1 00:00:31,114 --> 00:00:34,733 Réseau fédéral 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,068 Enrôlez-vous maintenant ! 3 00:00:37,246 --> 00:00:40,990 De par le monde des jeunes gens s'enrôlent pour préserver le futur. 4 00:00:41,166 --> 00:00:43,749 Je contribue. 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,291 Je contribue aussi. 6 00:00:49,299 --> 00:00:51,416 Ils contribuent. Et vous ? 7 00:00:51,593 --> 00:00:53,960 Engagez-vous dans l'infanterie et sauvez le monde. 8 00:00:54,137 --> 00:00:57,096 Le service garantit la citoyenneté. 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,632 Voulez-vous en savoir plus ? 10 00:00:58,809 --> 00:01:00,516 Météorite insecte 11 00:01:00,686 --> 00:01:03,554 Les Insectes nous ont envoyé un autre météorite. 12 00:01:03,730 --> 00:01:05,471 Mais cette fois, nous sommes prêts. 13 00:01:05,649 --> 00:01:08,107 Les défenses planétaires sont meilleures que jamais. 14 00:01:13,574 --> 00:01:14,564 Pourquoi on se bat 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,654 Klendathu, la source des attaques, orbite autour de 2 étoiles 16 00:01:17,828 --> 00:01:22,744 où les forces de gravité créent une réserve illimitée de météorites 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,533 sous forme de ceinture d'astéroïdes. 18 00:01:25,711 --> 00:01:30,172 Pour garantir notre sécurité, Klendathu doit être éliminé. 19 00:01:32,009 --> 00:01:33,671 Nous passons maintenant en direct 20 00:01:33,844 --> 00:01:37,508 à Klendathu, où l'invasion a commencé. 21 00:01:37,681 --> 00:01:40,389 Le relais DXQ est branché. Deux, un, à vous ! 22 00:01:41,310 --> 00:01:43,597 Nous avons atterri sur ce que 23 00:01:43,770 --> 00:01:48,481 les soldats appellent Grand "K", avec la 6e division d'infanterie mobile. 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,893 C'est une laide planète insecte. 25 00:01:52,070 --> 00:01:54,938 Une planète hostile à la vie telle que nous la connaissons. 26 00:01:58,118 --> 00:01:59,529 Aidez-moi ! 27 00:02:08,920 --> 00:02:12,539 - Crève ! Crève ! - Allez-y, allez ! 28 00:02:12,716 --> 00:02:14,878 - Bougez-vous. - Sortez de là maintenant ! 29 00:02:36,573 --> 00:02:38,030 Oh, mon Dieu ! 30 00:02:45,457 --> 00:02:47,414 Une année auparavant 31 00:02:55,175 --> 00:02:56,211 Rico. 32 00:03:03,433 --> 00:03:05,265 Sois attentif. 33 00:03:06,144 --> 00:03:08,010 Désolé, M. Rasczak. 34 00:03:08,188 --> 00:03:13,104 Récapitulons. Cette année nous avons étudié l'échec de la démocratie, 35 00:03:13,276 --> 00:03:16,769 comment les spécialistes des sciences humaines ont créé un chaos mondial. 36 00:03:16,947 --> 00:03:19,735 On a vu comment les anciens combattants ont pris le contrôle 37 00:03:19,908 --> 00:03:24,619 et ont imposé la stabilité qui dure depuis des générations. 38 00:03:24,788 --> 00:03:30,034 Vous savez tout cela. Mais vous ai-je appris quelque chose de valeur ? 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,076 Pourquoi seuls les citoyens votent ? 40 00:03:32,254 --> 00:03:35,372 C'est une récompense. Ce que la fédération vous donne en 41 00:03:35,549 --> 00:03:38,917 - échange de service fédéral rendu. - Non. Non ! 42 00:03:39,094 --> 00:03:42,178 Une chose donnée n'a pas de valeur. 43 00:03:43,056 --> 00:03:45,799 En votant vous exercez un pouvoir politique. 44 00:03:45,976 --> 00:03:47,558 Vous appliquez la force. 45 00:03:47,728 --> 00:03:49,845 Et la force, c'est la violence. 46 00:03:50,021 --> 00:03:53,810 Le pouvoir suprême d'où découlent tous les autres pouvoirs. 47 00:03:54,985 --> 00:03:56,817 Selon ma mère, la violence ne résout rien. 48 00:03:56,987 --> 00:04:01,982 Tiens ? Je me demande ce qu'en penseraient les édiles d'Hiroshima. 49 00:04:02,159 --> 00:04:03,991 Vous. 50 00:04:04,161 --> 00:04:06,118 Ils ne diraient probablement rien. 51 00:04:06,288 --> 00:04:09,326 - Hiroshima a été détruite. - C'est juste. 52 00:04:09,499 --> 00:04:12,663 Dans l'Histoire, la force brute a résolu plus de problèmes 53 00:04:12,836 --> 00:04:14,122 que tout autre moyen. 54 00:04:14,296 --> 00:04:17,084 L'avis contraire, à savoir que la violence ne résout rien, 55 00:04:17,257 --> 00:04:20,625 n'est qu'un souhait qu'on confond avec la réalité. 56 00:04:20,802 --> 00:04:23,089 Les gens qui l'oublient finissent par payer. 57 00:04:24,181 --> 00:04:27,015 Quelle est la différence morale, s'il y en a une, 58 00:04:27,184 --> 00:04:29,016 entre un civil et un citoyen ? 59 00:04:29,186 --> 00:04:32,179 Un citoyen se sent personnellement responsable de la sécurité 60 00:04:32,355 --> 00:04:35,598 du corps gouvernemental, le défendant avec sa vie. 61 00:04:35,776 --> 00:04:39,690 - Un civil, non. - Mots exacts du texte. 62 00:04:39,863 --> 00:04:42,651 Mais le comprenez-vous ? Y croyez-vous ? 63 00:04:43,909 --> 00:04:45,275 Je ne sais pas. 64 00:04:45,452 --> 00:04:47,694 Bien sûr que non. Je doute que quiconque ici 65 00:04:47,871 --> 00:04:50,989 ne reconnaisse la vertu civique même si elle lui mordait les fesses. 66 00:05:08,934 --> 00:05:10,220 Pas ici. 67 00:05:10,685 --> 00:05:12,893 Allons voir les résultats de l'examen de maths. 68 00:05:14,064 --> 00:05:16,397 - On va prendre Tesla ? - On va les achever. 69 00:05:21,905 --> 00:05:24,613 L'académie de la Flotte regarde d'abord tes notes de maths. 70 00:05:24,783 --> 00:05:26,194 Souhaite-moi bonne chance. 71 00:05:34,751 --> 00:05:36,458 Bon travail. 72 00:05:36,628 --> 00:05:38,585 À toi. Attends. 73 00:05:38,755 --> 00:05:41,589 Je veux parler à Marco. Sa sœur fait partie de la Flotte. 74 00:05:42,676 --> 00:05:44,918 - Salut, Carmen. - Tu as des nouvelles de Roxy ? 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,427 Elle est passée pilote. 76 00:05:49,015 --> 00:05:51,598 35 %. Plutôt bien. 77 00:05:53,395 --> 00:05:55,387 Regardez ça. 78 00:05:55,564 --> 00:05:57,897 35 %, mesdames et messieurs. 79 00:05:58,066 --> 00:06:00,649 - Gros chiffre. - Carl ! 80 00:06:00,819 --> 00:06:01,900 Désolé. 81 00:06:08,285 --> 00:06:10,777 Tu ne l'as pas encore fait, hein ? Ne mens pas. 82 00:06:10,954 --> 00:06:15,039 - Je ne suis pas pressé. - Il y en a d'autres qui attendent. 83 00:06:17,335 --> 00:06:21,875 - Tu as lu sa pensée ? - Pas besoin. Je sais ce qu'elle veut. 84 00:06:22,048 --> 00:06:23,880 Ouais, mais je veux Carmen. 85 00:06:24,050 --> 00:06:27,509 T'es vraiment mordu. Hé, n'oublie pas pour cet après-midi. 86 00:06:27,679 --> 00:06:30,422 Il est toujours en retard quand il te raccompagne pour un baiser. 87 00:06:30,599 --> 00:06:32,465 Fiche le camp. 88 00:06:32,642 --> 00:06:35,680 - La sœur de Marco est passée pilote ! - Et tu y arriveras aussi. 89 00:06:35,854 --> 00:06:39,598 Imagine un peu piloter un vaisseau spatial d'un demi-million de tonnes. 90 00:06:39,774 --> 00:06:41,606 Tu dois avoir des nerfs d'acier. 91 00:06:41,776 --> 00:06:45,611 - En effet. Voyons si les tiens le sont. - Tu peux commencer ! 92 00:06:57,459 --> 00:06:59,576 Ce n'est qu'un Insecte. Protège-toi les yeux. 93 00:06:59,753 --> 00:07:01,164 Qu'un Insecte, hein ? 94 00:07:01,338 --> 00:07:02,954 Nous autres humains aimons penser 95 00:07:03,131 --> 00:07:05,168 que nous sommes l'exploit de la nature. 96 00:07:05,342 --> 00:07:07,584 Je crains que ce ne soit pas le cas. 97 00:07:07,761 --> 00:07:12,597 Ce coléoptère arkellien des sables est supérieur à beaucoup d'égards. 98 00:07:12,766 --> 00:07:15,759 Il est prolifique, 99 00:07:15,936 --> 00:07:19,020 n'a pas d'amour propre, de peur, 100 00:07:19,189 --> 00:07:21,055 ne sait rien de la mort 101 00:07:21,232 --> 00:07:25,067 et cela en fait un membre parfait de la société altruiste. 102 00:07:25,236 --> 00:07:26,852 Mais les humains ont créé l'art, 103 00:07:27,030 --> 00:07:29,192 les maths et les voyages interstellaires. 104 00:07:30,533 --> 00:07:33,367 Très juste, mais avant que ça ne vous monte à la tête, 105 00:07:33,536 --> 00:07:35,277 prenez l'exemple des Arachnides, 106 00:07:35,455 --> 00:07:39,199 une société très évoluée d'insectes. 107 00:07:39,376 --> 00:07:42,289 Selon les critères humains, ils sont relativement stupides, 108 00:07:42,462 --> 00:07:46,502 mais leur évolution remonte à des millions d'années. 109 00:07:47,384 --> 00:07:49,000 - Et maintenant... - Prends ça. 110 00:07:49,177 --> 00:07:51,464 ... ils peuvent coloniser des planètes 111 00:07:51,638 --> 00:07:54,426 en projetant leurs spores dans l'espace. 112 00:07:54,599 --> 00:07:56,215 Oui, je crois qu'on l'a. 113 00:07:56,393 --> 00:07:57,759 Voilà le cœur... 114 00:07:59,896 --> 00:08:03,139 et voici l'estomac. 115 00:08:07,487 --> 00:08:09,399 Des nerfs d'acier, hein ? 116 00:08:11,908 --> 00:08:13,069 Manqué 117 00:08:13,243 --> 00:08:16,486 N'y pense pas. Suis ton instinct. 118 00:08:16,663 --> 00:08:18,575 Essaie de le visualiser. 119 00:08:32,929 --> 00:08:36,343 Je vois l'as de pique. 120 00:08:40,103 --> 00:08:43,938 Selon les statistiques, tu aurais déjà dû deviner au hasard. 121 00:08:44,107 --> 00:08:45,439 Essaies-en une autre. 