:21:09,382
Come on, let's stop now!
365
00:21:09,477 --> 00:21:11,184
Yeah! Yeah!
366
00:21:11,270 --> 00:21:13,307
All right, we must get out
in about five minutes.
367
00:21:13,397 --> 00:21:15,104
- Hey!
- Oh, please!
368
00:21:16,901 --> 00:21:18,108
Come on!
369
00:21:19,403 --> 00:21:22,987
[excited chatter]
370
00:21:51,310 --> 00:21:52,642
Come on!
371
00:21:59,860 --> 00:22:01,772
[girls] Oh!
372
00:22:04,615 --> 00:22:05,822
[cheering]
373
00:22:07,952 --> 00:22:09,488
Whoa!
374
00:22:11,956 --> 00:22:13,163
[Angie] Steve!
375
00:22:15,251 --> 00:22:16,833
Time to go.
376
00:22:18,838 --> 00:22:20,875
Come on, let's get him out of here.
377
00:22:20,965 --> 00:22:23,548
[excited chatter]
378
00:22:36,355 --> 00:22:38,972
[dance music plays]
379
00:22:40,776 --> 00:22:44,190
Not too loud.
We mustn't disturb the neighbours!
380
00:22:44,280 --> 00:22:48,570
- Don, where did you get to tonight?
- Oh, I went to a café near the garage.
381
00:22:48,659 --> 00:22:50,116
Had a great meal.
382
00:22:50,202 --> 00:22:52,514
Food! Of course, food.
I knew we'd forgotten something. Food!
383
00:22:52,538 --> 00:22:54,018
- Girls, to the kitchen.
- I'm hungry.
384
00:22:54,081 --> 00:22:55,081
I'll do the table.
385
00:22:55,082 --> 00:22:56,198
You know...
386
00:22:56,292 --> 00:22:58,705
I might just start off with some
lovely French onion soup.
387
00:22:58,794 --> 00:23:01,457
Followed by roast duck in orange sauce.
388
00:23:01,547 --> 00:23:03,459
Finishing with crêpes Suzette.
389
00:23:03,549 --> 00:23:06,542
- Well, you'll have baked beans.
- With an egg on top.
390
00:23:06,635 --> 00:23:09,753
And like it. Now, turn off the music
and help me lay the table.
391
00:23:09,847 --> 00:23:12,806
- Come on!
- Oh, watch it! Mind the disc!
392
00:23:12,892 --> 00:23:15,555
Look out back there.
We're coming to a railway crossing.
393
00:23:15,644 --> 00:23:17,226
Oh, oh, oh! Watch it!
394
00:23:18,355 --> 00:23:19,436
[together] Edwin!
395
00:23:19,523 --> 00:23:21,139
Not me this time.
396
00:23:21,233 --> 00:23:22,599
[laughter]
397
00:23:22,693 --> 00:23:24,400
[banging on roof]
398
00:23:24,486 --> 00:23:25,897
Hey, what was that?
399
00:23:25,988 --> 00:23:28,275
- I think we've got mice.
- King-sized mice.
400
00:23:29,783 --> 00:23:31,503
I think we'd better find out
who's up there.
401
00:23:31,577 --> 00:23:32,943
Girls, stay down here.
402
00:23:33,037 --> 00:23:35,199
- Boys, let's take a look.
- Yeah, you take a look.
403
00:23:35,289 --> 00:23:36,575
Oh, come on!
404
00:23:36,665 --> 00:23:38,201
Blimey!
405
00:23:44,632 --> 00:23:46,373
It's a boy.
406
00:23:47,676 --> 00:23:49,884
[Edwin] Yeah, he looks frightened.
407
00:23:51,013 --> 00:23:53,505
Hey, what do you know? Our first stowaway.
408
00:23:54,683 --> 00:23:56,549
Alright, young fella, what's it all about?
409
00:23:56,644 --> 00:23:58,226
Maybe he doesn't understand English.
410
00:23:58,312 --> 00:24:00,554
I'll speak French. Erm...
411
00:24:00,648 --> 00:24:02,560
Parlez-vous français?
412
00:24:02,650 --> 00:24:04,061
[Steve] Are you lost, Charlie?
413
00:24:04,151 --> 00:24:06,689
Êtes-vous perdu, Charlie?
414
00:24:07,738 --> 00:24:09,695
- Ask him where he comes from?
- Oui.
415
00:24:09,782 --> 00:24:12,445
Où est la plume de ma tante?
416
00:24:12,534 --> 00:24:14,571
Oh, leave him alone.
Can't you see he's scared?
417
00:24:14,662 --> 00:24:17,200
Yes, poor little boy.
He can't be more than 14.
418
00:24:17,289 --> 00:24:19,476
- Well, he should be able to talk.
- He's probably hungry.
419
00:24:19,500 --> 00:24:21,662
- Well, he can't understand.
- You watch. Manger?
420
00:24:21,752 --> 00:24:23,163
Manger?
421
00:24:23,253 --> 00:24:26,212
Yes, that settles it. No more questions
till he's had something to eat.
422
00:24:28,592 --> 00:24:30,083
You're English?
423
00:24:30,177 --> 00:24:31,384
American?
424
00:24:33,389 --> 00:24:34,800
How old are you?
425
00:24:35,599 --> 00:24:36,680
14.
426
00:24:36,767 --> 00:24:38,633
Have you run away from home?
427
00:24:39,311 --> 00:24:43,055
- Oh, I haven't got a home.
- Oh! Did you want to ride on the bus?
428
00:24:43,148 --> 00:24:45,140
- Mmm.
- Well, where do you want to get to?
429
00:24:45,234 --> 00:24:47,897
- We're going to Athens.
- That's where I want to go!
430
00:24:47,987 --> 00:24:50,525
Oh, well, you eat your meal
and we'll see what we can do.
431
00:24:53,784 --> 00:24:56,322
I... I think we ought to
bury the scraps outside.
432
00:24:56,412 --> 00:24:57,869
Cyril.
433
00:24:57,955 --> 00:25:01,073
And we'll get the sleeping bags ready.
Have you finished?
434
00:25:04,545 --> 00:25:06,662
- Shh! Cyril.
- What are we gonna do, Don?
435
00:25:06,755 --> 00:25:09,088
Well, we can't keep him here,
that's for sure.
436
00:25:09,174 --> 00:25:11,461
Perhaps we could drop him off
at the next police station.
437
00:25:11,552 --> 00:25:14,795
No. If we do that, we'll get tied up with
French red tape for at least a month.
438
00:25:14,888 --> 00:25:17,972
- Well, maybe he's run away from home.
- He said he hasn't got a home.
439
00:25:18,058 --> 00:25:20,328
Probably just a hitchhiker.
There are dozens of them all over.
440
00:25:20,352 --> 00:25:21,997
Well, we've got to make up
our minds quickly,
441
00:25:22,021 --> 00:25:23,915
- cos as it is we're pushed for time.
- To get to Athens?
442
00:25:23,939 --> 00:25:26,852
Yup. We've got to rush through
France, Switzerland, Austria
443
00:25:26,942 --> 00:25:28,920
and then we've got two days
for Yugoslavia and Greece.
444
00:25:28,944 --> 00:25:31,152
That means we get to Athens by Saturday.
445
00:25:31,238 --> 00:25:32,854
Do we take him?
446
00:25:32,948 --> 00:25:34,280
Crazy.
447
00:25:35,034 --> 00:25:36,741
Bury these, Edwin.
448
00:25:38,328 --> 00:25:40,991
Well, it looks like you've got
yourself a ride. What's your name?
449
00:25:41,081 --> 00:25:42,663
Bar... Bobby.
450
00:25:42,750 --> 00:25:44,630
- Welcome aboard, Bobby. My name's Don.
- Steve.
451
00:25:44,710 --> 00:25:46,292
- Sandy.
- I'm Cyril.
452
00:25:46,378 --> 00:25:47,585
- Angie.
- Mimsie.
453
00:25:47,671 --> 00:25:49,503
- Hello.
- The one outside's Edwin.
454
00:25:49,590 --> 00:25:51,985
Listen, we'd better turn in. We've got
an early start tomorrow morning.
455
00:25:52,009 --> 00:25:53,875
- Goodnight, girls.
- Goodnight, boys.
456
00:25:53,969 --> 00:25:55,801
You stay here with us.
457
00:25:57,473 --> 00:25:58,805
Here, Bobby.
458
00:25:58,891 --> 00:26:01,099
[Cyril whistles a tune]
459
00:26:07,775 --> 00:26:10,392
Er, do you always sleep
with all your clothes on?
460
00:26:10,486 --> 00:26:11,818
Yes.
461
00:26:11,904 --> 00:26:13,315
Goodnight.
462
00:26:36,220 --> 00:26:37,961
How does this sound?
463
00:26:38,055 --> 00:26:41,594
"Dear Mummy, France is very well.
We've picked up lots of culture.
464
00:26:41,683 --> 00:26:43,800
- Love, Sandy."
- Oh, that's fine, Sandy.
465
00:26:43,894 --> 00:26:45,430
How about this one to Ken?
466
00:26:45,521 --> 00:26:47,979
"Dear Ken, the world is beautiful.
467
00:26:48,065 --> 00:26:50,557
Things really swing
when you travel by bus.
468
00:26:50,651 --> 00:26:53,985
The sky is bluer, the sun is brighter
and the girls are lovelier."
469
00:26:54,071 --> 00:26:55,687
Signed Don.
470
00:26:55,781 --> 00:26:57,238
Hey, that's sheer poetry, man.
471
00:26:57,324 --> 00:26:59,236
Yeah, but not very accurate.
472
00:26:59,326 --> 00:27:02,305
We've been sitting here for nearly an hour
and I've not seen one lovely girl yet.
473
00:27:02,329 --> 00:27:04,366
- Oh, yeah?
- Present company excluded.
474
00:27:04,456 --> 00:27:07,039
[women speak French]
475
00:27:10,295 --> 00:27:12,708
- How about them?
- They're lovely?
476
00:27:12,798 --> 00:27:14,039
Ooh, they're lovely.
477
00:27:14,133 --> 00:27:18,218
What you guys don't understand is that
beauty is in the eye of the beholder.
478
00:27:18,303 --> 00:27:21,171
And when you're travelling,
you're very beholden.
479
00:27:21,265 --> 00:27:22,265
Yeah.
480
00:27:22,349 --> 00:27:26,889
♪ Every girl is a beautiful girl ♪
481
00:27:26,979 --> 00:27:30,973
♪ When you're a stranger in town ♪
482
00:27:32,359 --> 00:27:38,026
♪ And every chick
looks so cute and slick ♪
483
00:27:38,115 --> 00:27:43,076
♪ When you're all alone and low down ♪
484
00:27:43,162 --> 00:27:46,121
♪ And then a smile ♪
485
00:27:46,206 --> 00:27:48,823
♪ Will open the door ♪
486
00:27:48,917 --> 00:27:51,500
♪ And in a little while ♪
487
00:27:51,587 --> 00:27:53,749
♪ You'll be a stranger no more ♪
488
00:27:54,590 --> 00:28:00,427
♪ But till then,
every girl is a beautiful girl ♪
489
00:28:00,512 --> 00:28:03,050
♪ When you're a stranger ♪
490
00:28:03,140 --> 00:28:05,974
♪ In any town ♪
491
00:28:07,102 --> 00:28:10,311
[Don whistles the tune]
492
00:28:13,650 --> 00:28:15,562
Bonjour, madame.
493
00:29:34,731 --> 00:29:36,723
Oh!
[woman shouts in French]
494
00:29:49,788 --> 00:29:50,788
Oh!
495
00:30:03,218 --> 00:30:06,052
♪ And then a smile ♪
496
00:30:06,138 --> 00:30:08,801
♪ Will open the door ♪
497
00:30:08,890 --> 00:30:11,348
♪ And in a little while ♪
498
00:30:11,435 --> 00:30:14,052
♪ You'll be a stranger no more ♪
499
00:30:14,646 --> 00:30:20,483
♪ But till then,
every girl is a beautiful girl ♪
500
00:30:20,569 --> 00:30:23,277
♪ When you're a stranger ♪
501
00:30:24,197 --> 00:30:26,610
♪ Your heart is in danger ♪
502
00:30:26,700 --> 00:30:28,908
♪ When you're a stranger ♪
503
00:30:29,870 --> 00:30:32,078
♪ In town ♪
504
00:30:32,164 --> 00:30:33,621
Whoa!
505
00:30:35,417 --> 00:30:36,624
But I was...
506
00:30:36,710 --> 00:30:38,372
Oh! Women!
507
00:30:38,462 --> 00:30:39,748
- Hooray!
- Watch it!
508
00:30:39,838 --> 00:30:41,795
[Cyril hums]
509
00:30:41,882 --> 00:30:43,089
Careful!
510
00:30:43,175 --> 00:30:45,417
Hey, hang on to that. Coming down.
511
00:30:45,510 --> 00:30:47,376
[Sandy] Ooh, you are messy.
512
00:30:47,471 --> 00:30:49,963
Edwin! Edwin, put me down! Idiot!
513
00:30:55,020 --> 00:30:56,886
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
514
00:30:56,980 --> 00:30:59,097
- Er... une téléphone, monsieur.
- Un téléphone.
515
00:31:00,108 --> 00:31:02,145
[kiosk man] Un téléphone.
516
00:31:05,030 --> 00:31:06,896
- Monsieur, monsieur!
- Ah, monsieur.
517
00:31:06,990 --> 00:31:07,990
Merci.
518
00:31:11,536 --> 00:31:14,119
Hotel Napoleon, Paris,
person-to-person, Mrs Winters.
519
00:31:14,998 --> 00:31:16,364
Oui.
520
00:31:19,669 --> 00:31:23,333
A TV show of her own, ten weeks'
top money and what does she do?
521
00:31:23,423 --> 00:31:26,006
She runs out of here someplace
without even signing a contract.
522
00:31:26,093 --> 00:31:28,710
Children these days don't know
how to spell gratitude.
523
00:31:28,804 --> 00:31:30,591
You did say she could have a holiday.
524
00:31:30,680 --> 00:31:33,548
She's a star. A star can't just
loaf around for ten weeks.
525
00:31:33,642 --> 00:31:35,304
A star must work and work and work.
526
00:31:35,394 --> 00:31:38,728
She's worked all her life. Supported the
three of us since she was four years old.
527
00:31:38,814 --> 00:31:41,181
She had a childhood
that any other child would envy.
528
00:31:41,274 --> 00:31:44,688
While other girls were filling their heads
with algebra and geometry,
529
00:31:44,778 --> 00:31:46,485
she was learning practical things.
530
00:31:46,571 --> 00:31:48,938
Like how to slip past the hotel clerk?
531
00:31:49,032 --> 00:31:51,695
Oh! We travelled everywhere.
532
00:31:51,785 --> 00:31:53,947
Running away from creditors.
533
00:31:54,037 --> 00:31:57,201
- She got to see the country, didn't she?
- At that speed?
534
00:31:57,290 --> 00:31:59,498
- [phone rings]
- I don't want to speak to anyone.
535
00:31:59,584 --> 00:32:02,497
Oh, how could she do this to me?
