1 00:00:21,647 --> 00:00:25,231 [brass band plays "Summer Holiday"] 2 00:00:52,803 --> 00:00:54,760 [thunder crashes] 3 00:01:04,523 --> 00:01:08,016 [thunder crashes] 4 00:01:09,486 --> 00:01:11,102 [band stops playing] 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,648 [thunder crashes] 6 00:01:19,705 --> 00:01:22,288 ♪ We're going where the sun shines brightly ♪ 7 00:01:23,375 --> 00:01:26,209 ♪ We're going where the sea is blue ♪ 8 00:01:26,962 --> 00:01:30,080 ♪ We've seen it in the movies ♪ 9 00:01:30,841 --> 00:01:33,959 ♪ Now let's see if it's true ♪ 10 00:01:34,720 --> 00:01:38,339 ♪ Everybody has a summer holiday ♪ 11 00:01:38,432 --> 00:01:42,096 ♪ Doing things they always wanted to ♪ 12 00:01:42,185 --> 00:01:45,974 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 13 00:01:46,064 --> 00:01:49,603 ♪ To make our dreams come true ♪ 14 00:01:49,693 --> 00:01:52,811 ♪ For me and you ♪ 15 00:01:53,822 --> 00:01:56,189 ♪ Mm-hm, mm-hm ♪ 16 00:01:57,534 --> 00:01:59,400 ♪ Mm-hm, mm-hm ♪ 17 00:02:07,794 --> 00:02:11,333 I always say there's nothing like a beautiful English summer's day. 18 00:02:11,423 --> 00:02:13,255 And this is certainly nothing like one. 19 00:02:13,342 --> 00:02:15,462 Come on, Cyril, in seven days we'll be on our holiday. 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,339 Seven more days and we'll be on our holiday. 21 00:02:17,429 --> 00:02:20,046 - Very well put, Edwin. - Where are we going to, anyway? 22 00:02:20,140 --> 00:02:22,223 Steve, my boy, I've got it all worked out. 23 00:02:22,309 --> 00:02:24,266 - Yeah? - Assuming we can hitchhike free 24 00:02:24,353 --> 00:02:27,471 to the French Riviera and taking into account present prices there, 25 00:02:27,564 --> 00:02:29,146 and the sum total of our savings, 26 00:02:29,232 --> 00:02:32,475 we'll be able to stay there for three whole luxurious hours. 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,060 Very funny! Ha-ha! 28 00:02:34,154 --> 00:02:36,897 Look, but seriously, fellas, what are we gonna do? 29 00:02:36,990 --> 00:02:39,698 I don't know. I think Don's got something up his sleeve. 30 00:02:39,785 --> 00:02:41,868 - Yeah. - His arm. 31 00:02:44,164 --> 00:02:47,498 [music builds] 32 00:02:54,424 --> 00:02:56,962 - ♪ I've got it! - Got what? ♪ 33 00:02:57,052 --> 00:03:00,216 ♪ This bus - London Transport said OK ♪ 34 00:03:00,305 --> 00:03:01,591 ♪ OK? ♪ 35 00:03:01,682 --> 00:03:03,093 ♪ OK to what? ♪ 36 00:03:03,183 --> 00:03:06,051 ♪ OK to use this bus for transport on our holiday ♪ 37 00:03:06,144 --> 00:03:07,555 ♪ They're with it ♪ 38 00:03:07,646 --> 00:03:08,932 ♪ With what? ♪ 39 00:03:09,022 --> 00:03:11,765 ♪ With the plan I outlined to them today ♪ 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,224 ♪ What plan? ♪ 41 00:03:13,318 --> 00:03:14,604 ♪ That's right, what plan? ♪ 42 00:03:14,695 --> 00:03:17,403 ♪ If we can do it once, they'll back us all the way ♪ 43 00:03:18,490 --> 00:03:20,857 Look, can you explain in words of one syllable 44 00:03:20,951 --> 00:03:22,487 exactly what you're talking about? 45 00:03:22,577 --> 00:03:23,577 Listen, you nuts. 46 00:03:23,620 --> 00:03:26,909 I've persuaded London Transport to lend us this old bus. 47 00:03:26,998 --> 00:03:28,990 We fix it up like a mobile hotel. 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,576 This year, we live in it, take it to the South of France. 49 00:03:31,670 --> 00:03:34,003 Then next year, we'll be ready to take paying passengers. 50 00:03:34,089 --> 00:03:35,296 The sky's the limit! 51 00:03:35,382 --> 00:03:37,089 - Great! Marvellous! - Isn't that great? 52 00:03:37,175 --> 00:03:39,167 - Yeah, yeah. Yeah. - One thing. 53 00:03:39,970 --> 00:03:42,963 - We've got to do the fixing. - That's all we've got to do? 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,638 That's all we've got to do, hmm. 55 00:03:44,725 --> 00:03:46,387 Oh, come on, we've got plenty of time. 56 00:03:46,476 --> 00:03:48,843 Plenty of time? Seven whole days? 57 00:03:48,937 --> 00:03:50,957 It's easy when you've got friends. We'll get some of the fellas to help us. 58 00:03:50,981 --> 00:03:54,099 Come on! Come on, everybody, we need your help. 59 00:03:55,068 --> 00:03:57,481 Fred, come on. Bill, bring your mates. 60 00:03:57,571 --> 00:03:59,312 Fred, Bill. 61 00:04:00,282 --> 00:04:01,864 Jonathan, come here. 62 00:04:01,950 --> 00:04:03,657 Bert, come on, got news for you. 63 00:04:03,744 --> 00:04:05,030 Come on. 64 00:04:05,120 --> 00:04:06,920 - [men chattering] - All we need is your help. 65 00:04:06,997 --> 00:04:09,205 Got some great, great news. 66 00:04:09,291 --> 00:04:11,999 [men chattering] 67 00:04:12,085 --> 00:04:13,166 Fellas, fellas. 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,040 Look, fellas. 69 00:04:15,130 --> 00:04:19,215 How would you like the unique opportunity of doing seven days overtime with no pay? 70 00:04:19,301 --> 00:04:21,418 [men] No! No! 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,377 They sound very keen. 72 00:04:23,472 --> 00:04:26,886 Look, seriously, fellas, we're in a bit of a jam. You see, we've just... 73 00:04:26,975 --> 00:04:29,763 ♪ Seven days to our holiday ♪ 74 00:04:29,853 --> 00:04:32,015 ♪ And there's such a lot to do! ♪ 75 00:04:32,522 --> 00:04:35,435 ♪ Come on, fellas, it's up to you ♪ 76 00:04:35,525 --> 00:04:38,893 ♪ We're in an awful stew Get us out of this spot ♪ 77 00:04:39,905 --> 00:04:41,692 ♪ Are you with us or not? ♪ 78 00:04:41,782 --> 00:04:43,648 - [men] Yeah! Yeah! - That's great! 79 00:04:44,826 --> 00:04:45,907 Thanks a lot. 80 00:04:46,787 --> 00:04:49,575 ♪ Six days to our holiday ♪ 81 00:04:49,664 --> 00:04:52,327 ♪ And the bus should look like new ♪ 82 00:04:52,417 --> 00:04:55,285 ♪ Shiny bright as a birthday gift ♪ 83 00:04:55,378 --> 00:04:58,837 ♪ Give it a real facelift and its body, the sheen ♪ 84 00:04:59,966 --> 00:05:02,333 ♪ Of a top beauty queen ♪ 85 00:05:03,929 --> 00:05:06,216 ♪ Five more days, just five more days ♪ 86 00:05:06,306 --> 00:05:09,424 ♪ To fix up dozens of things ♪ 87 00:05:09,518 --> 00:05:11,851 ♪ Let's spring-clean it from front to rear ♪ 88 00:05:11,937 --> 00:05:15,021 ♪ Yes, I've cleaned all the springs ♪ 89 00:05:15,106 --> 00:05:17,974 ♪ Four days to our holiday ♪ 90 00:05:18,068 --> 00:05:20,276 ♪ And we know before we're through ♪ 91 00:05:20,362 --> 00:05:23,605 ♪ Our bus will be safer than any bank ♪ 92 00:05:23,698 --> 00:05:27,066 ♪ Tough as an army tank We will check everywhere ♪ 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,194 ♪ Though it's hard to get there ♪ 94 00:05:32,374 --> 00:05:35,037 ♪ Three days to our holiday ♪ 95 00:05:35,126 --> 00:05:37,869 ♪ And though sunny skies are blue ♪ 96 00:05:37,963 --> 00:05:40,751 ♪ By the time that it leaves our shed ♪ 97 00:05:40,841 --> 00:05:44,255 ♪ Our bus will be bright red and we know that we will ♪ 98 00:05:45,262 --> 00:05:46,906 [French accent] ♪ Paint Paris redder still! ♪ 99 00:05:46,930 --> 00:05:48,046 Oui! 100 00:05:49,266 --> 00:05:51,849 ♪ Two days to our holiday ♪ 101 00:05:51,935 --> 00:05:54,678 ♪ All of the inside to do ♪ 102 00:05:54,771 --> 00:05:57,764 ♪ So this old London bus can pass ♪ 103 00:05:57,858 --> 00:05:59,565 ♪ As a hotel first-class ♪ 104 00:05:59,651 --> 00:06:01,392 We'll make everything fit. 105 00:06:02,195 --> 00:06:04,152 - ♪ Including... ♪ - Ah yes, that's it! 106 00:06:06,199 --> 00:06:08,441 ♪ One more day, just one more day ♪ 107 00:06:08,535 --> 00:06:11,152 ♪ So we must not waste an hour ♪ 108 00:06:11,872 --> 00:06:14,410 ♪ Come on, let's get the plumbing in ♪ 109 00:06:14,499 --> 00:06:16,832 ♪ Cor blimey, what a shower! ♪ 110 00:06:19,004 --> 00:06:21,792 ♪ Off we go on our holiday ♪ 111 00:06:21,882 --> 00:06:24,215 ♪ And it's you we have to thank ♪ 112 00:06:24,301 --> 00:06:26,088 Fellas. Fellas. 113 00:06:26,177 --> 00:06:27,258 Fellas. 114 00:06:27,345 --> 00:06:29,782 We'd just like to say that on behalf of the four of us that... 115 00:06:29,806 --> 00:06:31,367 Well, we'd never have made it without you. Would we, chaps? 116 00:06:31,391 --> 00:06:32,927 - No! - Definitely not. 117 00:06:33,018 --> 00:06:35,476 It just goes to show, you can't do without friends. 118 00:06:35,562 --> 00:06:37,269 No, we promise we won't forget you. 119 00:06:37,355 --> 00:06:40,473 - We'll send you postcards. - Yeah! So long, chaps! 120 00:06:40,567 --> 00:06:42,559 - [men chattering] - Cheers, guys! 121 00:06:42,652 --> 00:06:45,190 - Great job! - See you when we get back, fellas. 122 00:06:45,280 --> 00:06:47,317 See ya! See ya, fellas! Thanks, cheers! 123 00:06:47,407 --> 00:06:50,445 - See ya, fellas! - Thanks for everything! 124 00:06:50,535 --> 00:06:51,901 Bye, boys! 125 00:06:51,995 --> 00:06:53,406 [engine splutters] 126 00:06:53,496 --> 00:06:54,612 Yeah, bye! 127 00:06:55,832 --> 00:06:59,121 [together] Who forgot to fill the tank? 128 00:07:00,503 --> 00:07:01,835 Oh! 129 00:07:03,048 --> 00:07:07,088 [music: "Summer Holiday"] 130 00:07:10,680 --> 00:07:14,549 ♪ We're all going on a summer holiday ♪ 131 00:07:15,060 --> 00:07:18,144 ♪ No more working for a week or two ♪ 132 00:07:18,229 --> 00:07:21,939 ♪ Fun and laughter on our summer holiday ♪ 133 00:07:22,025 --> 00:07:25,143 ♪ No more worries for me or you ♪ 134 00:07:26,029 --> 00:07:28,442 ♪ For a week or two ♪ 135 00:07:29,032 --> 00:07:32,491 ♪ We're going where the sun shines brightly ♪ 136 00:07:32,577 --> 00:07:35,570 ♪ We're going where the sea is blue ♪ 137 00:07:36,331 --> 00:07:40,041 ♪ We've seen it in the movies ♪ 138 00:07:40,126 --> 00:07:43,210 ♪ Now let's see if it's true ♪ 139 00:07:43,964 --> 00:07:48,083 ♪ Everybody has a summer holiday ♪ 140 00:07:48,176 --> 00:07:51,214 ♪ Doing things they always wanted to ♪ 141 00:07:51,304 --> 00:07:55,093 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 142 00:07:55,183 --> 00:07:58,927 ♪ To make our dreams come true ♪ 143 00:07:59,020 --> 00:08:02,138 ♪ For me and you ♪ 144 00:08:18,123 --> 00:08:20,615 [bus horn beeps] 145 00:08:20,709 --> 00:08:22,812 - Hey, what's up, doc? - Well, look at that thing ahead of us. 146 00:08:22,836 --> 00:08:24,772 - What is it? - I dunno, but it shouldn't be on the road. 147 00:08:24,796 --> 00:08:26,436 - What's the matter? - Look at that, look! 148 00:08:26,464 --> 00:08:27,382 Aah! 149 00:08:27,383 --> 00:08:31,343 Why doesn't he stop hooting his horn? There's plenty of room to pass! 150 00:08:31,428 --> 00:08:35,763 Oh, don't take any notice of them. You know what they say about French drivers. 151 00:08:35,849 --> 00:08:37,841 In a London bus? 152 00:08:37,934 --> 00:08:40,134 - Ah, but they won't stop. - He thinks you want to pass. 153 00:08:40,186 --> 00:08:43,179 - They can't see us for baggage. - I'll have to get alongside. 154 00:08:46,651 --> 00:08:48,813 - What's the French word for wheel? - Erm? 155 00:08:48,903 --> 00:08:49,939 - La wheel! - No! 156 00:08:50,030 --> 00:08:51,716 - "La" what? - What's the matter with the English word? 157 00:08:51,740 --> 00:08:53,540 - Because they're probably French! - Oh, yeah. 158 00:08:53,575 --> 00:08:55,988 Roue! Roue, that's the French word for wheel. 159 00:08:58,329 --> 00:08:59,911 - Roue! - Roue! Roue! 160 00:08:59,998 --> 00:09:02,581 - The wheel! The wheel! - What's he say? 161 00:09:02,667 --> 00:09:04,408 Rue. That's French for road. 162 00:09:04,502 --> 00:09:06,619 Roue! Roue! Roue! 163 00:09:06,713 --> 00:09:09,547 - It's as much our rue as it is yours! - Roue! 164 00:09:09,632 --> 00:09:12,045 What else did you get for Christmas?! 165 00:09:12,969 --> 00:09:14,380 We're just trying to say... 166 00:09:14,471 --> 00:09:16,838 Will you please get out of our way?! 167 00:09:16,931 --> 00:09:18,342 [truck horn blares] 168 00:09:20,351 --> 00:09:22,058 [brakes squeal] 169 00:09:22,145 --> 00:09:23,602 Ow! 170 00:09:23,688 --> 00:09:24,849 Oh! 171 00:09:24,939 --> 00:09:27,209 Well, go and see how the girls are while I see what the bus is doing. 172 00:09:27,233 --> 00:09:28,836 - Oh, the girls! - Yeah, let's go and see how they are. 173 00:09:28,860 --> 00:09:30,271 Well, they look alright. 174 00:09:32,447 --> 00:09:33,563 Women! 175 00:09:35,241 --> 00:09:37,733 Everything they say about women drivers is true! 176 00:09:37,827 --> 00:09:40,365 Of all the stupid, idiotic, dangerous... 177 00:09:40,455 --> 00:09:44,369 Women drivers indeed! It's people like you that shouldn't be allowed on the road. 178 00:09:45,627 --> 00:09:46,834 I'm Cyril. 179 00:09:46,920 --> 00:09:48,206 I'm Sandy. 180 00:09:48,296 --> 00:09:50,504 We just wanted to let you know about your wheel. 181 00:09:50,590 --> 00:09:53,351 If you'd been watching where you were going instead of shouting at us, 182 00:09:53,384 --> 00:09:56,593 - we'd need never have met! - Oh, Sandy, don't be beastly to them. 183 00:09:56,679 --> 00:09:59,342 - It wasn't their fault, was it? - Steve, Steve Jones. 184 00:09:59,432 --> 00:10:01,549 - I'm Angie. - Glad to know you, Charlie. 185 00:10:01,643 --> 00:10:04,932 I'd just like to say, miss, that the accident would've been far more serious 186 00:10:05,021 --> 00:10:08,264 had it not been for your superb driving and very quick thinking. 187 00:10:08,358 --> 00:10:10,350 Oh, glad that didn't go unnoticed. 188 00:10:10,443 --> 00:10:13,186 You certainly didn't mean any harm, did you? 189 00:10:13,279 --> 00:10:15,566 - Cyril. - I'm Cyril. He's Edwin. 190 00:10:15,657 --> 00:10:18,400 - Oh, yes, of course, Edwin. - Oh, it's my favourite name! 191 00:10:18,493 --> 00:10:20,280 - Really? Oh! - Anyone hurt? 192 00:10:20,370 --> 00:10:22,389 - Hey, what's the damage? - Well, the light and the radiator, 193 00:10:22,413 --> 00:10:24,120 - but we should make it to Paris. - Great! 194 00:10:24,207 --> 00:10:27,917 [laughs] Hey, but your car doesn't look so hot. What hit you? 195 00:10:28,002 --> 00:10:31,370 Maybe it's lucky for you that we stopped. Now you can travel in comfort. 196 00:10:31,464 --> 00:10:34,878 We're not going on a London bus if that's what you had in mind. 197 00:10:34,968 --> 00:10:37,279 Well, you're not going to get very far on your holiday in this thing! 198 00:10:37,303 --> 00:10:40,171 We're not going on a holiday, we're on our way to an engagement. 199 00:10:40,265 --> 00:10:44,475 We're a singing trio and we're on our way to our latest and greatest engagement. 200 00:10:44,561 --> 00:10:46,644 - In six days. - It's our first job. 201 00:10:46,729 --> 00:10:47,970 Singers! Well, that's great. 202 00:10:48,064 --> 00:10:50,292 We can have you wherever you wanna be in a couple of days. 203 00:10:50,316 --> 00:10:52,683 - Paris, Cannes, Nice... - Athens. 204 00:10:52,777 --> 00:10:55,064 Athens. Athens?! 205 00:10:55,155 --> 00:10:57,112 I think it's conference time, gentlemen. 206 00:10:57,198 --> 00:10:58,860 Ladies, excuse us a moment. 