122 00:08:45,608 --> 00:08:48,772 Donc, je suis nul en télépathie et en plus je n'ai pas de chance. 123 00:08:48,945 --> 00:08:50,937 Non, la chance n'est pas un facteur. 124 00:08:51,114 --> 00:08:53,197 On ignore pourquoi certains sont réceptifs. 125 00:08:53,366 --> 00:08:57,110 Qui sait ? C'est peut-être un nouveau stade de l'évolution humaine. 126 00:08:57,287 --> 00:09:00,405 C'est pour ça qu'ils font ces recherches fédérales. 127 00:09:00,582 --> 00:09:03,120 Cyrano ! Merde. On arrête. 128 00:09:03,293 --> 00:09:06,286 Il veut juste se faire remarquer. Tu ne joues plus avec lui. 129 00:09:10,008 --> 00:09:11,965 Va embêter maman, Cyrano. 130 00:09:22,437 --> 00:09:23,803 Comment tu lui fais faire ça ? 131 00:09:23,980 --> 00:09:28,020 Je lui ai fait croire qu'il y avait un ver qui grimpait sur la jambe de maman. 132 00:09:28,193 --> 00:09:30,560 Sa mission est d'aller le manger. 133 00:09:30,737 --> 00:09:32,148 Enlève-toi de ma jambe ! 134 00:09:37,660 --> 00:09:39,652 J'espère bien que tu ne vas pas me faire ça. 135 00:09:39,829 --> 00:09:42,993 N'aie pas peur. Je ne sais pas le faire avec les humains. 136 00:09:43,166 --> 00:09:44,748 Pas encore. 137 00:10:02,977 --> 00:10:04,684 Essai, les Tigres. 138 00:10:04,854 --> 00:10:06,686 Le score est de 41 à 38. 139 00:10:06,856 --> 00:10:11,476 Les Tigres mènent et il reste 2 min 46 s au stade de Buenos Aires. 140 00:10:11,653 --> 00:10:14,145 - Temps d'arrêt pour les Géants. - Ça va ? 141 00:10:14,322 --> 00:10:17,656 - Beaucoup mieux maintenant. - Bien. 142 00:10:20,453 --> 00:10:22,410 Hé, ton casque ! 143 00:10:23,998 --> 00:10:25,864 Qu'est-ce que tu fais après le jeu ? 144 00:10:27,794 --> 00:10:30,537 Tout le monde va au bal. Pas toi ? 145 00:10:30,713 --> 00:10:34,332 - C'est mon dernier soir de civil. - Numéro 12, allez ! 146 00:10:34,509 --> 00:10:37,798 - Je pars pour Tereshkova demain. - Tu vas à l'académie de la Flotte ? 147 00:10:39,889 --> 00:10:43,883 - C'est là que je veux aller ! - Allez, numéro 12 ! On joue. 148 00:10:44,144 --> 00:10:45,726 Tourne pas autour de ma copine ! 149 00:10:49,399 --> 00:10:51,732 En amour et à la guerre tous les coups sont permis. 150 00:10:54,362 --> 00:10:56,228 - Géants ! Géants ! - Johnny ! Vas-y ! 151 00:11:12,922 --> 00:11:15,255 Il reste un peu moins de 22 secondes. 152 00:11:19,596 --> 00:11:22,134 Très bien. On fonce. Irving, Latham, couvrez la tour. 153 00:11:22,307 --> 00:11:25,141 Perry, feinte sur la gauche. Ricoli, fonce en profondeur. 154 00:11:25,310 --> 00:11:27,893 Rico, culbute six, trois au trou. C'est compris ? 155 00:11:30,607 --> 00:11:32,064 - Hé ! - Quoi ? 156 00:11:32,233 --> 00:11:35,692 Tu rêvasses ! Culbute six, trois au trou sur un. C'est vu ? 157 00:11:35,862 --> 00:11:37,603 Envoie-moi le ballon, Diz. 158 00:11:37,780 --> 00:11:39,112 Prêts ? Rompez ! 159 00:11:41,826 --> 00:11:43,909 Deux ! Six ! 160 00:11:44,078 --> 00:11:45,910 - Grimpe à gauche ! - Écran ! 161 00:12:00,470 --> 00:12:02,132 Allez, allez ! 162 00:12:12,023 --> 00:12:14,561 Il y est ! C'est fini ! 163 00:12:30,583 --> 00:12:32,791 Qui a dit que tu pouvais grandir aussi vite ? 164 00:12:32,961 --> 00:12:34,827 Maman, tu ne vas pas faire des sentiments. 165 00:12:36,839 --> 00:12:40,833 C'est arrivé pour toi aujourd'hui. À ta demande, j'imagine. 166 00:12:44,597 --> 00:12:46,680 J'ai plein d'amis qui font le service fédéral. 167 00:12:46,849 --> 00:12:49,262 Tu ne penses pas t'enrôler tout de même ? 168 00:12:49,435 --> 00:12:51,347 Tu as perdu l'esprit ? 169 00:12:51,521 --> 00:12:54,639 J'aimerais mieux être fouetté en public que de te voir gâcher ta vie. 170 00:12:54,816 --> 00:12:58,355 Ce n'est qu'une période de service. Ce n'est pas une carrière. 171 00:12:59,404 --> 00:13:02,568 Je veux vivre tout seul, 172 00:13:02,740 --> 00:13:05,107 voir la galaxie pendant un an ou deux. 173 00:13:05,285 --> 00:13:07,698 Les gens se font tuer pendant le service fédéral. 174 00:13:07,870 --> 00:13:11,454 Qui t'a donné cette idée ? C'est ce professeur, n'est-ce pas ? 175 00:13:11,624 --> 00:13:14,867 Quel est son nom ? Tu sais de qui je veux parler. 176 00:13:20,883 --> 00:13:22,374 Un nom idiot. 177 00:13:22,552 --> 00:13:25,215 Une loi devrait empêcher les écoles de recruter. 178 00:13:27,432 --> 00:13:29,719 Rasczak ne fait pas ça du tout. 179 00:13:29,892 --> 00:13:31,884 En fait, il vous en dissuade. 180 00:13:32,061 --> 00:13:33,802 C'est très bien, 181 00:13:33,980 --> 00:13:36,393 parce que tu vas à Harvard, un point c'est tout. 182 00:13:36,566 --> 00:13:38,649 C'est à moi de décider, pas à toi. 183 00:13:38,818 --> 00:13:42,732 - Ah, c'est comme ça ? - Attendez, vous deux. 184 00:13:42,905 --> 00:13:46,023 Papa et moi avons une surprise pour toi qui réglera ça. 185 00:13:46,200 --> 00:13:48,237 Tu devines ce que c'est ? 186 00:13:50,788 --> 00:13:52,654 Tu voulais voir la galaxie ? 187 00:13:53,875 --> 00:13:56,834 Que dirais-tu d'un voyage aux Anneaux Externes ? 188 00:13:57,003 --> 00:13:59,916 À Zegema Beach. Qu'en dis-tu ? 189 00:14:02,508 --> 00:14:05,421 - J'ai toujours voulu y aller. - Bon. C'est donc réglé. 190 00:14:23,696 --> 00:14:26,109 Bien sûr. Ne t'en va pas. 191 00:14:26,282 --> 00:14:28,774 Je vais seulement aller voir M. Rasczak. 192 00:14:30,036 --> 00:14:32,119 Hé, Rico. Tu veux danser ? 193 00:14:32,288 --> 00:14:33,745 En fait, j'ai promis à Carmen... 194 00:14:33,915 --> 00:14:36,282 Allez... Tant pis pour elle si elle n'est pas là. 195 00:14:39,670 --> 00:14:42,754 C'est triste. Ce soir, pour la plupart d'entre nous, est sans doute 196 00:14:42,924 --> 00:14:45,291 la dernière fois qu'on se voit. 197 00:14:47,887 --> 00:14:49,970 Tu comptes toujours jouer pour Rio ? 198 00:14:51,974 --> 00:14:55,138 C'en a l'air. À moins que Tokyo me laisse commencer. 199 00:14:55,311 --> 00:14:56,802 Ceux qui t'auront sont chanceux. 200 00:14:58,189 --> 00:15:00,977 Comment ça se fait qu'on n'est jamais sortis ensemble ? 201 00:15:04,946 --> 00:15:06,858 On ne peut pas être amis simplement ? 202 00:15:09,575 --> 00:15:10,986 Bien sûr. 203 00:15:16,833 --> 00:15:20,326 Écoute, Diz, je veux aller parler à M. Rasczak. 204 00:15:23,005 --> 00:15:25,247 Dépêche-toi si tu veux l'attraper. 205 00:15:25,466 --> 00:15:26,832 Tu es la meilleure. 206 00:15:41,482 --> 00:15:43,018 De quoi s'agit-il, Rico ? 207 00:15:43,192 --> 00:15:44,273 Je veux vous remercier. 208 00:15:44,444 --> 00:15:47,061 Votre cours est le meilleur que j'aie eu cette année. 209 00:15:47,238 --> 00:15:50,026 J'espère surtout que vous avez appris quelque chose. 210 00:15:50,199 --> 00:15:53,488 Je veux m'enrôler. Je crois avoir l'étoffe d'un citoyen. 211 00:15:53,661 --> 00:15:56,028 C'est très bien. Allez en juger par vous-même. 212 00:15:56,205 --> 00:15:59,573 Mes parents s'y opposent. Je sais que c'est à moi de décider. 213 00:15:59,750 --> 00:16:02,993 Je me demandais... Que feriez-vous à ma place ? 214 00:16:04,088 --> 00:16:07,627 La seule liberté que nous avons est de trouver les réponses tout seuls. 215 00:16:07,800 --> 00:16:11,544 Sers-toi de cette liberté. Décide tout seul, Rico. 216 00:16:33,284 --> 00:16:35,742 N'exagère pas. 217 00:16:35,912 --> 00:16:38,495 Tu as vraiment de beaux yeux. 218 00:16:42,543 --> 00:16:44,660 Voici Zander. 219 00:16:44,837 --> 00:16:46,920 On a fait connaissance pendant le jeu. 220 00:16:47,965 --> 00:16:52,505 - Pas de rancune ? - Non, aucune. Nous avons gagné. 221 00:16:52,678 --> 00:16:54,044 Viens, Carmen. 222 00:16:54,222 --> 00:16:56,464 C'est la dernière danse. 223 00:16:56,641 --> 00:16:59,930 - Je te verrai peut-être à l'académie. - On ne sait jamais. 224 00:17:01,437 --> 00:17:03,019 Bonne chance. 225 00:17:04,774 --> 00:17:08,063 Zander va aussi essayer d'être pilote. 226 00:17:08,236 --> 00:17:10,193 Vous deux avez tellement en commun. 227 00:17:12,281 --> 00:17:13,738 Tu es jaloux ? 228 00:17:13,908 --> 00:17:16,446 Peut-être. 229 00:17:16,619 --> 00:17:18,451 Tu n'as pas à l'être. 230 00:17:23,834 --> 00:17:26,918 Ça suffit. Il y a d'autres endroits pour ce genre de chose. 231 00:17:30,424 --> 00:17:33,963 Carmen, j'ai réfléchi et je vais le faire. 232 00:17:34,136 --> 00:17:35,968 Je vais m'engager au service fédéral. 233 00:17:36,138 --> 00:17:41,304 C'est super ! Carl et moi on s'enrôle demain. Viens avec nous. 234 00:17:41,477 --> 00:17:43,059 Entendu. 235 00:17:48,776 --> 00:17:50,893 Mon père n'est pas à la maison ce soir. 236 00:18:14,010 --> 00:18:15,876 De ma propre volonté, 237 00:18:16,053 --> 00:18:19,421 après avoir été informé et prévenu 238 00:18:19,599 --> 00:18:22,842 de la signification et des conséquences de ce serment, 239 00:18:23,019 --> 00:18:27,389 je m'engage au service fédéral pour une période minimum de deux ans et 240 00:18:27,565 --> 00:18:32,811 aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux besoins de la fédération. 241 00:18:40,202 --> 00:18:42,740 De la viande fraîche pour le broyeur ? 242 00:18:44,373 --> 00:18:48,117 - Quels sont vos résultats ? - Je vais être pilote. 