536
00:32:02,587 --> 00:32:05,500
When I get hold of her, I'll give her
a lesson she'll never forget.
537
00:32:05,590 --> 00:32:07,527
- After all I've done for her.
- Hi, honey! How are you?
538
00:32:07,551 --> 00:32:09,417
- I'll say, "Miss Barbara Winters..."
- Sure.
539
00:32:09,511 --> 00:32:11,252
- Who is it?
- Barbara.
540
00:32:11,346 --> 00:32:15,932
Barbara, baby! What are you doing to me?
Oh, I just hope...
541
00:32:16,017 --> 00:32:19,636
I never have to spend another night
like last night. Sick with fear...
542
00:32:19,729 --> 00:32:21,391
and worried to death. Where are you?
543
00:32:21,481 --> 00:32:23,848
Never mind where I am, Mother.
544
00:32:23,942 --> 00:32:26,504
I only called to let you know how I was
and so you wouldn't worry.
545
00:32:26,528 --> 00:32:28,645
But, baby, where are you?
546
00:32:28,738 --> 00:32:30,604
I'm not going to tell you where I am.
547
00:32:30,699 --> 00:32:33,344
What do you mean, you're not going to
tell me where you are? I'm your mother!
548
00:32:33,368 --> 00:32:35,109
I've a right to know.
549
00:32:35,203 --> 00:32:38,696
Just a minute, honey,
there's someone at the door.
550
00:32:38,790 --> 00:32:41,658
Get on the other phone quick
and have them trace this call.
551
00:32:42,919 --> 00:32:46,083
Now, Barbara, baby, listen to me.
552
00:32:46,173 --> 00:32:48,881
I'm your mother, your own flesh and blood.
553
00:32:48,967 --> 00:32:50,967
And if you're not back here
tonight by six o'clock,
554
00:32:51,011 --> 00:32:54,095
you're going to see flesh and blood
turn into cold, hard steel!
555
00:32:54,848 --> 00:32:58,512
Mother, I'm having more fun than
I've ever had and I'm not coming back.
556
00:32:58,602 --> 00:33:00,288
Now, just get on the plane
and go to New York,
557
00:33:00,312 --> 00:33:01,928
and I'll see you there in a few weeks.
558
00:33:02,022 --> 00:33:05,084
- [Cyril] Come on, Don! Where you been?
- No, I can't... I've got to go. Bye-bye.
559
00:33:05,108 --> 00:33:06,849
Barbara! Barbara!
560
00:33:06,943 --> 00:33:08,935
- [engine starts]
- Hey, wait!
561
00:33:09,029 --> 00:33:10,565
Come on, Bobby!
562
00:33:10,655 --> 00:33:11,896
Hello?
563
00:33:13,408 --> 00:33:14,569
Oui.
564
00:33:15,410 --> 00:33:16,776
Hey!
565
00:33:18,830 --> 00:33:20,116
Barbara!
566
00:33:20,916 --> 00:33:21,952
Well?
567
00:33:22,042 --> 00:33:24,750
He called from a newspaper stall
in Chaumont.
568
00:33:24,836 --> 00:33:28,796
I spoke to the proprietor. He said
the call was placed by a little boy.
569
00:33:28,882 --> 00:33:31,670
It was not. I know
Barbara's voice when I hear it.
570
00:33:31,760 --> 00:33:34,298
- She's in disguise.
- What's she in disguise for?
571
00:33:34,387 --> 00:33:35,468
So you can't find her.
572
00:33:35,555 --> 00:33:38,013
Are you intimating that
she ran away from me?
573
00:33:38,099 --> 00:33:40,682
- Who's intimating?
- What else did he say?
574
00:33:40,769 --> 00:33:43,762
She's travelling with a bunch
of English kids on a London bus.
575
00:33:43,855 --> 00:33:48,225
One of those big red things and he heard
them say something about going to Athens.
576
00:33:48,318 --> 00:33:50,651
Athens? Well, what she
want to go to Athens for?
577
00:33:50,737 --> 00:33:52,478
I could tell you but you wouldn't like it.
578
00:33:52,572 --> 00:33:56,566
Oh, here it is - Chaumont.
Now they'll be travelling along there.
579
00:33:56,660 --> 00:34:00,119
- Their next stop would be "Soik-sant".
- What?!
580
00:34:00,205 --> 00:34:01,912
"Soik-sant"!
581
00:34:01,998 --> 00:34:04,490
- Soixante.
- Well, I'll have her stopped there.
582
00:34:08,797 --> 00:34:12,381
- [shower is running, humming]
- Somebody bring up a towel.
583
00:34:12,467 --> 00:34:15,676
Our local Casanova's having
his second bath of the day.
584
00:34:15,762 --> 00:34:16,969
Edwin... Oh!
585
00:34:17,055 --> 00:34:20,014
Bobby, do us a favour, take him up
a towel, there's a good lad.
586
00:34:20,100 --> 00:34:22,012
- Me?
- You're not doing anything, are you?
587
00:34:23,228 --> 00:34:26,471
Well... Well, yes. In fact...
I'm reading! This is very...
588
00:34:26,565 --> 00:34:28,522
[Edwin] One soft towel coming up!
589
00:34:30,694 --> 00:34:32,310
[Bobby laughs nervously]
590
00:34:33,196 --> 00:34:35,062
Hey, Bobby, tell him that's the last one.
591
00:34:35,156 --> 00:34:36,884
After this, he'll probably have
to use a handkerchief.
592
00:34:36,908 --> 00:34:38,194
[they laugh]
593
00:34:40,245 --> 00:34:42,032
Hurry up with the towel.
594
00:34:43,290 --> 00:34:44,781
- Here you are.
- Thanks, Bobby.
595
00:34:44,874 --> 00:34:47,082
Don't go away!
I want to speak to you a moment.
596
00:34:48,461 --> 00:34:50,293
- What about?
- About you.
597
00:34:51,923 --> 00:34:54,040
You're not in any kind of trouble,
are you?
598
00:34:54,134 --> 00:34:55,375
Who, me?
599
00:34:56,386 --> 00:34:58,343
Whatever gave you that idea?
600
00:34:58,430 --> 00:35:01,230
Well, you're a bit young to go wandering
around Europe all by yourself.
601
00:35:02,142 --> 00:35:03,678
Excuse me.
602
00:35:05,895 --> 00:35:08,057
I can take care of myself.
603
00:35:08,148 --> 00:35:10,515
I may be young but I'm tough.
604
00:35:10,609 --> 00:35:12,726
If that's the way you want it.
605
00:35:12,819 --> 00:35:14,185
Pass me my shorts.
606
00:35:15,030 --> 00:35:16,111
Yeah.
607
00:35:19,367 --> 00:35:20,367
Thanks.
608
00:35:21,119 --> 00:35:23,236
Well, just you remember,
if ever you need any help,
609
00:35:23,330 --> 00:35:24,866
you know where to come.
610
00:35:24,956 --> 00:35:27,869
Oh... Thanks. That... I'll get your shirt.
611
00:35:29,461 --> 00:35:31,953
Oh, two buttons missing.
I'll sew them for...
612
00:35:32,047 --> 00:35:34,835
[laughs] I'll get one of the girls
to sew them for you.
613
00:35:34,924 --> 00:35:38,164
Yeah, I guess I'm better with a spanner
than a needle and cotton. Pass me another.
614
00:35:40,847 --> 00:35:43,089
Don, you need a woman to look after you.
615
00:35:43,183 --> 00:35:45,470
Oh, no, not this one.
616
00:35:45,560 --> 00:35:48,928
Mind you, girls are all very well,
but at a distance.
617
00:35:49,022 --> 00:35:51,435
Date them once and then run.
618
00:35:51,524 --> 00:35:53,641
Date them twice
and they're getting serious.
619
00:35:53,735 --> 00:35:57,399
- They don't think the way we do, do they?
- Oh, you're so right.
620
00:35:57,489 --> 00:35:59,634
They're off with that chat
about marriage and weddings,
621
00:35:59,658 --> 00:36:01,570
and, "What's your
favourite name for a girl?"
622
00:36:01,660 --> 00:36:03,971
Next thing you know, you're hooked
and wondering what hit you.
623
00:36:03,995 --> 00:36:06,612
No. No girl is gonna own me.
624
00:36:08,083 --> 00:36:09,494
What if you fall in love though?
625
00:36:09,584 --> 00:36:12,201
I mean, what if you meet a girl
that you want to own?
626
00:36:12,295 --> 00:36:14,503
- Oh, that'll never happen.
- It could.
627
00:36:16,132 --> 00:36:17,714
Suppose it did.
628
00:36:17,801 --> 00:36:19,667
Well, I'd...
629
00:36:19,761 --> 00:36:20,842
I'd...
630
00:36:22,263 --> 00:36:25,347
Oh, well, you wouldn't understand.
You're only 14.
631
00:36:25,433 --> 00:36:27,299
- And a half.
- [horn beeps]
632
00:36:27,394 --> 00:36:29,807
What's all that hooting.
Come on, let's go and see.
633
00:36:29,896 --> 00:36:32,013
[horn beeps]
634
00:36:34,234 --> 00:36:35,725
[horn beeps]
635
00:36:35,819 --> 00:36:38,778
- Would you get this character in the road.
- What is he doing?
636
00:36:39,781 --> 00:36:40,897
[horn beeps]
637
00:36:44,494 --> 00:36:47,532
What's with you, Charlie?
You tired of life or something?
638
00:36:47,622 --> 00:36:49,183
- What do you think he is?
- I don't know.
639
00:36:49,207 --> 00:36:50,573
Who's that?
640
00:36:50,667 --> 00:36:52,533
What do you think he wants?
641
00:36:54,838 --> 00:36:57,296
I think he wants to ask us something. Oh!
642
00:37:00,802 --> 00:37:04,512
[imitates sound of approaching car]
643
00:37:04,597 --> 00:37:05,883
- Vroom!
- Oh!
644
00:37:05,974 --> 00:37:08,011
[they laugh]
645
00:37:08,101 --> 00:37:10,013
[imitates sound of buzzing bees]
646
00:37:10,103 --> 00:37:12,595
- I've got it, I've got it!
- I think he's got it.
647
00:37:12,689 --> 00:37:14,681
He's stuck here and he wants us
648
00:37:14,774 --> 00:37:16,766
to give him a lift to the next town.
649
00:37:16,860 --> 00:37:18,045
- Of course!
- Oh, very brilliant.
650
00:37:18,069 --> 00:37:20,229
But surely there must be
a simpler way to ask somebody.
651
00:37:20,280 --> 00:37:22,675
- I don't think he speaks English.
- I don't think he speaks.
652
00:37:22,699 --> 00:37:23,699
- Ow! Ooh!
- Oh!
653
00:37:23,783 --> 00:37:26,196
[French accent]
I do not have to speak, mon vieux.
654
00:37:26,286 --> 00:37:27,743
I am the Great Orlando.
655
00:37:27,829 --> 00:37:30,993
I speak the most
international language of all.
656
00:37:31,082 --> 00:37:34,246
- The language of mime.
- How's that?
657
00:37:34,335 --> 00:37:37,123
I can say anything I wish with my hands.
658
00:37:38,131 --> 00:37:39,918
[Don chuckles]
659
00:37:40,008 --> 00:37:42,170
- Very good.
- My face.
660
00:37:42,260 --> 00:37:43,751
Well, say something.
661
00:37:46,055 --> 00:37:48,638
- I think he wants a lift.
- Bon, bon, bon! You understood!
662
00:37:48,725 --> 00:37:50,808
Actions speak louder than words.
663
00:37:50,894 --> 00:37:52,510
How's this?
664
00:37:57,609 --> 00:38:00,602
Très bien.
Time is flying, you have to be off.
665
00:38:00,695 --> 00:38:01,856
- Oui.
- Voilà!
666
00:38:01,946 --> 00:38:04,279
- And if you want a lift, hop aboard.
- Merci bien.
667
00:38:04,365 --> 00:38:07,949
And while we are speeding
along the highway, er,
668
00:38:08,036 --> 00:38:10,824
I will teach you all
the magical mysteries of mime,
669
00:38:10,914 --> 00:38:13,452
with, of course,
the assistance of my company.
670
00:38:13,541 --> 00:38:15,908
[he barks orders in French]
671
00:38:16,002 --> 00:38:18,870
[excited clamour]
672
00:38:22,467 --> 00:38:24,754
[all talking at once]
673
00:38:24,844 --> 00:38:27,052
[Cyril] Mind what you're doing
with your French stick!
674
00:38:27,138 --> 00:38:28,800
- [excited chatter]
- Vive la France!
675
00:38:29,891 --> 00:38:31,473
Vive la France.
676
00:38:35,855 --> 00:38:38,393
Good morning, good morning. Hi, Annie.
677
00:38:38,483 --> 00:38:41,601
- Hi.
- We found Barbara. She'll be back tonight.
678
00:38:41,694 --> 00:38:43,651
No! No, no, don't let her come home.
679
00:38:43,738 --> 00:38:46,697
Oh, Jerry, you mustn't be hard on her.
Think how I feel.
680
00:38:46,783 --> 00:38:48,135
- Stella, look, look.
- You're only her agent.
681
00:38:48,159 --> 00:38:50,697
But I'm her mother.
I've given up my life for her career.
682
00:38:50,787 --> 00:38:51,994
True, you have.
683
00:38:52,080 --> 00:38:53,766
I could have thought
of myself all these years,
684
00:38:53,790 --> 00:38:56,123
but no, all I thought about
was her security...
685
00:38:56,209 --> 00:38:58,542
Look, Stella, will you please read this?
686
00:38:58,628 --> 00:39:01,837
- It made the front page!
- That's what I've been trying to tell you!
687
00:39:01,923 --> 00:39:04,360
Look, this is the greatest thing that
could've happened and you know why?
688
00:39:04,384 --> 00:39:06,216
Because it's a natural.
We didn't dream it up.
689
00:39:06,302 --> 00:39:09,136
You couldn't buy this kind of publicity
for a million bucks.
690
00:39:09,222 --> 00:39:11,509
Look, Heather Harper got
on the phone to me this morning.
691
00:39:11,599 --> 00:39:12,931
- She did?
- Yeah.
692
00:39:13,017 --> 00:39:15,430
She wanted the inside story
of Barbara's disappearance, see?
693
00:39:15,520 --> 00:39:17,887
- She didn't think it was phoney?
- No, no, no.
694
00:39:17,981 --> 00:39:21,145
She said she wasn't at all surprised
the kid ran away, cos she'd met you.
695
00:39:21,234 --> 00:39:24,022
Oh, Jerry that's wond...
What she mean by that?
696
00:39:24,112 --> 00:39:25,478
I... Well, who knows?
697
00:39:25,572 --> 00:39:28,064
Look, the main thing is,
Barbara must not be brought back.
698
00:39:28,157 --> 00:39:30,803
We've gotta milk this for all it's worth
and it's worth at least ten days,
699
00:39:30,827 --> 00:39:32,944
maybe two weeks. Can you imagine it?
700
00:39:33,037 --> 00:39:35,140
For two weeks, all over the world,
people doing nothing
701
00:39:35,164 --> 00:39:38,328
but reading about and talking about
Barbara Winters. Everywhere.