207 00:10:58,950 --> 00:11:01,804 - Will you get out? Try again now. - They're never gonna make it in that car! 208 00:11:01,828 --> 00:11:04,536 Start the ignition. We'll give it a push. Come on. 209 00:11:04,622 --> 00:11:07,365 Hey, if we go as far as Athens, maybe I can drive. 210 00:11:07,458 --> 00:11:09,996 Yeah, maybe, Edwin, maybe. 211 00:11:10,086 --> 00:11:12,203 Yeah. Well, those in favour of taking the girls? 212 00:11:12,297 --> 00:11:14,038 - Edwin? - Oh! 213 00:11:14,883 --> 00:11:16,215 Let's go! 214 00:11:17,677 --> 00:11:21,921 Good news, girls. My board of directors and myself have unanimously agreed 215 00:11:22,015 --> 00:11:23,855 to take you all to Athens in the company coach. 216 00:11:23,933 --> 00:11:25,244 - But we don't... - As our guests. 217 00:11:25,268 --> 00:11:28,227 You could have saved the board meeting. We're not hitchhikers. 218 00:11:28,313 --> 00:11:31,351 - We've got transport of our own. - Look, take it from me, 219 00:11:31,441 --> 00:11:33,933 we're all expert mechanics and... Well, this car's a right-off. 220 00:11:34,027 --> 00:11:36,610 Now how do you know? You haven't even looked at it. 221 00:11:36,696 --> 00:11:38,403 Yes, the least you can do is look at it. 222 00:11:38,489 --> 00:11:41,857 Very well, gentlemen, let's look at it. 223 00:11:41,951 --> 00:11:44,910 - What are they going to do? - Just don't take any notice. 224 00:11:47,207 --> 00:11:49,290 [Sandy] What are you doing? 225 00:11:52,962 --> 00:11:54,624 [Don tuts] 226 00:11:59,844 --> 00:12:01,051 [Sandy gasps] 227 00:12:05,308 --> 00:12:06,515 [Don tuts] 228 00:12:06,601 --> 00:12:07,842 Angie. 229 00:12:09,812 --> 00:12:11,394 Get out! 230 00:12:14,150 --> 00:12:15,641 - [Don chuckles] - Come on. 231 00:12:15,735 --> 00:12:17,146 Come on! 232 00:12:18,529 --> 00:12:21,647 ♪ The bush upon the rotor pump ♪ 233 00:12:21,741 --> 00:12:24,324 ♪ Is pushed into the floater sump ♪ 234 00:12:24,410 --> 00:12:27,369 ♪ It's wearing out the trunnion teeth ♪ 235 00:12:27,455 --> 00:12:30,869 ♪ By bearing on the cog beneath ♪ 236 00:12:30,959 --> 00:12:33,872 ♪ Which means in terms of tension swings ♪ 237 00:12:33,962 --> 00:12:36,796 ♪ The seams of your suspension springs ♪ 238 00:12:36,881 --> 00:12:39,749 ♪ In cyclic thirds are set apart ♪ 239 00:12:39,842 --> 00:12:43,381 ♪ In very simple words, dear ladies ♪ 240 00:12:43,471 --> 00:12:45,508 ♪ Your car won't start ♪ 241 00:12:46,224 --> 00:12:48,591 ♪ So we're making this offer ♪ 242 00:12:49,102 --> 00:12:51,845 ♪ Ride with us, come ride with us ♪ 243 00:12:51,938 --> 00:12:54,897 ♪ Through the countryside with us ♪ 244 00:12:54,983 --> 00:12:59,193 ♪ For our bus has every comfort inside ♪ 245 00:12:59,279 --> 00:13:02,943 ♪ We are pleading, please let us take you for a ride ♪ 246 00:13:09,080 --> 00:13:10,787 [engine splutters] 247 00:13:14,252 --> 00:13:16,164 Now look what you've done! 248 00:13:19,507 --> 00:13:20,668 Listen... 249 00:13:21,634 --> 00:13:23,671 Do you mind? 250 00:13:23,761 --> 00:13:26,879 ♪ To try to wrench the gyro sphere ♪ 251 00:13:26,973 --> 00:13:29,636 ♪ Without a bench would take all year ♪ 252 00:13:29,726 --> 00:13:33,561 ♪ Don't risk it like that on the road The brisket feedline might explode ♪ 253 00:13:33,646 --> 00:13:36,333 ♪ The ball valve's past the hydro trend There's something nasty round the bend ♪ 254 00:13:36,357 --> 00:13:38,519 ♪ The lubri-tank is running slow ♪ 255 00:13:38,609 --> 00:13:43,855 ♪ To put it very frankly, ladies, your car won't go ♪ 256 00:13:43,948 --> 00:13:47,908 ♪ So ride with us, come ride with us ♪ 257 00:13:47,994 --> 00:13:50,532 ♪ Better be allied with us ♪ 258 00:13:50,621 --> 00:13:52,408 ♪ Here's an offer ♪ 259 00:13:52,498 --> 00:13:55,115 ♪ That is quite bona fide ♪ 260 00:13:55,209 --> 00:13:59,624 ♪ We are pleading, please let us take you for a ride ♪ 261 00:14:07,055 --> 00:14:08,262 [Sandy sighs] 262 00:14:08,348 --> 00:14:09,714 Ooh! 263 00:14:10,433 --> 00:14:11,719 - [bang!] - [Don] Ow! 264 00:14:19,859 --> 00:14:20,940 Oh! 265 00:14:27,283 --> 00:14:28,283 Aw! 266 00:14:36,084 --> 00:14:38,246 [gasps] What do you think he's doing? 267 00:14:39,796 --> 00:14:42,334 - Here you are. - Thank you. 268 00:14:42,423 --> 00:14:43,789 Come on, girls! 269 00:14:44,801 --> 00:14:45,837 Hey! 270 00:15:17,041 --> 00:15:18,282 [Don whistles] 271 00:15:31,973 --> 00:15:34,807 ♪ You know I shouldn't be surprised that gasket hood looks pulverised ♪ 272 00:15:34,892 --> 00:15:37,746 ♪ The shocking coil is now reversed so flush it, boil and then you burst ♪ 273 00:15:37,770 --> 00:15:40,374 ♪ Compression peak will soon distend the leak that leaks in your big end ♪ 274 00:15:40,398 --> 00:15:43,159 ♪ That nasty coke has got a hitch around the choke adjustment switch ♪ 275 00:15:43,234 --> 00:15:45,897 ♪ The piston spark is dynamite and cutting out the parking light ♪ 276 00:15:45,987 --> 00:15:48,604 ♪ And from its shake, your outside brake is needing a new drum! ♪ 277 00:15:49,407 --> 00:15:52,115 ♪ In fact, make no mistake ♪ 278 00:15:52,201 --> 00:15:56,070 ♪ You've really had it, chum ♪ 279 00:15:56,164 --> 00:16:02,786 ♪ So ride with us, come ride with us ♪ 280 00:16:02,879 --> 00:16:07,294 ♪ Past the forest and the riverside ♪ 281 00:16:07,383 --> 00:16:11,468 ♪ Take a tour with us that's really nationwide ♪ 282 00:16:12,221 --> 00:16:15,214 ♪ For as guys we're really qualified ♪ 283 00:16:15,308 --> 00:16:17,971 - ♪ There's no need to look terrified ♪ - Oh, really! 284 00:16:18,060 --> 00:16:21,019 ♪ For when you have tried you will say, wide-eyed! ♪ 285 00:16:21,105 --> 00:16:23,813 ♪ We are just what the doctor specified ♪ 286 00:16:23,900 --> 00:16:27,189 ♪ We are pleading, please let us take you for a... ♪ 287 00:16:27,278 --> 00:16:29,816 - ♪ Ride with us! ♪ - [car backfires] 288 00:16:29,906 --> 00:16:33,070 ♪ Ride with us! ♪ 289 00:16:39,081 --> 00:16:45,794 ♪ Please let us take you for a ride! ♪ 290 00:16:45,880 --> 00:16:48,543 [girls screaming] 291 00:16:48,633 --> 00:16:50,124 [car backfires] 292 00:16:50,218 --> 00:16:51,334 Oh! 293 00:16:51,427 --> 00:16:53,544 [girls humming] 294 00:16:53,638 --> 00:16:55,675 Our offer's still open. 295 00:16:55,765 --> 00:16:58,178 Girls, I think it's time for a conference. 296 00:16:59,018 --> 00:17:00,384 Excuse us. 297 00:17:02,063 --> 00:17:04,555 I think the problem is quite simple. 298 00:17:04,649 --> 00:17:06,982 Do we take a nice, fast train to Athens 299 00:17:07,068 --> 00:17:09,401 that'll get us there on time or... 300 00:17:09,487 --> 00:17:13,948 shall we risk it in a rickety old London bus with four strange boys? 301 00:17:14,033 --> 00:17:16,366 Those in favour of the nice fast train? 302 00:17:17,662 --> 00:17:18,869 - Oh! - Super! 303 00:17:18,955 --> 00:17:20,412 Load the bus, boys, here we come. 304 00:17:20,498 --> 00:17:23,536 - Oh, hoorah! - Come on, get the cases. Here we go. 305 00:17:23,626 --> 00:17:26,460 ♪ We're all going on a summer holiday ♪ 306 00:17:26,546 --> 00:17:28,148 - ♪ No more working... ♪ - [car backfires and hisses] 307 00:17:28,172 --> 00:17:30,539 [groaning] 308 00:17:52,113 --> 00:17:55,072 - Oh! - [all chattering] 309 00:17:55,157 --> 00:17:57,570 [Cyril] Ooh-la-la! Oui, oui, oui! 310 00:17:58,244 --> 00:18:00,201 Oh, boy, we made it! Paris, France! 311 00:18:00,288 --> 00:18:02,683 Look, we're staying in Paris as long as it takes to repair the bus. 312 00:18:02,707 --> 00:18:04,164 That's all. A few hours at the most. 313 00:18:04,250 --> 00:18:07,664 [French accent] Oh, a few hours in Paris can be like a lifetime! Oh! 314 00:18:07,753 --> 00:18:10,291 [twangy guitar music] 315 00:18:11,424 --> 00:18:13,336 Oh, I feel so cool! 316 00:18:14,343 --> 00:18:17,507 [excited chatter] 317 00:18:22,685 --> 00:18:25,143 [indistinct] 318 00:18:26,105 --> 00:18:27,641 Ooh! Cool! 319 00:18:41,662 --> 00:18:44,871 [excited chatter] 320 00:18:53,799 --> 00:18:55,540 - Sandy? - Yes. 321 00:18:55,635 --> 00:18:58,878 - I've never met a singer before. - You must have. 322 00:18:58,971 --> 00:19:00,428 Well, not a professional, I mean. 323 00:19:00,514 --> 00:19:03,678 Oh, you can't really call me a professional. I've never been paid. 324 00:19:03,768 --> 00:19:05,600 I bet you've got a lovely voice. 325 00:19:05,686 --> 00:19:08,303 Mm, it's not really good enough to be a solo. 326 00:19:08,397 --> 00:19:10,605 In the trio, you don't notice it so much. 327 00:19:10,691 --> 00:19:12,523 I bet I'd notice it anywhere. 328 00:19:12,610 --> 00:19:14,067 Would you? 329 00:19:15,905 --> 00:19:19,899 [excited chatter] 330 00:19:20,993 --> 00:19:24,486 So then we decided to call ourselves Do, Re and Mi. 331 00:19:24,580 --> 00:19:27,573 - I thought of that. Do you like it? - Yeah. 332 00:19:27,667 --> 00:19:32,162 I think a good name for an act is very important. 333 00:19:32,254 --> 00:19:34,416 Yes, I've heard that. 334 00:19:34,507 --> 00:19:37,716 [laughs] Of course I've heard it! I said it! 335 00:19:37,802 --> 00:19:39,464 [giggles] 336 00:19:39,553 --> 00:19:40,885 [they laugh] 337 00:19:47,103 --> 00:19:48,969 Hey, Charlie, has anyone ever told you 338 00:19:49,063 --> 00:19:51,851 that you are the most beautiful girl I've ever seen? 339 00:19:51,941 --> 00:19:54,900 - Do you call everyone Charlie? - No, only the people I dig. 340 00:19:54,985 --> 00:19:57,022 - But why Charlie? - I don't know. 341 00:19:57,113 --> 00:19:59,821 It's an up-name. Happy, you know what I mean? 342 00:19:59,907 --> 00:20:02,194 - Oh, like good-time Charlies? - Yeah, that's right. 343 00:20:03,035 --> 00:20:04,992 Do you like my name - Angie? 344 00:20:05,079 --> 00:20:07,116 Oh, I think it's the most, Charlie. 345 00:20:07,206 --> 00:20:10,165 [music stops, cheering, applause, wolf whistles] 346 00:20:17,258 --> 00:20:20,626 [all talking at once] 347 00:20:20,720 --> 00:20:22,507 - Hi. - Everything ready, Don? 348 00:20:22,596 --> 00:20:24,157 - Everything's fine. - Oh, you should've seen it! 349 00:20:24,181 --> 00:20:26,514 I know, I know, but we've got to get going. 350 00:20:26,600 --> 00:20:27,716 - Oh! - Not yet. 351 00:20:27,810 --> 00:20:30,473 - Well, you do want to get to Athens? - Yep, he's right. Let's go. 352 00:20:30,563 --> 00:20:32,805 - Come on. Where's Steve? - [bongo drums play] 353 00:20:37,069 --> 00:20:39,561 [band join in] 354 00:20:40,573 --> 00:20:42,109 [man] Come on, hit it! 355 00:20:46,871 --> 00:20:49,113 - Let's hear you play, come on! - [Steve laughs] 356 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Go! 357 00:20:53,294 --> 00:20:54,330 Hey! 358 00:20:55,921 --> 00:20:57,162 - Go, go! - Hey, yes! 359 00:20:58,340 --> 00:20:59,706 Hey! Look out! 360 00:20:59,800 --> 00:21:01,041 Yee-ha! 361 00:21:01,135 --> 00:21:02,135 Ouch! 362 00:21:03,804 --> 00:21:05,011 Thank you! 363 00:21:05,097 --> 00:21:07,430 [Don] Oh, come on, we've gotta go! 364 00:21:07,516 --> 00:21:09,382 Come on, let's stop now! 365 00:21:09,477 --> 00:21:11,184 Yeah! Yeah! 366 00:21:11,270 --> 00:21:13,307 All right, we must get out in about five minutes. 367 00:21:13,397 --> 00:21:15,104 - Hey! - Oh, please! 368 00:21:16,901 --> 00:21:18,108 Come on! 369 00:21:19,403 --> 00:21:22,987 [excited chatter] 370 00:21:51,310 --> 00:21:52,642 Come on! 371 00:21:59,860 --> 00:22:01,772 [girls] Oh! 372 00:22:04,615 --> 00:22:05,822 [cheering] 373 00:22:07,952 --> 00:22:09,488 Whoa! 374 00:22:11,956 --> 00:22:13,163 [Angie] Steve! 375 00:22:15,251 --> 00:22:16,833 Time to go. 376 00:22:18,838 --> 00:22:20,875 Come on, let's get him out of here. 377 00:22:20,965 --> 00:22:23,548 [excited chatter] 378 00:22:36,355 --> 00:22:38,972 [dance music plays] 379 00:22:40,776 --> 00:22:44,190 Not too loud. We mustn't disturb the neighbours! 380 00:22:44,280 --> 00:22:48,570 - Don, where did you get to tonight? - Oh, I went to a café near the garage. 381 00:22:48,659 --> 00:22:50,116 Had a great meal. 382 00:22:50,202 --> 00:22:52,514 Food! Of course, food. I knew we'd forgotten something. Food! 383 00:22:52,538 --> 00:22:54,018 - Girls, to the kitchen. - I'm hungry. 384 00:22:54,081 --> 00:22:55,081 I'll do the table. 385 00:22:55,082 --> 00:22:56,198 You know... 386 00:22:56,292 --> 00:22:58,705 I might just start off with some lovely French onion soup. 387 00:22:58,794 --> 00:23:01,457 Followed by roast duck in orange sauce. 388 00:23:01,547 --> 00:23:03,459 Finishing with crêpes Suzette. 389 00:23:03,549 --> 00:23:06,542 - Well, you'll have baked beans. - With an egg on top. 390 00:23:06,635 --> 00:23:09,753 And like it. Now, turn off the music and help me lay the table. 391 00:23:09,847 --> 00:23:12,806 - Come on! - Oh, watch it! Mind the disc! 392 00:23:12,892 --> 00:23:15,555 Look out back there. We're coming to a railway crossing. 393 00:23:15,644 --> 00:23:17,226 Oh, oh, oh! Watch it! 394 00:23:18,355 --> 00:23:19,436 [together] Edwin! 395 00:23:19,523 --> 00:23:21,139 Not me this time. 396 00:23:21,233 --> 00:23:22,599 [laughter] 397 00:23:22,693 --> 00:23:24,400 [banging on roof] 398 00:23:24,486 --> 00:23:25,897 Hey, what was that? 399 00:23:25,988 --> 00:23:28,275 - I think we've got mice. - King-sized mice. 400 00:23:29,783 --> 00:23:31,503 I think we'd better find out who's up there. 401 00:23:31,577 --> 00:23:32,943 Girls, stay down here. 402 00:23:33,037 --> 00:23:35,199 - Boys, let's take a look. - Yeah, you take a look. 403 00:23:35,289 --> 00:23:36,575 Oh, come on! 404 00:23:36,665 --> 00:23:38,201 Blimey! 405 00:23:44,632 --> 00:23:46,373 It's a boy. 406 00:23:47,676 --> 00:23:49,884 [Edwin] Yeah, he looks frightened. 407 00:23:51,013 --> 00:23:53,505 Hey, what do you know? Our first stowaway. 408 00:23:54,683 --> 00:23:56,549 Alright, young fella, what's it all about? 409 00:23:56,644 --> 00:23:58,226 Maybe he doesn't understand English. 410 00:23:58,312 --> 00:24:00,554 I'll speak French. Erm... 411 00:24:00,648 --> 00:24:02,560 Parlez-vous français? 412 00:24:02,650 --> 00:24:04,061 [Steve] Are you lost, Charlie? 413 00:24:04,151 --> 00:24:06,689 Êtes-vous perdu, Charlie? 414 00:24:07,738 --> 00:24:09,695 - Ask him where he comes from? - Oui. 415 00:24:09,782 --> 00:24:12,445 Où est la plume de ma tante? 416 00:24:12,534 --> 00:24:14,571 Oh, leave him alone. Can't you see he's scared? 417 00:24:14,662 --> 00:24:17,200 Yes, poor little boy. He can't be more than 14. 418 00:24:17,289 --> 00:24:19,476 - Well, he should be able to talk. - He's probably hungry. 419 00:24:19,500 --> 00:24:21,662 - Well, he can't understand. - You watch. Manger? 420 00:24:21,752 --> 00:24:23,163 Manger? 421 00:24:23,253 --> 00:24:26,212 Yes, that settles it. No more questions till he's had something to eat. 422 00:24:28,592 --> 00:24:30,083 You're English? 423 00:24:30,177 --> 00:24:31,384 American? 424 00:24:33,389 --> 00:24:34,800 How old are you? 425 00:24:35,599 --> 00:24:36,680 14. 