243 00:18:48,294 --> 00:18:52,208 Bravo. On a besoin de tous les pilotes qu'on peut obtenir. 244 00:18:53,883 --> 00:18:56,375 Tu as eu Recherche & Développement ? 245 00:18:56,886 --> 00:18:59,048 - C'est pas vrai. - J'ai eu Jeux et Théorie. 246 00:19:00,514 --> 00:19:04,303 Jeux et Théorie ? C'est les Renseignements militaires. 247 00:19:04,477 --> 00:19:07,561 Félicitations, Carl. 248 00:19:07,730 --> 00:19:10,347 La prochaine fois qu'on se verra, je devrai te saluer. 249 00:19:13,277 --> 00:19:15,234 Et toi, fiston ? 250 00:19:15,404 --> 00:19:18,147 - L'infanterie, monsieur. - C'est très bien. 251 00:19:18,324 --> 00:19:22,489 L'infanterie mobile a fait de moi l'homme que je suis aujourd'hui. 252 00:19:22,662 --> 00:19:26,155 Toutes les recrues doivent se rendre au centre de transport fédéral... 253 00:19:26,332 --> 00:19:27,994 dans les 24 heures. 254 00:19:28,167 --> 00:19:30,580 Bienvenue à l'aventure qu'est le service fédéral. 255 00:19:30,753 --> 00:19:32,995 Faisons une promesse. 256 00:19:33,172 --> 00:19:36,415 Quoi qu'il arrive, nous serons toujours amis. 257 00:19:38,260 --> 00:19:41,003 Je suis tout à fait pour. 258 00:19:41,180 --> 00:19:43,547 Il y a de grandes chances qu'on ne se revoit jamais. 259 00:19:45,601 --> 00:19:48,309 Des millions d'années-lumière nous sépareront. 260 00:19:48,479 --> 00:19:50,937 Mais, euh... bien sûr. Pourquoi pas ? 261 00:19:54,193 --> 00:19:55,604 Tu démissionnes et c'est tout. 262 00:19:55,778 --> 00:19:58,270 Ça marquera mal, mais ça pourrait être pire. 263 00:19:58,447 --> 00:20:01,315 - Je ne démissionnerai pas. - Et moi je te dis que si. 264 00:20:01,492 --> 00:20:03,449 Tu n'y retournes pas. Tu pars en vacances. 265 00:20:03,619 --> 00:20:07,363 Je ne pars pas en vacances ! Je veux être un citoyen. 266 00:20:07,540 --> 00:20:09,953 - C'est ma décision. - Tu passes cette porte 267 00:20:10,126 --> 00:20:11,788 et les vivres sont coupés, compris ? 268 00:20:12,670 --> 00:20:15,083 Très bien ! C'en est fait ! Les vivres sont coupés. 269 00:20:15,256 --> 00:20:16,872 Pourquoi ne pas changer d'avis ? 270 00:20:17,049 --> 00:20:20,087 Est-ce que d'être citoyen est si important pour toi ? 271 00:20:20,261 --> 00:20:22,298 Mais oui, bien sûr. 272 00:20:22,680 --> 00:20:24,216 Je l'espère. 273 00:20:24,390 --> 00:20:26,347 Et j'espère que tu ne gâcheras pas ta vie 274 00:20:26,517 --> 00:20:28,804 pour une fille stupide qui aime l'uniforme. 275 00:20:29,145 --> 00:20:32,138 Ne parle pas de Carmen de cette façon ! 276 00:20:32,314 --> 00:20:35,807 Votre attention, s'il vous plaît. Les troupes en partance 13-A... 277 00:20:38,487 --> 00:20:40,399 Tu as tout ce qu'il faut ? Bien. 278 00:20:50,499 --> 00:20:53,162 - Tu es en retard. - Mon père m'a aidé à faire ma valise. 279 00:20:53,335 --> 00:20:56,373 Tout d'un coup, il a peur de ne plus jamais me revoir. 280 00:20:56,547 --> 00:20:59,039 C'était gentil, mais cela a pris un temps fou. 281 00:21:00,509 --> 00:21:03,297 Je pense être prête à y aller. 282 00:21:04,138 --> 00:21:06,505 Oui, moi aussi. Je porte tout ce qui m'appartient. 283 00:21:09,226 --> 00:21:11,309 Je regrette que tes parents soient en colère. 284 00:21:11,937 --> 00:21:14,725 Qu'importe. La fédération me donnera ce dont j'ai besoin 285 00:21:14,899 --> 00:21:16,765 pour les deux prochaines années. 286 00:21:17,693 --> 00:21:19,025 Tu as parlé à Carl ? 287 00:21:19,195 --> 00:21:23,485 Oui, il est parti ce matin. Il n'a pas voulu dire où il allait. 288 00:21:23,657 --> 00:21:25,364 C'est excitant de partir. 289 00:21:25,534 --> 00:21:28,197 Mais j'ai peur. Pas toi ? 290 00:21:33,334 --> 00:21:35,291 Tu vas me manquer. 291 00:21:36,587 --> 00:21:38,874 Tu vas me manquer aussi. 292 00:21:39,673 --> 00:21:41,039 Je t'aime. 293 00:21:41,217 --> 00:21:45,006 Groupe en partance 94-A, Tereshkova, toutes les sections. 294 00:21:45,179 --> 00:21:46,590 C'est moi. 295 00:21:49,141 --> 00:21:53,226 Dis-le une fois. Juste pour voir. 296 00:21:56,857 --> 00:21:58,268 Je t'aime. 297 00:22:06,742 --> 00:22:09,906 - N'oublie pas d'écrire. - Non, c'est promis. 298 00:22:24,885 --> 00:22:26,046 Un monde qui fonctionne 299 00:22:26,220 --> 00:22:28,177 Une Morita automatique. Qui veut la tenir ? 300 00:22:28,347 --> 00:22:29,178 Moi ! Moi ! 301 00:22:29,431 --> 00:22:33,516 La loi des citoyens. Les gens qui font que demain sera meilleur. 302 00:22:41,777 --> 00:22:42,984 Crime et châtiment 303 00:22:43,153 --> 00:22:45,361 On a capturé et jugé un meurtrier ce matin. 304 00:22:45,614 --> 00:22:47,150 Coupable. 305 00:22:49,034 --> 00:22:52,243 Peine : la mort. Exécution : ce soir à 18 h. 306 00:22:52,413 --> 00:22:55,622 Tout le réseau, toutes les chaînes. Voulez-vous en savoir plus ? 307 00:22:57,293 --> 00:22:59,205 Êtes-vous télépathe ? 308 00:23:02,089 --> 00:23:04,923 Si vous pensez être télépathe, 309 00:23:05,092 --> 00:23:06,458 vous l'êtes peut-être. 310 00:23:08,470 --> 00:23:11,713 Des recherches fédérales sont en cours dans votre communauté. 311 00:23:11,932 --> 00:23:13,719 Voulez-vous en savoir plus ? 312 00:23:14,476 --> 00:23:15,683 Attention ! 313 00:23:15,853 --> 00:23:18,641 Tous les écoliers savent que les Arachnides sont dangereux. 314 00:23:21,567 --> 00:23:22,978 Censuré 315 00:23:24,528 --> 00:23:26,019 Mais des extrémistes mormons 316 00:23:26,196 --> 00:23:28,062 n'ont pas tenu compte des avertissements 317 00:23:28,240 --> 00:23:29,651 et ont établi Port Joe Smith, 318 00:23:29,825 --> 00:23:31,817 loin dans la zone de quarantaine arachnide. 319 00:23:31,994 --> 00:23:35,954 Ils ont réalisé trop tard que Dantana avait déjà été choisie 320 00:23:36,123 --> 00:23:37,910 par d'autres colons, arachnides. 321 00:23:38,334 --> 00:23:40,166 Voulez-vous en savoir plus ? 322 00:23:48,218 --> 00:23:52,178 La majorité d'entre vous ne fera jamais partie de l'infanterie mobile. 323 00:23:52,348 --> 00:23:54,761 Vous n'êtes pas assez bons tels quels. 324 00:23:54,934 --> 00:23:56,766 Mains sur le côté ! 325 00:23:56,936 --> 00:24:01,476 Menton dehors ! Je suis votre instructeur, sergent de carrière Zim. 326 00:24:01,649 --> 00:24:03,311 Rentrez ce ventre ! 327 00:24:03,484 --> 00:24:05,441 Pieds rapprochés ! 328 00:24:06,820 --> 00:24:10,860 Et dire que ceci devait m'arriver. Quelle bande de singes. 329 00:24:11,033 --> 00:24:13,241 Non, vous n'êtes même pas aussi bons ! 330 00:24:13,410 --> 00:24:15,322 Jamais de ma vie je n'ai vu... 331 00:24:18,040 --> 00:24:20,327 Vous me trouvez drôle ? Je vous fais rire ? 332 00:24:20,501 --> 00:24:22,959 - Vous me prenez pour un comédien ? - Je suis désolé. 333 00:24:23,128 --> 00:24:27,168 Le premier et dernier mot hors de vos bouches puantes sera "monsieur" ! 334 00:24:27,341 --> 00:24:29,378 - Vous me comprenez ? - Oui, monsieur ! 335 00:24:29,551 --> 00:24:31,918 Vous voyez cet arsenal ? Courez autour. 336 00:24:32,096 --> 00:24:34,383 J'ai dit, courez ! 337 00:24:34,556 --> 00:24:36,343 - Bronski, restez avec lui ! - Bouge ! 338 00:24:36,517 --> 00:24:39,055 Si jamais vous pensez que je suis trop dur, 339 00:24:39,228 --> 00:24:41,060 que je ne suis pas juste, 340 00:24:41,230 --> 00:24:44,564 si votre maman vous manque, démissionnez ! 341 00:24:44,733 --> 00:24:46,315 Signez le formulaire 1240-A, 342 00:24:46,485 --> 00:24:49,694 prenez votre barda et allez faire un tour sur la rue des Paumés. 343 00:24:49,863 --> 00:24:52,901 Vous me comprenez ? 344 00:24:53,075 --> 00:24:54,156 Pitoyable ! 345 00:24:54,326 --> 00:24:57,694 C'est à se demander si entre vous tous, il y a une poignée de tripes. 346 00:24:57,871 --> 00:24:59,612 Bon... 347 00:24:59,790 --> 00:25:02,658 qui d'entre vous croit pouvoir me mettre au tapis ? 348 00:25:02,835 --> 00:25:06,249 Peut-être moi, monsieur. 349 00:25:20,602 --> 00:25:23,686 Ça va bien, fiston ? 350 00:25:23,856 --> 00:25:26,894 Mon bras. Je crois qu'il est cassé, monsieur. 351 00:25:27,067 --> 00:25:28,274 Infirmier ! 352 00:25:30,070 --> 00:25:32,278 La douleur est dans votre esprit ! 353 00:25:32,448 --> 00:25:35,156 À qui le tour ? 354 00:25:35,325 --> 00:25:37,942 Recrue Flores à vos ordres, monsieur. 355 00:25:47,296 --> 00:25:50,915 Vous avez demandé un transfert de Fort Cronkite à cette unité ? 356 00:25:51,091 --> 00:25:54,550 - On dit que c'est la meilleure. - C'est bien la meilleure. 357 00:25:56,138 --> 00:25:59,051 Qu'est-ce qui vous fait croire que vous êtes assez bonne ? 358 00:26:05,939 --> 00:26:07,896 C'est le genre qui sera chef d'escadrille. 359 00:26:08,067 --> 00:26:10,309 Tu parles de mon poste. 360 00:26:37,429 --> 00:26:39,341 Tu sais, je voudrais tuer ce sergent Zim. 361 00:26:39,515 --> 00:26:42,974 Attitude incorrecte ! Ils te mettront dehors si tu parles comme ça. 362 00:26:43,143 --> 00:26:46,181 Et te voilà parti sur la rue des Paumés. 363 00:26:46,355 --> 00:26:48,688 Soit tu as l'étoffe, soit tu ne l'as pas. 364 00:26:48,857 --> 00:26:50,849 - Il y a une file ! - Attends ton tour, Ace. 365 00:26:51,026 --> 00:26:54,690 Au repos, petit soldat. C'est la même bouffe pour tous. 366 00:26:54,863 --> 00:26:56,479 Fais la queue comme tout le monde. 