702
00:39:38,418 --> 00:39:40,535
London, Paris, Rome,
New York, Hollywood...
703
00:39:40,628 --> 00:39:43,587
Hollywood? The Academy Award.
704
00:39:43,673 --> 00:39:45,164
[harps playing]
705
00:39:45,258 --> 00:39:47,671
- Stella!
- She mustn't come back.
706
00:39:47,760 --> 00:39:49,672
What have I been saying? Where is she now?
707
00:39:49,762 --> 00:39:51,407
Well, she met up with
a bunch of English kids
708
00:39:51,431 --> 00:39:53,343
and they're on a London bus
going to Athens.
709
00:39:53,433 --> 00:39:55,345
A London bus?
That's going to attract attention.
710
00:39:55,435 --> 00:39:58,928
- We've gotta get it off the road.
- Maybe we could have them arrested.
711
00:39:59,022 --> 00:40:01,514
- Arrested? For what?
- I don't know.
712
00:40:01,608 --> 00:40:05,477
Oh! Wait a minute. I bet they haven't got
a licence to carry passengers on that bus.
713
00:40:05,570 --> 00:40:08,591
- Well, are they carrying passengers?
- What do you think Barbara is, baggage?
714
00:40:08,615 --> 00:40:11,449
- Ah!
- Now, look, they'll be coming along here.
715
00:40:11,534 --> 00:40:13,696
Call the police at that place
and have them stopped.
716
00:40:13,786 --> 00:40:15,994
- Yeah. "Swixant".
- Well... Yeah.
717
00:40:16,956 --> 00:40:18,868
"Swixant". Yeah, hello.
718
00:40:18,958 --> 00:40:21,575
Yeah, we'd like to place a call
to the police at "Swixant".
719
00:40:21,669 --> 00:40:23,647
Mention the name of that official
we met at dinner the other night...
720
00:40:23,671 --> 00:40:26,163
Yeah, yeah. Alright, yeah.
"Swixsant". S-O-I-X...
721
00:40:26,257 --> 00:40:28,795
- Oh, come on!
- Soxiante. Yeah, fine. Eh?
722
00:40:28,885 --> 00:40:31,969
Oh, yeah. She got the breakfast alright.
Look, police, Soixante.
723
00:40:32,055 --> 00:40:33,796
That's right. Quickly.
724
00:40:33,890 --> 00:40:36,007
- [all arguing]
- Silence!
725
00:40:36,100 --> 00:40:38,287
But really, sir, we weren't taking
any money. Just giving them lifts.
726
00:40:38,311 --> 00:40:40,164
They were in the road
and they were all by themselves...
727
00:40:40,188 --> 00:40:46,310
I have definite information that you were
plying for hire in this dangerous bus.
728
00:40:46,402 --> 00:40:51,522
You shall be made an example of. We cannot
have such dangerous conduct in France,
729
00:40:51,616 --> 00:40:54,734
a country of good, careful drivers.
730
00:40:54,827 --> 00:40:56,989
[brakes squealing, crashing outside]
731
00:40:57,080 --> 00:40:58,992
[man and woman arguing outside]
732
00:40:59,082 --> 00:41:01,950
You will be remanded
in the custody of this town,
733
00:41:02,043 --> 00:41:05,332
pending further investigation
into this incident.
734
00:41:05,421 --> 00:41:07,107
But we're just tourists
on our way to Greece!
735
00:41:07,131 --> 00:41:10,215
This entire affair is
fraught with duplicity.
736
00:41:10,301 --> 00:41:13,840
But I daresay we shall have the whole
thing solved in a week's time.
737
00:41:13,930 --> 00:41:15,171
- A week?!
- A week?!
738
00:41:15,264 --> 00:41:17,506
- [all talking at once]
- Silence!
739
00:41:17,600 --> 00:41:19,466
- Silence!
- We can't stay here for a week.
740
00:41:19,560 --> 00:41:21,847
We've got to be in Athens in five days.
741
00:41:21,938 --> 00:41:23,698
Your Honour, we did not
use the bus for hire.
742
00:41:23,731 --> 00:41:26,189
Yeah. Well, that is what you say.
743
00:41:26,275 --> 00:41:29,609
But I have had word from Paris
that says differently.
744
00:41:29,696 --> 00:41:33,280
- But we don't know anybody in Paris.
- We have had information from Bonaparte.
745
00:41:33,366 --> 00:41:34,823
Napoleon Bonaparte?
746
00:41:34,909 --> 00:41:37,526
No, Himmi Bonaparte.
747
00:41:37,620 --> 00:41:40,909
He is no relation but
very high up in the ministry.
748
00:41:40,999 --> 00:41:44,208
And if he says that you are
bus passenger transporters,
749
00:41:44,293 --> 00:41:48,412
bus passenger transporters you are
until you've proved differently.
750
00:41:48,506 --> 00:41:51,169
- Monsieur le Président.
- Yes.
751
00:41:51,259 --> 00:41:54,047
- Perhaps I can be of some assistance.
- Ah oui.
752
00:41:56,139 --> 00:41:59,928
- [he whispers in French]
- Ah oui, ah oui. Oh, ah, bon.
753
00:42:01,936 --> 00:42:03,552
Who are you?
754
00:42:03,646 --> 00:42:05,808
I am the Great Orlando,
755
00:42:05,898 --> 00:42:08,686
leader of this troop of entertainers.
756
00:42:08,776 --> 00:42:11,689
So, now you are entertainers?
757
00:42:11,779 --> 00:42:13,896
A moment ago, you were tourists.
758
00:42:13,990 --> 00:42:18,075
A tourist can be many things.
Truly we are all entertainers.
759
00:42:21,581 --> 00:42:23,538
I suppose this can be proved?
760
00:42:23,624 --> 00:42:28,915
Monsieur, I ask nothing more than
that you permit us to entertain you.
761
00:42:32,008 --> 00:42:35,092
- Very well. Begin.
- Merci bien.
762
00:42:35,178 --> 00:42:38,467
Now, I beg a few moments
of the court's time to organise...
763
00:42:38,556 --> 00:42:42,049
No, no, no, no! You want to give a show,
you give it, here and now.
764
00:42:42,143 --> 00:42:44,931
But we have need of props,
makeup, costumes...
765
00:42:45,021 --> 00:42:49,436
If you are entertainers,
all you need is talent.
766
00:42:52,236 --> 00:42:54,444
- Absolument vrai, Monsieur le Président.
- Oui, oui.
767
00:42:54,530 --> 00:42:55,862
- Absolument vrai.
- Mmm.
768
00:42:55,948 --> 00:42:59,066
Just as a judge needs
nothing more than wisdom.
769
00:42:59,160 --> 00:43:01,823
- Oh.
- Yet you wear this robe as a costume.
770
00:43:01,913 --> 00:43:05,782
Use that gavel as a prop
and this courthouse as your scenery.
771
00:43:09,128 --> 00:43:12,917
Very well. You can have
ten minutes to get ready
772
00:43:13,007 --> 00:43:17,843
and then you either begin your show
or your jail sentence.
773
00:43:19,597 --> 00:43:21,839
Very vite! Oh, pardon, monsieur.
774
00:43:26,145 --> 00:43:29,889
[excited chatter]
775
00:43:29,982 --> 00:43:32,816
What have you got us into?
We're not performers!
776
00:43:32,902 --> 00:43:36,566
- [excited chatter continues]
- Shh! Shh! Shh! Shh! Shh!
777
00:43:38,324 --> 00:43:40,486
You wish to get out of here, do you not?
778
00:43:40,576 --> 00:43:41,987
- [all] Yes!
- You will perform!
779
00:43:42,078 --> 00:43:44,195
- Oh, we can't! We don't know how.
- You will learn!
780
00:43:44,288 --> 00:43:45,620
- In ten minutes?
- Oui!
781
00:43:45,706 --> 00:43:47,698
Look, we haven't even got a script.
782
00:43:47,792 --> 00:43:49,658
We three are very professional performers.
783
00:43:49,752 --> 00:43:52,165
We can't go out there
saying any old lines!
784
00:43:52,255 --> 00:43:54,668
Who has mentioned any old lines?
785
00:43:54,757 --> 00:43:57,340
Have you already forgotten
what I told you?
786
00:43:57,426 --> 00:43:59,918
Actions speak louder than words.
787
00:44:00,012 --> 00:44:02,379
Sylvie, la maquillage! Gaston, la scène!
788
00:44:02,473 --> 00:44:04,430
Josephine, la musique! René, la costumes!
789
00:44:04,517 --> 00:44:08,978
All of you, cher amis, give forth dans
la plus belles spectaculaire du monde!
790
00:44:09,063 --> 00:44:10,429
- Voilà!
- Voilà!
791
00:44:10,523 --> 00:44:12,515
- Voilà!
- [all shouting]
792
00:44:18,406 --> 00:44:21,240
[sleazy music]
793
00:44:23,578 --> 00:44:25,820
[Orlando] La plus belle au monde!
794
00:44:25,913 --> 00:44:27,495
Vite, vite, vite!
795
00:44:27,582 --> 00:44:30,370
[he complains in French]
796
00:44:30,459 --> 00:44:32,576
Vite, vite, vite, mes amis, vite!
797
00:44:32,670 --> 00:44:35,754
Don't forget, action is louder than words!
798
00:44:38,050 --> 00:44:41,293
[banging]
799
00:44:41,387 --> 00:44:45,006
[playful music]
800
00:44:48,603 --> 00:44:49,603
Whoop!
801
00:44:51,522 --> 00:44:52,522
Oh!
802
00:46:11,811 --> 00:46:13,302
[she giggles]
803
00:48:10,221 --> 00:48:11,587
[giggling]
804
00:49:50,446 --> 00:49:55,566
[music becomes more and more frantic]
805
00:50:01,457 --> 00:50:03,540
[screaming and groaning]
806
00:50:03,626 --> 00:50:07,290
[excited chatter]
807
00:50:07,379 --> 00:50:09,416
[Don whistles]
808
00:50:09,507 --> 00:50:11,590
I think we'd better beat it.
809
00:50:11,675 --> 00:50:14,133
[excited chatter]
810
00:50:28,943 --> 00:50:32,562
[he chuckles]
811
00:50:32,655 --> 00:50:34,521
Oh, wait!
812
00:50:39,328 --> 00:50:42,241
Call on me if you ever need work, my boy.
813
00:50:42,331 --> 00:50:44,994
That's a splendid imitation of a girl.
814
00:50:48,546 --> 00:50:49,582
Hello.
815
00:50:50,464 --> 00:50:52,626
Look, I know I owe you all an explanation.
816
00:50:52,716 --> 00:50:56,835
But I just can't. Please, if I could
just go along and pay my fare, and...
817
00:50:56,929 --> 00:50:59,763
be treated like any of the other girls.
818
00:50:59,848 --> 00:51:02,511
Careful! You don't know
what you're saying.
819
00:51:02,601 --> 00:51:04,513
You don't owe us an explanation.
820
00:51:04,603 --> 00:51:07,186
You're welcome aboard the bus
and as for paying...
821
00:51:07,273 --> 00:51:09,481
Why don't you come along as a friend?
822
00:51:11,860 --> 00:51:13,046
- [Sandy] Yes.
- [Steve] Unanimous.
823
00:51:13,070 --> 00:51:15,858
- Head 'em up and move 'em out!
- Let's get going!
824
00:51:15,948 --> 00:51:18,816
- Oh, thank you!
- Let me see. I can't...
825
00:51:18,909 --> 00:51:21,526
[girls all chattering]
826
00:51:21,620 --> 00:51:25,489
I must say, you've done alright
for yourself. That's a very nice girl.
827
00:51:25,583 --> 00:51:28,576
- All I did was ask her along on the bus.
- Yeah, she seemed very grateful.
828
00:51:29,420 --> 00:51:31,002
Hey, what's this?
829
00:51:32,923 --> 00:51:35,290
This is not a running buffet!
830
00:51:35,384 --> 00:51:39,128
Yeah, I'd watch that girl. You know what
they say about American dollies. Aw!
831
00:51:39,221 --> 00:51:41,258
Cyril, not this boy.
832
00:51:42,308 --> 00:51:43,890
Who is he?
833
00:51:46,645 --> 00:51:49,763
♪ When I was young my father said ♪
834
00:51:49,857 --> 00:51:52,520
♪ "Son I have something to say" ♪
835
00:51:53,611 --> 00:51:56,900
♪ And what he told me
I'll never forget ♪
836
00:51:56,989 --> 00:51:59,777
♪ Until my dying day ♪
837
00:51:59,867 --> 00:52:03,952
♪ He said,
"Son, you are a bachelor boy ♪
838
00:52:04,038 --> 00:52:07,031
♪ And that's the way to stay ♪
839
00:52:07,666 --> 00:52:10,909
♪ Son, you'll be a bachelor boy ♪
840
00:52:11,003 --> 00:52:13,791
♪ Until your dying day" ♪
841
00:52:16,467 --> 00:52:19,801
♪ When I was 16, I fell in love ♪
842
00:52:19,887 --> 00:52:22,595
♪ With a girl as sweet as can be
843
00:52:23,349 --> 00:52:26,808
♪ But I remembered just in time ♪
844
00:52:26,894 --> 00:52:29,432
♪ What my daddy said to me ♪
845
00:52:29,521 --> 00:52:33,765
♪ He said,
"Son, you are a bachelor boy ♪
846
00:52:33,859 --> 00:52:36,693
♪ And that's the way to stay ♪
847
00:52:37,321 --> 00:52:40,735
♪ Son, you'll be a bachelor boy ♪
848
00:52:40,824 --> 00:52:43,988
♪ Until your dying day" ♪
849
00:52:46,330 --> 00:52:49,619
♪ As time goes by I probably will ♪
850
00:52:49,708 --> 00:52:52,951
♪ Meet a girl and fall in love ♪
851
00:52:53,045 --> 00:52:56,789
♪ Then I'll get married
have a wife and a child ♪
852
00:52:56,882 --> 00:52:59,625
♪ And they'll be my turtle doves ♪
853
00:52:59,718 --> 00:53:03,587
♪ But until then
I'll be a bachelor boy ♪
854
00:53:03,681 --> 00:53:06,549
♪ And that's the way I'll stay ♪
855
00:53:07,518 --> 00:53:10,306
♪ Happy to be a bachelor boy ♪
856
00:53:10,396 --> 00:53:13,514
♪ Until my dying day ♪
857
00:53:13,607 --> 00:53:17,521
♪ But until then
I'll be a bachelor boy ♪
858
00:53:17,611 --> 00:53:21,195
♪ And that's the way I'll stay ♪
859
00:53:21,281 --> 00:53:24,570
♪ Happy to be a bachelor boy ♪
860
00:53:24,660 --> 00:53:31,660
♪ Until my dying day ♪
861
00:53:34,586 --> 00:53:38,250
- Well, where are they?
- They're departé. They've gone.
862
00:53:38,340 --> 00:53:41,060
What do you mean, they've gone?
They were supposed to hold them here.
863
00:53:41,135 --> 00:53:44,094
- Well, they didn't.
- That's French justice for you.
864
00:53:44,179 --> 00:53:46,922
- How long have they been gone?
- Er, we... Er...