426 00:24:36,767 --> 00:24:38,633 Have you run away from home? 427 00:24:39,311 --> 00:24:43,055 - Oh, I haven't got a home. - Oh! Did you want to ride on the bus? 428 00:24:43,148 --> 00:24:45,140 - Mmm. - Well, where do you want to get to? 429 00:24:45,234 --> 00:24:47,897 - We're going to Athens. - That's where I want to go! 430 00:24:47,987 --> 00:24:50,525 Oh, well, you eat your meal and we'll see what we can do. 431 00:24:53,784 --> 00:24:56,322 I... I think we ought to bury the scraps outside. 432 00:24:56,412 --> 00:24:57,869 Cyril. 433 00:24:57,955 --> 00:25:01,073 And we'll get the sleeping bags ready. Have you finished? 434 00:25:04,545 --> 00:25:06,662 - Shh! Cyril. - What are we gonna do, Don? 435 00:25:06,755 --> 00:25:09,088 Well, we can't keep him here, that's for sure. 436 00:25:09,174 --> 00:25:11,461 Perhaps we could drop him off at the next police station. 437 00:25:11,552 --> 00:25:14,795 No. If we do that, we'll get tied up with French red tape for at least a month. 438 00:25:14,888 --> 00:25:17,972 - Well, maybe he's run away from home. - He said he hasn't got a home. 439 00:25:18,058 --> 00:25:20,328 Probably just a hitchhiker. There are dozens of them all over. 440 00:25:20,352 --> 00:25:21,997 Well, we've got to make up our minds quickly, 441 00:25:22,021 --> 00:25:23,915 - cos as it is we're pushed for time. - To get to Athens? 442 00:25:23,939 --> 00:25:26,852 Yup. We've got to rush through France, Switzerland, Austria 443 00:25:26,942 --> 00:25:28,920 and then we've got two days for Yugoslavia and Greece. 444 00:25:28,944 --> 00:25:31,152 That means we get to Athens by Saturday. 445 00:25:31,238 --> 00:25:32,854 Do we take him? 446 00:25:32,948 --> 00:25:34,280 Crazy. 447 00:25:35,034 --> 00:25:36,741 Bury these, Edwin. 448 00:25:38,328 --> 00:25:40,991 Well, it looks like you've got yourself a ride. What's your name? 449 00:25:41,081 --> 00:25:42,663 Bar... Bobby. 450 00:25:42,750 --> 00:25:44,630 - Welcome aboard, Bobby. My name's Don. - Steve. 451 00:25:44,710 --> 00:25:46,292 - Sandy. - I'm Cyril. 452 00:25:46,378 --> 00:25:47,585 - Angie. - Mimsie. 453 00:25:47,671 --> 00:25:49,503 - Hello. - The one outside's Edwin. 454 00:25:49,590 --> 00:25:51,985 Listen, we'd better turn in. We've got an early start tomorrow morning. 455 00:25:52,009 --> 00:25:53,875 - Goodnight, girls. - Goodnight, boys. 456 00:25:53,969 --> 00:25:55,801 You stay here with us. 457 00:25:57,473 --> 00:25:58,805 Here, Bobby. 458 00:25:58,891 --> 00:26:01,099 [Cyril whistles a tune] 459 00:26:07,775 --> 00:26:10,392 Er, do you always sleep with all your clothes on? 460 00:26:10,486 --> 00:26:11,818 Yes. 461 00:26:11,904 --> 00:26:13,315 Goodnight. 462 00:26:36,220 --> 00:26:37,961 How does this sound? 463 00:26:38,055 --> 00:26:41,594 "Dear Mummy, France is very well. We've picked up lots of culture. 464 00:26:41,683 --> 00:26:43,800 - Love, Sandy." - Oh, that's fine, Sandy. 465 00:26:43,894 --> 00:26:45,430 How about this one to Ken? 466 00:26:45,521 --> 00:26:47,979 "Dear Ken, the world is beautiful. 467 00:26:48,065 --> 00:26:50,557 Things really swing when you travel by bus. 468 00:26:50,651 --> 00:26:53,985 The sky is bluer, the sun is brighter and the girls are lovelier." 469 00:26:54,071 --> 00:26:55,687 Signed Don. 470 00:26:55,781 --> 00:26:57,238 Hey, that's sheer poetry, man. 471 00:26:57,324 --> 00:26:59,236 Yeah, but not very accurate. 472 00:26:59,326 --> 00:27:02,305 We've been sitting here for nearly an hour and I've not seen one lovely girl yet. 473 00:27:02,329 --> 00:27:04,366 - Oh, yeah? - Present company excluded. 474 00:27:04,456 --> 00:27:07,039 [women speak French] 475 00:27:10,295 --> 00:27:12,708 - How about them? - They're lovely? 476 00:27:12,798 --> 00:27:14,039 Ooh, they're lovely. 477 00:27:14,133 --> 00:27:18,218 What you guys don't understand is that beauty is in the eye of the beholder. 478 00:27:18,303 --> 00:27:21,171 And when you're travelling, you're very beholden. 479 00:27:21,265 --> 00:27:22,265 Yeah. 480 00:27:22,349 --> 00:27:26,889 ♪ Every girl is a beautiful girl ♪ 481 00:27:26,979 --> 00:27:30,973 ♪ When you're a stranger in town ♪ 482 00:27:32,359 --> 00:27:38,026 ♪ And every chick looks so cute and slick ♪ 483 00:27:38,115 --> 00:27:43,076 ♪ When you're all alone and low down ♪ 484 00:27:43,162 --> 00:27:46,121 ♪ And then a smile ♪ 485 00:27:46,206 --> 00:27:48,823 ♪ Will open the door ♪ 486 00:27:48,917 --> 00:27:51,500 ♪ And in a little while ♪ 487 00:27:51,587 --> 00:27:53,749 ♪ You'll be a stranger no more ♪ 488 00:27:54,590 --> 00:28:00,427 ♪ But till then, every girl is a beautiful girl ♪ 489 00:28:00,512 --> 00:28:03,050 ♪ When you're a stranger ♪ 490 00:28:03,140 --> 00:28:05,974 ♪ In any town ♪ 491 00:28:07,102 --> 00:28:10,311 [Don whistles the tune] 492 00:28:13,650 --> 00:28:15,562 Bonjour, madame. 493 00:29:34,731 --> 00:29:36,723 Oh! [woman shouts in French] 494 00:29:49,788 --> 00:29:50,788 Oh! 495 00:30:03,218 --> 00:30:06,052 ♪ And then a smile ♪ 496 00:30:06,138 --> 00:30:08,801 ♪ Will open the door ♪ 497 00:30:08,890 --> 00:30:11,348 ♪ And in a little while ♪ 498 00:30:11,435 --> 00:30:14,052 ♪ You'll be a stranger no more ♪ 499 00:30:14,646 --> 00:30:20,483 ♪ But till then, every girl is a beautiful girl ♪ 500 00:30:20,569 --> 00:30:23,277 ♪ When you're a stranger ♪ 501 00:30:24,197 --> 00:30:26,610 ♪ Your heart is in danger ♪ 502 00:30:26,700 --> 00:30:28,908 ♪ When you're a stranger ♪ 503 00:30:29,870 --> 00:30:32,078 ♪ In town ♪ 504 00:30:32,164 --> 00:30:33,621 Whoa! 505 00:30:35,417 --> 00:30:36,624 But I was... 506 00:30:36,710 --> 00:30:38,372 Oh! Women! 507 00:30:38,462 --> 00:30:39,748 - Hooray! - Watch it! 508 00:30:39,838 --> 00:30:41,795 [Cyril hums] 509 00:30:41,882 --> 00:30:43,089 Careful! 510 00:30:43,175 --> 00:30:45,417 Hey, hang on to that. Coming down. 511 00:30:45,510 --> 00:30:47,376 [Sandy] Ooh, you are messy. 512 00:30:47,471 --> 00:30:49,963 Edwin! Edwin, put me down! Idiot! 513 00:30:55,020 --> 00:30:56,886 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 514 00:30:56,980 --> 00:30:59,097 - Er... une téléphone, monsieur. - Un téléphone. 515 00:31:00,108 --> 00:31:02,145 [kiosk man] Un téléphone. 516 00:31:05,030 --> 00:31:06,896 - Monsieur, monsieur! - Ah, monsieur. 517 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 Merci. 518 00:31:11,536 --> 00:31:14,119 Hotel Napoleon, Paris, person-to-person, Mrs Winters. 519 00:31:14,998 --> 00:31:16,364 Oui. 520 00:31:19,669 --> 00:31:23,333 A TV show of her own, ten weeks' top money and what does she do? 521 00:31:23,423 --> 00:31:26,006 She runs out of here someplace without even signing a contract. 522 00:31:26,093 --> 00:31:28,710 Children these days don't know how to spell gratitude. 523 00:31:28,804 --> 00:31:30,591 You did say she could have a holiday. 524 00:31:30,680 --> 00:31:33,548 She's a star. A star can't just loaf around for ten weeks. 525 00:31:33,642 --> 00:31:35,304 A star must work and work and work. 526 00:31:35,394 --> 00:31:38,728 She's worked all her life. Supported the three of us since she was four years old. 527 00:31:38,814 --> 00:31:41,181 She had a childhood that any other child would envy. 528 00:31:41,274 --> 00:31:44,688 While other girls were filling their heads with algebra and geometry, 529 00:31:44,778 --> 00:31:46,485 she was learning practical things. 530 00:31:46,571 --> 00:31:48,938 Like how to slip past the hotel clerk? 531 00:31:49,032 --> 00:31:51,695 Oh! We travelled everywhere. 532 00:31:51,785 --> 00:31:53,947 Running away from creditors. 533 00:31:54,037 --> 00:31:57,201 - She got to see the country, didn't she? - At that speed? 534 00:31:57,290 --> 00:31:59,498 - [phone rings] - I don't want to speak to anyone. 535 00:31:59,584 --> 00:32:02,497 Oh, how could she do this to me? 536 00:32:02,587 --> 00:32:05,500 When I get hold of her, I'll give her a lesson she'll never forget. 537 00:32:05,590 --> 00:32:07,527 - After all I've done for her. - Hi, honey! How are you? 538 00:32:07,551 --> 00:32:09,417 - I'll say, "Miss Barbara Winters..." - Sure. 539 00:32:09,511 --> 00:32:11,252 - Who is it? - Barbara. 540 00:32:11,346 --> 00:32:15,932 Barbara, baby! What are you doing to me? Oh, I just hope... 541 00:32:16,017 --> 00:32:19,636 I never have to spend another night like last night. Sick with fear... 542 00:32:19,729 --> 00:32:21,391 and worried to death. Where are you? 543 00:32:21,481 --> 00:32:23,848 Never mind where I am, Mother. 544 00:32:23,942 --> 00:32:26,504 I only called to let you know how I was and so you wouldn't worry. 545 00:32:26,528 --> 00:32:28,645 But, baby, where are you? 546 00:32:28,738 --> 00:32:30,604 I'm not going to tell you where I am. 547 00:32:30,699 --> 00:32:33,344 What do you mean, you're not going to tell me where you are? I'm your mother! 548 00:32:33,368 --> 00:32:35,109 I've a right to know. 549 00:32:35,203 --> 00:32:38,696 Just a minute, honey, there's someone at the door. 550 00:32:38,790 --> 00:32:41,658 Get on the other phone quick and have them trace this call. 551 00:32:42,919 --> 00:32:46,083 Now, Barbara, baby, listen to me. 552 00:32:46,173 --> 00:32:48,881 I'm your mother, your own flesh and blood. 553 00:32:48,967 --> 00:32:50,967 And if you're not back here tonight by six o'clock, 554 00:32:51,011 --> 00:32:54,095 you're going to see flesh and blood turn into cold, hard steel! 555 00:32:54,848 --> 00:32:58,512 Mother, I'm having more fun than I've ever had and I'm not coming back. 556 00:32:58,602 --> 00:33:00,288 Now, just get on the plane and go to New York, 557 00:33:00,312 --> 00:33:01,928 and I'll see you there in a few weeks. 558 00:33:02,022 --> 00:33:05,084 - [Cyril] Come on, Don! Where you been? - No, I can't... I've got to go. Bye-bye. 559 00:33:05,108 --> 00:33:06,849 Barbara! Barbara! 560 00:33:06,943 --> 00:33:08,935 - [engine starts] - Hey, wait! 561 00:33:09,029 --> 00:33:10,565 Come on, Bobby! 562 00:33:10,655 --> 00:33:11,896 Hello? 563 00:33:13,408 --> 00:33:14,569 Oui. 564 00:33:15,410 --> 00:33:16,776 Hey! 565 00:33:18,830 --> 00:33:20,116 Barbara! 566 00:33:20,916 --> 00:33:21,952 Well? 567 00:33:22,042 --> 00:33:24,750 He called from a newspaper stall in Chaumont. 568 00:33:24,836 --> 00:33:28,796 I spoke to the proprietor. He said the call was placed by a little boy. 569 00:33:28,882 --> 00:33:31,670 It was not. I know Barbara's voice when I hear it. 570 00:33:31,760 --> 00:33:34,298 - She's in disguise. - What's she in disguise for? 571 00:33:34,387 --> 00:33:35,468 So you can't find her. 572 00:33:35,555 --> 00:33:38,013 Are you intimating that she ran away from me? 573 00:33:38,099 --> 00:33:40,682 - Who's intimating? - What else did he say? 574 00:33:40,769 --> 00:33:43,762 She's travelling with a bunch of English kids on a London bus. 575 00:33:43,855 --> 00:33:48,225 One of those big red things and he heard them say something about going to Athens. 576 00:33:48,318 --> 00:33:50,651 Athens? Well, what she want to go to Athens for? 577 00:33:50,737 --> 00:33:52,478 I could tell you but you wouldn't like it. 578 00:33:52,572 --> 00:33:56,566 Oh, here it is - Chaumont. Now they'll be travelling along there. 579 00:33:56,660 --> 00:34:00,119 - Their next stop would be "Soik-sant". - What?! 580 00:34:00,205 --> 00:34:01,912 "Soik-sant"! 581 00:34:01,998 --> 00:34:04,490 - Soixante. - Well, I'll have her stopped there. 582 00:34:08,797 --> 00:34:12,381 - [shower is running, humming] - Somebody bring up a towel. 583 00:34:12,467 --> 00:34:15,676 Our local Casanova's having his second bath of the day. 584 00:34:15,762 --> 00:34:16,969 Edwin... Oh! 585 00:34:17,055 --> 00:34:20,014 Bobby, do us a favour, take him up a towel, there's a good lad. 586 00:34:20,100 --> 00:34:22,012 - Me? - You're not doing anything, are you? 587 00:34:23,228 --> 00:34:26,471 Well... Well, yes. In fact... I'm reading! This is very... 588 00:34:26,565 --> 00:34:28,522 [Edwin] One soft towel coming up! 589 00:34:30,694 --> 00:34:32,310 [Bobby laughs nervously] 590 00:34:33,196 --> 00:34:35,062 Hey, Bobby, tell him that's the last one. 591 00:34:35,156 --> 00:34:36,884 After this, he'll probably have to use a handkerchief. 592 00:34:36,908 --> 00:34:38,194 [they laugh] 593 00:34:40,245 --> 00:34:42,032 Hurry up with the towel. 594 00:34:43,290 --> 00:34:44,781 - Here you are. - Thanks, Bobby. 595 00:34:44,874 --> 00:34:47,082 Don't go away! I want to speak to you a moment. 596 00:34:48,461 --> 00:34:50,293 - What about? - About you. 597 00:34:51,923 --> 00:34:54,040 You're not in any kind of trouble, are you? 598 00:34:54,134 --> 00:34:55,375 Who, me? 599 00:34:56,386 --> 00:34:58,343 Whatever gave you that idea? 600 00:34:58,430 --> 00:35:01,230 Well, you're a bit young to go wandering around Europe all by yourself. 601 00:35:02,142 --> 00:35:03,678 Excuse me. 602 00:35:05,895 --> 00:35:08,057 I can take care of myself. 603 00:35:08,148 --> 00:35:10,515 I may be young but I'm tough. 604 00:35:10,609 --> 00:35:12,726 If that's the way you want it. 605 00:35:12,819 --> 00:35:14,185 Pass me my shorts. 606 00:35:15,030 --> 00:35:16,111 Yeah. 607 00:35:19,367 --> 00:35:20,367 Thanks. 608 00:35:21,119 --> 00:35:23,236 Well, just you remember, if ever you need any help, 609 00:35:23,330 --> 00:35:24,866 you know where to come. 610 00:35:24,956 --> 00:35:27,869 Oh... Thanks. That... I'll get your shirt. 611 00:35:29,461 --> 00:35:31,953 Oh, two buttons missing. I'll sew them for... 612 00:35:32,047 --> 00:35:34,835 [laughs] I'll get one of the girls to sew them for you. 613 00:35:34,924 --> 00:35:38,164 Yeah, I guess I'm better with a spanner than a needle and cotton. Pass me another. 614 00:35:40,847 --> 00:35:43,089 Don, you need a woman to look after you. 615 00:35:43,183 --> 00:35:45,470 Oh, no, not this one. 616 00:35:45,560 --> 00:35:48,928 Mind you, girls are all very well, but at a distance. 617 00:35:49,022 --> 00:35:51,435 Date them once and then run. 618 00:35:51,524 --> 00:35:53,641 Date them twice and they're getting serious. 619 00:35:53,735 --> 00:35:57,399 - They don't think the way we do, do they? - Oh, you're so right. 620 00:35:57,489 --> 00:35:59,634 They're off with that chat about marriage and weddings, 621 00:35:59,658 --> 00:36:01,570 and, "What's your favourite name for a girl?" 622 00:36:01,660 --> 00:36:03,971 Next thing you know, you're hooked and wondering what hit you. 623 00:36:03,995 --> 00:36:06,612 No. No girl is gonna own me. 624 00:36:08,083 --> 00:36:09,494 What if you fall in love though? 625 00:36:09,584 --> 00:36:12,201 I mean, what if you meet a girl that you want to own? 626 00:36:12,295 --> 00:36:14,503 - Oh, that'll never happen. - It could. 627 00:36:16,132 --> 00:36:17,714 Suppose it did. 628 00:36:17,801 --> 00:36:19,667 Well, I'd... 629 00:36:19,761 --> 00:36:20,842 I'd... 630 00:36:22,263 --> 00:36:25,347 Oh, well, you wouldn't understand. You're only 14. 631 00:36:25,433 --> 00:36:27,299 - And a half. - [horn beeps] 632 00:36:27,394 --> 00:36:29,807 What's all that hooting. Come on, let's go and see. 633 00:36:29,896 --> 00:36:32,013 [horn beeps] 634 00:36:34,234 --> 00:36:35,725 [horn beeps] 635 00:36:35,819 --> 00:36:38,778 - Would you get this character in the road. - What is he doing? 