367 00:27:06,583 --> 00:27:08,950 T'as des tripes pour un gamin riche. 368 00:27:09,128 --> 00:27:11,040 Je pense qu'on pourrait être copains. 369 00:27:11,213 --> 00:27:13,546 Qu'est-ce que t'en dis ? 370 00:27:13,715 --> 00:27:15,206 J'en suis honoré. 371 00:27:15,384 --> 00:27:19,048 Bien sûr que tu l'es ! Tout le monde devrait avoir un ami comme moi. 372 00:27:19,221 --> 00:27:21,087 Allez, Ace ! En bout de queue, mec. 373 00:27:22,808 --> 00:27:24,390 - Quel imbécile. - Un dur. 374 00:27:26,562 --> 00:27:28,554 Hé, Rico. On s'assoit ensemble ? 375 00:27:28,730 --> 00:27:30,096 Non, merci, Diz. 376 00:27:32,276 --> 00:27:34,233 Quelle est ta défaillance, Rico ? 377 00:27:35,362 --> 00:27:37,979 C'est toi. 378 00:27:38,157 --> 00:27:40,399 Je me suis engagé pour être seul et tu m'a suivi. 379 00:27:42,619 --> 00:27:44,861 Tu crois que je me suis engagée à cause de toi ? 380 00:27:45,497 --> 00:27:46,908 Tu dis que ce n'est pas vrai ? 381 00:27:54,756 --> 00:27:57,248 N'y pense pas, Ace. Tu n'as aucune chance. 382 00:27:57,426 --> 00:28:00,385 Qu'est-ce qui te fait croire que tu seras chef d'escadrille ? 383 00:28:00,554 --> 00:28:01,920 J'ai une chose que tu n'as pas. 384 00:28:02,097 --> 00:28:04,805 - Les gosses riches sont tous pareils. - Ce n'est pas ça. 385 00:28:04,975 --> 00:28:06,511 Il s'agit de qui est le meilleur. 386 00:28:18,447 --> 00:28:19,904 Premier escadron ! 387 00:28:26,788 --> 00:28:28,700 Monsieur, je ne comprends pas. 388 00:28:29,750 --> 00:28:31,992 Que faire d'un couteau dans un combat nucléaire ? 389 00:28:32,169 --> 00:28:35,708 Tout ce qu'il faut faire, c'est appuyer sur un bouton. Monsieur. 390 00:28:35,881 --> 00:28:37,292 Cessez le feu ! 391 00:28:38,425 --> 00:28:40,291 Mettez votre main sur ce mur, soldat ! 392 00:29:02,074 --> 00:29:06,159 L'ennemi ne peut pas appuyer sur un bouton si vous lui mutilez la main. 393 00:29:10,123 --> 00:29:11,159 Infirmier ! 394 00:29:13,961 --> 00:29:16,328 Nous avons une chose en commun. 395 00:29:16,505 --> 00:29:19,373 On a tous été assez bêtes pour s'engager dans l'infanterie. 396 00:29:19,549 --> 00:29:20,790 Quelle est votre excuse ? 397 00:29:20,968 --> 00:29:23,426 Dans ma famille, on est cultivateurs. Je déteste ça. 398 00:29:23,595 --> 00:29:26,588 L'infanterie mobile, c'est un pique-nique en comparaison. 399 00:29:26,765 --> 00:29:30,008 Bon, donc ils sont grands et bêtes sur la planète ferme, hein ? 400 00:29:30,310 --> 00:29:32,643 - Et jolies ! - J'aime grands. 401 00:29:32,813 --> 00:29:35,681 - Djana, et toi ? - Je veux faire de la politique ensuite. 402 00:29:35,857 --> 00:29:39,066 Et pour ça, il faut être citoyen, donc me voilà. 403 00:29:39,361 --> 00:29:42,024 Tu veux des responsabilités. 404 00:29:42,197 --> 00:29:44,314 Shujumi ! Allez, n'arrêtons pas. 405 00:29:44,491 --> 00:29:47,108 J'ai été accepté à Harvard, mais mon père a dit : "Non. 406 00:29:47,286 --> 00:29:49,949 Cela va coûter les yeux de la tête." Si je m'engage, 407 00:29:50,122 --> 00:29:54,116 - la fédération paiera mes études ! - Je veux avoir des bébés. 408 00:29:54,376 --> 00:29:56,538 C'est plus facile d'avoir un permis si on s'engage. 409 00:29:57,504 --> 00:30:01,123 Je veux en faire une carrière. La formation d'officier. Jusqu'au bout. 410 00:30:01,300 --> 00:30:03,542 Un futur maréchal. Très bien, Rico, à toi. 411 00:30:06,138 --> 00:30:08,755 - Pourquoi es-tu si curieux ? - Je suis le méchant ? 412 00:30:08,932 --> 00:30:12,516 Je veux être écrivain. Un écrivain a le droit d'être curieux. 413 00:30:12,686 --> 00:30:16,646 Hé, Flores. Tu connais Rico de Buenos Aires. Quelle est son histoire ? 414 00:30:19,985 --> 00:30:22,022 Il est là à cause d'une fille. 415 00:30:24,865 --> 00:30:26,231 Le charmeur ! 416 00:30:27,659 --> 00:30:30,652 - Il m'excite ! - Il va exploser ! 417 00:30:33,999 --> 00:30:35,706 C'est toi ? 418 00:30:39,254 --> 00:30:44,215 C'est ici qu'on vit. C'est pas grand-chose, mais c'est chez nous. 419 00:30:44,384 --> 00:30:47,172 Là, c'est ma couchette, où je rêve de toi chaque nuit. 420 00:30:49,431 --> 00:30:53,641 L'entraînement est très dur. Parfois, je crois que je n'y arriverai pas. 421 00:30:53,810 --> 00:30:56,598 Puis je pense à ce que tu fais, et je fais un effort. 422 00:30:59,232 --> 00:31:00,439 Ça te dérange ? 423 00:31:00,609 --> 00:31:02,646 Nous faisons des efforts ! 424 00:31:06,740 --> 00:31:10,700 Qui sait ? Ils vont peut-être me faire chef d'escadrille. 425 00:31:10,869 --> 00:31:13,077 Euh. Bon. Je ferais mieux d'arrêter là. 426 00:31:16,458 --> 00:31:18,415 - Je t'aime, Carmen. - Écris-moi ! 427 00:31:20,087 --> 00:31:21,999 Je vais vous tuer ! 428 00:31:25,092 --> 00:31:26,958 Au revoir ! Écris-moi ! 429 00:31:28,887 --> 00:31:31,254 Orbite dans cinq minutes, Ibanez ! 430 00:31:31,431 --> 00:31:33,468 La première arrivée pourra le piloter. 431 00:31:48,490 --> 00:31:50,652 - Je le bloque. - Attends ! Attends ! 432 00:31:52,661 --> 00:31:55,449 Oh, non ! Pas Ibanez ! Elle est folle ! 433 00:31:55,622 --> 00:31:57,659 Prêts ! Partez ! 434 00:32:07,426 --> 00:32:08,962 Déploiement des ailes. 435 00:32:53,013 --> 00:32:55,346 Comment ça se fait que tu es de si bonne humeur ? 436 00:32:55,515 --> 00:32:57,632 Parce qu'aujourd'hui je vais piloter ça. 437 00:33:20,749 --> 00:33:23,162 Pilote stagiaire Ibanez à vos ordres, madame. 438 00:33:23,335 --> 00:33:26,078 Prenez la chaise deux, Ibanez. 439 00:33:31,259 --> 00:33:35,879 - Identification. - Ibanez, "T" 3-2-5 "A", approuvé. 440 00:33:41,019 --> 00:33:42,885 Qu'est-ce que tu fais là ? 441 00:33:44,064 --> 00:33:47,398 Je suis celui qui va t'apprendre à piloter cette caisse. 442 00:33:47,567 --> 00:33:49,775 Instructeur adjoint. 443 00:33:50,904 --> 00:33:52,770 Dois-je te dire "monsieur" ? 444 00:33:52,948 --> 00:33:55,440 Seulement lorsque je te donne un ordre. 445 00:33:55,617 --> 00:33:58,610 - Préparez-vous au départ. - C'est incroyable. 446 00:33:58,787 --> 00:34:02,781 Le fait qu'on se rencontre comme ça. C'est peut-être le destin. 447 00:34:02,958 --> 00:34:05,621 Peut-être pas. J'ai entendu parler de cette fille dingue 448 00:34:05,794 --> 00:34:08,127 qui arrivait à l'académie. 449 00:34:08,296 --> 00:34:10,288 Bonne en maths, un peu folle aux commandes, 450 00:34:10,465 --> 00:34:12,457 mais naturellement douée. 451 00:34:13,134 --> 00:34:16,252 Ça s'est avéré être toi, et j'ai fait en sorte qu'on se rencontre. 452 00:34:16,429 --> 00:34:19,263 Rodger Young, désarrimage et départ autorisés. 453 00:34:19,432 --> 00:34:21,640 Eh bien, Ibanez. Sortez-le. 454 00:34:23,979 --> 00:34:25,470 Tous les systèmes fonctionnent. 455 00:34:50,463 --> 00:34:53,956 Pendant les simulations, j'étais trop rapide pour mes superviseurs. 456 00:34:54,134 --> 00:34:58,674 Ceci n'est pas une simulation, donc sors-le en douceur, élève. 457 00:34:58,847 --> 00:35:00,133 À vos ordres, monsieur. 458 00:35:09,524 --> 00:35:11,766 Cinq mètres de l'objet. 459 00:35:13,445 --> 00:35:15,437 Trois mètres de l'objet. 460 00:35:19,618 --> 00:35:21,029 Passé. 461 00:35:24,539 --> 00:35:28,032 - Ne dépasse pas la vitesse de port. - Sinon ? 462 00:35:28,209 --> 00:35:32,203 Ils révoqueront ton permis de vol et le mien. 463 00:35:33,965 --> 00:35:36,378 Ta carrière est entre mes mains. 464 00:35:43,558 --> 00:35:46,096 Tout droit, Numéro 2. Paré pour la vitesse lumière. 465 00:35:46,269 --> 00:35:49,558 Numéro Un, fixez une trajectoire sur l'orbite de Jupiter. 466 00:35:50,607 --> 00:35:54,396 Tous les équipages, toutes sections. Parés à passer en vitesse C. 467 00:35:54,569 --> 00:35:56,481 Vitesse stellaire dans... 468 00:35:56,655 --> 00:35:58,237 cinq, quatre... 469 00:35:58,406 --> 00:36:01,319 - Prêts, tenez ferme, allez ! - ... trois, deux, un. 470 00:36:01,493 --> 00:36:03,985 Champ de distorsion Vitesse stellaire engagée 471 00:36:26,393 --> 00:36:28,350 Entrez ! Bougez-vous ! 472 00:36:36,695 --> 00:36:38,687 Ils ont des défenses ! Pas moyen d'entrer ! 473 00:36:41,116 --> 00:36:43,529 - Culbute six, trois au trou. - Quoi ? 474 00:36:43,702 --> 00:36:45,910 Culbute six et trois au trou. Tu peux marquer. 475 00:36:46,079 --> 00:36:47,786 - Couvre-moi ! - C'est bon. 476 00:36:55,797 --> 00:36:56,878 Maintenant ! 477 00:37:04,514 --> 00:37:06,972 - Merci, mon pote ! - Salaud ! 478 00:37:23,241 --> 00:37:25,107 Ce gamin sait comment s'y prendre. 479 00:37:25,285 --> 00:37:27,698 Donnez-lui un escadron et voyons ce qu'il peut faire. 480 00:37:34,002 --> 00:37:37,586 Quelqu'un doit vous apprendre à jouer au billard ici. 481 00:37:37,756 --> 00:37:42,000 Regarde-le. As-tu jamais vu quelqu'un d'aussi content de soi ? 482 00:37:42,177 --> 00:37:45,796 Zim a dû choisir quelqu'un pour être son lèche-botte. 483 00:37:51,352 --> 00:37:53,765 Je n'aurais pas pu le faire sans toi, Diz. 484 00:37:55,565 --> 00:37:57,022 Amis ? 