865
00:53:47,015 --> 00:53:50,383
Monsieur, are you...? Er, a few hours.
866
00:53:50,477 --> 00:53:52,218
- Well, come on then.
- Well, wait a minute.
867
00:53:52,312 --> 00:53:54,541
Shouldn't have any trouble finding
a London bus on the road.
868
00:53:54,565 --> 00:53:56,376
Look, Stella, they're liable
to be in Switzerland by now.
869
00:53:56,400 --> 00:53:59,143
So, we'll stop them in Switzerland. Move!
870
00:53:59,236 --> 00:54:01,603
Oh, the agonies of motherhood!
871
00:54:03,365 --> 00:54:05,903
[birds twittering]
872
00:54:19,965 --> 00:54:21,706
Come on, Cyril, where's my breakfast?
873
00:54:21,800 --> 00:54:23,712
Isn't it your turn to take over yet?
874
00:54:23,802 --> 00:54:25,964
Yeah, be with you in a minute, Steve.
875
00:54:26,054 --> 00:54:27,934
- As soon as I finish shaving.
- Come on, Cyril.
876
00:54:28,015 --> 00:54:29,927
Steve's breakfast is ready.
877
00:54:31,143 --> 00:54:33,009
Does this bus never stop?
878
00:54:33,103 --> 00:54:35,470
You know, I don't think
I slept a wink last night.
879
00:54:35,564 --> 00:54:38,244
In that case, you'll remember
that we stopped at the Swiss frontier.
880
00:54:38,317 --> 00:54:40,809
- Last night.
- Did we? Oh, yeah, yeah.
881
00:54:40,903 --> 00:54:43,611
If we can keep this up, we should
be in Athens in plenty of time.
882
00:54:43,697 --> 00:54:45,359
[Don] Hey, Steve, pull over a bit.
883
00:54:45,449 --> 00:54:47,809
There's something coming up the road
like a flipping rocket.
884
00:54:50,829 --> 00:54:52,695
Hey, where's the fire, Charlie?
885
00:54:57,711 --> 00:55:01,625
- Do you think they saw us?
- At this speed, even I can't see us.
886
00:55:09,807 --> 00:55:11,548
Well, they'll never get up that road.
887
00:55:11,642 --> 00:55:14,510
They'll have to take the other road
about a mile back.
888
00:55:14,603 --> 00:55:17,596
- Remove that sign.
- But, Stella...
889
00:55:17,689 --> 00:55:20,168
If they go up there, they're liable
to get stuck on the mountain.
890
00:55:20,192 --> 00:55:23,276
- So what are we here for?
- You're so right.
891
00:55:54,101 --> 00:55:56,184
- What's slowing us down?
- This hill.
892
00:55:56,270 --> 00:55:58,182
I think it's a one-in-one.
893
00:55:58,272 --> 00:56:00,264
Cyril, listen to me. Don't turn round!
894
00:56:00,357 --> 00:56:02,961
Now, look, you and the others are still
a bit worried about Barbara.
895
00:56:02,985 --> 00:56:07,855
I have an idea. The bus stalls, you and
the others walk up the hill with the gear,
896
00:56:07,948 --> 00:56:10,031
just to make it look authentic.
897
00:56:10,117 --> 00:56:12,700
I drive Barbara up
and find out all about her.
898
00:56:12,786 --> 00:56:14,066
- I've got a better idea.
- What?
899
00:56:14,121 --> 00:56:16,534
We drive the bus and you walk up the hill.
900
00:56:16,623 --> 00:56:19,081
- Do you want me to find out about her?
- Yes.
901
00:56:19,167 --> 00:56:22,626
- Good. Just back me up.
- I'll give the performance of my lifetime.
902
00:56:22,713 --> 00:56:24,705
I'll probably get a busman's Oscar.
903
00:56:24,798 --> 00:56:26,334
Don.
904
00:56:26,425 --> 00:56:28,883
- Bachelor boy.
- Just tell me when.
905
00:56:28,969 --> 00:56:30,301
- [rattling]
- When!
906
00:56:35,851 --> 00:56:36,932
Ah!
907
00:56:38,437 --> 00:56:40,178
- Edwin!
- Sorry, Cyril.
908
00:56:40,272 --> 00:56:42,639
- Think you can make it now?
- Yeah. Wish me luck.
909
00:56:42,733 --> 00:56:45,813
I'd better take someone with me though
in case I run into any kind of trouble.
910
00:56:47,070 --> 00:56:48,527
How about you, Barbara?
911
00:56:49,531 --> 00:56:52,023
Well... Sandy, you're the lightest.
912
00:56:52,117 --> 00:56:54,860
Oh, no! I want to stay with Cyril.
913
00:56:54,953 --> 00:56:56,740
Yeah, come on, Barbara.
914
00:56:56,830 --> 00:56:59,664
[chattering outside]
915
00:57:02,920 --> 00:57:05,162
- All clear?
- Good luck, Charlie!
916
00:57:05,255 --> 00:57:06,541
Good luck!
917
00:57:06,632 --> 00:57:08,624
- Ready when you are!
- Ready when you are!
918
00:57:10,761 --> 00:57:12,297
[straining]
919
00:57:12,387 --> 00:57:14,754
[Steve] Move it! Come on!
920
00:57:14,848 --> 00:57:17,215
[straining]
921
00:57:18,685 --> 00:57:22,554
[cheering]
922
00:57:30,030 --> 00:57:33,114
[all singing]
923
00:57:33,200 --> 00:57:35,032
[Sandy groans]
924
00:57:38,705 --> 00:57:41,163
Are you sure you know
where you're going, Edwin?
925
00:57:41,249 --> 00:57:44,492
You know, I think this mountain
keeps growing as we climb.
926
00:57:45,337 --> 00:57:46,373
Hey, look!
927
00:57:46,463 --> 00:57:49,126
[panting]
928
00:57:52,886 --> 00:57:55,629
- Oh!
- [giggling]
929
00:57:55,722 --> 00:57:58,385
- Oh! Oh, it's got no collar.
- Look, and no brandy.
930
00:57:58,475 --> 00:58:01,843
Wouldn't you know, we find the only
St Bernard in Switzerland with no brandy.
931
00:58:01,937 --> 00:58:03,929
[Steve] Story of my life. Here we go then.
932
00:58:04,022 --> 00:58:05,558
[Sandy] Bye-bye then.
933
00:58:05,649 --> 00:58:07,732
[dog whines]
934
00:58:07,818 --> 00:58:09,980
Ah, look, he wants to join us.
935
00:58:10,070 --> 00:58:11,982
[Angie] Maybe we can take him
with us to Athens.
936
00:58:12,072 --> 00:58:15,236
- He doesn't seem to belong to anyone.
- You want to go to Athens, Charlie?
937
00:58:15,325 --> 00:58:16,611
[barks]
938
00:58:16,702 --> 00:58:18,694
- [they laugh]
- Well, that settles it.
939
00:58:18,787 --> 00:58:23,157
But I'm warning you, if you turn out to be
a girl too, then I'm leaving the bus.
940
00:58:23,250 --> 00:58:25,037
- [barks]
- [they laugh]
941
00:58:25,127 --> 00:58:26,663
[Edwin] Come on, Charlie!
942
00:58:41,059 --> 00:58:43,051
[sighs] We made it!
943
00:58:45,731 --> 00:58:47,518
What's so funny?
944
00:58:49,151 --> 00:58:50,687
Oh, I know.
945
00:58:50,777 --> 00:58:53,815
You're laughing at me because of all
those things I said to you yesterday.
946
00:58:54,948 --> 00:58:59,659
No. No. I... I agree.
I think you were perfectly right.
947
00:58:59,745 --> 00:59:01,156
- I was?
- Yes.
948
00:59:02,205 --> 00:59:06,620
Why should a girl think that she owns
a fella just because he holds her hand?
949
00:59:06,710 --> 00:59:09,828
You know, I brought you up here
to find out all about you, but...
950
00:59:10,839 --> 00:59:12,876
now I don't think it matters.
951
00:59:12,966 --> 00:59:14,832
Oh. Thank you.
952
00:59:22,768 --> 00:59:25,101
Hey, Barbara, wait a minute! Barbara!
953
00:59:25,187 --> 00:59:26,894
I know what bothers you.
954
00:59:26,980 --> 00:59:30,018
Maybe you think I'm going to be like
every other girl you've ever known.
955
00:59:30,108 --> 00:59:32,816
Afraid I'm going try to help you,
want to own you.
956
00:59:33,653 --> 00:59:36,316
Well, may I tell you something?
957
00:59:36,406 --> 00:59:38,568
I don't want to own you.
958
00:59:38,658 --> 00:59:41,571
I don't even want to rent you.
959
00:59:41,661 --> 00:59:44,028
So, you haven't got
a thing to worry about.
960
00:59:44,122 --> 00:59:46,284
Sure. I'm not committing any crime, am I?
961
00:59:46,374 --> 00:59:48,866
I just want to be...
Well, free, that's all.
962
00:59:48,960 --> 00:59:50,826
I have nothing against love.
963
00:59:50,921 --> 00:59:53,379
It's just that it ought to be
easy and casual.
964
00:59:53,465 --> 00:59:55,752
- Fun.
- That's right.
965
00:59:55,842 --> 00:59:59,006
Yeah, that's right.
It's too light to go on forever.
966
00:59:59,096 --> 01:00:01,713
I don't think anything
should go on forever.
967
01:00:01,807 --> 01:00:03,469
I lose interest in things after an hour.
968
01:00:03,558 --> 01:00:05,800
Hey, we really see eye to eye, don't we?
969
01:00:05,894 --> 01:00:07,931
On everything.
970
01:00:08,021 --> 01:00:09,512
You know...
971
01:00:09,606 --> 01:00:11,472
I could be interested in you.
972
01:00:11,566 --> 01:00:13,182
Feel free.
973
01:00:13,276 --> 01:00:14,312
Well...
974
01:00:15,862 --> 01:00:17,524
♪ Ours will be... ♪
975
01:00:18,740 --> 01:00:20,402
♪ A swingin' affair ♪
976
01:00:21,368 --> 01:00:23,325
♪ We won't be tied ♪
977
01:00:23,411 --> 01:00:26,449
♪ We'll stay as free as air ♪
978
01:00:26,540 --> 01:00:31,080
♪ For we won't care
what tomorrow brings ♪
979
01:00:31,169 --> 01:00:36,005
♪ It'll be just one of those ♪
980
01:00:36,091 --> 01:00:38,299
♪ Swingin' things ♪
981
01:00:39,344 --> 01:00:41,051
♪ Ours will be... ♪
982
01:00:42,180 --> 01:00:43,967
♪ A swingin' affair ♪
983
01:00:45,142 --> 01:00:47,259
♪ We will just be ♪
984
01:00:47,352 --> 01:00:49,844
♪ A very casual pair ♪
985
01:00:49,938 --> 01:00:54,228
♪ For love won't make us an April fool ♪
986
01:00:54,317 --> 01:01:00,735
♪ Now we've both decided
we'd play it cool ♪
987
01:01:02,450 --> 01:01:04,112
♪ We'll share a few laughs ♪
988
01:01:05,036 --> 01:01:06,618
♪ We'll share an odd date ♪
989
01:01:07,956 --> 01:01:12,917
♪ We'll share a few kisses
when it's growing late ♪
990
01:01:13,003 --> 01:01:15,586
♪ And though the stars and moon ♪
991
01:01:15,672 --> 01:01:18,335
♪ May shine up above ♪
992
01:01:19,176 --> 01:01:24,888
♪ We'll enjoy the magic
but we won't fall in love ♪
993
01:01:25,515 --> 01:01:27,131
♪ Ours will be... ♪
994
01:01:28,393 --> 01:01:29,804
♪ A ring-a-ding-ding ♪
995
01:01:31,188 --> 01:01:32,804
♪ Just for kicks ♪
996
01:01:32,898 --> 01:01:35,686
♪ We two will have our fling ♪
997
01:01:35,775 --> 01:01:40,520
♪ And we'll have fun
while there's time to spare ♪
998
01:01:40,614 --> 01:01:46,076
♪ For we'll both enjoy
our swingin' affair ♪
999
01:01:47,704 --> 01:01:49,661
- What's the matter?
- Nothing.
1000
01:01:49,748 --> 01:01:52,661
- It was fun while it lasted.
- But, but, but, but...
1001
01:01:52,751 --> 01:01:54,834
It can't go on forever.
1002
01:01:54,920 --> 01:01:57,253
I'll always remember you.
1003
01:01:58,173 --> 01:02:00,586
♪ Hey, let's have... ♪
1004
01:02:00,675 --> 01:02:03,463
♪ A swingin' affair ♪
1005
01:02:03,553 --> 01:02:05,840
♪ We won't be tied ♪
1006
01:02:05,931 --> 01:02:08,890
♪ We'll be as free as air ♪
1007
01:02:08,975 --> 01:02:13,436
♪ For we won't care
what tomorrow brings ♪
1008
01:02:13,521 --> 01:02:18,266
♪ It'll be just one of those ♪
1009
01:02:18,360 --> 01:02:20,727
♪ Swingin' things ♪
1010
01:02:21,488 --> 01:02:24,276
♪ Ours will be... ♪
[laughs]
1011
01:02:24,366 --> 01:02:27,074
♪ A swingin' affair ♪
1012
01:02:27,160 --> 01:02:31,996
♪ We'll just be a very casual pair ♪
1013
01:02:32,082 --> 01:02:36,577
♪ For love won't make us an April fool ♪
1014
01:02:36,670 --> 01:02:42,587
♪ Now we've both decided
we'll play it cool ♪
1015
01:02:44,386 --> 01:02:46,423
♪ We'll share a few laughs ♪
1016
01:02:47,264 --> 01:02:50,052
♪ We'll share an odd date ♪
1017
01:02:50,141 --> 01:02:55,102
♪ We'll share a few kisses
though it's growing late ♪
1018
01:02:55,188 --> 01:03:01,185
♪ And though the stars and moon
may shine up above ♪
1019
01:03:01,278 --> 01:03:06,990
♪ We'll enjoy the magic
but we won't fall in love ♪
1020
01:03:07,659 --> 01:03:09,241
♪ Ours will be... ♪
1021
01:03:10,537 --> 01:03:12,574
♪ A ring-a-ding-ding ♪
1022
01:03:13,331 --> 01:03:18,122
♪ Just for kicks
we five will have our fling ♪
1023
01:03:18,211 --> 01:03:22,751
♪ And we'll have fun
while there's time to spare ♪
1024
01:03:22,841 --> 01:03:26,881
♪ For we'll all enjoy
our swingin' affair ♪
1025
01:03:26,970 --> 01:03:28,131
Hey, hey, hold on!
1026
01:03:28,221 --> 01:03:29,587
- Don't move.
- But...
1027
01:03:29,681 --> 01:03:31,047
Don't move!