636 00:36:39,781 --> 00:36:40,897 [horn beeps] 637 00:36:44,494 --> 00:36:47,532 What's with you, Charlie? You tired of life or something? 638 00:36:47,622 --> 00:36:49,183 - What do you think he is? - I don't know. 639 00:36:49,207 --> 00:36:50,573 Who's that? 640 00:36:50,667 --> 00:36:52,533 What do you think he wants? 641 00:36:54,838 --> 00:36:57,296 I think he wants to ask us something. Oh! 642 00:37:00,802 --> 00:37:04,512 [imitates sound of approaching car] 643 00:37:04,597 --> 00:37:05,883 - Vroom! - Oh! 644 00:37:05,974 --> 00:37:08,011 [they laugh] 645 00:37:08,101 --> 00:37:10,013 [imitates sound of buzzing bees] 646 00:37:10,103 --> 00:37:12,595 - I've got it, I've got it! - I think he's got it. 647 00:37:12,689 --> 00:37:14,681 He's stuck here and he wants us 648 00:37:14,774 --> 00:37:16,766 to give him a lift to the next town. 649 00:37:16,860 --> 00:37:18,045 - Of course! - Oh, very brilliant. 650 00:37:18,069 --> 00:37:20,229 But surely there must be a simpler way to ask somebody. 651 00:37:20,280 --> 00:37:22,675 - I don't think he speaks English. - I don't think he speaks. 652 00:37:22,699 --> 00:37:23,699 - Ow! Ooh! - Oh! 653 00:37:23,783 --> 00:37:26,196 [French accent] I do not have to speak, mon vieux. 654 00:37:26,286 --> 00:37:27,743 I am the Great Orlando. 655 00:37:27,829 --> 00:37:30,993 I speak the most international language of all. 656 00:37:31,082 --> 00:37:34,246 - The language of mime. - How's that? 657 00:37:34,335 --> 00:37:37,123 I can say anything I wish with my hands. 658 00:37:38,131 --> 00:37:39,918 [Don chuckles] 659 00:37:40,008 --> 00:37:42,170 - Very good. - My face. 660 00:37:42,260 --> 00:37:43,751 Well, say something. 661 00:37:46,055 --> 00:37:48,638 - I think he wants a lift. - Bon, bon, bon! You understood! 662 00:37:48,725 --> 00:37:50,808 Actions speak louder than words. 663 00:37:50,894 --> 00:37:52,510 How's this? 664 00:37:57,609 --> 00:38:00,602 Très bien. Time is flying, you have to be off. 665 00:38:00,695 --> 00:38:01,856 - Oui. - Voilà! 666 00:38:01,946 --> 00:38:04,279 - And if you want a lift, hop aboard. - Merci bien. 667 00:38:04,365 --> 00:38:07,949 And while we are speeding along the highway, er, 668 00:38:08,036 --> 00:38:10,824 I will teach you all the magical mysteries of mime, 669 00:38:10,914 --> 00:38:13,452 with, of course, the assistance of my company. 670 00:38:13,541 --> 00:38:15,908 [he barks orders in French] 671 00:38:16,002 --> 00:38:18,870 [excited clamour] 672 00:38:22,467 --> 00:38:24,754 [all talking at once] 673 00:38:24,844 --> 00:38:27,052 [Cyril] Mind what you're doing with your French stick! 674 00:38:27,138 --> 00:38:28,800 - [excited chatter] - Vive la France! 675 00:38:29,891 --> 00:38:31,473 Vive la France. 676 00:38:35,855 --> 00:38:38,393 Good morning, good morning. Hi, Annie. 677 00:38:38,483 --> 00:38:41,601 - Hi. - We found Barbara. She'll be back tonight. 678 00:38:41,694 --> 00:38:43,651 No! No, no, don't let her come home. 679 00:38:43,738 --> 00:38:46,697 Oh, Jerry, you mustn't be hard on her. Think how I feel. 680 00:38:46,783 --> 00:38:48,135 - Stella, look, look. - You're only her agent. 681 00:38:48,159 --> 00:38:50,697 But I'm her mother. I've given up my life for her career. 682 00:38:50,787 --> 00:38:51,994 True, you have. 683 00:38:52,080 --> 00:38:53,766 I could have thought of myself all these years, 684 00:38:53,790 --> 00:38:56,123 but no, all I thought about was her security... 685 00:38:56,209 --> 00:38:58,542 Look, Stella, will you please read this? 686 00:38:58,628 --> 00:39:01,837 - It made the front page! - That's what I've been trying to tell you! 687 00:39:01,923 --> 00:39:04,360 Look, this is the greatest thing that could've happened and you know why? 688 00:39:04,384 --> 00:39:06,216 Because it's a natural. We didn't dream it up. 689 00:39:06,302 --> 00:39:09,136 You couldn't buy this kind of publicity for a million bucks. 690 00:39:09,222 --> 00:39:11,509 Look, Heather Harper got on the phone to me this morning. 691 00:39:11,599 --> 00:39:12,931 - She did? - Yeah. 692 00:39:13,017 --> 00:39:15,430 She wanted the inside story of Barbara's disappearance, see? 693 00:39:15,520 --> 00:39:17,887 - She didn't think it was phoney? - No, no, no. 694 00:39:17,981 --> 00:39:21,145 She said she wasn't at all surprised the kid ran away, cos she'd met you. 695 00:39:21,234 --> 00:39:24,022 Oh, Jerry that's wond... What she mean by that? 696 00:39:24,112 --> 00:39:25,478 I... Well, who knows? 697 00:39:25,572 --> 00:39:28,064 Look, the main thing is, Barbara must not be brought back. 698 00:39:28,157 --> 00:39:30,803 We've gotta milk this for all it's worth and it's worth at least ten days, 699 00:39:30,827 --> 00:39:32,944 maybe two weeks. Can you imagine it? 700 00:39:33,037 --> 00:39:35,140 For two weeks, all over the world, people doing nothing 701 00:39:35,164 --> 00:39:38,328 but reading about and talking about Barbara Winters. Everywhere. 702 00:39:38,418 --> 00:39:40,535 London, Paris, Rome, New York, Hollywood... 703 00:39:40,628 --> 00:39:43,587 Hollywood? The Academy Award. 704 00:39:43,673 --> 00:39:45,164 [harps playing] 705 00:39:45,258 --> 00:39:47,671 - Stella! - She mustn't come back. 706 00:39:47,760 --> 00:39:49,672 What have I been saying? Where is she now? 707 00:39:49,762 --> 00:39:51,407 Well, she met up with a bunch of English kids 708 00:39:51,431 --> 00:39:53,343 and they're on a London bus going to Athens. 709 00:39:53,433 --> 00:39:55,345 A London bus? That's going to attract attention. 710 00:39:55,435 --> 00:39:58,928 - We've gotta get it off the road. - Maybe we could have them arrested. 711 00:39:59,022 --> 00:40:01,514 - Arrested? For what? - I don't know. 712 00:40:01,608 --> 00:40:05,477 Oh! Wait a minute. I bet they haven't got a licence to carry passengers on that bus. 713 00:40:05,570 --> 00:40:08,591 - Well, are they carrying passengers? - What do you think Barbara is, baggage? 714 00:40:08,615 --> 00:40:11,449 - Ah! - Now, look, they'll be coming along here. 715 00:40:11,534 --> 00:40:13,696 Call the police at that place and have them stopped. 716 00:40:13,786 --> 00:40:15,994 - Yeah. "Swixant". - Well... Yeah. 717 00:40:16,956 --> 00:40:18,868 "Swixant". Yeah, hello. 718 00:40:18,958 --> 00:40:21,575 Yeah, we'd like to place a call to the police at "Swixant". 719 00:40:21,669 --> 00:40:23,647 Mention the name of that official we met at dinner the other night... 720 00:40:23,671 --> 00:40:26,163 Yeah, yeah. Alright, yeah. "Swixsant". S-O-I-X... 721 00:40:26,257 --> 00:40:28,795 - Oh, come on! - Soxiante. Yeah, fine. Eh? 722 00:40:28,885 --> 00:40:31,969 Oh, yeah. She got the breakfast alright. Look, police, Soixante. 723 00:40:32,055 --> 00:40:33,796 That's right. Quickly. 724 00:40:33,890 --> 00:40:36,007 - [all arguing] - Silence! 725 00:40:36,100 --> 00:40:38,287 But really, sir, we weren't taking any money. Just giving them lifts. 726 00:40:38,311 --> 00:40:40,164 They were in the road and they were all by themselves... 727 00:40:40,188 --> 00:40:46,310 I have definite information that you were plying for hire in this dangerous bus. 728 00:40:46,402 --> 00:40:51,522 You shall be made an example of. We cannot have such dangerous conduct in France, 729 00:40:51,616 --> 00:40:54,734 a country of good, careful drivers. 730 00:40:54,827 --> 00:40:56,989 [brakes squealing, crashing outside] 731 00:40:57,080 --> 00:40:58,992 [man and woman arguing outside] 732 00:40:59,082 --> 00:41:01,950 You will be remanded in the custody of this town, 733 00:41:02,043 --> 00:41:05,332 pending further investigation into this incident. 734 00:41:05,421 --> 00:41:07,107 But we're just tourists on our way to Greece! 735 00:41:07,131 --> 00:41:10,215 This entire affair is fraught with duplicity. 736 00:41:10,301 --> 00:41:13,840 But I daresay we shall have the whole thing solved in a week's time. 737 00:41:13,930 --> 00:41:15,171 - A week?! - A week?! 738 00:41:15,264 --> 00:41:17,506 - [all talking at once] - Silence! 739 00:41:17,600 --> 00:41:19,466 - Silence! - We can't stay here for a week. 740 00:41:19,560 --> 00:41:21,847 We've got to be in Athens in five days. 741 00:41:21,938 --> 00:41:23,698 Your Honour, we did not use the bus for hire. 742 00:41:23,731 --> 00:41:26,189 Yeah. Well, that is what you say. 743 00:41:26,275 --> 00:41:29,609 But I have had word from Paris that says differently. 744 00:41:29,696 --> 00:41:33,280 - But we don't know anybody in Paris. - We have had information from Bonaparte. 745 00:41:33,366 --> 00:41:34,823 Napoleon Bonaparte? 746 00:41:34,909 --> 00:41:37,526 No, Himmi Bonaparte. 747 00:41:37,620 --> 00:41:40,909 He is no relation but very high up in the ministry. 748 00:41:40,999 --> 00:41:44,208 And if he says that you are bus passenger transporters, 749 00:41:44,293 --> 00:41:48,412 bus passenger transporters you are until you've proved differently. 750 00:41:48,506 --> 00:41:51,169 - Monsieur le Président. - Yes. 751 00:41:51,259 --> 00:41:54,047 - Perhaps I can be of some assistance. - Ah oui. 752 00:41:56,139 --> 00:41:59,928 - [he whispers in French] - Ah oui, ah oui. Oh, ah, bon. 753 00:42:01,936 --> 00:42:03,552 Who are you? 754 00:42:03,646 --> 00:42:05,808 I am the Great Orlando, 755 00:42:05,898 --> 00:42:08,686 leader of this troop of entertainers. 756 00:42:08,776 --> 00:42:11,689 So, now you are entertainers? 757 00:42:11,779 --> 00:42:13,896 A moment ago, you were tourists. 758 00:42:13,990 --> 00:42:18,075 A tourist can be many things. Truly we are all entertainers. 759 00:42:21,581 --> 00:42:23,538 I suppose this can be proved? 760 00:42:23,624 --> 00:42:28,915 Monsieur, I ask nothing more than that you permit us to entertain you. 761 00:42:32,008 --> 00:42:35,092 - Very well. Begin. - Merci bien. 762 00:42:35,178 --> 00:42:38,467 Now, I beg a few moments of the court's time to organise... 763 00:42:38,556 --> 00:42:42,049 No, no, no, no! You want to give a show, you give it, here and now. 764 00:42:42,143 --> 00:42:44,931 But we have need of props, makeup, costumes... 765 00:42:45,021 --> 00:42:49,436 If you are entertainers, all you need is talent. 766 00:42:52,236 --> 00:42:54,444 - Absolument vrai, Monsieur le Président. - Oui, oui. 767 00:42:54,530 --> 00:42:55,862 - Absolument vrai. - Mmm. 768 00:42:55,948 --> 00:42:59,066 Just as a judge needs nothing more than wisdom. 769 00:42:59,160 --> 00:43:01,823 - Oh. - Yet you wear this robe as a costume. 770 00:43:01,913 --> 00:43:05,782 Use that gavel as a prop and this courthouse as your scenery. 771 00:43:09,128 --> 00:43:12,917 Very well. You can have ten minutes to get ready 772 00:43:13,007 --> 00:43:17,843 and then you either begin your show or your jail sentence. 773 00:43:19,597 --> 00:43:21,839 Very vite! Oh, pardon, monsieur. 774 00:43:26,145 --> 00:43:29,889 [excited chatter] 775 00:43:29,982 --> 00:43:32,816 What have you got us into? We're not performers! 776 00:43:32,902 --> 00:43:36,566 - [excited chatter continues] - Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 777 00:43:38,324 --> 00:43:40,486 You wish to get out of here, do you not? 778 00:43:40,576 --> 00:43:41,987 - [all] Yes! - You will perform! 779 00:43:42,078 --> 00:43:44,195 - Oh, we can't! We don't know how. - You will learn! 780 00:43:44,288 --> 00:43:45,620 - In ten minutes? - Oui! 781 00:43:45,706 --> 00:43:47,698 Look, we haven't even got a script. 782 00:43:47,792 --> 00:43:49,658 We three are very professional performers. 783 00:43:49,752 --> 00:43:52,165 We can't go out there saying any old lines! 784 00:43:52,255 --> 00:43:54,668 Who has mentioned any old lines? 785 00:43:54,757 --> 00:43:57,340 Have you already forgotten what I told you? 786 00:43:57,426 --> 00:43:59,918 Actions speak louder than words. 787 00:44:00,012 --> 00:44:02,379 Sylvie, la maquillage! Gaston, la scène! 788 00:44:02,473 --> 00:44:04,430 Josephine, la musique! René, la costumes! 789 00:44:04,517 --> 00:44:08,978 All of you, cher amis, give forth dans la plus belles spectaculaire du monde! 790 00:44:09,063 --> 00:44:10,429 - Voilà! - Voilà! 791 00:44:10,523 --> 00:44:12,515 - Voilà! - [all shouting] 792 00:44:18,406 --> 00:44:21,240 [sleazy music] 793 00:44:23,578 --> 00:44:25,820 [Orlando] La plus belle au monde! 794 00:44:25,913 --> 00:44:27,495 Vite, vite, vite! 795 00:44:27,582 --> 00:44:30,370 [he complains in French] 796 00:44:30,459 --> 00:44:32,576 Vite, vite, vite, mes amis, vite! 797 00:44:32,670 --> 00:44:35,754 Don't forget, action is louder than words! 798 00:44:38,050 --> 00:44:41,293 [banging] 799 00:44:41,387 --> 00:44:45,006 [playful music] 800 00:44:48,603 --> 00:44:49,603 Whoop! 801 00:44:51,522 --> 00:44:52,522 Oh! 802 00:46:11,811 --> 00:46:13,302 [she giggles] 803 00:48:10,221 --> 00:48:11,587 [giggling] 804 00:49:50,446 --> 00:49:55,566 [music becomes more and more frantic] 805 00:50:01,457 --> 00:50:03,540 [screaming and groaning] 806 00:50:03,626 --> 00:50:07,290 [excited chatter] 807 00:50:07,379 --> 00:50:09,416 [Don whistles] 808 00:50:09,507 --> 00:50:11,590 I think we'd better beat it. 809 00:50:11,675 --> 00:50:14,133 [excited chatter] 810 00:50:28,943 --> 00:50:32,562 [he chuckles] 811 00:50:32,655 --> 00:50:34,521 Oh, wait! 812 00:50:39,328 --> 00:50:42,241 Call on me if you ever need work, my boy. 813 00:50:42,331 --> 00:50:44,994 That's a splendid imitation of a girl. 814 00:50:48,546 --> 00:50:49,582 Hello. 815 00:50:50,464 --> 00:50:52,626 Look, I know I owe you all an explanation. 816 00:50:52,716 --> 00:50:56,835 But I just can't. Please, if I could just go along and pay my fare, and... 817 00:50:56,929 --> 00:50:59,763 be treated like any of the other girls. 818 00:50:59,848 --> 00:51:02,511 Careful! You don't know what you're saying. 819 00:51:02,601 --> 00:51:04,513 You don't owe us an explanation. 820 00:51:04,603 --> 00:51:07,186 You're welcome aboard the bus and as for paying... 821 00:51:07,273 --> 00:51:09,481 Why don't you come along as a friend? 822 00:51:11,860 --> 00:51:13,046 - [Sandy] Yes. - [Steve] Unanimous. 823 00:51:13,070 --> 00:51:15,858 - Head 'em up and move 'em out! - Let's get going! 824 00:51:15,948 --> 00:51:18,816 - Oh, thank you! - Let me see. I can't... 825 00:51:18,909 --> 00:51:21,526 [girls all chattering] 826 00:51:21,620 --> 00:51:25,489 I must say, you've done alright for yourself. That's a very nice girl. 827 00:51:25,583 --> 00:51:28,576 - All I did was ask her along on the bus. - Yeah, she seemed very grateful. 828 00:51:29,420 --> 00:51:31,002 Hey, what's this? 829 00:51:32,923 --> 00:51:35,290 This is not a running buffet! 