485 00:37:59,694 --> 00:38:01,185 Amis. 486 00:38:02,447 --> 00:38:05,190 - Courrier ! Levy ! - C'est moi. 487 00:38:05,366 --> 00:38:07,574 - Shujumi ! - Ici. 488 00:38:07,744 --> 00:38:09,110 - Rico. - Ici. 489 00:38:09,287 --> 00:38:11,244 - Breckinridge. - Ici. 490 00:38:11,414 --> 00:38:14,532 - Nyla. - Oui, me voilà. Oh, génial. Mon père. 491 00:38:14,709 --> 00:38:16,621 C'est tout ! 492 00:38:19,464 --> 00:38:21,126 Transmettez le message 493 00:38:24,135 --> 00:38:28,175 Salut, Johnny. Je suis désolée de ne pas t'avoir écrit plus tôt, mais... 494 00:38:28,348 --> 00:38:31,557 Oh, Rico ! Tu ne le mérites pas ! 495 00:38:31,726 --> 00:38:35,390 On a vraiment beaucoup à faire. Ils ont dû te faire chef d'escadrille. 496 00:38:35,563 --> 00:38:38,021 Si ce n'est pas encore fait, j'aurais un mot à dire. 497 00:38:38,191 --> 00:38:41,229 Vous voyez ? Tout ce qu'il faut c'est l'amour d'une femme. 498 00:38:41,402 --> 00:38:42,813 Ça, c'est une femme ! 499 00:38:42,987 --> 00:38:47,072 Regarde ça. N'est-ce pas beau ? 500 00:38:47,242 --> 00:38:49,985 J'adore être ici. 501 00:38:52,247 --> 00:38:56,036 Et c'est aussi le problème, parce que... 502 00:38:57,085 --> 00:38:59,077 je crois que je vais faire carrière. 503 00:39:00,505 --> 00:39:01,871 Je veux commander 504 00:39:02,048 --> 00:39:04,085 un vaisseau tout à moi et... 505 00:39:06,511 --> 00:39:10,095 je ne pense pas que ça nous laissera beaucoup de temps, Johnny. 506 00:39:12,058 --> 00:39:13,424 Oh, bon sang. 507 00:39:13,601 --> 00:39:17,015 Je sais que ce n'est pas ce que tu voulais entendre... 508 00:39:17,188 --> 00:39:18,429 mais... 509 00:39:20,692 --> 00:39:22,775 je dois écouter mon cœur. 510 00:39:23,862 --> 00:39:25,069 Je suis désolée. 511 00:39:27,115 --> 00:39:28,777 Écris-moi. D'accord ? 512 00:39:30,159 --> 00:39:32,697 Écris-moi pour que je sache qu'on sera toujours amis. 513 00:39:34,455 --> 00:39:36,196 Message terminé 514 00:39:51,222 --> 00:39:55,466 C'est drôle, elles veulent toujours rester amies après vous avoir étripé. 515 00:39:55,643 --> 00:39:58,556 C'est ce que je mérite. 516 00:39:59,856 --> 00:40:01,973 De quoi tu parles ? 517 00:40:04,277 --> 00:40:08,988 Je me suis engagé pour elle. Je ne serais pas ici si ce n'était pour elle. 518 00:40:09,157 --> 00:40:11,865 Quoi ? Tu es passé chef d'escadron tout seul. 519 00:40:14,704 --> 00:40:17,788 Et je suis là si tu as besoin de bousculer quelqu'un. 520 00:40:21,628 --> 00:40:23,494 La récré est terminée, les enfants ! 521 00:40:23,671 --> 00:40:27,881 Vous allez utiliser de vraies munitions dans un combat simulé. 522 00:40:28,051 --> 00:40:32,341 Vous allez faire extrêmement attention sur mon terrain d'assaut ! 523 00:40:32,513 --> 00:40:35,176 C'est clair ? 524 00:40:35,350 --> 00:40:38,559 Rico, sors-les. 525 00:40:38,728 --> 00:40:42,142 Première équipe de combat avec moi. Prochaine équipe dans 10 secondes ! 526 00:40:42,315 --> 00:40:46,855 Le score maximum est de 280. Je m'attends à mieux de votre part. 527 00:40:47,028 --> 00:40:48,769 Allez-y ! 528 00:40:51,074 --> 00:40:52,940 Restez baissés ! Déplacez-vous ! 529 00:40:56,955 --> 00:40:58,696 Shujumi, reste baissé ! 530 00:41:09,133 --> 00:41:11,045 Bon Dieu ! Dégage-toi de ma ligne de tir ! 531 00:41:11,219 --> 00:41:13,176 C'est mon casque. Il est foiré. 532 00:41:13,346 --> 00:41:15,212 Tu vas faire baisser notre score ! 533 00:41:15,390 --> 00:41:18,258 - Trouduc ! - Diz, reste là ! Qu'est-ce qu'il y a ? 534 00:41:18,434 --> 00:41:20,391 Ce foutu machin me gêne ! 535 00:41:20,561 --> 00:41:22,302 Quand ça foire, pourquoi c'est toujours toi ? 536 00:41:22,480 --> 00:41:25,063 C'est sûrement parce que je suis grand et bête ! 537 00:41:31,739 --> 00:41:33,105 Infirmier ! 538 00:41:36,244 --> 00:41:39,988 Rico ! Vous êtes relevé du commandement d'escadron ! 539 00:41:42,041 --> 00:41:45,034 Avez-vous permis à la recrue d'enlever son casque ? 540 00:41:46,421 --> 00:41:49,664 Il a signalé une défaillance de son casque. J'ai demandé à le voir. 541 00:41:49,841 --> 00:41:53,585 Êtes-vous habilité à réparer le casque tactique M-3 ? 542 00:41:55,304 --> 00:41:56,670 Non, monsieur ! 543 00:41:56,848 --> 00:42:01,388 Pourquoi lui avez-vous ordonné d'ôter son casque pendant un vrai tir ? 544 00:42:01,561 --> 00:42:06,147 Je voulais que tous mes soldats soient en mesure de combattre. 545 00:42:06,315 --> 00:42:08,602 Je voulais gagner, monsieur ! 546 00:42:23,374 --> 00:42:26,367 Sergent, nous avons déjà perdu deux recrues suite à cet incident. 547 00:42:28,087 --> 00:42:31,205 Vous pensez que cet homme est récupérable ? 548 00:42:33,009 --> 00:42:35,547 Oui, monsieur, je le crois. 549 00:42:35,720 --> 00:42:37,131 Très bien. 550 00:42:38,347 --> 00:42:40,430 Nous infligerons une punition administrative. 551 00:42:46,272 --> 00:42:47,979 Prisonnier, halte ! 552 00:43:05,500 --> 00:43:08,993 Mors ça, fiston. Ça aide. 553 00:43:09,170 --> 00:43:10,581 Je le sais. 554 00:43:20,848 --> 00:43:23,010 Pour inaptitude au commandement, 555 00:43:24,018 --> 00:43:26,101 pour n'avoir pas suivi les consignes de sécurité 556 00:43:26,270 --> 00:43:30,014 pendant un tir véritable, 557 00:43:30,191 --> 00:43:33,810 pour négligence ayant contribué à la mort d'un équipier, 558 00:43:34,654 --> 00:43:38,694 la recrue stagiaire John Rico recevra la punition administrative. 559 00:43:40,076 --> 00:43:41,192 Dix coups de fouet. 560 00:43:43,204 --> 00:43:45,161 Vous pouvez exécuter la peine. 561 00:43:52,380 --> 00:43:53,962 Un ! 562 00:43:56,050 --> 00:43:57,382 Deux ! 563 00:43:59,887 --> 00:44:01,219 Trois ! 564 00:44:03,224 --> 00:44:04,385 Quatre ! 565 00:44:07,145 --> 00:44:08,556 Cinq ! 566 00:44:11,232 --> 00:44:12,643 Six ! 567 00:44:14,360 --> 00:44:15,771 Sept ! 568 00:44:17,405 --> 00:44:18,987 Huit ! 569 00:44:20,074 --> 00:44:21,485 Neuf ! 570 00:44:23,286 --> 00:44:24,743 Dix ! 571 00:44:36,591 --> 00:44:40,881 Toutes structures en bon ordre. Pilote automatique à mon signal. 572 00:44:46,601 --> 00:44:49,218 Merci. Tu as deviné ma pensée. 573 00:44:50,438 --> 00:44:53,431 La 3e garde semble toujours durer une éternité. 574 00:44:53,608 --> 00:44:57,852 Je ne sais pas. Ça dépend avec qui tu la passes. 575 00:45:00,615 --> 00:45:02,026 Quelque chose ne va pas. 576 00:45:03,784 --> 00:45:06,242 Calcul de trajectoire 577 00:45:06,412 --> 00:45:08,620 - Là ! - Non. 578 00:45:08,789 --> 00:45:12,453 J'ai recalculé la trajectoire. C'est plus efficace ainsi. 579 00:45:12,627 --> 00:45:16,462 Trois semaines à bord et tu penses être meilleure que moi en navigation ? 580 00:45:16,631 --> 00:45:17,872 Tu peux vérifier. 581 00:45:23,054 --> 00:45:27,594 Tu sais, je parlais au capitaine Deladier et elle a dit... 582 00:45:27,767 --> 00:45:31,636 Ne change pas de sujet. Ai-je raison ? 583 00:45:34,315 --> 00:45:37,729 Nouvelle trajectoire optimale 584 00:45:39,070 --> 00:45:41,983 Oui, tu as raison. 585 00:45:42,156 --> 00:45:44,489 Qu'a dit le capitaine ? 586 00:45:45,826 --> 00:45:49,160 Elle pense qu'on devrait faire officiellement équipe 587 00:45:50,748 --> 00:45:53,491 et se joindre à son équipage. 588 00:45:53,668 --> 00:45:57,002 - Toi et moi ? - On travaille bien ensemble, Carmen. 589 00:45:57,171 --> 00:46:00,460 Nous avons une longueur d'avance dans chaque département. 590 00:46:00,633 --> 00:46:02,465 Je peux anticiper tes actions. 591 00:46:03,719 --> 00:46:06,462 Tu sais ce que je veux. 592 00:46:08,015 --> 00:46:11,508 Non. Que veux-tu ? 593 00:46:20,027 --> 00:46:21,939 Il y a un champ de gravité quelque part. 594 00:46:23,322 --> 00:46:26,315 - Balayage au radar. Avec détecteurs. - Le voilà. 595 00:46:27,952 --> 00:46:31,445 - La gravité est à 2-2-5 et augmente. - Rapport ! 596 00:46:31,622 --> 00:46:35,286 Un objet non identifié se dirige vers nous à grande allure. 597 00:46:35,459 --> 00:46:38,577 Le profil suggère un astéroïde. 598 00:46:49,181 --> 00:46:50,171 Alerte collision 599 00:46:50,349 --> 00:46:52,716 - Impact dans 6 secondes ! - Évacuation d'urgence ! 600 00:46:57,732 --> 00:46:59,348 Trois... 601 00:46:59,525 --> 00:47:01,266 deux... 602 00:47:03,321 --> 00:47:04,402 feu ! 603 00:47:19,462 --> 00:47:21,249 Ferme le compartiment 21 ! "Engagé" 604 00:47:35,311 --> 00:47:36,768 D'où est-il donc venu ? 605 00:47:36,937 --> 00:47:39,600 De la zone de quarantaine arachnide, madame. 606 00:47:41,734 --> 00:47:44,568 Numéro 4, prévenez la Flotte qu'un astéroïde fonce sur eux. 607 00:47:44,737 --> 00:47:46,854 Nous n'avons plus de communications. 608 00:47:48,449 --> 00:47:49,656 Estimation des dégâts ! 609 00:47:49,825 --> 00:47:52,943 La coque est compromise. Nous avons de la chance d'être en vie. 610 00:47:53,120 --> 00:47:55,032 Il ne s'agissait pas de chance. 611 00:47:56,332 --> 00:47:58,198 Nous avons une sacrée équipe de vol. 612 00:48:13,516 --> 00:48:15,974 C'est bête que tu t'en ailles ! 613 00:48:16,143 --> 00:48:19,136 L'infanterie mobile devra continuer sans moi. 614 00:48:23,109 --> 00:48:24,816 Je ne comprends pas. 615 00:48:24,985 --> 00:48:27,648 S'ils ne voulaient pas de toi, ils t'auraient mis dehors. 