1028
01:03:50,243 --> 01:03:52,951
♪ We'll enjoy the magic ♪
1029
01:03:53,038 --> 01:03:56,281
♪ But we won't fall in love ♪
1030
01:03:57,083 --> 01:03:58,745
♪ Ours will be... ♪
1031
01:03:59,753 --> 01:04:01,619
♪ A ring-a-ding-ding ♪
1032
01:04:02,589 --> 01:04:04,421
♪ Just for kicks ♪
1033
01:04:04,507 --> 01:04:07,716
♪ We five will have our fling ♪
1034
01:04:07,802 --> 01:04:12,012
♪ And we'll pretend we are not aware ♪
1035
01:04:12,098 --> 01:04:17,560
♪ This is more, so much more,
than a swingin' affair! ♪
1036
01:04:17,645 --> 01:04:20,513
[all chattering]
1037
01:04:20,607 --> 01:04:24,066
Signorina, cinque birre, eh?
1038
01:04:26,363 --> 01:04:27,444
[Steve] Hey!
1039
01:04:27,530 --> 01:04:29,396
Hey, Don!
1040
01:04:30,617 --> 01:04:32,199
Here come the others.
1041
01:04:33,286 --> 01:04:35,243
[he speaks Italian]
1042
01:04:35,330 --> 01:04:36,696
Excuse me.
1043
01:04:43,880 --> 01:04:44,996
- Hi.
- Hi.
1044
01:04:45,090 --> 01:04:47,002
- Hey, where's Cyril.
- Oh, he's just coming.
1045
01:04:47,092 --> 01:04:50,551
- Hey, we've got a new passenger, too.
- Oh, you'll never guess what it is!
1046
01:04:50,637 --> 01:04:52,003
Yes, it's a...
1047
01:04:52,097 --> 01:04:53,383
[straining]
1048
01:04:53,473 --> 01:04:56,432
Brandy!
1049
01:05:05,610 --> 01:05:07,977
- No sign of the bus yet?
- Nope.
1050
01:05:08,071 --> 01:05:10,191
Are you sure there isn't another road
they could take?
1051
01:05:10,281 --> 01:05:12,773
Not unless they built a new one
since yesterday.
1052
01:05:12,867 --> 01:05:16,656
Look, quit worrying. After three days,
we move in for the big, dramatic rescue.
1053
01:05:16,746 --> 01:05:18,682
Yeah, I'll organise a couple
of hundred photographers
1054
01:05:18,706 --> 01:05:19,906
that just happen to be around.
1055
01:05:19,958 --> 01:05:22,666
Ah, watch it. We're not dealing
with normal kids, you know.
1056
01:05:22,752 --> 01:05:25,210
- They're more like a bunch of Houdinis.
- Yeah.
1057
01:05:25,296 --> 01:05:26,857
Well, we'll just stake out
the road from here.
1058
01:05:26,881 --> 01:05:28,609
I'll do it tonight and you
take over in the morning.
1059
01:05:28,633 --> 01:05:30,340
I couldn't sleep with my darling daughter
1060
01:05:30,427 --> 01:05:32,464
dying of exposure
up there on that mountain.
1061
01:05:32,554 --> 01:05:35,388
Oh, I'm sorry, Stella.
I've never been a mother.
1062
01:05:35,473 --> 01:05:38,341
- Would you like something to eat?
- Just something simple.
1063
01:05:39,227 --> 01:05:42,436
Oh, my poor baby up there
dying of starvation.
1064
01:05:42,522 --> 01:05:43,683
Champagne.
1065
01:05:44,607 --> 01:05:45,848
Truffles.
1066
01:05:46,693 --> 01:05:48,309
Smoked salmon and asparagus.
1067
01:05:48,403 --> 01:05:49,939
[Jerry] Hey, look!
1068
01:05:50,029 --> 01:05:51,736
[Stella] I knew it!
1069
01:05:51,823 --> 01:05:55,157
What did I tell you? Bunch of Houdinis!
1070
01:05:55,243 --> 01:05:57,405
- Follow that bus!
- Yeah, yeah. Yeah.
1071
01:06:09,340 --> 01:06:11,798
Wake Cyril up, Steve.
He's on in five minutes.
1072
01:06:11,885 --> 01:06:14,127
- [Cyril snores]
- It'll be a pleasure.
1073
01:06:15,472 --> 01:06:16,472
Oh!
1074
01:06:16,556 --> 01:06:18,263
- [Cyril snores]
- Cyril!
1075
01:06:18,349 --> 01:06:19,635
Come on.
1076
01:06:20,643 --> 01:06:22,555
Oh, what do you wanna wake me up for?
1077
01:06:22,645 --> 01:06:24,432
I was having a fabulous dream.
1078
01:06:25,982 --> 01:06:28,099
I dreamt I was on my holiday.
1079
01:06:28,193 --> 01:06:32,483
Oh, I know what he means! I feel as if
I haven't been out of this bus for a week.
1080
01:06:32,572 --> 01:06:35,986
Wouldn't it be marvellous if we could get
all dressed up and go out somewhere?
1081
01:06:36,075 --> 01:06:37,075
Oh, marvellous!
1082
01:06:37,160 --> 01:06:39,527
We all owe the boys so much.
1083
01:06:39,621 --> 01:06:42,034
Why don't we,
the next time we come to a town,
1084
01:06:42,123 --> 01:06:44,911
take them out and give them
a huge feast on us?
1085
01:06:45,001 --> 01:06:47,288
- Oh! With dancing and champagne?
- Yes!
1086
01:06:47,378 --> 01:06:50,246
I want to really dress up.
I was beginning to forget I'm a girl.
1087
01:06:50,340 --> 01:06:51,922
- Alright, those in favour?
- Oh, yes.
1088
01:06:52,008 --> 01:06:53,008
OK, you tell them, Angie.
1089
01:06:53,092 --> 01:06:54,674
Boys, boys.
1090
01:06:54,761 --> 01:06:58,846
My partners and I would like to have
the honour to invite you to be our guests
1091
01:06:58,932 --> 01:07:00,889
at our coming out party tonight.
1092
01:07:00,975 --> 01:07:02,637
- Coming out?
- Coming out of where?
1093
01:07:02,727 --> 01:07:05,561
Coming out of the bus party
at the next town we come to.
1094
01:07:05,647 --> 01:07:06,647
Oh, that's great.
1095
01:07:07,774 --> 01:07:11,233
The next town should be Telfes. So you've
got half an hour to get ready, girls.
1096
01:07:11,319 --> 01:07:12,605
- [they gasp]
- Come on! Quick!
1097
01:07:12,695 --> 01:07:14,231
I'm going to have a shave.
1098
01:07:14,322 --> 01:07:18,032
[traditional waltz plays]
1099
01:07:24,749 --> 01:07:28,163
- [Sandy] Well, how about this place?
- [Steve] What a ritzy-looking joint!
1100
01:07:28,253 --> 01:07:29,939
[Don] Well, maybe
we can find a smaller place.
1101
01:07:29,963 --> 01:07:33,252
[Sandy] Nonsense, this is our treat!
Only the best is good enough.
1102
01:07:33,341 --> 01:07:36,709
- [Edwin] It looks sehr gemütlich to me!
- [Cyril] Don't be filthy, Edwin!
1103
01:07:36,803 --> 01:07:38,920
[Edwin] What's filthy about gemütlich?
1104
01:07:39,013 --> 01:07:41,221
- Those no more wine.
- Well, we'll have some more.
1105
01:07:41,307 --> 01:07:44,800
- Fräulein! Bitte schön, ein bisschen wein.
- No, just some more wine.
1106
01:07:48,273 --> 01:07:52,483
- Have one more glass of wine.
- Yes, I will have some more.
1107
01:07:52,569 --> 01:07:55,357
This is the nicest place
that we have been.
1108
01:07:55,446 --> 01:07:59,736
Yes, it reminds me though
of some place that I know.
1109
01:07:59,826 --> 01:08:02,193
- I've seen it all before.
- Where?
1110
01:08:02,287 --> 01:08:03,903
- White Horse Inn.
- [laughter]
1111
01:08:03,997 --> 01:08:06,034
That's right!
1112
01:08:14,591 --> 01:08:18,005
One, two, three. One, two, three.
One, two, three. One, two, three.
1113
01:08:18,094 --> 01:08:21,462
♪ Something is happening to me ♪
1114
01:08:21,556 --> 01:08:23,889
♪ Suddenly I'm on my feet ♪
1115
01:08:25,226 --> 01:08:28,264
♪ And as the music goes through me ♪
1116
01:08:28,354 --> 01:08:31,597
♪ I belong to the song
with the one, two, three beat ♪
1117
01:08:31,691 --> 01:08:33,683
♪ And it's happening to me! ♪
1118
01:08:33,776 --> 01:08:35,233
♪ It's happening to me! ♪
1119
01:08:35,320 --> 01:08:37,061
- ♪ And me!
- And me! ♪
1120
01:08:37,155 --> 01:08:38,271
♪ And me! ♪
1121
01:08:40,158 --> 01:08:44,368
[sings a high note]
♪ Me! ♪
1122
01:08:46,539 --> 01:08:52,501
♪ Is... this...
me here really waltzing? ♪
1123
01:08:52,587 --> 01:08:55,671
♪ Is this me here being so square? ♪
1124
01:08:55,757 --> 01:09:00,092
♪ Although I know this sort of music
makes me sick and you sick ♪
1125
01:09:00,178 --> 01:09:03,137
♪ Still I'm aware ♪
1126
01:09:03,222 --> 01:09:06,511
♪ This is me here really waltzing ♪
1127
01:09:06,601 --> 01:09:09,969
♪ To a Viennese one-two-three ♪
1128
01:09:10,063 --> 01:09:12,396
♪ And if you'll pardon me the simile ♪
1129
01:09:12,482 --> 01:09:17,898
♪ I'm Romberg and Friml-y
How can this be me? ♪
1130
01:09:17,987 --> 01:09:21,276
♪ I've got the urge to wear
short leather trousers ♪
1131
01:09:21,366 --> 01:09:25,155
♪ And dance the way
Strauss's Fledermaus-es ♪
1132
01:09:25,244 --> 01:09:28,408
♪ Give me some frau-ses
dressed up in cute blouses ♪
1133
01:09:28,498 --> 01:09:33,618
♪ Helping their spouses
tie bells on their cows-es ♪
1134
01:09:33,711 --> 01:09:37,921
♪ For here I'm really waltzing ♪
1135
01:09:38,007 --> 01:09:41,045
♪ Though I shudder at the idea ♪
1136
01:09:41,135 --> 01:09:43,627
♪ And though I really should
know better ♪
1137
01:09:43,721 --> 01:09:45,587
♪ Here am I in operetta ♪
1138
01:09:45,682 --> 01:09:48,641
♪ Really waltzing here ♪
1139
01:09:58,277 --> 01:10:00,360
Come on. Come on!
1140
01:10:13,751 --> 01:10:16,915
Eins, zwei!
1141
01:11:04,761 --> 01:11:06,002
Hey!
1142
01:11:20,902 --> 01:11:24,145
♪ And so ♪
1143
01:11:24,238 --> 01:11:26,981
♪ We're here really waltzing ♪
1144
01:11:27,074 --> 01:11:29,987
♪ As we take our partners and bow ♪
1145
01:11:30,077 --> 01:11:34,242
♪ We say a plague upon the houses
of all the three Strausses ♪
1146
01:11:34,332 --> 01:11:37,040
♪ But, all the same, we must kow-tow ♪
1147
01:11:37,126 --> 01:11:40,415
♪ To the rhythm, catchy rhythm ♪
1148
01:11:40,505 --> 01:11:44,044
♪ For the violins play
and we've got to go with 'em ♪
1149
01:11:44,133 --> 01:11:47,251
♪ We're waltzing, really waltzing ♪
1150
01:11:47,345 --> 01:11:51,305
♪ Look at us, really waltzing ♪
1151
01:11:51,390 --> 01:11:54,599
♪ Now! ♪
1152
01:11:59,190 --> 01:12:02,558
Cyril, what's the matter?
What's the matter?
1153
01:12:08,825 --> 01:12:11,067
What are you doing? Don?
1154
01:12:11,953 --> 01:12:14,286
I've got to speak to you.
Something's happened.
1155
01:12:14,372 --> 01:12:17,080
- Oh, not to the bus?
- Hang the bus! Something's happened to me.
1156
01:12:18,417 --> 01:12:19,453
What is it?
1157
01:12:20,294 --> 01:12:24,004
Well, remember those things I said to you
about the way I feel about love.
1158
01:12:24,090 --> 01:12:26,332
Oh, I haven't forgotten a thing.
1159
01:12:26,425 --> 01:12:29,042
You want to be free,
you don't want to be owned.
1160
01:12:29,136 --> 01:12:31,219
We needn't go through all that again now.
1161
01:12:31,305 --> 01:12:34,264
I want you to forget it.
I want you to forget everything I said.
1162
01:12:34,350 --> 01:12:37,468
I don't want to be free.
I do want to be owned.
1163
01:12:38,479 --> 01:12:39,686
And I am in love.
1164
01:12:41,858 --> 01:12:44,100
You sure it isn't the wine and the music?
1165
01:12:45,069 --> 01:12:48,688
No, it's not the wine,
the women or the song, it's you.
1166
01:12:48,781 --> 01:12:52,365
♪ You, you, I owe you, I owe you ♪
1167
01:12:52,451 --> 01:12:54,864
Why owe me?
1168
01:12:54,954 --> 01:12:57,071
Because I love you, that's why.
1169
01:12:59,166 --> 01:13:01,032
♪ All at once ♪
1170
01:13:01,127 --> 01:13:06,213
♪ It's you, it's you for me ♪
1171
01:13:08,342 --> 01:13:10,834
♪ And all at once ♪
1172
01:13:10,928 --> 01:13:15,798
♪ There's blossom on each tree ♪
1173
01:13:18,811 --> 01:13:20,973
♪ It's so thrilling ♪
1174
01:13:21,063 --> 01:13:23,521
♪ And so new to me ♪
1175
01:13:23,608 --> 01:13:26,476
♪ This enchantment ♪
1176
01:13:26,569 --> 01:13:29,232
♪ That you do to me ♪
1177
01:13:29,322 --> 01:13:33,566
♪ And forever in your spell ♪
1178
01:13:33,659 --> 01:13:37,619
♪ I'll be ♪
1179
01:13:39,206 --> 01:13:41,619
♪ All at once ♪
1180
01:13:41,709 --> 01:13:46,329
♪ My doubts and fears are past ♪
1181
01:13:48,549 --> 01:13:51,212
♪ I feel as though ♪
1182
01:13:51,302 --> 01:13:56,297
♪ I've come back home at last ♪
1183
01:13:58,851 --> 01:14:02,845
♪ I thought I was fancy-free ♪
1184
01:14:02,939 --> 01:14:08,230
♪ Till I felt this magic glow ♪
1185
01:14:09,654 --> 01:14:13,568
♪ Now, you're for me ♪
1186
01:14:13,658 --> 01:14:16,776
♪ And all at once ♪
1187
01:14:17,578 --> 01:14:19,945
♪ I know ♪
1188
01:14:26,170 --> 01:14:28,378
You don't believe me?
1189
01:14:28,464 --> 01:14:32,083
I just don't want you to say anything
I'll regret later.
1190
01:14:32,176 --> 01:14:35,214
I swore I'd never tell a girl I loved her,
but I'm telling you now.
1191
01:14:35,304 --> 01:14:38,422
I love you.