830 00:51:35,384 --> 00:51:39,128 Yeah, I'd watch that girl. You know what they say about American dollies. Aw! 831 00:51:39,221 --> 00:51:41,258 Cyril, not this boy. 832 00:51:42,308 --> 00:51:43,890 Who is he? 833 00:51:46,645 --> 00:51:49,763 ♪ When I was young my father said ♪ 834 00:51:49,857 --> 00:51:52,520 ♪ "Son I have something to say" ♪ 835 00:51:53,611 --> 00:51:56,900 ♪ And what he told me I'll never forget ♪ 836 00:51:56,989 --> 00:51:59,777 ♪ Until my dying day ♪ 837 00:51:59,867 --> 00:52:03,952 ♪ He said, "Son, you are a bachelor boy ♪ 838 00:52:04,038 --> 00:52:07,031 ♪ And that's the way to stay ♪ 839 00:52:07,666 --> 00:52:10,909 ♪ Son, you'll be a bachelor boy ♪ 840 00:52:11,003 --> 00:52:13,791 ♪ Until your dying day" ♪ 841 00:52:16,467 --> 00:52:19,801 ♪ When I was 16, I fell in love ♪ 842 00:52:19,887 --> 00:52:22,595 ♪ With a girl as sweet as can be 843 00:52:23,349 --> 00:52:26,808 ♪ But I remembered just in time ♪ 844 00:52:26,894 --> 00:52:29,432 ♪ What my daddy said to me ♪ 845 00:52:29,521 --> 00:52:33,765 ♪ He said, "Son, you are a bachelor boy ♪ 846 00:52:33,859 --> 00:52:36,693 ♪ And that's the way to stay ♪ 847 00:52:37,321 --> 00:52:40,735 ♪ Son, you'll be a bachelor boy ♪ 848 00:52:40,824 --> 00:52:43,988 ♪ Until your dying day" ♪ 849 00:52:46,330 --> 00:52:49,619 ♪ As time goes by I probably will ♪ 850 00:52:49,708 --> 00:52:52,951 ♪ Meet a girl and fall in love ♪ 851 00:52:53,045 --> 00:52:56,789 ♪ Then I'll get married have a wife and a child ♪ 852 00:52:56,882 --> 00:52:59,625 ♪ And they'll be my turtle doves ♪ 853 00:52:59,718 --> 00:53:03,587 ♪ But until then I'll be a bachelor boy ♪ 854 00:53:03,681 --> 00:53:06,549 ♪ And that's the way I'll stay ♪ 855 00:53:07,518 --> 00:53:10,306 ♪ Happy to be a bachelor boy ♪ 856 00:53:10,396 --> 00:53:13,514 ♪ Until my dying day ♪ 857 00:53:13,607 --> 00:53:17,521 ♪ But until then I'll be a bachelor boy ♪ 858 00:53:17,611 --> 00:53:21,195 ♪ And that's the way I'll stay ♪ 859 00:53:21,281 --> 00:53:24,570 ♪ Happy to be a bachelor boy ♪ 860 00:53:24,660 --> 00:53:31,660 ♪ Until my dying day ♪ 861 00:53:34,586 --> 00:53:38,250 - Well, where are they? - They're departé. They've gone. 862 00:53:38,340 --> 00:53:41,060 What do you mean, they've gone? They were supposed to hold them here. 863 00:53:41,135 --> 00:53:44,094 - Well, they didn't. - That's French justice for you. 864 00:53:44,179 --> 00:53:46,922 - How long have they been gone? - Er, we... Er... 865 00:53:47,015 --> 00:53:50,383 Monsieur, are you...? Er, a few hours. 866 00:53:50,477 --> 00:53:52,218 - Well, come on then. - Well, wait a minute. 867 00:53:52,312 --> 00:53:54,541 Shouldn't have any trouble finding a London bus on the road. 868 00:53:54,565 --> 00:53:56,376 Look, Stella, they're liable to be in Switzerland by now. 869 00:53:56,400 --> 00:53:59,143 So, we'll stop them in Switzerland. Move! 870 00:53:59,236 --> 00:54:01,603 Oh, the agonies of motherhood! 871 00:54:03,365 --> 00:54:05,903 [birds twittering] 872 00:54:19,965 --> 00:54:21,706 Come on, Cyril, where's my breakfast? 873 00:54:21,800 --> 00:54:23,712 Isn't it your turn to take over yet? 874 00:54:23,802 --> 00:54:25,964 Yeah, be with you in a minute, Steve. 875 00:54:26,054 --> 00:54:27,934 - As soon as I finish shaving. - Come on, Cyril. 876 00:54:28,015 --> 00:54:29,927 Steve's breakfast is ready. 877 00:54:31,143 --> 00:54:33,009 Does this bus never stop? 878 00:54:33,103 --> 00:54:35,470 You know, I don't think I slept a wink last night. 879 00:54:35,564 --> 00:54:38,244 In that case, you'll remember that we stopped at the Swiss frontier. 880 00:54:38,317 --> 00:54:40,809 - Last night. - Did we? Oh, yeah, yeah. 881 00:54:40,903 --> 00:54:43,611 If we can keep this up, we should be in Athens in plenty of time. 882 00:54:43,697 --> 00:54:45,359 [Don] Hey, Steve, pull over a bit. 883 00:54:45,449 --> 00:54:47,809 There's something coming up the road like a flipping rocket. 884 00:54:50,829 --> 00:54:52,695 Hey, where's the fire, Charlie? 885 00:54:57,711 --> 00:55:01,625 - Do you think they saw us? - At this speed, even I can't see us. 886 00:55:09,807 --> 00:55:11,548 Well, they'll never get up that road. 887 00:55:11,642 --> 00:55:14,510 They'll have to take the other road about a mile back. 888 00:55:14,603 --> 00:55:17,596 - Remove that sign. - But, Stella... 889 00:55:17,689 --> 00:55:20,168 If they go up there, they're liable to get stuck on the mountain. 890 00:55:20,192 --> 00:55:23,276 - So what are we here for? - You're so right. 891 00:55:54,101 --> 00:55:56,184 - What's slowing us down? - This hill. 892 00:55:56,270 --> 00:55:58,182 I think it's a one-in-one. 893 00:55:58,272 --> 00:56:00,264 Cyril, listen to me. Don't turn round! 894 00:56:00,357 --> 00:56:02,961 Now, look, you and the others are still a bit worried about Barbara. 895 00:56:02,985 --> 00:56:07,855 I have an idea. The bus stalls, you and the others walk up the hill with the gear, 896 00:56:07,948 --> 00:56:10,031 just to make it look authentic. 897 00:56:10,117 --> 00:56:12,700 I drive Barbara up and find out all about her. 898 00:56:12,786 --> 00:56:14,066 - I've got a better idea. - What? 899 00:56:14,121 --> 00:56:16,534 We drive the bus and you walk up the hill. 900 00:56:16,623 --> 00:56:19,081 - Do you want me to find out about her? - Yes. 901 00:56:19,167 --> 00:56:22,626 - Good. Just back me up. - I'll give the performance of my lifetime. 902 00:56:22,713 --> 00:56:24,705 I'll probably get a busman's Oscar. 903 00:56:24,798 --> 00:56:26,334 Don. 904 00:56:26,425 --> 00:56:28,883 - Bachelor boy. - Just tell me when. 905 00:56:28,969 --> 00:56:30,301 - [rattling] - When! 906 00:56:35,851 --> 00:56:36,932 Ah! 907 00:56:38,437 --> 00:56:40,178 - Edwin! - Sorry, Cyril. 908 00:56:40,272 --> 00:56:42,639 - Think you can make it now? - Yeah. Wish me luck. 909 00:56:42,733 --> 00:56:45,813 I'd better take someone with me though in case I run into any kind of trouble. 910 00:56:47,070 --> 00:56:48,527 How about you, Barbara? 911 00:56:49,531 --> 00:56:52,023 Well... Sandy, you're the lightest. 912 00:56:52,117 --> 00:56:54,860 Oh, no! I want to stay with Cyril. 913 00:56:54,953 --> 00:56:56,740 Yeah, come on, Barbara. 914 00:56:56,830 --> 00:56:59,664 [chattering outside] 915 00:57:02,920 --> 00:57:05,162 - All clear? - Good luck, Charlie! 916 00:57:05,255 --> 00:57:06,541 Good luck! 917 00:57:06,632 --> 00:57:08,624 - Ready when you are! - Ready when you are! 918 00:57:10,761 --> 00:57:12,297 [straining] 919 00:57:12,387 --> 00:57:14,754 [Steve] Move it! Come on! 920 00:57:14,848 --> 00:57:17,215 [straining] 921 00:57:18,685 --> 00:57:22,554 [cheering] 922 00:57:30,030 --> 00:57:33,114 [all singing] 923 00:57:33,200 --> 00:57:35,032 [Sandy groans] 924 00:57:38,705 --> 00:57:41,163 Are you sure you know where you're going, Edwin? 925 00:57:41,249 --> 00:57:44,492 You know, I think this mountain keeps growing as we climb. 926 00:57:45,337 --> 00:57:46,373 Hey, look! 927 00:57:46,463 --> 00:57:49,126 [panting] 928 00:57:52,886 --> 00:57:55,629 - Oh! - [giggling] 929 00:57:55,722 --> 00:57:58,385 - Oh! Oh, it's got no collar. - Look, and no brandy. 930 00:57:58,475 --> 00:58:01,843 Wouldn't you know, we find the only St Bernard in Switzerland with no brandy. 931 00:58:01,937 --> 00:58:03,929 [Steve] Story of my life. Here we go then. 932 00:58:04,022 --> 00:58:05,558 [Sandy] Bye-bye then. 933 00:58:05,649 --> 00:58:07,732 [dog whines] 934 00:58:07,818 --> 00:58:09,980 Ah, look, he wants to join us. 935 00:58:10,070 --> 00:58:11,982 [Angie] Maybe we can take him with us to Athens. 936 00:58:12,072 --> 00:58:15,236 - He doesn't seem to belong to anyone. - You want to go to Athens, Charlie? 937 00:58:15,325 --> 00:58:16,611 [barks] 938 00:58:16,702 --> 00:58:18,694 - [they laugh] - Well, that settles it. 939 00:58:18,787 --> 00:58:23,157 But I'm warning you, if you turn out to be a girl too, then I'm leaving the bus. 940 00:58:23,250 --> 00:58:25,037 - [barks] - [they laugh] 941 00:58:25,127 --> 00:58:26,663 [Edwin] Come on, Charlie! 942 00:58:41,059 --> 00:58:43,051 [sighs] We made it! 943 00:58:45,731 --> 00:58:47,518 What's so funny? 944 00:58:49,151 --> 00:58:50,687 Oh, I know. 945 00:58:50,777 --> 00:58:53,815 You're laughing at me because of all those things I said to you yesterday. 946 00:58:54,948 --> 00:58:59,659 No. No. I... I agree. I think you were perfectly right. 947 00:58:59,745 --> 00:59:01,156 - I was? - Yes. 948 00:59:02,205 --> 00:59:06,620 Why should a girl think that she owns a fella just because he holds her hand? 949 00:59:06,710 --> 00:59:09,828 You know, I brought you up here to find out all about you, but... 950 00:59:10,839 --> 00:59:12,876 now I don't think it matters. 951 00:59:12,966 --> 00:59:14,832 Oh. Thank you. 952 00:59:22,768 --> 00:59:25,101 Hey, Barbara, wait a minute! Barbara! 953 00:59:25,187 --> 00:59:26,894 I know what bothers you. 954 00:59:26,980 --> 00:59:30,018 Maybe you think I'm going to be like every other girl you've ever known. 955 00:59:30,108 --> 00:59:32,816 Afraid I'm going try to help you, want to own you. 956 00:59:33,653 --> 00:59:36,316 Well, may I tell you something? 957 00:59:36,406 --> 00:59:38,568 I don't want to own you. 958 00:59:38,658 --> 00:59:41,571 I don't even want to rent you. 959 00:59:41,661 --> 00:59:44,028 So, you haven't got a thing to worry about. 960 00:59:44,122 --> 00:59:46,284 Sure. I'm not committing any crime, am I? 961 00:59:46,374 --> 00:59:48,866 I just want to be... Well, free, that's all. 962 00:59:48,960 --> 00:59:50,826 I have nothing against love. 963 00:59:50,921 --> 00:59:53,379 It's just that it ought to be easy and casual. 964 00:59:53,465 --> 00:59:55,752 - Fun. - That's right. 965 00:59:55,842 --> 00:59:59,006 Yeah, that's right. It's too light to go on forever. 966 00:59:59,096 --> 01:00:01,713 I don't think anything should go on forever. 967 01:00:01,807 --> 01:00:03,469 I lose interest in things after an hour. 968 01:00:03,558 --> 01:00:05,800 Hey, we really see eye to eye, don't we? 969 01:00:05,894 --> 01:00:07,931 On everything. 970 01:00:08,021 --> 01:00:09,512 You know... 971 01:00:09,606 --> 01:00:11,472 I could be interested in you. 972 01:00:11,566 --> 01:00:13,182 Feel free. 973 01:00:13,276 --> 01:00:14,312 Well... 974 01:00:15,862 --> 01:00:17,524 ♪ Ours will be... ♪ 975 01:00:18,740 --> 01:00:20,402 ♪ A swingin' affair ♪ 976 01:00:21,368 --> 01:00:23,325 ♪ We won't be tied ♪ 977 01:00:23,411 --> 01:00:26,449 ♪ We'll stay as free as air ♪ 978 01:00:26,540 --> 01:00:31,080 ♪ For we won't care what tomorrow brings ♪ 979 01:00:31,169 --> 01:00:36,005 ♪ It'll be just one of those ♪ 980 01:00:36,091 --> 01:00:38,299 ♪ Swingin' things ♪ 981 01:00:39,344 --> 01:00:41,051 ♪ Ours will be... ♪ 982 01:00:42,180 --> 01:00:43,967 ♪ A swingin' affair ♪ 983 01:00:45,142 --> 01:00:47,259 ♪ We will just be ♪ 984 01:00:47,352 --> 01:00:49,844 ♪ A very casual pair ♪ 985 01:00:49,938 --> 01:00:54,228 ♪ For love won't make us an April fool ♪ 986 01:00:54,317 --> 01:01:00,735 ♪ Now we've both decided we'd play it cool ♪ 987 01:01:02,450 --> 01:01:04,112 ♪ We'll share a few laughs ♪ 988 01:01:05,036 --> 01:01:06,618 ♪ We'll share an odd date ♪ 989 01:01:07,956 --> 01:01:12,917 ♪ We'll share a few kisses when it's growing late ♪ 990 01:01:13,003 --> 01:01:15,586 ♪ And though the stars and moon ♪ 991 01:01:15,672 --> 01:01:18,335 ♪ May shine up above ♪ 992 01:01:19,176 --> 01:01:24,888 ♪ We'll enjoy the magic but we won't fall in love ♪ 993 01:01:25,515 --> 01:01:27,131 ♪ Ours will be... ♪ 994 01:01:28,393 --> 01:01:29,804 ♪ A ring-a-ding-ding ♪ 995 01:01:31,188 --> 01:01:32,804 ♪ Just for kicks ♪ 996 01:01:32,898 --> 01:01:35,686 ♪ We two will have our fling ♪ 997 01:01:35,775 --> 01:01:40,520 ♪ And we'll have fun while there's time to spare ♪ 998 01:01:40,614 --> 01:01:46,076 ♪ For we'll both enjoy our swingin' affair ♪ 999 01:01:47,704 --> 01:01:49,661 - What's the matter? - Nothing. 1000 01:01:49,748 --> 01:01:52,661 - It was fun while it lasted. - But, but, but, but... 1001 01:01:52,751 --> 01:01:54,834 It can't go on forever. 1002 01:01:54,920 --> 01:01:57,253 I'll always remember you. 1003 01:01:58,173 --> 01:02:00,586 ♪ Hey, let's have... ♪ 1004 01:02:00,675 --> 01:02:03,463 ♪ A swingin' affair ♪ 1005 01:02:03,553 --> 01:02:05,840 ♪ We won't be tied ♪ 1006 01:02:05,931 --> 01:02:08,890 ♪ We'll be as free as air ♪ 1007 01:02:08,975 --> 01:02:13,436 ♪ For we won't care what tomorrow brings ♪ 1008 01:02:13,521 --> 01:02:18,266 ♪ It'll be just one of those ♪ 1009 01:02:18,360 --> 01:02:20,727 ♪ Swingin' things ♪ 1010 01:02:21,488 --> 01:02:24,276 ♪ Ours will be... ♪ [laughs] 1011 01:02:24,366 --> 01:02:27,074 ♪ A swingin' affair ♪ 1012 01:02:27,160 --> 01:02:31,996 ♪ We'll just be a very casual pair ♪ 1013 01:02:32,082 --> 01:02:36,577 ♪ For love won't make us an April fool ♪ 1014 01:02:36,670 --> 01:02:42,587 ♪ Now we've both decided we'll play it cool ♪ 1015 01:02:44,386 --> 01:02:46,423 ♪ We'll share a few laughs ♪ 1016 01:02:47,264 --> 01:02:50,052 ♪ We'll share an odd date ♪ 1017 01:02:50,141 --> 01:02:55,102 ♪ We'll share a few kisses though it's growing late ♪ 1018 01:02:55,188 --> 01:03:01,185 ♪ And though the stars and moon may shine up above ♪ 1019 01:03:01,278 --> 01:03:06,990 ♪ We'll enjoy the magic but we won't fall in love ♪ 1020 01:03:07,659 --> 01:03:09,241 ♪ Ours will be... ♪ 1021 01:03:10,537 --> 01:03:12,574 ♪ A ring-a-ding-ding ♪ 1022 01:03:13,331 --> 01:03:18,122 ♪ Just for kicks we five will have our fling ♪ 1023 01:03:18,211 --> 01:03:22,751 ♪ And we'll have fun while there's time to spare ♪ 1024 01:03:22,841 --> 01:03:26,881 ♪ For we'll all enjoy our swingin' affair ♪ 1025 01:03:26,970 --> 01:03:28,131 Hey, hey, hold on! 1026 01:03:28,221 --> 01:03:29,587 - Don't move. - But... 1027 01:03:29,681 --> 01:03:31,047 Don't move! 1028 01:03:50,243 --> 01:03:52,951 ♪ We'll enjoy the magic ♪ 1029 01:03:53,038 --> 01:03:56,281 ♪ But we won't fall in love ♪ 1030 01:03:57,083 --> 01:03:58,745 ♪ Ours will be... ♪ 1031 01:03:59,753 --> 01:04:01,619 ♪ A ring-a-ding-ding ♪ 1032 01:04:02,589 --> 01:04:04,421 ♪ Just for kicks ♪ 1033 01:04:04,507 --> 01:04:07,716 ♪ We five will have our fling ♪ 1034 01:04:07,802 --> 01:04:12,012 ♪ And we'll pretend we are not aware ♪ 1035 01:04:12,098 --> 01:04:17,560 ♪ This is more, so much more, than a swingin' affair! ♪ 1036 01:04:17,645 --> 01:04:20,513 [all chattering] 1037 01:04:20,607 --> 01:04:24,066 Signorina, cinque birre, eh? 1038 01:04:26,363 --> 01:04:27,444 [Steve] Hey! 1039 01:04:27,530 --> 01:04:29,396 Hey, Don! 1040 01:04:30,617 --> 01:04:32,199 Here come the others. 1041 01:04:33,286 --> 01:04:35,243 [he speaks Italian] 1042 01:04:35,330 --> 01:04:36,696 Excuse me. 1043 01:04:43,880 --> 01:04:44,996 - Hi. - Hi. 1044 01:04:45,090 --> 01:04:47,002 - Hey, where's Cyril. - Oh, he's just coming. 1045 01:04:47,092 --> 01:04:50,551 - Hey, we've got a new passenger, too. - Oh, you'll never guess what it is! 1046 01:04:50,637 --> 01:04:52,003 Yes, it's a... 1047 01:04:52,097 --> 01:04:53,383 [straining] 1048 01:04:53,473 --> 01:04:56,432 Brandy! 1049 01:05:05,610 --> 01:05:07,977 - No sign of the bus yet? - Nope. 1050 01:05:08,071 --> 01:05:10,191 Are you sure there isn't another road they could take? 1051 01:05:10,281 --> 01:05:12,773 Not unless they built a new one since yesterday. 