616 00:48:30,783 --> 00:48:32,740 J'ai causé la mort d'un homme. 617 00:48:32,910 --> 00:48:35,323 Je crois que ça prouve que je n'ai pas l'étoffe. 618 00:48:37,540 --> 00:48:39,953 Votre appel arrive. Prenez-le là-bas. 619 00:48:44,505 --> 00:48:45,962 Connexion de votre appel 620 00:48:50,344 --> 00:48:54,088 - Bonjour, maman. - Bill, prends-le. C'est Johnny. 621 00:48:54,265 --> 00:48:56,507 - Papa. - Où est ton uniforme ? 622 00:48:58,394 --> 00:49:01,637 Cela fait du bien de t'entendre. Comment vas-tu, fiston ? 623 00:49:02,690 --> 00:49:05,103 Ça ne marche pas du tout pour moi ici, papa. 624 00:49:05,276 --> 00:49:08,519 J'espère que vous serez d'accord si je rentre à la maison. 625 00:49:08,696 --> 00:49:11,689 Bien sûr. Tu devrais rentrer immédiatement. 626 00:49:13,075 --> 00:49:17,695 - Je regrette. J'ai été stupide. - Ne dis pas ça et reviens. 627 00:49:17,872 --> 00:49:19,955 On parlera de tout ça. 628 00:49:20,124 --> 00:49:22,036 On t'aime, fiston. 629 00:49:23,669 --> 00:49:26,036 - Qu'est-ce que c'est ? - On dirait qu'il pleut. 630 00:49:26,213 --> 00:49:28,830 - À cette époque de l'année ? - Il fait si sombre. 631 00:49:29,008 --> 00:49:32,797 Votre transmission a été interrompue à cause d'interférence atmosphérique. 632 00:49:32,970 --> 00:49:34,802 Essayez de rappeler plus tard. 633 00:49:41,562 --> 00:49:42,973 Salut. 634 00:49:45,816 --> 00:49:48,399 Tu vas sur la rue des Paumés. Tu n'auras prouvé une chose. 635 00:49:48,569 --> 00:49:49,901 Et c'est quoi, Diz ? 636 00:49:53,574 --> 00:49:56,442 Que tu es incapable d'être citoyen. 637 00:50:24,563 --> 00:50:27,180 Attendez ! Qu'est-ce qui se passe ? 638 00:50:27,358 --> 00:50:29,270 On a été bombardés ! 639 00:50:29,443 --> 00:50:31,309 On a perdu une ville entière ! 640 00:50:32,821 --> 00:50:34,778 Hé, qu'est-ce qu'il y a ? 641 00:50:35,783 --> 00:50:40,278 - Kitten, qu'est-ce qui se passe ? - La guerre ! Nous partons en guerre ! 642 00:50:43,916 --> 00:50:47,284 La dévastation que nous voyons n'a pas d'égale. 643 00:50:47,461 --> 00:50:51,205 Selon les estimations, des millions sont morts, une ville est en ruine. 644 00:50:52,466 --> 00:50:54,298 Est-ce Genève ? 645 00:50:54,468 --> 00:50:56,300 Ces foutus Insectes nous ont eus. 646 00:50:56,470 --> 00:50:59,679 Le météorite a été dévié de son cours par du plasma insecte provenant... 647 00:50:59,848 --> 00:51:01,180 Zone de quarantaine arachnide 648 00:51:01,350 --> 00:51:03,307 ... de Klendathu, la planète mère des Arachnides. 649 00:51:11,068 --> 00:51:13,731 Plus rien ne vit dans ce que l'on appelait... 650 00:51:13,904 --> 00:51:15,395 le paradis latin. 651 00:51:15,573 --> 00:51:16,905 Johnny, c'est chez nous. 652 00:51:18,701 --> 00:51:20,613 Buenos Aires a été effacée de la planète. 653 00:51:25,291 --> 00:51:26,953 C'est chez nous. 654 00:51:29,461 --> 00:51:33,125 L'assemblée fédérale vient de se réunir et a voté à l'unanimité 655 00:51:33,299 --> 00:51:36,212 une mobilisation générale afin de détruire la menace arachnide. 656 00:51:37,595 --> 00:51:39,461 Morts 657 00:51:43,183 --> 00:51:45,220 - J'irai n'importe où. - On a besoin de vous. 658 00:51:45,394 --> 00:51:47,602 - Je veux faire la guerre ! - Vous ne la ferez 659 00:51:47,771 --> 00:51:50,980 qu'en redevenant simple soldat. Compris ? 660 00:51:51,150 --> 00:51:53,267 Bien monsieur. C'est compris. 661 00:51:53,444 --> 00:51:56,528 - Monsieur ! - Qu'est-ce que vous voulez, Rico ? 662 00:51:56,697 --> 00:51:59,656 Je voudrais reconsidérer ma demande de démission. 663 00:51:59,825 --> 00:52:01,817 Vous avez déjà signé votre 1240-A. 664 00:52:01,994 --> 00:52:05,578 - Ce ne serait pas légal. - Major, j'ai eu tort de le faire. 665 00:52:05,748 --> 00:52:08,365 Je n'ai rien appris d'une erreur. J'en ai fait une autre. 666 00:52:08,542 --> 00:52:10,374 Vous avez pris votre décision, fiston. 667 00:52:10,544 --> 00:52:13,708 Monsieur, ma famille, toute ma famille 668 00:52:13,881 --> 00:52:16,339 vivait à Buenos Aires. 669 00:52:18,260 --> 00:52:20,343 Est-ce votre signature, Rico ? 670 00:52:21,388 --> 00:52:24,005 Oui, monsieur, ça l'est ! 671 00:52:27,686 --> 00:52:30,394 À mon avis, ça ne lui ressemble pas. 672 00:52:33,192 --> 00:52:34,433 Continuez, soldat. 673 00:52:37,488 --> 00:52:40,151 Réseau fédéral 674 00:52:42,743 --> 00:52:44,700 Guerre 675 00:52:49,083 --> 00:52:54,078 Des cendres de Buenos Aires s'élèvent d'abord la peine 676 00:52:54,254 --> 00:52:56,041 puis la colère. 677 00:52:56,215 --> 00:52:58,423 Le seul bon Insecte est un Insecte mort ! 678 00:52:58,592 --> 00:53:02,006 À Genève, l'assemblée fédérale se réunit. 679 00:53:02,179 --> 00:53:03,090 Le maréchal Dienes 680 00:53:03,263 --> 00:53:05,676 Affrontons la menace avec notre courage, notre sang 681 00:53:05,849 --> 00:53:08,091 et même avec nos vies 682 00:53:08,268 --> 00:53:12,854 pour nous assurer que la civilisation humaine, et non les Insectes, 683 00:53:13,023 --> 00:53:17,939 domine cette galaxie maintenant et à jamais. 684 00:53:18,112 --> 00:53:21,776 Le maréchal Dienes annonce les projets d'offensive contre Klendathu, 685 00:53:21,949 --> 00:53:25,033 point d'origine du météorite qui a détruit Buenos Aires. 686 00:53:25,202 --> 00:53:26,909 Voulez-vous en savoir plus ? 687 00:53:27,079 --> 00:53:28,115 Connaissez votre ennemi 688 00:53:28,288 --> 00:53:29,449 Chaque jour, des savants 689 00:53:29,623 --> 00:53:31,910 cherchent de nouveaux moyens de tuer les Insectes. 690 00:53:32,126 --> 00:53:32,991 Savant Militaire 691 00:53:33,293 --> 00:53:34,659 L'arachnide moyen est stupide, 692 00:53:34,837 --> 00:53:36,703 mais vous pouvez lui arracher un membre, 693 00:53:38,966 --> 00:53:41,629 et il a encore 86 % de son efficacité au combat. 694 00:53:41,802 --> 00:53:45,421 Suggestion. Visez la base du nerf et achevez-le une fois pour toutes. 695 00:53:49,351 --> 00:53:51,638 Voulez-vous en savoir plus ? 696 00:53:51,812 --> 00:53:52,768 Contribuez ! 697 00:53:52,938 --> 00:53:55,305 Chacun contribue. Et vous ? 698 00:53:57,943 --> 00:54:02,313 L'effort de guerre nécessite votre effort au travail ainsi que chez vous. 699 00:54:05,159 --> 00:54:06,491 Compte à rebours pour la victoire 700 00:54:06,660 --> 00:54:07,901 Nous passons en direct 701 00:54:08,078 --> 00:54:10,991 à la station spatiale de combat Ticonderoga loin à l'intérieur 702 00:54:11,165 --> 00:54:14,124 de la zone de quarantaine arachnide, où les hommes et les femmes 703 00:54:14,293 --> 00:54:17,582 des forces armées fédérales se préparent à l'attaque. 704 00:54:17,755 --> 00:54:21,669 DXQ à vous dans deux, un. Vous êtes à l'antenne. 705 00:54:21,842 --> 00:54:26,337 Personne ne sait ici dans ZQA quand aura lieu l'invasion de Klendathu... 706 00:54:26,513 --> 00:54:29,847 mais tout le monde en parle et on murmure demain. 707 00:54:30,017 --> 00:54:33,101 Voici des jeunes qui peuvent faire une bouchée de ces Insectes. 708 00:54:34,855 --> 00:54:36,847 Inquiet de combattre les Arachnides ? 709 00:54:37,024 --> 00:54:40,188 Une bombe dans un trou d'Insectes et ils sont morts. Non ? 710 00:54:40,360 --> 00:54:43,524 J'espère que ce ne sera pas fini avant qu'on en ait quelques-uns. 711 00:54:43,697 --> 00:54:45,609 On dit que les Insectes ont été provoqués 712 00:54:45,783 --> 00:54:47,695 par les humains dans leur habitat naturel 713 00:54:47,868 --> 00:54:51,703 et qu'une politique de "vivre et laisser vivre" serait préférable à la guerre. 714 00:54:51,872 --> 00:54:54,080 Voilà ce que j'en pense. Je suis de Buenos Aires 715 00:54:54,249 --> 00:54:56,411 et je dis : "Achevons-les !" 716 00:54:58,337 --> 00:55:00,203 De gros méchants Insectes, hein ? 717 00:55:00,380 --> 00:55:03,589 - Hé, on devrait se faire tatouer. - On va se faire perforer ensemble. 718 00:55:03,759 --> 00:55:06,126 - Pourquoi un tatouage ? - Ta peau est trop jolie ? 719 00:55:06,303 --> 00:55:08,215 Allez. Tout le monde le fait. 720 00:55:21,026 --> 00:55:23,985 Repos. Je devrais enlever ce calot quand je ne suis pas de service. 721 00:55:30,577 --> 00:55:33,320 Ma mère avait raison à ton sujet. 722 00:55:33,497 --> 00:55:37,286 - Tu es bien en uniforme. - Tu n'es pas mal non plus. 723 00:55:39,169 --> 00:55:43,584 Tu as eu des nouvelles ? Est-ce que quelqu'un est sorti vivant de B.A. ? 724 00:55:43,757 --> 00:55:46,295 La plupart du temps, je n'y pense pas. 725 00:55:46,468 --> 00:55:48,334 Comme si c'était arrivé à une autre. 726 00:55:48,512 --> 00:55:52,176 Puis je réalise et je ne peux pas m'arrêter de pleurer. 727 00:55:52,349 --> 00:55:55,558 Nous sommes toujours en vie. Il faut en être heureux. 728 00:55:56,603 --> 00:55:59,846 Tu n'as pas l'air heureux de me voir. 729 00:56:00,023 --> 00:56:02,356 Devrais-je l'être ? 730 00:56:02,526 --> 00:56:05,610 Johnny, c'est différent à présent. 731 00:56:06,655 --> 00:56:08,772 On est en guerre. J'ai fait ce qui me semblait 732 00:56:08,949 --> 00:56:11,487 être le mieux pour nous deux. 733 00:56:11,660 --> 00:56:14,494 Tout va bien, lieutenant ? 