1192
01:14:38,516 --> 01:14:39,723
I love you!
1193
01:14:40,726 --> 01:14:43,726
I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you, I...
1194
01:14:45,147 --> 01:14:46,854
Am I boring you?
1195
01:14:46,941 --> 01:14:49,684
No, you're hurting me a little,
but I'm riveted. Go on.
1196
01:14:49,777 --> 01:14:52,190
I'm sorry. Got so carried away
with the way I felt,
1197
01:14:52,279 --> 01:14:55,898
and I thought that when I told you
how I felt and how you'd feel and how...
1198
01:14:56,784 --> 01:14:58,741
How do you feel?
1199
01:14:58,828 --> 01:15:02,367
Just for the record, I've loved you
ever since I was a little boy.
1200
01:15:06,460 --> 01:15:08,543
♪ All at once ♪
1201
01:15:08,629 --> 01:15:11,918
♪ My doubts and fears ♪
1202
01:15:12,008 --> 01:15:15,046
♪ Are past ♪
1203
01:15:16,429 --> 01:15:19,342
♪ I feel as though ♪
1204
01:15:19,432 --> 01:15:24,928
♪ I've come back home at last ♪
1205
01:15:27,606 --> 01:15:31,896
♪ I thought I was fancy-free ♪
1206
01:15:31,986 --> 01:15:37,448
♪ Till I felt this magic glow ♪
1207
01:15:38,701 --> 01:15:43,241
♪ Now, it's you for me ♪
1208
01:15:48,335 --> 01:15:52,204
♪ And all at once ♪
1209
01:15:52,298 --> 01:15:56,258
♪ I know ♪
1210
01:16:15,154 --> 01:16:18,192
Here. Hide it well, they mustn't see it.
1211
01:16:18,282 --> 01:16:20,490
Well, does it have to be this?
This is worth a fortune.
1212
01:16:20,576 --> 01:16:22,192
So, it's insured.
1213
01:16:22,286 --> 01:16:25,366
Besides, if we keep the story running
long enough, I'll have hundreds of them.
1214
01:16:25,414 --> 01:16:27,121
Cufflinks for you.
1215
01:16:46,644 --> 01:16:48,761
- Mission accomplished.
- Not quite.
1216
01:16:48,854 --> 01:16:50,720
We've got to inform Yugoslav border guys
1217
01:16:50,815 --> 01:16:53,728
that a valuable diamond pendant
is missing.
1218
01:16:53,818 --> 01:16:56,481
How do you get these fabulous ideas?
1219
01:16:56,570 --> 01:16:58,983
Pure mother love. Now, let's get going.
1220
01:17:06,205 --> 01:17:07,241
[man shouts]
1221
01:17:08,541 --> 01:17:10,533
[they speak Serbo-Croat]
1222
01:17:13,671 --> 01:17:17,415
[they speak Serbo-Croat]
1223
01:17:42,575 --> 01:17:46,068
Here look, here's my passport...
I'm a foreigner! Do you mind?
1224
01:17:46,162 --> 01:17:48,950
Listen, I'm an English citizen!
I've got a British passport.
1225
01:17:49,039 --> 01:17:50,871
Look, that's my face! Look! Ooh!
1226
01:17:54,003 --> 01:17:57,462
[they speak Serbo-Croat]
1227
01:18:06,015 --> 01:18:08,007
It seems the, er, natives are restless.
1228
01:18:08,851 --> 01:18:11,559
Goodbye, Don. It was nice knowing you.
1229
01:18:16,400 --> 01:18:18,016
What do you think they're looking for?
1230
01:18:18,110 --> 01:18:20,150
I told you we shouldn't have tried
to smuggle a bus.
1231
01:18:20,237 --> 01:18:22,479
- Do you think Charlie's got a licence?
- [Cyril giggles]
1232
01:18:37,671 --> 01:18:39,503
Maybe they're searching
for dangerous weapons?
1233
01:18:39,590 --> 01:18:42,378
In that case, we can say goodbye
to Steve's bongos.
1234
01:18:42,468 --> 01:18:44,881
Hey!
[man speaks Serbo-Croat]
1235
01:18:44,970 --> 01:18:47,337
- [barking]
- Oh, Charlie!
1236
01:18:47,431 --> 01:18:49,423
[Charlie whines]
1237
01:19:02,696 --> 01:19:04,187
That's mine!
1238
01:19:04,281 --> 01:19:05,567
Mine.
1239
01:19:05,658 --> 01:19:08,776
He tried to steal my pendant, look.
It's got my picture in it.
1240
01:19:30,391 --> 01:19:32,599
- [Cyril] Let's move!
- [Angie] Come on! Let's go!
1241
01:19:33,811 --> 01:19:36,554
[Steve] Let's get out of here
before they change their minds, huh?
1242
01:19:36,647 --> 01:19:38,639
[Edwin] Don't push, Cyril.
1243
01:19:38,732 --> 01:19:40,439
Goodbye!
1244
01:19:45,698 --> 01:19:47,485
[Cyril] Arrivederci!
1245
01:19:47,574 --> 01:19:49,190
- Bye!
- Goodbye!
1246
01:19:49,285 --> 01:19:50,867
Bye-bye!
1247
01:19:51,870 --> 01:19:55,739
[they argue in Serbo-Croat]
1248
01:20:16,312 --> 01:20:19,771
- Cor, stone me! Did you see that, Cyril?
- Yeah. Innit marvellous?
1249
01:20:19,857 --> 01:20:21,937
Everybody seems to be
driving Thunderbirds over here.
1250
01:20:21,984 --> 01:20:24,624
I'm not so sure everybody does.
That looks like the same one to me.
1251
01:20:35,497 --> 01:20:39,332
Put it over there. That road ought
to delay them for a couple of hours.
1252
01:20:39,418 --> 01:20:41,501
With a little luck,
they might even get lost.
1253
01:20:41,587 --> 01:20:44,455
- Over here?
- No! Over there!
1254
01:20:44,548 --> 01:20:45,548
Oh.
1255
01:21:07,237 --> 01:21:08,603
Lost?
1256
01:21:08,697 --> 01:21:11,176
I think we should've gone the other way.
That danger sign must be wrong.
1257
01:21:11,200 --> 01:21:14,159
- This isn't the main road.
- I dunno. This is a pretty wild country.
1258
01:21:14,244 --> 01:21:17,658
Look, you probably think I'm a bit mad,
but I've got the strangest feeling
1259
01:21:17,748 --> 01:21:19,392
that someone's trying to stop us
getting to Athens.
1260
01:21:19,416 --> 01:21:21,658
- Who'd do that?
- Well, I don't know.
1261
01:21:21,752 --> 01:21:25,041
It's just that we're getting into too much
trouble and having too many delays.
1262
01:21:25,130 --> 01:21:26,941
And how about that Thunderbird
being everywhere?
1263
01:21:26,965 --> 01:21:28,672
That was just a coincidence.
1264
01:21:28,759 --> 01:21:31,467
- Perhaps he's trying to get to Athens too.
- Yeah, maybe.
1265
01:21:31,553 --> 01:21:33,966
Look, don't say anything to the others.
It'll only upset 'em.
1266
01:21:34,973 --> 01:21:36,339
- [Sandy] Donald?
- Yeah?
1267
01:21:36,433 --> 01:21:39,016
- Can we have tea now we've stopped?
- Yeah, we may as well.
1268
01:21:39,103 --> 01:21:40,469
Oh, who's a darling?
1269
01:21:41,438 --> 01:21:42,438
Sustenance.
1270
01:21:42,523 --> 01:21:44,751
Come on, girls, what fabulous dish
have you prepared for our tea?
1271
01:21:44,775 --> 01:21:48,189
Well, we were going to have sandwiches,
but we're short of one vital ingredient.
1272
01:21:48,278 --> 01:21:52,818
- Yeah, what's that?
- [girls] Who forgot to buy the bread?
1273
01:21:53,700 --> 01:21:54,781
- Oh!
- Oh!
1274
01:21:54,868 --> 01:21:56,700
Maybe there's a supermarket near.
1275
01:21:56,787 --> 01:21:58,904
Eh! Would you get a load
of little Bo-Peep out there.
1276
01:21:58,997 --> 01:22:00,363
- Where?
- Look.
1277
01:22:00,457 --> 01:22:02,449
- Sheep.
- Little darling.
1278
01:22:02,543 --> 01:22:05,160
Eh, maybe she could direct us
to the nearest loaf of bread.
1279
01:22:05,254 --> 01:22:07,496
- Maybe. Come on, let's go.
- [Charlie barks]
1280
01:22:07,589 --> 01:22:10,252
No, stay with us, Charlie.
1281
01:22:10,342 --> 01:22:12,755
[Steve] Stay there, Charlie,
look after the girls.
1282
01:22:13,679 --> 01:22:16,672
Oh, wait a minute.
What's Yugoslavian for bread?
1283
01:22:16,765 --> 01:22:18,222
Oh, hang on.
1284
01:22:19,101 --> 01:22:21,181
Here's a guidebook.
The thingamajigs are at the back.
1285
01:22:22,271 --> 01:22:24,479
- [Sandy] See you, bye!
- [Angie] Don't be long!
1286
01:22:27,151 --> 01:22:28,687
[Don] Hey!
1287
01:22:28,777 --> 01:22:30,689
- [Cyril] Hey, lady!
- [Don] Hey! Hey!
1288
01:22:30,779 --> 01:22:33,567
[all shouting]
1289
01:22:33,657 --> 01:22:35,398
Here, come back!
1290
01:22:38,495 --> 01:22:39,656
Hey!
1291
01:22:39,746 --> 01:22:41,362
Hey, wait a minute!
1292
01:22:41,457 --> 01:22:43,073
- [all shouting]
- Ow!
1293
01:22:57,473 --> 01:22:59,135
- Come back!
- Come back!
1294
01:22:59,224 --> 01:23:02,183
[Cyril] Relax!
We don't want anything. Look!
1295
01:23:02,269 --> 01:23:04,306
We just want to buy some bread.
1296
01:23:04,396 --> 01:23:05,887
- Bread?
- She doesn't understand.
1297
01:23:05,981 --> 01:23:08,143
- She looks scared to death.
- Oh, she's frightened.
1298
01:23:08,233 --> 01:23:11,476
Don't be afraid. We no hurty.
1299
01:23:11,570 --> 01:23:14,062
- We friends.
- Friends!
1300
01:23:14,156 --> 01:23:17,115
Me Tarzan, you Jane.
1301
01:23:17,201 --> 01:23:19,989
- Oh, she's not with it.
- Actions speak louder than words.
1302
01:23:22,789 --> 01:23:24,451
- Whoa!
- [she laughs]
1303
01:23:24,541 --> 01:23:27,079
[they all laugh]
1304
01:23:28,378 --> 01:23:31,166
- [she sobs]
- Oh, don't cry.
1305
01:23:31,256 --> 01:23:33,543
- Sing to her, sing to her.
- What for?
1306
01:23:33,634 --> 01:23:36,529
Well, then she'll know you're a friend.
Your enemies don't sing to you, do they?
1307
01:23:36,553 --> 01:23:38,364
- Well, what will I sing?
- Well, it doesn't matter.
1308
01:23:38,388 --> 01:23:40,926
She won't understand you.
Just sing something friendly.
1309
01:23:41,016 --> 01:23:44,100
Come on. He sings you something friendly.
Nice song, yes!
1310
01:23:44,186 --> 01:23:45,927
Yeah, come on, up.
1311
01:23:46,021 --> 01:23:47,603
[rock 'n' roll music plays]
1312
01:23:47,689 --> 01:23:50,306
♪ You must have heard
of a little Bo-Peep ♪
1313
01:23:50,400 --> 01:23:52,608
♪ She was the gal with all the sheep ♪
1314
01:23:52,694 --> 01:23:55,311
♪ Well, one day, it's a sad to say ♪
1315
01:23:55,405 --> 01:23:58,273
♪ Her sheep all ran away ♪
1316
01:23:58,367 --> 01:24:01,201
♪ She was lonely and she was blue ♪
1317
01:24:01,286 --> 01:24:03,619
♪ She was sad and crying too ♪
1318
01:24:03,705 --> 01:24:05,992
♪ So I told her what to do ♪
1319
01:24:06,083 --> 01:24:09,042
♪ I said, "Put on your dancing shoes" ♪
1320
01:24:09,127 --> 01:24:11,494
♪ Put on your dancing shoes ♪
1321
01:24:12,297 --> 01:24:14,334
♪ Put on your dancing shoes ♪
1322
01:24:15,008 --> 01:24:17,170
♪ Put on your dancing shoes ♪
1323
01:24:17,261 --> 01:24:20,049
- ♪ Dance away your blues ♪
- Whoa! Whoa!
1324
01:24:21,223 --> 01:24:24,057
- Whoops! Hey, hey!
- Try something else.
1325
01:24:24,142 --> 01:24:25,678
I'll try another.
1326
01:24:25,769 --> 01:24:28,056
♪ A friend of mine had an accident ♪
1327
01:24:28,146 --> 01:24:30,809
♪ Laughed so hard,
off the wall he went ♪
1328
01:24:30,899 --> 01:24:33,516
♪ Humpty Dumpty was his name ♪
1329
01:24:33,610 --> 01:24:36,478
♪ I guess you've heard the same ♪
1330
01:24:36,572 --> 01:24:39,235
♪ He was lying on the ground ♪
1331
01:24:39,324 --> 01:24:42,032
♪ Bits and pieces all around ♪
1332
01:24:42,119 --> 01:24:43,985
♪ So I told him what to do ♪
1333
01:24:44,079 --> 01:24:46,992
♪ I said, "Put on your dancing shoes" ♪
1334
01:24:47,541 --> 01:24:49,578
♪ Put on your dancing shoes ♪
1335
01:24:50,210 --> 01:24:52,167
♪ Put on your dancing shoes ♪
1336
01:24:52,921 --> 01:24:55,129
♪ Put on your dancing shoes ♪
1337
01:24:55,215 --> 01:24:58,128
♪ Dance away your blues ♪
1338
01:24:59,094 --> 01:25:00,255
Hey, hang on!
1339
01:25:02,347 --> 01:25:03,554
♪ Yeah, yeah! ♪
1340
01:25:03,640 --> 01:25:06,383
♪ I'm sure you know
about Jack and Jill ♪
1341
01:25:06,476 --> 01:25:09,093
♪ They're the ones
that went up the hill ♪
1342
01:25:09,187 --> 01:25:11,474
♪ Jack fell down
and a broke his crown ♪
1343
01:25:11,565 --> 01:25:14,478
♪ And Jill came tumbling after ♪
1344
01:25:14,568 --> 01:25:17,106
♪ What a noise their crying made ♪
1345
01:25:17,195 --> 01:25:19,858
♪ It was a-ringing through the glade ♪
1346
01:25:19,948 --> 01:25:22,031
♪ So I told them what to do ♪
1347
01:25:22,117 --> 01:25:25,326
♪ And I changed their tears
to laughter ♪
1348
01:25:25,412 --> 01:25:27,199
♪ Put on your dancing shoes ♪
1349
01:25:28,123 --> 01:25:30,160
♪ Put on your dancing shoes ♪
1350
01:25:30,876 --> 01:25:32,913
♪ Put on your dancing shoes ♪
1351
01:25:33,003 --> 01:25:35,461
♪ Dance away your blues ♪
1352
01:25:35,547 --> 01:25:38,756
♪ Mm, put on your dancing shoes ♪
1353
01:25:38,842 --> 01:25:41,550
♪ Put on your dancing shoes ♪
1354
01:25:41,637 --> 01:25:47,099
♪ Put on your dancing shoes
Yeah, yeah! ♪
1355
01:25:47,184 --> 01:25:51,178
Quick, while we've got her in a good mood,
what's the Yugoslavian for bread.