1052 01:05:12,867 --> 01:05:16,656 Look, quit worrying. After three days, we move in for the big, dramatic rescue. 1053 01:05:16,746 --> 01:05:18,682 Yeah, I'll organise a couple of hundred photographers 1054 01:05:18,706 --> 01:05:19,906 that just happen to be around. 1055 01:05:19,958 --> 01:05:22,666 Ah, watch it. We're not dealing with normal kids, you know. 1056 01:05:22,752 --> 01:05:25,210 - They're more like a bunch of Houdinis. - Yeah. 1057 01:05:25,296 --> 01:05:26,857 Well, we'll just stake out the road from here. 1058 01:05:26,881 --> 01:05:28,609 I'll do it tonight and you take over in the morning. 1059 01:05:28,633 --> 01:05:30,340 I couldn't sleep with my darling daughter 1060 01:05:30,427 --> 01:05:32,464 dying of exposure up there on that mountain. 1061 01:05:32,554 --> 01:05:35,388 Oh, I'm sorry, Stella. I've never been a mother. 1062 01:05:35,473 --> 01:05:38,341 - Would you like something to eat? - Just something simple. 1063 01:05:39,227 --> 01:05:42,436 Oh, my poor baby up there dying of starvation. 1064 01:05:42,522 --> 01:05:43,683 Champagne. 1065 01:05:44,607 --> 01:05:45,848 Truffles. 1066 01:05:46,693 --> 01:05:48,309 Smoked salmon and asparagus. 1067 01:05:48,403 --> 01:05:49,939 [Jerry] Hey, look! 1068 01:05:50,029 --> 01:05:51,736 [Stella] I knew it! 1069 01:05:51,823 --> 01:05:55,157 What did I tell you? Bunch of Houdinis! 1070 01:05:55,243 --> 01:05:57,405 - Follow that bus! - Yeah, yeah. Yeah. 1071 01:06:09,340 --> 01:06:11,798 Wake Cyril up, Steve. He's on in five minutes. 1072 01:06:11,885 --> 01:06:14,127 - [Cyril snores] - It'll be a pleasure. 1073 01:06:15,472 --> 01:06:16,472 Oh! 1074 01:06:16,556 --> 01:06:18,263 - [Cyril snores] - Cyril! 1075 01:06:18,349 --> 01:06:19,635 Come on. 1076 01:06:20,643 --> 01:06:22,555 Oh, what do you wanna wake me up for? 1077 01:06:22,645 --> 01:06:24,432 I was having a fabulous dream. 1078 01:06:25,982 --> 01:06:28,099 I dreamt I was on my holiday. 1079 01:06:28,193 --> 01:06:32,483 Oh, I know what he means! I feel as if I haven't been out of this bus for a week. 1080 01:06:32,572 --> 01:06:35,986 Wouldn't it be marvellous if we could get all dressed up and go out somewhere? 1081 01:06:36,075 --> 01:06:37,075 Oh, marvellous! 1082 01:06:37,160 --> 01:06:39,527 We all owe the boys so much. 1083 01:06:39,621 --> 01:06:42,034 Why don't we, the next time we come to a town, 1084 01:06:42,123 --> 01:06:44,911 take them out and give them a huge feast on us? 1085 01:06:45,001 --> 01:06:47,288 - Oh! With dancing and champagne? - Yes! 1086 01:06:47,378 --> 01:06:50,246 I want to really dress up. I was beginning to forget I'm a girl. 1087 01:06:50,340 --> 01:06:51,922 - Alright, those in favour? - Oh, yes. 1088 01:06:52,008 --> 01:06:53,008 OK, you tell them, Angie. 1089 01:06:53,092 --> 01:06:54,674 Boys, boys. 1090 01:06:54,761 --> 01:06:58,846 My partners and I would like to have the honour to invite you to be our guests 1091 01:06:58,932 --> 01:07:00,889 at our coming out party tonight. 1092 01:07:00,975 --> 01:07:02,637 - Coming out? - Coming out of where? 1093 01:07:02,727 --> 01:07:05,561 Coming out of the bus party at the next town we come to. 1094 01:07:05,647 --> 01:07:06,647 Oh, that's great. 1095 01:07:07,774 --> 01:07:11,233 The next town should be Telfes. So you've got half an hour to get ready, girls. 1096 01:07:11,319 --> 01:07:12,605 - [they gasp] - Come on! Quick! 1097 01:07:12,695 --> 01:07:14,231 I'm going to have a shave. 1098 01:07:14,322 --> 01:07:18,032 [traditional waltz plays] 1099 01:07:24,749 --> 01:07:28,163 - [Sandy] Well, how about this place? - [Steve] What a ritzy-looking joint! 1100 01:07:28,253 --> 01:07:29,939 [Don] Well, maybe we can find a smaller place. 1101 01:07:29,963 --> 01:07:33,252 [Sandy] Nonsense, this is our treat! Only the best is good enough. 1102 01:07:33,341 --> 01:07:36,709 - [Edwin] It looks sehr gemütlich to me! - [Cyril] Don't be filthy, Edwin! 1103 01:07:36,803 --> 01:07:38,920 [Edwin] What's filthy about gemütlich? 1104 01:07:39,013 --> 01:07:41,221 - Those no more wine. - Well, we'll have some more. 1105 01:07:41,307 --> 01:07:44,800 - Fräulein! Bitte schön, ein bisschen wein. - No, just some more wine. 1106 01:07:48,273 --> 01:07:52,483 - Have one more glass of wine. - Yes, I will have some more. 1107 01:07:52,569 --> 01:07:55,357 This is the nicest place that we have been. 1108 01:07:55,446 --> 01:07:59,736 Yes, it reminds me though of some place that I know. 1109 01:07:59,826 --> 01:08:02,193 - I've seen it all before. - Where? 1110 01:08:02,287 --> 01:08:03,903 - White Horse Inn. - [laughter] 1111 01:08:03,997 --> 01:08:06,034 That's right! 1112 01:08:14,591 --> 01:08:18,005 One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1113 01:08:18,094 --> 01:08:21,462 ♪ Something is happening to me ♪ 1114 01:08:21,556 --> 01:08:23,889 ♪ Suddenly I'm on my feet ♪ 1115 01:08:25,226 --> 01:08:28,264 ♪ And as the music goes through me ♪ 1116 01:08:28,354 --> 01:08:31,597 ♪ I belong to the song with the one, two, three beat ♪ 1117 01:08:31,691 --> 01:08:33,683 ♪ And it's happening to me! ♪ 1118 01:08:33,776 --> 01:08:35,233 ♪ It's happening to me! ♪ 1119 01:08:35,320 --> 01:08:37,061 - ♪ And me! - And me! ♪ 1120 01:08:37,155 --> 01:08:38,271 ♪ And me! ♪ 1121 01:08:40,158 --> 01:08:44,368 [sings a high note] ♪ Me! ♪ 1122 01:08:46,539 --> 01:08:52,501 ♪ Is... this... me here really waltzing? ♪ 1123 01:08:52,587 --> 01:08:55,671 ♪ Is this me here being so square? ♪ 1124 01:08:55,757 --> 01:09:00,092 ♪ Although I know this sort of music makes me sick and you sick ♪ 1125 01:09:00,178 --> 01:09:03,137 ♪ Still I'm aware ♪ 1126 01:09:03,222 --> 01:09:06,511 ♪ This is me here really waltzing ♪ 1127 01:09:06,601 --> 01:09:09,969 ♪ To a Viennese one-two-three ♪ 1128 01:09:10,063 --> 01:09:12,396 ♪ And if you'll pardon me the simile ♪ 1129 01:09:12,482 --> 01:09:17,898 ♪ I'm Romberg and Friml-y How can this be me? ♪ 1130 01:09:17,987 --> 01:09:21,276 ♪ I've got the urge to wear short leather trousers ♪ 1131 01:09:21,366 --> 01:09:25,155 ♪ And dance the way Strauss's Fledermaus-es ♪ 1132 01:09:25,244 --> 01:09:28,408 ♪ Give me some frau-ses dressed up in cute blouses ♪ 1133 01:09:28,498 --> 01:09:33,618 ♪ Helping their spouses tie bells on their cows-es ♪ 1134 01:09:33,711 --> 01:09:37,921 ♪ For here I'm really waltzing ♪ 1135 01:09:38,007 --> 01:09:41,045 ♪ Though I shudder at the idea ♪ 1136 01:09:41,135 --> 01:09:43,627 ♪ And though I really should know better ♪ 1137 01:09:43,721 --> 01:09:45,587 ♪ Here am I in operetta ♪ 1138 01:09:45,682 --> 01:09:48,641 ♪ Really waltzing here ♪ 1139 01:09:58,277 --> 01:10:00,360 Come on. Come on! 1140 01:10:13,751 --> 01:10:16,915 Eins, zwei! 1141 01:11:04,761 --> 01:11:06,002 Hey! 1142 01:11:20,902 --> 01:11:24,145 ♪ And so ♪ 1143 01:11:24,238 --> 01:11:26,981 ♪ We're here really waltzing ♪ 1144 01:11:27,074 --> 01:11:29,987 ♪ As we take our partners and bow ♪ 1145 01:11:30,077 --> 01:11:34,242 ♪ We say a plague upon the houses of all the three Strausses ♪ 1146 01:11:34,332 --> 01:11:37,040 ♪ But, all the same, we must kow-tow ♪ 1147 01:11:37,126 --> 01:11:40,415 ♪ To the rhythm, catchy rhythm ♪ 1148 01:11:40,505 --> 01:11:44,044 ♪ For the violins play and we've got to go with 'em ♪ 1149 01:11:44,133 --> 01:11:47,251 ♪ We're waltzing, really waltzing ♪ 1150 01:11:47,345 --> 01:11:51,305 ♪ Look at us, really waltzing ♪ 1151 01:11:51,390 --> 01:11:54,599 ♪ Now! ♪ 1152 01:11:59,190 --> 01:12:02,558 Cyril, what's the matter? What's the matter? 1153 01:12:08,825 --> 01:12:11,067 What are you doing? Don? 1154 01:12:11,953 --> 01:12:14,286 I've got to speak to you. Something's happened. 1155 01:12:14,372 --> 01:12:17,080 - Oh, not to the bus? - Hang the bus! Something's happened to me. 1156 01:12:18,417 --> 01:12:19,453 What is it? 1157 01:12:20,294 --> 01:12:24,004 Well, remember those things I said to you about the way I feel about love. 1158 01:12:24,090 --> 01:12:26,332 Oh, I haven't forgotten a thing. 1159 01:12:26,425 --> 01:12:29,042 You want to be free, you don't want to be owned. 1160 01:12:29,136 --> 01:12:31,219 We needn't go through all that again now. 1161 01:12:31,305 --> 01:12:34,264 I want you to forget it. I want you to forget everything I said. 1162 01:12:34,350 --> 01:12:37,468 I don't want to be free. I do want to be owned. 1163 01:12:38,479 --> 01:12:39,686 And I am in love. 1164 01:12:41,858 --> 01:12:44,100 You sure it isn't the wine and the music? 1165 01:12:45,069 --> 01:12:48,688 No, it's not the wine, the women or the song, it's you. 1166 01:12:48,781 --> 01:12:52,365 ♪ You, you, I owe you, I owe you ♪ 1167 01:12:52,451 --> 01:12:54,864 Why owe me? 1168 01:12:54,954 --> 01:12:57,071 Because I love you, that's why. 1169 01:12:59,166 --> 01:13:01,032 ♪ All at once ♪ 1170 01:13:01,127 --> 01:13:06,213 ♪ It's you, it's you for me ♪ 1171 01:13:08,342 --> 01:13:10,834 ♪ And all at once ♪ 1172 01:13:10,928 --> 01:13:15,798 ♪ There's blossom on each tree ♪ 1173 01:13:18,811 --> 01:13:20,973 ♪ It's so thrilling ♪ 1174 01:13:21,063 --> 01:13:23,521 ♪ And so new to me ♪ 1175 01:13:23,608 --> 01:13:26,476 ♪ This enchantment ♪ 1176 01:13:26,569 --> 01:13:29,232 ♪ That you do to me ♪ 1177 01:13:29,322 --> 01:13:33,566 ♪ And forever in your spell ♪ 1178 01:13:33,659 --> 01:13:37,619 ♪ I'll be ♪ 1179 01:13:39,206 --> 01:13:41,619 ♪ All at once ♪ 1180 01:13:41,709 --> 01:13:46,329 ♪ My doubts and fears are past ♪ 1181 01:13:48,549 --> 01:13:51,212 ♪ I feel as though ♪ 1182 01:13:51,302 --> 01:13:56,297 ♪ I've come back home at last ♪ 1183 01:13:58,851 --> 01:14:02,845 ♪ I thought I was fancy-free ♪ 1184 01:14:02,939 --> 01:14:08,230 ♪ Till I felt this magic glow ♪ 1185 01:14:09,654 --> 01:14:13,568 ♪ Now, you're for me ♪ 1186 01:14:13,658 --> 01:14:16,776 ♪ And all at once ♪ 1187 01:14:17,578 --> 01:14:19,945 ♪ I know ♪ 1188 01:14:26,170 --> 01:14:28,378 You don't believe me? 1189 01:14:28,464 --> 01:14:32,083 I just don't want you to say anything I'll regret later. 1190 01:14:32,176 --> 01:14:35,214 I swore I'd never tell a girl I loved her, but I'm telling you now. 1191 01:14:35,304 --> 01:14:38,422 I love you. 1192 01:14:38,516 --> 01:14:39,723 I love you! 1193 01:14:40,726 --> 01:14:43,726 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I... 1194 01:14:45,147 --> 01:14:46,854 Am I boring you? 1195 01:14:46,941 --> 01:14:49,684 No, you're hurting me a little, but I'm riveted. Go on. 1196 01:14:49,777 --> 01:14:52,190 I'm sorry. Got so carried away with the way I felt, 1197 01:14:52,279 --> 01:14:55,898 and I thought that when I told you how I felt and how you'd feel and how... 1198 01:14:56,784 --> 01:14:58,741 How do you feel? 1199 01:14:58,828 --> 01:15:02,367 Just for the record, I've loved you ever since I was a little boy. 1200 01:15:06,460 --> 01:15:08,543 ♪ All at once ♪ 1201 01:15:08,629 --> 01:15:11,918 ♪ My doubts and fears ♪ 1202 01:15:12,008 --> 01:15:15,046 ♪ Are past ♪ 1203 01:15:16,429 --> 01:15:19,342 ♪ I feel as though ♪ 1204 01:15:19,432 --> 01:15:24,928 ♪ I've come back home at last ♪ 1205 01:15:27,606 --> 01:15:31,896 ♪ I thought I was fancy-free ♪ 1206 01:15:31,986 --> 01:15:37,448 ♪ Till I felt this magic glow ♪ 1207 01:15:38,701 --> 01:15:43,241 ♪ Now, it's you for me ♪ 1208 01:15:48,335 --> 01:15:52,204 ♪ And all at once ♪ 1209 01:15:52,298 --> 01:15:56,258 ♪ I know ♪ 1210 01:16:15,154 --> 01:16:18,192 Here. Hide it well, they mustn't see it. 1211 01:16:18,282 --> 01:16:20,490 Well, does it have to be this? This is worth a fortune. 1212 01:16:20,576 --> 01:16:22,192 So, it's insured. 1213 01:16:22,286 --> 01:16:25,366 Besides, if we keep the story running long enough, I'll have hundreds of them. 1214 01:16:25,414 --> 01:16:27,121 Cufflinks for you. 1215 01:16:46,644 --> 01:16:48,761 - Mission accomplished. - Not quite. 1216 01:16:48,854 --> 01:16:50,720 We've got to inform Yugoslav border guys 1217 01:16:50,815 --> 01:16:53,728 that a valuable diamond pendant is missing. 1218 01:16:53,818 --> 01:16:56,481 How do you get these fabulous ideas? 1219 01:16:56,570 --> 01:16:58,983 Pure mother love. Now, let's get going. 1220 01:17:06,205 --> 01:17:07,241 [man shouts] 1221 01:17:08,541 --> 01:17:10,533 [they speak Serbo-Croat] 1222 01:17:13,671 --> 01:17:17,415 [they speak Serbo-Croat] 1223 01:17:42,575 --> 01:17:46,068 Here look, here's my passport... I'm a foreigner! Do you mind? 1224 01:17:46,162 --> 01:17:48,950 Listen, I'm an English citizen! I've got a British passport. 1225 01:17:49,039 --> 01:17:50,871 Look, that's my face! Look! Ooh! 1226 01:17:54,003 --> 01:17:57,462 [they speak Serbo-Croat] 1227 01:18:06,015 --> 01:18:08,007 It seems the, er, natives are restless. 1228 01:18:08,851 --> 01:18:11,559 Goodbye, Don. It was nice knowing you. 1229 01:18:16,400 --> 01:18:18,016 What do you think they're looking for? 1230 01:18:18,110 --> 01:18:20,150 I told you we shouldn't have tried to smuggle a bus. 1231 01:18:20,237 --> 01:18:22,479 - Do you think Charlie's got a licence? - [Cyril giggles] 1232 01:18:37,671 --> 01:18:39,503 Maybe they're searching for dangerous weapons? 1233 01:18:39,590 --> 01:18:42,378 In that case, we can say goodbye to Steve's bongos. 1234 01:18:42,468 --> 01:18:44,881 Hey! [man speaks Serbo-Croat] 1235 01:18:44,970 --> 01:18:47,337 - [barking] - Oh, Charlie! 1236 01:18:47,431 --> 01:18:49,423 [Charlie whines] 1237 01:19:02,696 --> 01:19:04,187 That's mine! 1238 01:19:04,281 --> 01:19:05,567 Mine. 1239 01:19:05,658 --> 01:19:08,776 He tried to steal my pendant, look. It's got my picture in it. 1240 01:19:30,391 --> 01:19:32,599 - [Cyril] Let's move! - [Angie] Come on! Let's go! 1241 01:19:33,811 --> 01:19:36,554 [Steve] Let's get out of here before they change their minds, huh? 1242 01:19:36,647 --> 01:19:38,639 [Edwin] Don't push, Cyril. 1243 01:19:38,732 --> 01:19:40,439 Goodbye! 1244 01:19:45,698 --> 01:19:47,485 [Cyril] Arrivederci! 1245 01:19:47,574 --> 01:19:49,190 - Bye! - Goodbye! 1246 01:19:49,285 --> 01:19:50,867 Bye-bye! 1247 01:19:51,870 --> 01:19:55,739 [they argue in Serbo-Croat] 1248 01:20:16,312 --> 01:20:19,771 - Cor, stone me! Did you see that, Cyril? - Yeah. Innit marvellous? 1249 01:20:19,857 --> 01:20:21,937 Everybody seems to be driving Thunderbirds over here. 1250 01:20:21,984 --> 01:20:24,624 I'm not so sure everybody does. That looks like the same one to me. 1251 01:20:35,497 --> 01:20:39,332 Put it over there. That road ought to delay them for a couple of hours. 1252 01:20:39,418 --> 01:20:41,501 With a little luck, they might even get lost. 1253 01:20:41,587 --> 01:20:44,455 - Over here? - No! Over there! 1254 01:20:44,548 --> 01:20:45,548 Oh. 1255 01:21:07,237 --> 01:21:08,603 Lost? 1256 01:21:08,697 --> 01:21:11,176 I think we should've gone the other way. That danger sign must be wrong. 1257 01:21:11,200 --> 01:21:14,159 - This isn't the main road. - I dunno. This is a pretty wild country. 