734 00:56:14,663 --> 00:56:16,780 Zander, tu te souviens de Johnny ? 735 00:56:16,957 --> 00:56:19,199 Zander et moi sommes équipiers de vol. 736 00:56:19,376 --> 00:56:21,242 Nous sommes les meilleurs de la Flotte. 737 00:56:22,671 --> 00:56:26,585 Je comprends. Voilà ce qui est mieux pour nous. 738 00:56:26,758 --> 00:56:29,045 - Ne me fais plus de faveurs. - Johnny, attends. 739 00:56:29,219 --> 00:56:32,132 Laisse tomber. Il est dans l'infanterie mobile. 740 00:56:32,306 --> 00:56:36,721 Tu vois, quand tu es entraîné à tuer, la politesse ne paie pas. 741 00:56:36,894 --> 00:56:38,977 Tu as quelque chose à dire sur l'infanterie ? 742 00:56:39,146 --> 00:56:42,059 Tu m'as entendu. 743 00:56:42,232 --> 00:56:45,145 Tu cherches la bagarre, soldat ? 744 00:56:46,945 --> 00:56:50,905 Pas avec un officier. L'IM ne forge pas de soldats stupides. 745 00:56:52,034 --> 00:56:53,991 - Ignorons le grade. - S'il te plaît. 746 00:56:55,454 --> 00:56:58,822 Tout le monde a entendu ? Le grade n'est pas un problème. 747 00:56:58,999 --> 00:57:01,992 - Ne fais pas ça. - Allez. Qu'est-ce qu'il va faire ? 748 00:57:18,518 --> 00:57:20,305 Je vais te tuer ! 749 00:57:26,443 --> 00:57:28,355 Arrête ! Il n'en vaut pas la peine. 750 00:57:30,989 --> 00:57:32,400 Laisse tomber, Rico. 751 00:57:32,574 --> 00:57:34,691 L'infanterie et la Flotte ne s'accordent pas. 752 00:57:37,037 --> 00:57:38,994 Viens, partons. 753 00:57:40,958 --> 00:57:42,870 Têtes de cruches ! 754 00:57:44,711 --> 00:57:47,374 L'infanterie mobile règne ! 755 00:57:47,547 --> 00:57:49,379 Oh, Seigneur, ça fait mal ! 756 00:57:49,549 --> 00:57:53,964 J'ai quelque chose qui risque de faire un peu plus mal. 757 00:57:54,137 --> 00:57:57,881 Nous allons nous battre. Et nous allons gagner ! 758 00:58:15,575 --> 00:58:19,410 Ici le capitaine. Tout le personnel paré à la chute. 759 00:58:19,579 --> 00:58:22,242 Nous sommes à "C" moins 3, le compte à rebours continue. 760 00:58:33,593 --> 00:58:36,552 Nous ferons partie de la première vague. 761 00:58:36,722 --> 00:58:38,759 Cela signifie plus d'Insectes à tuer. 762 00:58:38,932 --> 00:58:42,596 Aplatissez tout le secteur. Tuez tout ce qui a plus de deux jambes. 763 00:58:42,769 --> 00:58:45,102 - C'est compris ? - Bien compris, monsieur ! 764 00:59:33,195 --> 00:59:35,938 - Du plasma de la planète, madame. - Du tir insecte. 765 00:59:36,114 --> 00:59:38,982 Selon les renseignements militaires, ce sera sélectif et léger. 766 00:59:40,619 --> 00:59:45,080 - Où en est la chute ? - Complétée à 35 %. 767 00:59:50,962 --> 00:59:53,420 Tenez ferme, Numéro Deux. 768 01:00:04,518 --> 01:00:09,513 Souvenez-vous de votre entraînement et vous reviendrez vivants ! 769 01:00:27,415 --> 01:00:30,328 Ce n'est ni sélectif ni léger. Quelqu'un a dû se tromper. 770 01:00:30,502 --> 01:00:33,210 Ça y est. Nous sommes à vide. 771 01:00:42,305 --> 01:00:44,046 Quelqu'un a fait une sacrée erreur ! 772 01:00:51,231 --> 01:00:53,143 Passez sur l'orbite élevée. 773 01:02:01,426 --> 01:02:04,134 - Pointez les roquettes ! - Équipe de roquettes, en avant ! 774 01:02:28,286 --> 01:02:29,322 Pulvérisez-le ! 775 01:02:29,496 --> 01:02:31,237 - Levy, Rico ! - Faites-les chauffer. 776 01:02:35,877 --> 01:02:37,084 Tu es prêt. 777 01:02:37,254 --> 01:02:38,745 Feu ! 778 01:02:45,512 --> 01:02:47,799 - Suivez-moi ! - Allons-y ! 779 01:02:50,934 --> 01:02:53,597 Premier peloton, flanc gauche ! 780 01:02:53,770 --> 01:02:56,183 Dispersez-vous ! 781 01:02:56,356 --> 01:02:58,222 1er et 2e escadrons, suivez-moi ! 782 01:03:05,448 --> 01:03:06,689 Feu ! 783 01:03:24,217 --> 01:03:25,879 Ils arrivent ! 784 01:03:30,223 --> 01:03:32,761 - Ace, qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas. 785 01:03:37,689 --> 01:03:40,056 Je ne sais pas ! 786 01:03:40,233 --> 01:03:42,225 Tuez-les ! Tuez-les tous ! 787 01:03:48,241 --> 01:03:49,527 Allez ! 788 01:03:53,246 --> 01:03:55,579 Allez ! Tu en veux ? 789 01:03:55,749 --> 01:03:58,492 En voilà ! 790 01:03:58,668 --> 01:04:00,580 Et puis prends ça ! 791 01:04:03,923 --> 01:04:05,505 Oh, mon Dieu ! 792 01:04:24,277 --> 01:04:26,439 Tirons-nous d'ici ! 793 01:04:29,074 --> 01:04:30,940 Retirez-vous ! 794 01:04:57,852 --> 01:05:00,310 Qu'est-ce qui se passe ? 795 01:05:00,480 --> 01:05:03,097 - Tu as une communication ? - C'est un repli général ! 796 01:05:03,274 --> 01:05:05,140 Retour aux vaisseaux ! 797 01:05:08,488 --> 01:05:12,402 Nous venons d'atterrir sur ce que les soldats appellent Grand "K" 798 01:05:12,575 --> 01:05:15,158 avec la 6e division d'infanterie mobile. 799 01:05:15,328 --> 01:05:18,287 C'est une planète laide, une planète insecte 800 01:05:18,456 --> 01:05:20,493 hostile à la vie telle que... 801 01:05:25,880 --> 01:05:27,462 Aidez-moi ! 802 01:05:45,024 --> 01:05:46,981 Allez ! Vite, vite ! 803 01:05:48,027 --> 01:05:49,939 Sortez d'ici, maintenant ! 804 01:07:05,980 --> 01:07:08,688 100 000 morts en une heure 805 01:07:12,987 --> 01:07:14,899 Crise pour l'humanité. 806 01:07:15,073 --> 01:07:17,736 Les responsables de la Flotte avouent avoir sous-estimé... 807 01:07:17,909 --> 01:07:19,946 la capacité de défense des Arachnides. 808 01:07:21,120 --> 01:07:23,612 Assumant l'entière responsabilité pour Klendathu, 809 01:07:23,790 --> 01:07:26,203 le maréchal Dienes démissionne. 810 01:07:26,376 --> 01:07:28,959 Son successeur, le maréchal Tahat Meru, 811 01:07:29,128 --> 01:07:31,461 expose les grandes lignes de sa nouvelle stratégie. 812 01:07:31,631 --> 01:07:33,463 Pour combattre l'Insecte, 813 01:07:33,633 --> 01:07:36,250 nous devons comprendre l'Insecte. 814 01:07:36,427 --> 01:07:39,386 On ne peut guère se permettre un autre Klendathu. 815 01:07:39,639 --> 01:07:40,971 Voulez-vous en savoir plus ? 816 01:07:41,724 --> 01:07:43,386 Les savants essaient d'expliquer... 817 01:07:43,560 --> 01:07:44,641 Des Insectes pensants ? 818 01:07:44,811 --> 01:07:46,803 ... les actions intelligentes des Arachnides. 819 01:07:46,980 --> 01:07:49,017 Quand une colonie atteint une certaine taille, 820 01:07:49,190 --> 01:07:51,648 par exemple 300 générations, elle devient plus intelligente. 821 01:07:51,818 --> 01:07:54,231 Des Insectes intelligents ? En avez-vous rencontré ? 822 01:07:54,404 --> 01:07:56,737 Je n'en crois pas mes oreilles ! 823 01:07:56,906 --> 01:07:59,148 C'est la conversation la plus ridicule qui soit. 824 01:07:59,325 --> 01:08:03,990 Il existe peut-être un genre d'Insecte que nous n'avons pas encore vu. 825 01:08:04,163 --> 01:08:06,655 Une caste dirigeante ayant l'esprit de ruche ! 826 01:08:06,833 --> 01:08:08,916 Des Insectes Cerveaux ? Franchement, je trouve 827 01:08:09,085 --> 01:08:11,702 l'idée qu'un Insecte puisse penser choquante. 828 01:08:25,101 --> 01:08:27,969 Ticonderoga, ici Rodger Young demandant le vecteur d'approche. 829 01:08:28,146 --> 01:08:30,513 Affirmatif, Rodger Young. 830 01:08:30,690 --> 01:08:34,855 Un-zéro-zéro-neuf-cinq-deux. Bienvenue au bercail. 831 01:08:37,196 --> 01:08:38,778 Mon Dieu ! 832 01:08:40,450 --> 01:08:42,567 Comment cela a-t-il pu arriver ? 833 01:08:42,744 --> 01:08:45,157 On pensait être plus intelligents que les Insectes. 834 01:09:18,571 --> 01:09:20,563 Victimes de Klendathu : 308 563 835 01:09:24,202 --> 01:09:26,569 C'est bizarre. Il n'y a presque pas de blessés. 836 01:09:26,746 --> 01:09:28,658 Les Insectes ne font pas de prisonniers. 837 01:09:34,921 --> 01:09:37,755 Rico, John D. Décédé 838 01:09:37,924 --> 01:09:39,506 Oh, non ! 839 01:10:10,456 --> 01:10:12,448 - Le voilà. - Réveillons-le. 840 01:10:21,384 --> 01:10:23,376 - Réveille-toi ! - Ça va, l'homme-poisson ? 841 01:10:23,553 --> 01:10:27,797 - Tu es mort ! - Tué au combat ! 842 01:10:30,143 --> 01:10:32,681 Encore trois jours et tu sors. 843 01:10:32,854 --> 01:10:34,061 Refait à neuf. 844 01:10:34,230 --> 01:10:36,142 À plus tard. 845 01:11:04,844 --> 01:11:06,676 Qu'est-ce qu'on dit de notre unité ? 846 01:11:06,846 --> 01:11:09,088 Les Durs ont tué le plus d'Insectes sur Grand "K". 847 01:11:09,265 --> 01:11:12,133 J'entends dire que le lieutenant est un vrai dur à cuire. 848 01:11:15,146 --> 01:11:17,183 Qui est le responsable ? 849 01:11:18,858 --> 01:11:20,690 Tu veux le job ? 850 01:11:20,860 --> 01:11:24,194 - Ça ne me gênerait pas. - Moi si. 851 01:11:25,865 --> 01:11:28,528 - Je ne fais que ce que je dois faire. - Les ordres. 852 01:11:31,037 --> 01:11:32,653 Les vôtres ? 853 01:11:32,830 --> 01:11:36,574 - Où êtes-vous allé à part Grand "K" ? - Anneaux Externes. Zegema Beach. 854 01:11:38,461 --> 01:11:42,296 - J'ai toujours voulu y aller. - Bonne chance. Ça n'existe plus. 855 01:11:42,465 --> 01:11:46,004 J'ai entendu dire que votre lieutenant est un vrai dur à cuire. 856 01:11:49,138 --> 01:11:51,721 Personne ne parle du lieutenant de cette façon. 857 01:11:51,891 --> 01:11:54,383 - Il m'a sauvé la vie. - À moi aussi. 