1356
01:25:52,856 --> 01:25:57,442
Nèvjesta!
1357
01:25:57,527 --> 01:26:01,146
[all shouting]
1358
01:26:01,239 --> 01:26:03,196
- Enough for eight.
- Nèvjesta!
1359
01:26:03,283 --> 01:26:05,400
- Nèvjesta!
- Nèvjesta!
1360
01:26:05,494 --> 01:26:07,907
Nèvjesta! Nèvjesta! Nèvjesta!
1361
01:26:07,996 --> 01:26:10,579
[excited chatter]
1362
01:26:10,666 --> 01:26:13,830
[girl] Nèvjesta! Nèvjesta!
1363
01:26:13,919 --> 01:26:16,036
[girl laughs]
1364
01:26:16,129 --> 01:26:21,341
[excited chatter]
1365
01:26:39,569 --> 01:26:42,903
[girl] Nèvjesta! Nèvjesta!
1366
01:26:42,989 --> 01:26:45,948
Nèvjesta! Nèvjesta!
1367
01:26:55,919 --> 01:26:58,878
Oh, well... Not too much though.
Enough for eight.
1368
01:27:02,259 --> 01:27:04,467
Are you sure nèvjesta means bread?
1369
01:27:08,432 --> 01:27:10,094
Hey, Don.
1370
01:27:11,893 --> 01:27:13,384
Bread is hleb.
1371
01:27:13,478 --> 01:27:15,765
[cheering]
1372
01:27:15,856 --> 01:27:18,644
Well, what does n èvjesta mean then?
1373
01:27:18,734 --> 01:27:21,147
- Bride.
- Bride?!
1374
01:27:21,236 --> 01:27:22,898
Oh, let's get out of here. Ooh!
1375
01:27:22,988 --> 01:27:25,196
[he speaks Serbo-Croat]
1376
01:27:25,282 --> 01:27:28,195
[excited shouting and whistling]
1377
01:27:28,285 --> 01:27:31,198
[dramatic music]
1378
01:27:41,548 --> 01:27:42,664
Oi!
1379
01:27:59,608 --> 01:28:02,442
[fanfare]
1380
01:28:11,870 --> 01:28:14,032
[laughter]
1381
01:28:16,625 --> 01:28:18,582
[all] Aaah!
1382
01:28:32,390 --> 01:28:34,677
[traditional music plays]
1383
01:28:40,315 --> 01:28:41,315
Ooh!
1384
01:29:10,720 --> 01:29:11,720
Ooh!
1385
01:30:20,290 --> 01:30:23,704
- Any sign of them yet?
- No, and it'll be dark soon.
1386
01:30:23,793 --> 01:30:26,080
- They've been gone almost an hour.
- An hour?!
1387
01:30:26,171 --> 01:30:28,413
Oh, those poor boys will be so hungry.
1388
01:30:49,903 --> 01:30:52,862
[he speaks Serbo-Croat]
1389
01:30:52,948 --> 01:30:54,655
[cheering]
1390
01:30:54,741 --> 01:30:56,277
[crockery smashing]
1391
01:30:58,745 --> 01:31:01,158
I told you we should've gone to Blackpool!
1392
01:31:02,916 --> 01:31:05,499
Hey, hey, hey! Keep moving, fellas!
Keep moving, fellas!
1393
01:31:05,585 --> 01:31:11,798
Hey, hey, hey!
1394
01:31:12,592 --> 01:31:16,461
Hey, hey, hey!
1395
01:31:23,895 --> 01:31:25,511
I've got an idea!
1396
01:31:26,606 --> 01:31:28,313
What is it?
1397
01:31:29,734 --> 01:31:31,441
- Boom!
- That's it!
1398
01:31:31,528 --> 01:31:33,235
Ha-ha!
1399
01:31:35,532 --> 01:31:36,366
Hey!
1400
01:31:36,367 --> 01:31:37,823
- Oh!
- Oh!
1401
01:31:39,202 --> 01:31:41,615
- Hey, get out!
- [all shouting]
1402
01:31:42,956 --> 01:31:44,572
I'll see you.
1403
01:31:57,095 --> 01:31:58,256
[gunshots ping]
1404
01:32:11,526 --> 01:32:13,313
[gunshots ping]
1405
01:32:13,403 --> 01:32:16,191
- We'll never make Athens in time!
- Oh yes, we will.
1406
01:32:16,281 --> 01:32:18,147
Hold on to your safety belts!
1407
01:32:19,993 --> 01:32:22,736
[gunshots ping]
1408
01:32:30,211 --> 01:32:31,497
[brakes squeal]
1409
01:32:55,779 --> 01:32:57,862
- [excited chatter]
- Oh, we made it!
1410
01:33:01,701 --> 01:33:05,445
[press clamouring]
1411
01:33:08,124 --> 01:33:10,411
[Cyril] What's all this?
1412
01:33:10,502 --> 01:33:12,209
Excuse me.
1413
01:33:12,295 --> 01:33:14,036
Excuse me. Excuse me.
1414
01:33:14,130 --> 01:33:16,122
Donald Preston?
1415
01:33:16,216 --> 01:33:18,708
- Er, yes.
- Oh, congratulations.
1416
01:33:18,802 --> 01:33:20,759
Well done indeed, I must say.
1417
01:33:20,845 --> 01:33:23,553
My name's Wrightmore.
I'm with the British Consul here.
1418
01:33:23,640 --> 01:33:25,427
If there's anything I can do to help.
1419
01:33:25,517 --> 01:33:27,828
What's all this about? I mean...
I mean, how did you know we were coming?
1420
01:33:27,852 --> 01:33:29,889
Well, actually, you've made
quite a sensation.
1421
01:33:29,979 --> 01:33:32,312
The sight of a London bus
travelling on the Continent
1422
01:33:32,398 --> 01:33:35,812
has aroused tremendous curiosity
and the press are playing it big.
1423
01:33:35,902 --> 01:33:38,360
We've all been trying
to follow your course.
1424
01:33:38,446 --> 01:33:41,234
- Well, here's yesterday's Daily Mail.
- Oh, it's us. Look, Steve.
1425
01:33:41,324 --> 01:33:43,737
"That London bus operated
by four young mechanics
1426
01:33:43,827 --> 01:33:45,659
would seem to be making its way to Greece.
1427
01:33:45,745 --> 01:33:48,112
A trio of singers known as
Do, Re And Mi...
1428
01:33:48,206 --> 01:33:50,448
are known to be aboard the bus,
1429
01:33:50,542 --> 01:33:52,283
as well as an unidentified American girl."
1430
01:33:52,377 --> 01:33:54,084
[brakes squeal]
1431
01:33:56,673 --> 01:33:58,460
Come on! Come on!
1432
01:34:03,972 --> 01:34:06,430
"The bus was last seen...
Continued page three."
1433
01:34:06,516 --> 01:34:07,927
Oh, quick!
1434
01:34:17,944 --> 01:34:19,355
There they are!
1435
01:34:19,445 --> 01:34:22,859
I want those people arrested for
the kidnapping of Barbara Winters!
1436
01:34:26,995 --> 01:34:29,578
[Cyril] What's this about?
This is ridiculous!
1437
01:34:29,664 --> 01:34:32,031
- [Cyril] Who are these people?
- [Sandy] Stop it!
1438
01:34:32,125 --> 01:34:35,038
[Stella] Baby! Baby!
1439
01:34:35,128 --> 01:34:37,336
Mother, what on earth are you doing?
1440
01:34:37,422 --> 01:34:39,914
A million dollars' worth of publicity.
1441
01:34:40,008 --> 01:34:42,421
I swear I didn't know
anything about this, Don.
1442
01:34:42,510 --> 01:34:44,502
Oh, sure! Just do me a favour.
1443
01:34:44,596 --> 01:34:46,679
The next time you want to travel,
take a plane.
1444
01:34:46,764 --> 01:34:50,428
Don't worry! There must be some mistake!
I'll get you out!
1445
01:35:07,243 --> 01:35:09,280
Well, at least we'll be
comfortable till the trial.
1446
01:35:09,370 --> 01:35:10,861
Yeah, it's alright.
1447
01:35:11,873 --> 01:35:12,989
Nice.
1448
01:35:13,082 --> 01:35:14,368
Girls?
1449
01:35:14,459 --> 01:35:17,247
The boys and I would like to say that...
Well, we're sorry, aren't we?
1450
01:35:17,337 --> 01:35:18,794
- Yeah.
- What for?
1451
01:35:18,880 --> 01:35:21,901
Well, if you'd caught your train, you'd be
working instead of facing a kidnap charge.
1452
01:35:21,925 --> 01:35:24,588
Oh, boys. The girls and I
would like to say,
1453
01:35:24,677 --> 01:35:26,614
we wouldn't have missed it
for the world, would we?
1454
01:35:26,638 --> 01:35:27,596
- No.
- There.
1455
01:35:27,597 --> 01:35:30,465
- I'll see you later.
- Don, where you going?
1456
01:35:30,558 --> 01:35:32,800
Nowhere. I just want to
get some fresh air.
1457
01:35:32,894 --> 01:35:34,851
Oh, I wonder what it'll be like to sleep
1458
01:35:34,896 --> 01:35:37,013
without stopping
for red lights all the time.
1459
01:35:37,106 --> 01:35:39,143
I wonder what's happened to Don?
1460
01:35:39,234 --> 01:35:41,271
Don's got an acute case of the blues
1461
01:35:41,361 --> 01:35:43,721
and I think we should just let him
get it out of his system.
1462
01:35:46,866 --> 01:35:49,609
[romantic music plays]
1463
01:35:55,750 --> 01:35:58,743
♪ They say I'll love again someday ♪
1464
01:35:58,836 --> 01:36:01,874
♪ A truer love will come my way ♪
1465
01:36:03,383 --> 01:36:06,626
♪ The next time ♪
1466
01:36:07,929 --> 01:36:10,842
♪ But after you there'll never be ♪
1467
01:36:10,932 --> 01:36:16,803
♪ A next time for me ♪
1468
01:36:20,024 --> 01:36:23,017
♪ They say that I'll find happiness ♪
1469
01:36:23,111 --> 01:36:26,229
♪ In someone else's warm caress ♪
1470
01:36:27,740 --> 01:36:31,108
♪ The next time ♪
1471
01:36:32,328 --> 01:36:35,196
♪ I'll soon forget your kiss ♪
1472
01:36:35,290 --> 01:36:38,454
♪ And heartaches such as this ♪
1473
01:36:38,543 --> 01:36:43,538
♪ Will just be ancient history ♪
1474
01:36:44,716 --> 01:36:47,834
♪ They say that I'm a fool to weep ♪
1475
01:36:47,927 --> 01:36:51,341
♪ That I won't go on losing sleep ♪
1476
01:36:52,515 --> 01:36:55,804
♪ The next time ♪
1477
01:36:57,020 --> 01:37:00,184
♪ That someone else will
mend the heart ♪
1478
01:37:00,273 --> 01:37:03,016
♪ You've broken ♪
1479
01:37:03,109 --> 01:37:06,978
♪ In two ♪
1480
01:37:08,865 --> 01:37:15,328
♪ But how can I fall in love ♪
1481
01:37:16,122 --> 01:37:19,081
♪ The next time ♪
1482
01:37:22,003 --> 01:37:24,916
♪ When I'm still so very much ♪
1483
01:37:25,006 --> 01:37:28,170
♪ In love ♪
1484
01:37:28,259 --> 01:37:31,673
♪ With you? ♪
1485
01:37:34,265 --> 01:37:37,474
♪ They say that I'm a fool to weep ♪
1486
01:37:37,560 --> 01:37:40,769
♪ That I won't go on losing sleep ♪
1487
01:37:42,148 --> 01:37:45,141
♪ The next time ♪
1488
01:37:46,736 --> 01:37:49,820
♪ That someone else will
mend the heart ♪
1489
01:37:49,906 --> 01:37:52,865
♪ You've broken ♪
1490
01:37:52,950 --> 01:37:57,741
♪ In two ♪
1491
01:37:58,790 --> 01:38:05,128
♪ But how can I fall in love ♪
1492
01:38:05,213 --> 01:38:09,048
♪ The next time ♪
1493
01:38:11,677 --> 01:38:17,264
♪ When I'm still so very much in love ♪
1494
01:38:17,350 --> 01:38:20,764
♪ With you? ♪
1495
01:38:24,023 --> 01:38:29,690
♪ When I'm still so very much in love ♪
1496
01:38:29,779 --> 01:38:33,819
♪ With you? ♪
1497
01:38:37,954 --> 01:38:39,741
You've been ages!
1498
01:38:39,831 --> 01:38:42,198
- Clap hands, here comes Charlie.
- Where have you been?
1499
01:38:42,291 --> 01:38:43,907
- Oh, just walking.
- [knocking on door]
1500
01:38:44,001 --> 01:38:46,789
- Well, who's that then?
- Must be the house detective.
1501
01:38:46,879 --> 01:38:49,246
- Mr Wrightmore.
- Everything alright?
1502
01:38:49,340 --> 01:38:51,700
- [Sandy] Oh, yes.
- Depends on what you mean by everything.
1503
01:38:51,759 --> 01:38:54,172
- A cable came for you this morning.
- Hey, what is it?
1504
01:38:56,305 --> 01:38:59,889
"Your request for additional buses
for your project approved." Stop.
1505
01:38:59,976 --> 01:39:02,059
"We will give you all the support we can."
Stop.
1506
01:39:02,145 --> 01:39:05,065
"Very proud of you all." Stop. Signed
Onslow Harbour for London Transport.
1507
01:39:05,148 --> 01:39:08,186
If we had all those buses,
maybe I could drive!
1508
01:39:08,276 --> 01:39:11,485
Maybe, Edwin.
All the way to the local jail.
1509
01:39:11,571 --> 01:39:13,187
Ooh, yeah.
1510
01:39:13,281 --> 01:39:16,740
Just wait till they hear that we've been
accused of kidnapping our first passenger.
1511
01:39:16,826 --> 01:39:18,112
Look, Mr Wrightmore,
1512
01:39:18,202 --> 01:39:21,570
we never kidnapped that girl.
She boarded the bus of her own accord.
1513
01:39:22,540 --> 01:39:24,532
Her mother must be
suffering from delusions.
1514
01:39:24,625 --> 01:39:27,333
Yes, you're not far wrong.
I've just been talking to Mrs Winters.
1515
01:39:27,420 --> 01:39:28,939
They're both of them
just down the corridor.
1516
01:39:28,963 --> 01:39:32,582
Well, she's having a press conference
in the ballroom at six.