1258 01:21:14,244 --> 01:21:17,658 Look, you probably think I'm a bit mad, but I've got the strangest feeling 1259 01:21:17,748 --> 01:21:19,392 that someone's trying to stop us getting to Athens. 1260 01:21:19,416 --> 01:21:21,658 - Who'd do that? - Well, I don't know. 1261 01:21:21,752 --> 01:21:25,041 It's just that we're getting into too much trouble and having too many delays. 1262 01:21:25,130 --> 01:21:26,941 And how about that Thunderbird being everywhere? 1263 01:21:26,965 --> 01:21:28,672 That was just a coincidence. 1264 01:21:28,759 --> 01:21:31,467 - Perhaps he's trying to get to Athens too. - Yeah, maybe. 1265 01:21:31,553 --> 01:21:33,966 Look, don't say anything to the others. It'll only upset 'em. 1266 01:21:34,973 --> 01:21:36,339 - [Sandy] Donald? - Yeah? 1267 01:21:36,433 --> 01:21:39,016 - Can we have tea now we've stopped? - Yeah, we may as well. 1268 01:21:39,103 --> 01:21:40,469 Oh, who's a darling? 1269 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 Sustenance. 1270 01:21:42,523 --> 01:21:44,751 Come on, girls, what fabulous dish have you prepared for our tea? 1271 01:21:44,775 --> 01:21:48,189 Well, we were going to have sandwiches, but we're short of one vital ingredient. 1272 01:21:48,278 --> 01:21:52,818 - Yeah, what's that? - [girls] Who forgot to buy the bread? 1273 01:21:53,700 --> 01:21:54,781 - Oh! - Oh! 1274 01:21:54,868 --> 01:21:56,700 Maybe there's a supermarket near. 1275 01:21:56,787 --> 01:21:58,904 Eh! Would you get a load of little Bo-Peep out there. 1276 01:21:58,997 --> 01:22:00,363 - Where? - Look. 1277 01:22:00,457 --> 01:22:02,449 - Sheep. - Little darling. 1278 01:22:02,543 --> 01:22:05,160 Eh, maybe she could direct us to the nearest loaf of bread. 1279 01:22:05,254 --> 01:22:07,496 - Maybe. Come on, let's go. - [Charlie barks] 1280 01:22:07,589 --> 01:22:10,252 No, stay with us, Charlie. 1281 01:22:10,342 --> 01:22:12,755 [Steve] Stay there, Charlie, look after the girls. 1282 01:22:13,679 --> 01:22:16,672 Oh, wait a minute. What's Yugoslavian for bread? 1283 01:22:16,765 --> 01:22:18,222 Oh, hang on. 1284 01:22:19,101 --> 01:22:21,181 Here's a guidebook. The thingamajigs are at the back. 1285 01:22:22,271 --> 01:22:24,479 - [Sandy] See you, bye! - [Angie] Don't be long! 1286 01:22:27,151 --> 01:22:28,687 [Don] Hey! 1287 01:22:28,777 --> 01:22:30,689 - [Cyril] Hey, lady! - [Don] Hey! Hey! 1288 01:22:30,779 --> 01:22:33,567 [all shouting] 1289 01:22:33,657 --> 01:22:35,398 Here, come back! 1290 01:22:38,495 --> 01:22:39,656 Hey! 1291 01:22:39,746 --> 01:22:41,362 Hey, wait a minute! 1292 01:22:41,457 --> 01:22:43,073 - [all shouting] - Ow! 1293 01:22:57,473 --> 01:22:59,135 - Come back! - Come back! 1294 01:22:59,224 --> 01:23:02,183 [Cyril] Relax! We don't want anything. Look! 1295 01:23:02,269 --> 01:23:04,306 We just want to buy some bread. 1296 01:23:04,396 --> 01:23:05,887 - Bread? - She doesn't understand. 1297 01:23:05,981 --> 01:23:08,143 - She looks scared to death. - Oh, she's frightened. 1298 01:23:08,233 --> 01:23:11,476 Don't be afraid. We no hurty. 1299 01:23:11,570 --> 01:23:14,062 - We friends. - Friends! 1300 01:23:14,156 --> 01:23:17,115 Me Tarzan, you Jane. 1301 01:23:17,201 --> 01:23:19,989 - Oh, she's not with it. - Actions speak louder than words. 1302 01:23:22,789 --> 01:23:24,451 - Whoa! - [she laughs] 1303 01:23:24,541 --> 01:23:27,079 [they all laugh] 1304 01:23:28,378 --> 01:23:31,166 - [she sobs] - Oh, don't cry. 1305 01:23:31,256 --> 01:23:33,543 - Sing to her, sing to her. - What for? 1306 01:23:33,634 --> 01:23:36,529 Well, then she'll know you're a friend. Your enemies don't sing to you, do they? 1307 01:23:36,553 --> 01:23:38,364 - Well, what will I sing? - Well, it doesn't matter. 1308 01:23:38,388 --> 01:23:40,926 She won't understand you. Just sing something friendly. 1309 01:23:41,016 --> 01:23:44,100 Come on. He sings you something friendly. Nice song, yes! 1310 01:23:44,186 --> 01:23:45,927 Yeah, come on, up. 1311 01:23:46,021 --> 01:23:47,603 [rock 'n' roll music plays] 1312 01:23:47,689 --> 01:23:50,306 ♪ You must have heard of a little Bo-Peep ♪ 1313 01:23:50,400 --> 01:23:52,608 ♪ She was the gal with all the sheep ♪ 1314 01:23:52,694 --> 01:23:55,311 ♪ Well, one day, it's a sad to say ♪ 1315 01:23:55,405 --> 01:23:58,273 ♪ Her sheep all ran away ♪ 1316 01:23:58,367 --> 01:24:01,201 ♪ She was lonely and she was blue ♪ 1317 01:24:01,286 --> 01:24:03,619 ♪ She was sad and crying too ♪ 1318 01:24:03,705 --> 01:24:05,992 ♪ So I told her what to do ♪ 1319 01:24:06,083 --> 01:24:09,042 ♪ I said, "Put on your dancing shoes" ♪ 1320 01:24:09,127 --> 01:24:11,494 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1321 01:24:12,297 --> 01:24:14,334 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1322 01:24:15,008 --> 01:24:17,170 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1323 01:24:17,261 --> 01:24:20,049 - ♪ Dance away your blues ♪ - Whoa! Whoa! 1324 01:24:21,223 --> 01:24:24,057 - Whoops! Hey, hey! - Try something else. 1325 01:24:24,142 --> 01:24:25,678 I'll try another. 1326 01:24:25,769 --> 01:24:28,056 ♪ A friend of mine had an accident ♪ 1327 01:24:28,146 --> 01:24:30,809 ♪ Laughed so hard, off the wall he went ♪ 1328 01:24:30,899 --> 01:24:33,516 ♪ Humpty Dumpty was his name ♪ 1329 01:24:33,610 --> 01:24:36,478 ♪ I guess you've heard the same ♪ 1330 01:24:36,572 --> 01:24:39,235 ♪ He was lying on the ground ♪ 1331 01:24:39,324 --> 01:24:42,032 ♪ Bits and pieces all around ♪ 1332 01:24:42,119 --> 01:24:43,985 ♪ So I told him what to do ♪ 1333 01:24:44,079 --> 01:24:46,992 ♪ I said, "Put on your dancing shoes" ♪ 1334 01:24:47,541 --> 01:24:49,578 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1335 01:24:50,210 --> 01:24:52,167 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1336 01:24:52,921 --> 01:24:55,129 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1337 01:24:55,215 --> 01:24:58,128 ♪ Dance away your blues ♪ 1338 01:24:59,094 --> 01:25:00,255 Hey, hang on! 1339 01:25:02,347 --> 01:25:03,554 ♪ Yeah, yeah! ♪ 1340 01:25:03,640 --> 01:25:06,383 ♪ I'm sure you know about Jack and Jill ♪ 1341 01:25:06,476 --> 01:25:09,093 ♪ They're the ones that went up the hill ♪ 1342 01:25:09,187 --> 01:25:11,474 ♪ Jack fell down and a broke his crown ♪ 1343 01:25:11,565 --> 01:25:14,478 ♪ And Jill came tumbling after ♪ 1344 01:25:14,568 --> 01:25:17,106 ♪ What a noise their crying made ♪ 1345 01:25:17,195 --> 01:25:19,858 ♪ It was a-ringing through the glade ♪ 1346 01:25:19,948 --> 01:25:22,031 ♪ So I told them what to do ♪ 1347 01:25:22,117 --> 01:25:25,326 ♪ And I changed their tears to laughter ♪ 1348 01:25:25,412 --> 01:25:27,199 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1349 01:25:28,123 --> 01:25:30,160 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1350 01:25:30,876 --> 01:25:32,913 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1351 01:25:33,003 --> 01:25:35,461 ♪ Dance away your blues ♪ 1352 01:25:35,547 --> 01:25:38,756 ♪ Mm, put on your dancing shoes ♪ 1353 01:25:38,842 --> 01:25:41,550 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1354 01:25:41,637 --> 01:25:47,099 ♪ Put on your dancing shoes Yeah, yeah! ♪ 1355 01:25:47,184 --> 01:25:51,178 Quick, while we've got her in a good mood, what's the Yugoslavian for bread. 1356 01:25:52,856 --> 01:25:57,442 Nèvjesta! 1357 01:25:57,527 --> 01:26:01,146 [all shouting] 1358 01:26:01,239 --> 01:26:03,196 - Enough for eight. - Nèvjesta! 1359 01:26:03,283 --> 01:26:05,400 - Nèvjesta! - Nèvjesta! 1360 01:26:05,494 --> 01:26:07,907 Nèvjesta! Nèvjesta! Nèvjesta! 1361 01:26:07,996 --> 01:26:10,579 [excited chatter] 1362 01:26:10,666 --> 01:26:13,830 [girl] Nèvjesta! Nèvjesta! 1363 01:26:13,919 --> 01:26:16,036 [girl laughs] 1364 01:26:16,129 --> 01:26:21,341 [excited chatter] 1365 01:26:39,569 --> 01:26:42,903 [girl] Nèvjesta! Nèvjesta! 1366 01:26:42,989 --> 01:26:45,948 Nèvjesta! Nèvjesta! 1367 01:26:55,919 --> 01:26:58,878 Oh, well... Not too much though. Enough for eight. 1368 01:27:02,259 --> 01:27:04,467 Are you sure nèvjesta means bread? 1369 01:27:08,432 --> 01:27:10,094 Hey, Don. 1370 01:27:11,893 --> 01:27:13,384 Bread is hleb. 1371 01:27:13,478 --> 01:27:15,765 [cheering] 1372 01:27:15,856 --> 01:27:18,644 Well, what does n èvjesta mean then? 1373 01:27:18,734 --> 01:27:21,147 - Bride. - Bride?! 1374 01:27:21,236 --> 01:27:22,898 Oh, let's get out of here. Ooh! 1375 01:27:22,988 --> 01:27:25,196 [he speaks Serbo-Croat] 1376 01:27:25,282 --> 01:27:28,195 [excited shouting and whistling] 1377 01:27:28,285 --> 01:27:31,198 [dramatic music] 1378 01:27:41,548 --> 01:27:42,664 Oi! 1379 01:27:59,608 --> 01:28:02,442 [fanfare] 1380 01:28:11,870 --> 01:28:14,032 [laughter] 1381 01:28:16,625 --> 01:28:18,582 [all] Aaah! 1382 01:28:32,390 --> 01:28:34,677 [traditional music plays] 1383 01:28:40,315 --> 01:28:41,315 Ooh! 1384 01:29:10,720 --> 01:29:11,720 Ooh! 1385 01:30:20,290 --> 01:30:23,704 - Any sign of them yet? - No, and it'll be dark soon. 1386 01:30:23,793 --> 01:30:26,080 - They've been gone almost an hour. - An hour?! 1387 01:30:26,171 --> 01:30:28,413 Oh, those poor boys will be so hungry. 1388 01:30:49,903 --> 01:30:52,862 [he speaks Serbo-Croat] 1389 01:30:52,948 --> 01:30:54,655 [cheering] 1390 01:30:54,741 --> 01:30:56,277 [crockery smashing] 1391 01:30:58,745 --> 01:31:01,158 I told you we should've gone to Blackpool! 1392 01:31:02,916 --> 01:31:05,499 Hey, hey, hey! Keep moving, fellas! Keep moving, fellas! 1393 01:31:05,585 --> 01:31:11,798 Hey, hey, hey! 1394 01:31:12,592 --> 01:31:16,461 Hey, hey, hey! 1395 01:31:23,895 --> 01:31:25,511 I've got an idea! 1396 01:31:26,606 --> 01:31:28,313 What is it? 1397 01:31:29,734 --> 01:31:31,441 - Boom! - That's it! 1398 01:31:31,528 --> 01:31:33,235 Ha-ha! 1399 01:31:35,532 --> 01:31:36,366 Hey! 1400 01:31:36,367 --> 01:31:37,823 - Oh! - Oh! 1401 01:31:39,202 --> 01:31:41,615 - Hey, get out! - [all shouting] 1402 01:31:42,956 --> 01:31:44,572 I'll see you. 1403 01:31:57,095 --> 01:31:58,256 [gunshots ping] 1404 01:32:11,526 --> 01:32:13,313 [gunshots ping] 1405 01:32:13,403 --> 01:32:16,191 - We'll never make Athens in time! - Oh yes, we will. 1406 01:32:16,281 --> 01:32:18,147 Hold on to your safety belts! 1407 01:32:19,993 --> 01:32:22,736 [gunshots ping] 1408 01:32:30,211 --> 01:32:31,497 [brakes squeal] 1409 01:32:55,779 --> 01:32:57,862 - [excited chatter] - Oh, we made it! 1410 01:33:01,701 --> 01:33:05,445 [press clamouring] 1411 01:33:08,124 --> 01:33:10,411 [Cyril] What's all this? 1412 01:33:10,502 --> 01:33:12,209 Excuse me. 1413 01:33:12,295 --> 01:33:14,036 Excuse me. Excuse me. 1414 01:33:14,130 --> 01:33:16,122 Donald Preston? 1415 01:33:16,216 --> 01:33:18,708 - Er, yes. - Oh, congratulations. 1416 01:33:18,802 --> 01:33:20,759 Well done indeed, I must say. 1417 01:33:20,845 --> 01:33:23,553 My name's Wrightmore. I'm with the British Consul here. 1418 01:33:23,640 --> 01:33:25,427 If there's anything I can do to help. 1419 01:33:25,517 --> 01:33:27,828 What's all this about? I mean... I mean, how did you know we were coming? 1420 01:33:27,852 --> 01:33:29,889 Well, actually, you've made quite a sensation. 1421 01:33:29,979 --> 01:33:32,312 The sight of a London bus travelling on the Continent 1422 01:33:32,398 --> 01:33:35,812 has aroused tremendous curiosity and the press are playing it big. 1423 01:33:35,902 --> 01:33:38,360 We've all been trying to follow your course. 1424 01:33:38,446 --> 01:33:41,234 - Well, here's yesterday's Daily Mail. - Oh, it's us. Look, Steve. 1425 01:33:41,324 --> 01:33:43,737 "That London bus operated by four young mechanics 1426 01:33:43,827 --> 01:33:45,659 would seem to be making its way to Greece. 1427 01:33:45,745 --> 01:33:48,112 A trio of singers known as Do, Re And Mi... 1428 01:33:48,206 --> 01:33:50,448 are known to be aboard the bus, 1429 01:33:50,542 --> 01:33:52,283 as well as an unidentified American girl." 1430 01:33:52,377 --> 01:33:54,084 [brakes squeal] 1431 01:33:56,673 --> 01:33:58,460 Come on! Come on! 1432 01:34:03,972 --> 01:34:06,430 "The bus was last seen... Continued page three." 1433 01:34:06,516 --> 01:34:07,927 Oh, quick! 1434 01:34:17,944 --> 01:34:19,355 There they are! 1435 01:34:19,445 --> 01:34:22,859 I want those people arrested for the kidnapping of Barbara Winters! 1436 01:34:26,995 --> 01:34:29,578 [Cyril] What's this about? This is ridiculous! 1437 01:34:29,664 --> 01:34:32,031 - [Cyril] Who are these people? - [Sandy] Stop it! 1438 01:34:32,125 --> 01:34:35,038 [Stella] Baby! Baby! 1439 01:34:35,128 --> 01:34:37,336 Mother, what on earth are you doing? 1440 01:34:37,422 --> 01:34:39,914 A million dollars' worth of publicity. 1441 01:34:40,008 --> 01:34:42,421 I swear I didn't know anything about this, Don. 1442 01:34:42,510 --> 01:34:44,502 Oh, sure! Just do me a favour. 1443 01:34:44,596 --> 01:34:46,679 The next time you want to travel, take a plane. 1444 01:34:46,764 --> 01:34:50,428 Don't worry! There must be some mistake! I'll get you out! 1445 01:35:07,243 --> 01:35:09,280 Well, at least we'll be comfortable till the trial. 1446 01:35:09,370 --> 01:35:10,861 Yeah, it's alright. 1447 01:35:11,873 --> 01:35:12,989 Nice. 1448 01:35:13,082 --> 01:35:14,368 Girls? 1449 01:35:14,459 --> 01:35:17,247 The boys and I would like to say that... Well, we're sorry, aren't we? 1450 01:35:17,337 --> 01:35:18,794 - Yeah. - What for? 1451 01:35:18,880 --> 01:35:21,901 Well, if you'd caught your train, you'd be working instead of facing a kidnap charge. 1452 01:35:21,925 --> 01:35:24,588 Oh, boys. The girls and I would like to say, 1453 01:35:24,677 --> 01:35:26,614 we wouldn't have missed it for the world, would we? 1454 01:35:26,638 --> 01:35:27,596 - No. - There. 1455 01:35:27,597 --> 01:35:30,465 - I'll see you later. - Don, where you going? 1456 01:35:30,558 --> 01:35:32,800 Nowhere. I just want to get some fresh air. 1457 01:35:32,894 --> 01:35:34,851 Oh, I wonder what it'll be like to sleep 1458 01:35:34,896 --> 01:35:37,013 without stopping for red lights all the time. 1459 01:35:37,106 --> 01:35:39,143 I wonder what's happened to Don? 1460 01:35:39,234 --> 01:35:41,271 Don's got an acute case of the blues 1461 01:35:41,361 --> 01:35:43,721 and I think we should just let him get it out of his system. 1462 01:35:46,866 --> 01:35:49,609 [romantic music plays] 1463 01:35:55,750 --> 01:35:58,743 ♪ They say I'll love again someday ♪ 1464 01:35:58,836 --> 01:36:01,874 ♪ A truer love will come my way ♪ 1465 01:36:03,383 --> 01:36:06,626 ♪ The next time ♪ 1466 01:36:07,929 --> 01:36:10,842 ♪ But after you there'll never be ♪ 1467 01:36:10,932 --> 01:36:16,803 ♪ A next time for me ♪ 1468 01:36:20,024 --> 01:36:23,017 ♪ They say that I'll find happiness ♪ 1469 01:36:23,111 --> 01:36:26,229 ♪ In someone else's warm caress ♪ 1470 01:36:27,740 --> 01:36:31,108 ♪ The next time ♪ 1471 01:36:32,328 --> 01:36:35,196 ♪ I'll soon forget your kiss ♪ 1472 01:36:35,290 --> 01:36:38,454 ♪ And heartaches such as this ♪ 1473 01:36:38,543 --> 01:36:43,538 ♪ Will just be ancient history ♪ 1474 01:36:44,716 --> 01:36:47,834 ♪ They say that I'm a fool to weep ♪ 1475 01:36:47,927 --> 01:36:51,341 ♪ That I won't go on losing sleep ♪ 1476 01:36:52,515 --> 01:36:55,804 ♪ The next time ♪ 1477 01:36:57,020 --> 01:37:00,184 ♪ That someone else will mend the heart ♪ 1478 01:37:00,273 --> 01:37:03,016 ♪ You've broken ♪ 1479 01:37:03,109 --> 01:37:06,978 ♪ In two ♪ 1480 01:37:08,865 --> 01:37:15,328 ♪ But how can I fall in love ♪ 1481 01:37:16,122 --> 01:37:19,081 ♪ The next time ♪ 1482 01:37:22,003 --> 01:37:24,916 ♪ When I'm still so very much ♪ 1483 01:37:25,006 --> 01:37:28,170 ♪ In love ♪ 1484 01:37:28,259 --> 01:37:31,673 ♪ With you? ♪ 1485 01:37:34,265 --> 01:37:37,474 ♪ They say that I'm a fool to weep ♪ 1486 01:37:37,560 --> 01:37:40,769 ♪ That I won't go on losing sleep ♪ 1487 01:37:42,148 --> 01:37:45,141 ♪ The next time ♪ 1488 01:37:46,736 --> 01:37:49,820 ♪ That someone else will mend the heart ♪ 1489 01:37:49,906 --> 01:37:52,865 ♪ You've broken ♪ 1490 01:37:52,950 --> 01:37:57,741 ♪ In two ♪ 1491 01:37:58,790 --> 01:38:05,128 ♪ But how can I fall in love ♪ 1492 01:38:05,213 --> 01:38:09,048 ♪ The next time ♪ 1493 01:38:11,677 --> 01:38:17,264 ♪ When I'm still so very much in love ♪ 1494 01:38:17,350 --> 01:38:20,764 ♪ With you? ♪ 1495 01:38:24,023 --> 01:38:29,690 ♪ When I'm still so very much in love ♪ 1496 01:38:29,779 --> 01:38:33,819 ♪ With you? ♪ 1497 01:38:37,954 --> 01:38:39,741 You've been ages! 1498 01:38:39,831 --> 01:38:42,198 - Clap hands, here comes Charlie. - Where have you been? 1499 01:38:42,291 --> 01:38:43,907 - Oh, just walking. - [knocking on door] 1500 01:38:44,001 --> 01:38:46,789 - Well, who's that then? - Must be the house detective. 1501 01:38:46,879 --> 01:38:49,246 - Mr Wrightmore. - Everything alright? 1502 01:38:49,340 --> 01:38:51,700 - [Sandy] Oh, yes. - Depends on what you mean by everything. 1503 01:38:51,759 --> 01:38:54,172 - A cable came for you this morning. - Hey, what is it? 1504 01:38:56,305 --> 01:38:59,889 "Your request for additional buses for your project approved." Stop. 1505 01:38:59,976 --> 01:39:02,059 "We will give you all the support we can." Stop. 1506 01:39:02,145 --> 01:39:05,065 "Very proud of you all." Stop. Signed Onslow Harbour for London Transport. 1507 01:39:05,148 --> 01:39:08,186 If we had all those buses, maybe I could drive! 1508 01:39:08,276 --> 01:39:11,485 Maybe, Edwin. All the way to the local jail. 1509 01:39:11,571 --> 01:39:13,187 Ooh, yeah. 1510 01:39:13,281 --> 01:39:16,740 Just wait till they hear that we've been accused of kidnapping our first passenger. 1511 01:39:16,826 --> 01:39:18,112 Look, Mr Wrightmore, 1512 01:39:18,202 --> 01:39:21,570 we never kidnapped that girl. She boarded the bus of her own accord. 1513 01:39:22,540 --> 01:39:24,532 Her mother must be suffering from delusions. 1514 01:39:24,625 --> 01:39:27,333 Yes, you're not far wrong. I've just been talking to Mrs Winters. 1515 01:39:27,420 --> 01:39:28,939 They're both of them just down the corridor. 1516 01:39:28,963 --> 01:39:32,582 Well, she's having a press conference in the ballroom at six. 1517 01:39:32,675 --> 01:39:35,588 - What's Barbara's room number? - Er, 483, I think. 1518 01:39:35,678 --> 01:39:37,886 - Thank you, Mr Wrightmore. - Here, Don... 1519 01:39:52,069 --> 01:39:53,605 - Who is it? - Me. 1520 01:39:57,492 --> 01:39:59,950 - Go away! - Not on your life. 1521 01:40:02,121 --> 01:40:04,641 Now you listen here to me, Miss Barbara Winters, if that's your real name. 1522 01:40:04,665 --> 01:40:06,873 I don't care what you've done or why you did it. 1523 01:40:06,959 --> 01:40:09,292 The fact is, I'm in love with you. 1524 01:40:10,546 --> 01:40:11,878 Don! 1525 01:40:11,964 --> 01:40:14,877 Of course, I realise it was nothing but a publicity stunt for you. 1526 01:40:15,843 --> 01:40:18,927 What beats me is why you didn't go the whole hog and marry me. 1527 01:40:19,013 --> 01:40:22,882 - Yes, I'd love to! - Now that would be a great story. 1528 01:40:22,975 --> 01:40:25,638 Big American star marries bus mechanic. 1529 01:40:25,728 --> 01:40:27,435 - I'd love to. - I can see it now. 1530 01:40:27,522 --> 01:40:29,684 Ten-inch banner headlines. 1531 01:40:32,068 --> 01:40:33,149 What did you say? 1532 01:40:33,236 --> 01:40:35,694 I said I'd love to marry you. 1533 01:40:37,114 --> 01:40:39,106 - Barbara. - I love you. 1534 01:40:41,536 --> 01:40:44,153 - Shouldn't you open the door? - She's locked me in. 1535 01:40:45,790 --> 01:40:47,281 It isn't any good. 1536 01:40:47,375 --> 01:40:50,103 She says that if I ever see you again, she'll put you and the others in jail, 1537 01:40:50,127 --> 01:40:52,665 - for years and years. - Leave me to deal with your mother. 1538 01:40:53,506 --> 01:40:55,748 - But you don't know her. - I'll see to her. 1539 01:40:57,218 --> 01:41:00,552 - Oh, Don, you don't know what she can do. - I said, I'll deal with your mother. 1540 01:41:06,435 --> 01:41:09,143 - Don't go away now! - I won't. But, Don... 1541 01:41:09,230 --> 01:41:11,813 [press clamouring] 1542 01:41:24,370 --> 01:41:26,532 Alright, quiet now! Quiet, please, quiet! 1543 01:41:26,622 --> 01:41:29,205 Take your seats, please. Take your seats, please. Hi, Charlie. 1544 01:41:29,292 --> 01:41:31,454 Thank you. Thank you very much. 1545 01:41:31,544 --> 01:41:34,708 I got you all here today to give you the lowdown on this story. 1546 01:41:34,797 --> 01:41:37,540 It's not a very pretty story. It's a bit rugged. 1547 01:41:37,633 --> 01:41:41,843 Still, it's kind of a beautiful story at that because it concerns a mother. 1548 01:41:41,929 --> 01:41:45,673 Not just a mother, but an American mother. 1549 01:41:45,766 --> 01:41:48,099 And here she is, that self-same American mother, 1550 01:41:48,185 --> 01:41:50,928 the very beautiful and charming Stella Winters. 1551 01:41:51,022 --> 01:41:52,729 [applause] 1552 01:41:52,815 --> 01:41:54,351 Thank you, thank you. 1553 01:41:54,442 --> 01:41:56,900 Ladies and gentlemen of the press, 1554 01:41:56,986 --> 01:41:59,854 my story begins seven days ago. 1555 01:41:59,947 --> 01:42:02,030 Not a long time, you'll say. 1556 01:42:02,116 --> 01:42:05,405 But a whole lifetime for a mother whose daughter has been kidnapped. 1557 01:42:08,581 --> 01:42:10,038 Come on! 1558 01:42:10,124 --> 01:42:11,124 Barbara! 1559 01:42:12,752 --> 01:42:15,606 The boys will get you out. I've got to go. I've got an important date with the press. 1560 01:42:15,630 --> 01:42:16,916 - Get weaving, Steve. - Crazy. 1561 01:42:17,006 --> 01:42:19,443 - Come on, Cyril, you're the smallest. - Yeah, but you're the strongest. 1562 01:42:19,467 --> 01:42:22,255 - Edwin. - No, fellas! No, fellas! Mind the suit! 1563 01:42:22,345 --> 01:42:23,881 Oh, careful! Oop! 1564 01:42:23,971 --> 01:42:25,883 - Come on, get in! - I'm not used to heights! 1565 01:42:25,973 --> 01:42:27,259 Cyril! 1566 01:42:29,518 --> 01:42:30,554 Cyril? 1567 01:42:30,645 --> 01:42:33,183 - You pushed. - Oh, Cyril! 1568 01:42:33,272 --> 01:42:35,013 - [all complaining] - What are you doing? 1569 01:42:35,107 --> 01:42:38,817 Hurry up, we haven't got all day. Right, careful. Come on. 1570 01:42:38,903 --> 01:42:41,020 - Come on. - Ow! 1571 01:42:41,113 --> 01:42:42,695 Am I hurting you, Cyril? 1572 01:42:42,782 --> 01:42:44,364 No! No. 1573 01:42:47,995 --> 01:42:50,612 - We've got ya! - That's it. That's it. 1574 01:42:50,706 --> 01:42:52,163 - You OK, Barbara? - I think so. 1575 01:42:52,249 --> 01:42:54,206 - Right, let's go. - Hey, fellas! 1576 01:42:55,127 --> 01:42:56,288 - Oh. - Fellas. 1577 01:42:56,379 --> 01:42:58,120 We'll catch you. 1578 01:43:03,177 --> 01:43:04,384 Oh! 1579 01:43:04,470 --> 01:43:08,259 Finally, here in Athens, I caught up with those hoodlums. 1580 01:43:08,974 --> 01:43:12,684 And now my lovely daughter, Barbara, is back with me. 1581 01:43:12,770 --> 01:43:15,513 Right now, I ask only one thing. 1582 01:43:15,606 --> 01:43:18,724 I'd like to meet up with one of those hoodlums face to face. 1583 01:43:18,818 --> 01:43:21,060 Well, that shouldn't be difficult. I'm one of them. 1584 01:43:21,153 --> 01:43:23,520 - This is a hood? - You?! 1585 01:43:23,614 --> 01:43:25,856 You've got a nerve turning up here! 1586 01:43:25,950 --> 01:43:28,303 There are two sides to every question and I thought the gentlemen of the press 1587 01:43:28,327 --> 01:43:30,114 would like to hear our side. 1588 01:43:30,204 --> 01:43:31,786 - It's OK. - Well, how about it? 1589 01:43:31,872 --> 01:43:34,660 Listen, kid, we're not interested in taking sides. 1590 01:43:34,750 --> 01:43:38,243 We are interested in you. You got something to say, say it. 1591 01:43:38,337 --> 01:43:39,873 Alright. 1592 01:43:39,964 --> 01:43:44,755 ♪ Big news, big news ♪ 1593 01:43:44,844 --> 01:43:47,086 ♪ Have you heard the news? ♪ 1594 01:43:47,179 --> 01:43:49,171 ♪ Here's some news to hit the headlines ♪ 1595 01:43:49,265 --> 01:43:50,409 - ♪ Tell your papers ♪ - [press] What? 1596 01:43:50,433 --> 01:43:53,176 - ♪ Better hold page one ♪ - [press] Sure will! 1597 01:43:54,145 --> 01:43:56,307 ♪ Have you heard the news? ♪ 1598 01:43:56,397 --> 01:43:58,514 ♪ I'll give you a headline story ♪ 1599 01:43:58,607 --> 01:44:00,167 - ♪ You'll be cheering ♪ - [press] When? 1600 01:44:00,192 --> 01:44:02,058 ♪ When my story's done ♪ 1601 01:44:02,153 --> 01:44:03,234 Gentlemen. 1602 01:44:03,320 --> 01:44:07,030 ♪ I want to make a statement, I want you all to hear ♪ 1603 01:44:07,116 --> 01:44:07,992 [press] Yes! 1604 01:44:07,993 --> 01:44:11,987 ♪ Listen closer to me for the story of the year ♪ 1605 01:44:12,079 --> 01:44:14,742 ♪ I've found the plan for living ♪ 1606 01:44:14,832 --> 01:44:17,449 ♪ To last me all through life ♪ 1607 01:44:17,543 --> 01:44:22,288 ♪ I'm gonna take that girl of mine and then make her my wife ♪ 1608 01:44:22,381 --> 01:44:24,668 - [press] That's great! - ♪ Have you heard the news? ♪ 1609 01:44:24,759 --> 01:44:26,751 ♪ Have you heard what I've been saying ♪ 1610 01:44:26,844 --> 01:44:30,133 ♪ I've been saying that she's the girl for me ♪ 1611 01:44:31,307 --> 01:44:33,799 ♪ Now here's another statement ♪ 1612 01:44:33,893 --> 01:44:36,226 - ♪ To all of you today ♪ - [press] Let's write it! 1613 01:44:36,312 --> 01:44:40,602 ♪ When you get my story then print the words I say ♪ 1614 01:44:40,691 --> 01:44:43,149 ♪ In ten-inch banner headlines ♪ 1615 01:44:43,235 --> 01:44:45,397 ♪ For everyone to see ♪ 1616 01:44:45,488 --> 01:44:50,199 ♪ I'm gonna wed this girl of mine Cos she said she's in love with me ♪ 1617 01:44:50,284 --> 01:44:52,947 [press] Wow! ♪ Now you've heard the news ♪ 1618 01:44:53,037 --> 01:44:54,949 ♪ Now you've heard why I'm so happy ♪ 1619 01:44:55,039 --> 01:44:58,532 ♪ I'm so happy and it's clear to see ♪ 1620 01:44:58,626 --> 01:44:59,992 [press] Great! 1621 01:45:00,085 --> 01:45:02,327 ♪ Now you've heard the news ♪ 1622 01:45:02,421 --> 01:45:04,378 ♪ Now you've heard why I'm so happy ♪ 1623 01:45:04,465 --> 01:45:07,958 ♪ I'm so happy cos she's in love with me ♪ 1624 01:45:08,052 --> 01:45:09,384 [press] Big news, big news! 1625 01:45:09,470 --> 01:45:10,711 ♪ Big news, big news ♪ 1626 01:45:10,805 --> 01:45:12,671 I think we've got trouble. 1627 01:45:12,765 --> 01:45:15,178 What did you think of that, Mrs Winters? 1628 01:45:15,267 --> 01:45:18,476 Why, if Barbara were here, she'd tell you it's all a pack of lies. 1629 01:45:18,562 --> 01:45:21,680 Do you mean that if Barbara really loves this guy, you'd give your consent? 1630 01:45:21,774 --> 01:45:25,939 If my daughter loved that... boy, I'd drop all charges. 1631 01:45:26,028 --> 01:45:29,521 All I care about is my darling baby's happiness. 1632 01:45:29,615 --> 01:45:31,572 Well, I do love him, Mother. 1633 01:45:31,659 --> 01:45:33,366 - What? - Oh... 1634 01:45:33,452 --> 01:45:36,820 [press clamouring] 1635 01:45:36,914 --> 01:45:38,701 [sobbing] Oooh! Oooh! 1636 01:45:38,791 --> 01:45:42,330 Is it true you're in charge of taking a party of 200 London buses 1637 01:45:42,419 --> 01:45:43,626 to the Riviera next year? 1638 01:45:43,712 --> 01:45:45,795 200 buses? 1639 01:45:45,881 --> 01:45:47,918 Will you be forming your own company soon? 1640 01:45:48,008 --> 01:45:51,046 He'll be big. He's going right to the top. 1641 01:45:51,136 --> 01:45:53,628 Oh, he needs someone to shape his career. 1642 01:45:54,515 --> 01:45:57,383 Is it true you're going to form an American branch of your company? 1643 01:45:57,476 --> 01:46:01,390 Jerry, there's nothing we couldn't become. 1644 01:46:01,480 --> 01:46:04,063 - [harps playing] - A transport tycoon. 1645 01:46:04,149 --> 01:46:08,439 They'll make us a lord. We'll be presented at court. 1646 01:46:08,529 --> 01:46:11,272 - We'll curtsy. - Stella, Stella. 1647 01:46:11,365 --> 01:46:13,607 Stella, now, look, look, please. 1648 01:46:16,996 --> 01:46:18,487 Young man... 1649 01:46:21,208 --> 01:46:23,291 you may kiss me. 1650 01:46:23,377 --> 01:46:26,415 [press clamouring] 1651 01:46:26,505 --> 01:46:28,371 Baby, oh! 1652 01:46:33,053 --> 01:46:34,544 Don! 1653 01:46:34,638 --> 01:46:36,658 Oh. Well, thanks again for everything, Mr Wrightmore. 1654 01:46:36,682 --> 01:46:38,344 - We'll be back as soon as we can. - Good. 1655 01:46:38,434 --> 01:46:40,829 I've had a lot of requests from tourists who'd like to make this trip with you. 1656 01:46:40,853 --> 01:46:43,498 Well, you can tell them that Double Decker Tours will be ready for business 1657 01:46:43,522 --> 01:46:44,933 in about two weeks' time. 1658 01:46:45,024 --> 01:46:47,168 Till then, we're gonna have the holiday we started out to have. 1659 01:46:47,192 --> 01:46:48,649 Good luck, Don. 1660 01:46:49,987 --> 01:46:53,731 [they play "Summer Holiday"] 1661 01:47:00,956 --> 01:47:04,745 ♪ We're all going on a summer holiday ♪ 1662 01:47:04,835 --> 01:47:08,249 ♪ No more working for a week or two ♪ 1663 01:47:08,339 --> 01:47:12,003 ♪ Fun and laughter on our summer holiday ♪ 1664 01:47:12,092 --> 01:47:16,086 ♪ No more worries for me or you ♪ 1665 01:47:16,180 --> 01:47:18,342 ♪ For a week or two ♪ 1666 01:47:19,183 --> 01:47:22,017 ♪ We're going where the sun shines brightly ♪ 1667 01:47:22,770 --> 01:47:26,309 ♪ We're going where the sea is blue ♪ 1668 01:47:26,398 --> 01:47:29,357 ♪ We've seen it in the movies ♪ 1669 01:47:29,443 --> 01:47:33,653 ♪ Now let's see if it's true ♪ 1670 01:47:33,739 --> 01:47:37,699 ♪ Everybody has a summer holiday ♪ 1671 01:47:37,785 --> 01:47:40,994 ♪ Doing things they always wanted to ♪ 1672 01:47:41,080 --> 01:47:44,915 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 1673 01:47:45,000 --> 01:47:48,459 ♪ To make our dreams come true ♪ 1674 01:47:48,545 --> 01:47:51,208 ♪ For me and you ♪ 1675 01:47:52,341 --> 01:47:55,425 ♪ For me and you ♪ 1676 01:47:56,553 --> 01:48:03,553 ♪ For me and you! ♪