1517
01:39:32,675 --> 01:39:35,588
- What's Barbara's room number?
- Er, 483, I think.
1518
01:39:35,678 --> 01:39:37,886
- Thank you, Mr Wrightmore.
- Here, Don...
1519
01:39:52,069 --> 01:39:53,605
- Who is it?
- Me.
1520
01:39:57,492 --> 01:39:59,950
- Go away!
- Not on your life.
1521
01:40:02,121 --> 01:40:04,641
Now you listen here to me, Miss Barbara
Winters, if that's your real name.
1522
01:40:04,665 --> 01:40:06,873
I don't care what you've done
or why you did it.
1523
01:40:06,959 --> 01:40:09,292
The fact is, I'm in love with you.
1524
01:40:10,546 --> 01:40:11,878
Don!
1525
01:40:11,964 --> 01:40:14,877
Of course, I realise it was nothing
but a publicity stunt for you.
1526
01:40:15,843 --> 01:40:18,927
What beats me is why you didn't
go the whole hog and marry me.
1527
01:40:19,013 --> 01:40:22,882
- Yes, I'd love to!
- Now that would be a great story.
1528
01:40:22,975 --> 01:40:25,638
Big American star marries bus mechanic.
1529
01:40:25,728 --> 01:40:27,435
- I'd love to.
- I can see it now.
1530
01:40:27,522 --> 01:40:29,684
Ten-inch banner headlines.
1531
01:40:32,068 --> 01:40:33,149
What did you say?
1532
01:40:33,236 --> 01:40:35,694
I said I'd love to marry you.
1533
01:40:37,114 --> 01:40:39,106
- Barbara.
- I love you.
1534
01:40:41,536 --> 01:40:44,153
- Shouldn't you open the door?
- She's locked me in.
1535
01:40:45,790 --> 01:40:47,281
It isn't any good.
1536
01:40:47,375 --> 01:40:50,103
She says that if I ever see you again,
she'll put you and the others in jail,
1537
01:40:50,127 --> 01:40:52,665
- for years and years.
- Leave me to deal with your mother.
1538
01:40:53,506 --> 01:40:55,748
- But you don't know her.
- I'll see to her.
1539
01:40:57,218 --> 01:41:00,552
- Oh, Don, you don't know what she can do.
- I said, I'll deal with your mother.
1540
01:41:06,435 --> 01:41:09,143
- Don't go away now!
- I won't. But, Don...
1541
01:41:09,230 --> 01:41:11,813
[press clamouring]
1542
01:41:24,370 --> 01:41:26,532
Alright, quiet now! Quiet, please, quiet!
1543
01:41:26,622 --> 01:41:29,205
Take your seats, please.
Take your seats, please. Hi, Charlie.
1544
01:41:29,292 --> 01:41:31,454
Thank you. Thank you very much.
1545
01:41:31,544 --> 01:41:34,708
I got you all here today to give you
the lowdown on this story.
1546
01:41:34,797 --> 01:41:37,540
It's not a very pretty story.
It's a bit rugged.
1547
01:41:37,633 --> 01:41:41,843
Still, it's kind of a beautiful story
at that because it concerns a mother.
1548
01:41:41,929 --> 01:41:45,673
Not just a mother, but an American mother.
1549
01:41:45,766 --> 01:41:48,099
And here she is, that
self-same American mother,
1550
01:41:48,185 --> 01:41:50,928
the very beautiful and charming
Stella Winters.
1551
01:41:51,022 --> 01:41:52,729
[applause]
1552
01:41:52,815 --> 01:41:54,351
Thank you, thank you.
1553
01:41:54,442 --> 01:41:56,900
Ladies and gentlemen of the press,
1554
01:41:56,986 --> 01:41:59,854
my story begins seven days ago.
1555
01:41:59,947 --> 01:42:02,030
Not a long time, you'll say.
1556
01:42:02,116 --> 01:42:05,405
But a whole lifetime for a mother
whose daughter has been kidnapped.
1557
01:42:08,581 --> 01:42:10,038
Come on!
1558
01:42:10,124 --> 01:42:11,124
Barbara!
1559
01:42:12,752 --> 01:42:15,606
The boys will get you out. I've got to go.
I've got an important date with the press.
1560
01:42:15,630 --> 01:42:16,916
- Get weaving, Steve.
- Crazy.
1561
01:42:17,006 --> 01:42:19,443
- Come on, Cyril, you're the smallest.
- Yeah, but you're the strongest.
1562
01:42:19,467 --> 01:42:22,255
- Edwin.
- No, fellas! No, fellas! Mind the suit!
1563
01:42:22,345 --> 01:42:23,881
Oh, careful! Oop!
1564
01:42:23,971 --> 01:42:25,883
- Come on, get in!
- I'm not used to heights!
1565
01:42:25,973 --> 01:42:27,259
Cyril!
1566
01:42:29,518 --> 01:42:30,554
Cyril?
1567
01:42:30,645 --> 01:42:33,183
- You pushed.
- Oh, Cyril!
1568
01:42:33,272 --> 01:42:35,013
- [all complaining]
- What are you doing?
1569
01:42:35,107 --> 01:42:38,817
Hurry up, we haven't got all day.
Right, careful. Come on.
1570
01:42:38,903 --> 01:42:41,020
- Come on.
- Ow!
1571
01:42:41,113 --> 01:42:42,695
Am I hurting you, Cyril?
1572
01:42:42,782 --> 01:42:44,364
No! No.
1573
01:42:47,995 --> 01:42:50,612
- We've got ya!
- That's it. That's it.
1574
01:42:50,706 --> 01:42:52,163
- You OK, Barbara?
- I think so.
1575
01:42:52,249 --> 01:42:54,206
- Right, let's go.
- Hey, fellas!
1576
01:42:55,127 --> 01:42:56,288
- Oh.
- Fellas.
1577
01:42:56,379 --> 01:42:58,120
We'll catch you.
1578
01:43:03,177 --> 01:43:04,384
Oh!
1579
01:43:04,470 --> 01:43:08,259
Finally, here in Athens,
I caught up with those hoodlums.
1580
01:43:08,974 --> 01:43:12,684
And now my lovely daughter, Barbara,
is back with me.
1581
01:43:12,770 --> 01:43:15,513
Right now, I ask only one thing.
1582
01:43:15,606 --> 01:43:18,724
I'd like to meet up with one
of those hoodlums face to face.
1583
01:43:18,818 --> 01:43:21,060
Well, that shouldn't be difficult.
I'm one of them.
1584
01:43:21,153 --> 01:43:23,520
- This is a hood?
- You?!
1585
01:43:23,614 --> 01:43:25,856
You've got a nerve turning up here!
1586
01:43:25,950 --> 01:43:28,303
There are two sides to every question
and I thought the gentlemen of the press
1587
01:43:28,327 --> 01:43:30,114
would like to hear our side.
1588
01:43:30,204 --> 01:43:31,786
- It's OK.
- Well, how about it?
1589
01:43:31,872 --> 01:43:34,660
Listen, kid, we're not
interested in taking sides.
1590
01:43:34,750 --> 01:43:38,243
We are interested in you.
You got something to say, say it.
1591
01:43:38,337 --> 01:43:39,873
Alright.
1592
01:43:39,964 --> 01:43:44,755
♪ Big news, big news ♪
1593
01:43:44,844 --> 01:43:47,086
♪ Have you heard the news? ♪
1594
01:43:47,179 --> 01:43:49,171
♪ Here's some news
to hit the headlines ♪
1595
01:43:49,265 --> 01:43:50,409
- ♪ Tell your papers ♪
- [press] What?
1596
01:43:50,433 --> 01:43:53,176
- ♪ Better hold page one ♪
- [press] Sure will!
1597
01:43:54,145 --> 01:43:56,307
♪ Have you heard the news? ♪
1598
01:43:56,397 --> 01:43:58,514
♪ I'll give you a headline story ♪
1599
01:43:58,607 --> 01:44:00,167
- ♪ You'll be cheering ♪
- [press] When?
1600
01:44:00,192 --> 01:44:02,058
♪ When my story's done ♪
1601
01:44:02,153 --> 01:44:03,234
Gentlemen.
1602
01:44:03,320 --> 01:44:07,030
♪ I want to make a statement,
I want you all to hear ♪
1603
01:44:07,116 --> 01:44:07,992
[press] Yes!
1604
01:44:07,993 --> 01:44:11,987
♪ Listen closer to me
for the story of the year ♪
1605
01:44:12,079 --> 01:44:14,742
♪ I've found the plan for living ♪
1606
01:44:14,832 --> 01:44:17,449
♪ To last me all through life ♪
1607
01:44:17,543 --> 01:44:22,288
♪ I'm gonna take that girl of mine
and then make her my wife ♪
1608
01:44:22,381 --> 01:44:24,668
- [press] That's great!
- ♪ Have you heard the news? ♪
1609
01:44:24,759 --> 01:44:26,751
♪ Have you heard what I've been saying ♪
1610
01:44:26,844 --> 01:44:30,133
♪ I've been saying
that she's the girl for me ♪
1611
01:44:31,307 --> 01:44:33,799
♪ Now here's another statement ♪
1612
01:44:33,893 --> 01:44:36,226
- ♪ To all of you today ♪
- [press] Let's write it!
1613
01:44:36,312 --> 01:44:40,602
♪ When you get my story
then print the words I say ♪
1614
01:44:40,691 --> 01:44:43,149
♪ In ten-inch banner headlines ♪
1615
01:44:43,235 --> 01:44:45,397
♪ For everyone to see ♪
1616
01:44:45,488 --> 01:44:50,199
♪ I'm gonna wed this girl of mine
Cos she said she's in love with me ♪
1617
01:44:50,284 --> 01:44:52,947
[press] Wow!
♪ Now you've heard the news ♪
1618
01:44:53,037 --> 01:44:54,949
♪ Now you've heard why I'm so happy ♪
1619
01:44:55,039 --> 01:44:58,532
♪ I'm so happy and it's clear to see ♪
1620
01:44:58,626 --> 01:44:59,992
[press] Great!
1621
01:45:00,085 --> 01:45:02,327
♪ Now you've heard the news ♪
1622
01:45:02,421 --> 01:45:04,378
♪ Now you've heard why I'm so happy ♪
1623
01:45:04,465 --> 01:45:07,958
♪ I'm so happy cos she's
in love with me ♪
1624
01:45:08,052 --> 01:45:09,384
[press] Big news, big news!
1625
01:45:09,470 --> 01:45:10,711
♪ Big news, big news ♪
1626
01:45:10,805 --> 01:45:12,671
I think we've got trouble.
1627
01:45:12,765 --> 01:45:15,178
What did you think of that, Mrs Winters?
1628
01:45:15,267 --> 01:45:18,476
Why, if Barbara were here,
she'd tell you it's all a pack of lies.
1629
01:45:18,562 --> 01:45:21,680
Do you mean that if Barbara really
loves this guy, you'd give your consent?
1630
01:45:21,774 --> 01:45:25,939
If my daughter loved that...
boy, I'd drop all charges.
1631
01:45:26,028 --> 01:45:29,521
All I care about is
my darling baby's happiness.
1632
01:45:29,615 --> 01:45:31,572
Well, I do love him, Mother.
1633
01:45:31,659 --> 01:45:33,366
- What?
- Oh...
1634
01:45:33,452 --> 01:45:36,820
[press clamouring]
1635
01:45:36,914 --> 01:45:38,701
[sobbing] Oooh! Oooh!
1636
01:45:38,791 --> 01:45:42,330
Is it true you're in charge of taking
a party of 200 London buses
1637
01:45:42,419 --> 01:45:43,626
to the Riviera next year?
1638
01:45:43,712 --> 01:45:45,795
200 buses?
1639
01:45:45,881 --> 01:45:47,918
Will you be forming your own company soon?
1640
01:45:48,008 --> 01:45:51,046
He'll be big. He's going right to the top.
1641
01:45:51,136 --> 01:45:53,628
Oh, he needs someone to shape his career.
1642
01:45:54,515 --> 01:45:57,383
Is it true you're going to form
an American branch of your company?
1643
01:45:57,476 --> 01:46:01,390
Jerry, there's nothing we couldn't become.
1644
01:46:01,480 --> 01:46:04,063
- [harps playing]
- A transport tycoon.
1645
01:46:04,149 --> 01:46:08,439
They'll make us a lord.
We'll be presented at court.
1646
01:46:08,529 --> 01:46:11,272
- We'll curtsy.
- Stella, Stella.
1647
01:46:11,365 --> 01:46:13,607
Stella, now, look, look, please.
1648
01:46:16,996 --> 01:46:18,487
Young man...
1649
01:46:21,208 --> 01:46:23,291
you may kiss me.
1650
01:46:23,377 --> 01:46:26,415
[press clamouring]
1651
01:46:26,505 --> 01:46:28,371
Baby, oh!
1652
01:46:33,053 --> 01:46:34,544
Don!
1653
01:46:34,638 --> 01:46:36,658
Oh. Well, thanks again
for everything, Mr Wrightmore.
1654
01:46:36,682 --> 01:46:38,344
- We'll be back as soon as we can.
- Good.
1655
01:46:38,434 --> 01:46:40,829
I've had a lot of requests from tourists
who'd like to make this trip with you.
1656
01:46:40,853 --> 01:46:43,498
Well, you can tell them that Double
Decker Tours will be ready for business
1657
01:46:43,522 --> 01:46:44,933
in about two weeks' time.
1658
01:46:45,024 --> 01:46:47,168
Till then, we're gonna have the holiday
we started out to have.
1659
01:46:47,192 --> 01:46:48,649
Good luck, Don.
1660
01:46:49,987 --> 01:46:53,731
[they play "Summer Holiday"]
1661
01:47:00,956 --> 01:47:04,745
♪ We're all going on a summer holiday ♪
1662
01:47:04,835 --> 01:47:08,249
♪ No more working for a week or two ♪
1663
01:47:08,339 --> 01:47:12,003
♪ Fun and laughter
on our summer holiday ♪
1664
01:47:12,092 --> 01:47:16,086
♪ No more worries for me or you ♪
1665
01:47:16,180 --> 01:47:18,342
♪ For a week or two ♪
1666
01:47:19,183 --> 01:47:22,017
♪ We're going where
the sun shines brightly ♪
1667
01:47:22,770 --> 01:47:26,309
♪ We're going where the sea is blue ♪
1668
01:47:26,398 --> 01:47:29,357
♪ We've seen it in the movies ♪
1669
01:47:29,443 --> 01:47:33,653
♪ Now let's see if it's true ♪
1670
01:47:33,739 --> 01:47:37,699
♪ Everybody has a summer holiday ♪
1671
01:47:37,785 --> 01:47:40,994
♪ Doing things they always wanted to ♪
1672
01:47:41,080 --> 01:47:44,915
♪ So we're going on a summer holiday ♪
1673
01:47:45,000 --> 01:47:48,459
♪ To make our dreams come true ♪
1674
01:47:48,545 --> 01:47:51,208
♪ For me and you ♪
1675
01:47:52,341 --> 01:47:55,425
♪ For me and you ♪
1676
01:47:56,553 --> 01:48:03,553
♪ For me and you! ♪