858 01:11:55,895 --> 01:11:57,807 - Pareil pour moi. - Et moi. 859 01:11:59,565 --> 01:12:02,057 Ça a l'air d'être quelqu'un. 860 01:12:02,235 --> 01:12:04,067 À votre avis, qui a sauvé vos fesses ? 861 01:12:05,154 --> 01:12:06,736 Attention ! 862 01:12:06,906 --> 01:12:08,738 Garde à vous ! 863 01:12:21,087 --> 01:12:23,170 Ceci est pour vous les nouveaux. 864 01:12:23,339 --> 01:12:25,251 Je n'ai qu'une règle. 865 01:12:25,424 --> 01:12:28,713 Tout le monde se bat. Personne n'abandonne. 866 01:12:28,886 --> 01:12:33,096 Vous ne faites pas votre travail ? Je vous tue. Compris ? 867 01:12:33,266 --> 01:12:35,258 Bien compris, monsieur ! 868 01:12:36,936 --> 01:12:39,349 - Bienvenue chez les Durs. - Les Durs de Rasczak ! 869 01:12:40,731 --> 01:12:42,688 Repos et écoutez ! 870 01:12:42,859 --> 01:12:46,318 Nous avons un nouveau maréchal et un nouveau plan de bataille. 871 01:12:46,487 --> 01:12:48,979 Nous allons nettoyer la périphérie de Klendathu, 872 01:12:49,156 --> 01:12:51,239 planète par planète. 873 01:12:51,409 --> 01:12:53,366 Demain nous attaquons Tango Urilla. 874 01:12:53,536 --> 01:12:55,653 Une fois que la Flotte aura arrosé la planète, 875 01:12:55,830 --> 01:12:57,571 l'IM passera la serpillière. 876 01:12:57,748 --> 01:12:59,239 Continuez ! 877 01:13:49,467 --> 01:13:50,924 Très bien. 878 01:13:51,093 --> 01:13:53,255 Dispersez-vous ! Équipes de tir ! 879 01:13:53,429 --> 01:13:55,921 Vous trouvez un trou d'Insectes, atomisez-le. 880 01:14:03,648 --> 01:14:05,560 Watkins, prends Flores et Rico. 881 01:14:05,733 --> 01:14:08,066 Entendu. En avant ! 882 01:14:08,235 --> 01:14:10,852 Premier peloton, nous allons vers cette crête. 883 01:14:11,030 --> 01:14:13,818 - Levy, avec moi. - Non, je vais avec Rico. 884 01:14:13,991 --> 01:14:15,857 Ferme-la et suis-moi ! 885 01:14:53,906 --> 01:14:55,693 Ça te plaît comme ça ? 886 01:14:57,910 --> 01:14:59,526 Il est mort, Watkins ! 887 01:15:04,625 --> 01:15:06,912 Ça a l'air de rien une fois qu'on l'écrase. 888 01:15:08,170 --> 01:15:09,411 Trou d'Insectes. 889 01:15:09,588 --> 01:15:11,170 Là-bas. 890 01:15:25,938 --> 01:15:27,099 Atomise-les, Rico ! 891 01:15:33,112 --> 01:15:35,650 Tirez dans le trou ! 892 01:15:48,794 --> 01:15:50,956 - Venez par ici ! - Dépêchez-vous ! 893 01:16:01,182 --> 01:16:04,141 - Vous avez un problème d'Insectes ? - La ferme, soldat ! 894 01:16:27,917 --> 01:16:31,001 - Oh, merde ! - Allez, bougez ! 895 01:16:39,637 --> 01:16:40,627 Baissez-vous ! 896 01:18:03,429 --> 01:18:05,421 - Qu'on récupère les blessés. - Infirmiers ! 897 01:18:05,598 --> 01:18:10,343 Vous savez y faire. Où avez-vous appris ça ? 898 01:18:10,519 --> 01:18:13,603 À l'école, monsieur. Vous ne vous souvenez pas ? 899 01:18:13,772 --> 01:18:16,640 J'étais capitaine de l'équipe. 900 01:18:19,361 --> 01:18:20,568 J'ai besoin d'un caporal. 901 01:18:20,738 --> 01:18:24,277 Ce sera vous jusqu'à votre mort où jusqu'à ce que je trouve mieux. 902 01:18:25,117 --> 01:18:27,700 Merci, monsieur. 903 01:18:27,870 --> 01:18:29,907 - En marche ! - Bien joué, caporal ! 904 01:18:31,248 --> 01:18:33,160 J'ai besoin d'un chef d'escadrille. 905 01:18:33,334 --> 01:18:36,873 Je l'ai déjà été et j'ai foiré. Je ne suis ici que pour me battre. 906 01:18:38,422 --> 01:18:40,334 Et toi Diz, ça te dit ? 907 01:18:43,093 --> 01:18:45,460 J'accepte le poste, monsieur ! 908 01:18:56,857 --> 01:18:58,723 Écoutez bien ! 909 01:18:58,901 --> 01:19:02,315 Je m'attends au meilleur, et je donne le meilleur ! 910 01:19:05,950 --> 01:19:07,862 Voici la bière ! 911 01:19:11,497 --> 01:19:13,409 Voilà le divertissement ! 912 01:19:17,795 --> 01:19:20,333 Amusez-vous ! C'est un ordre ! 913 01:19:24,009 --> 01:19:25,966 Merci, lieutenant ! 914 01:19:31,934 --> 01:19:34,017 Tu sais drôlement bien tuer les Insectes. 915 01:19:34,186 --> 01:19:35,722 Merci. 916 01:19:37,314 --> 01:19:39,806 Tu connaissais le lieutenant avant la guerre. 917 01:19:39,984 --> 01:19:41,691 Comment il était ? 918 01:19:41,860 --> 01:19:44,398 C'était un professeur. Du genre qui savait tout. 919 01:19:44,571 --> 01:19:47,109 Il avait toujours ce petit sourire. 920 01:19:47,283 --> 01:19:49,616 Eh bien, il ne sourit guère maintenant. 921 01:19:50,828 --> 01:19:54,447 On atteint vite le trop plein quand on voit ses enfants réduits en bouillie. 922 01:19:54,623 --> 01:19:56,831 - Viens, caporal. - Je ne danse plus. 923 01:19:57,001 --> 01:19:59,368 Je me souviens quand tu dansais. Viens. 924 01:19:59,545 --> 01:20:02,003 Dois-je en faire appel à mon grade ? 925 01:20:03,799 --> 01:20:05,711 Excusez-moi, monsieur. 926 01:20:16,603 --> 01:20:19,186 Vous voulez un nouveau conseil de ma part ? 927 01:20:20,899 --> 01:20:22,765 Le Q.G. est en communication. 928 01:20:24,403 --> 01:20:27,567 Ne refuse jamais une bonne chose. 929 01:20:37,291 --> 01:20:38,907 De la bière ? 930 01:21:00,564 --> 01:21:03,227 Rico, qu'est-ce que tu fais après le bal ? 931 01:21:50,864 --> 01:21:53,652 Qu'y a-t-il de si drôle ? 932 01:21:53,826 --> 01:21:56,284 La façon dont les choses s'arrangent. 933 01:22:13,637 --> 01:22:15,424 On est enfin ensemble, Diz. 934 01:22:19,184 --> 01:22:21,722 Je t'aime, Johnny. 935 01:22:35,200 --> 01:22:38,193 On se déplace. On a reçu un signal de détresse venant de la planète "P". 936 01:22:38,370 --> 01:22:40,362 Ramassez votre fourbi. Rendez-vous dans 10 min. 937 01:22:40,539 --> 01:22:43,373 Qui est avec vous ? 938 01:22:50,048 --> 01:22:53,541 Disons plutôt dans 20 minutes. 939 01:22:54,887 --> 01:22:57,174 Vingt minutes ? 940 01:22:57,347 --> 01:22:59,213 On y arrivera. 941 01:23:37,095 --> 01:23:41,009 Whisky. Avant-poste, recevez-vous ? Ici les Durs deux-zéro contact trois. 942 01:23:41,183 --> 01:23:42,924 À vous ! 943 01:23:47,022 --> 01:23:49,014 A-t-on eu un contact avec le général Owen ? 944 01:23:49,191 --> 01:23:51,899 - Même pas un signal du transpondeur. - Ce sont ces gorges. 945 01:23:52,069 --> 01:23:53,276 Allez plus haut, sergent. 946 01:24:16,093 --> 01:24:17,959 Sugar, votre arme. 947 01:24:37,030 --> 01:24:40,523 Je m'attends à ce que chacun dans cette unité fasse de même pour moi. 948 01:24:43,829 --> 01:24:46,993 Vous êtes sergent provisoire. Sortez-les. 949 01:24:47,165 --> 01:24:50,408 Vous avez entendu le lieutenant ! En marche ! 950 01:25:42,804 --> 01:25:45,296 Quelqu'un a plutôt secoué la couchette. 951 01:25:47,726 --> 01:25:49,934 Sécurisez l'enceinte. Enlevez ces corps. 952 01:25:51,396 --> 01:25:53,683 Trois sur la tour, maintenant ! 953 01:25:53,857 --> 01:25:55,723 Personnel ici et là ! 954 01:25:55,901 --> 01:25:57,893 Sirène Deux, enlevez ces corps ! 955 01:25:58,070 --> 01:25:59,936 Ça pue là-dedans. 956 01:26:02,574 --> 01:26:04,440 Il faut évacuer. Cet endroit fourmille. 957 01:26:04,618 --> 01:26:07,326 Mettez quelqu'un aux communications, je veux un relais. 958 01:26:07,496 --> 01:26:10,409 - Diz, viens voir. - Vous, restez avec moi. 959 01:26:15,587 --> 01:26:17,419 Lieutenant ! 960 01:26:19,549 --> 01:26:22,917 Ces sales Insectes sont arrivés pendant qu'ils bouffaient. 961 01:26:29,434 --> 01:26:31,391 Ils sont entrés par-là. 962 01:26:35,607 --> 01:26:37,690 Je crois que ça va vous intéresser. 963 01:26:37,859 --> 01:26:41,398 - Qu'est-ce que vous avez, Flores ? - Bon Dieu, je hais cet endroit. 964 01:26:56,837 --> 01:26:59,124 Ça a l'air de quoi à votre avis, Rico ? 965 01:27:02,134 --> 01:27:04,717 On dirait qu'un Insecte a pénétré son cerveau. 966 01:27:13,812 --> 01:27:16,054 Ils ont aspiré son cerveau. 967 01:27:25,490 --> 01:27:27,106 Ouvrez-la. 968 01:27:30,203 --> 01:27:32,115 Officier présent ! 969 01:27:32,289 --> 01:27:34,656 Aidez le général à se relever. 970 01:27:34,833 --> 01:27:37,450 Sommes-nous hors de danger ? Il faut qu'on parte d'ici ! 971 01:27:42,174 --> 01:27:45,918 Dieu soit loué pour chacun d'entre vous. 972 01:27:46,094 --> 01:27:49,178 Vous serez tous des héros, tous, jusqu'au dernier d'entre vous. 973 01:27:49,347 --> 01:27:51,839 Bouchez ce trou. 974 01:27:52,017 --> 01:27:55,681 J'ai dû éviter la capture. La sécurité de la fédération était en jeu. 975 01:27:59,149 --> 01:28:02,267 Je sais par expérience ce qui se passe ici. 976 01:28:02,444 --> 01:28:04,356 - J'ai besoin de ce relais. - J'essaie encore. 977 01:28:04,529 --> 01:28:06,361 - Bon Dieu ! - Vous voyez ? 978 01:28:06,531 --> 01:28:09,740 Ils pénètrent votre esprit. Regardez, ils l'ont fait à Farley. 979 01:28:09,910 --> 01:28:13,369 Ils ont pénétré son esprit. Ils vous font faire des choses. 980 01:28:13,538 --> 01:28:17,031 - Ils l'ont fait appeler le Q.G. - L'appel de détresse était un piège. 981 01:28:17,209 --> 01:28:20,418 Ils sont comme nous. Ils veulent savoir comment on pense. 982 01:28:20,629 --> 01:28:22,791 Ils veulent nous connaître pour pouvoir nous tuer. 983 01:28:23,006 --> 01:28:25,214 Les Durs, ici le Chef. Préparez-vous à l'attaque. 984 01:28:25,759 --> 01:28:27,341 Où est le vaisseau d'évacuation ? 985 01:28:27,511 --> 01:28:29,878 Durs 2-0 appelle le groupe de bataille. Recevez-vous ? 986 01:28:30,055 --> 01:28:33,298 Oh, mon Dieu ! Nous allons mourir ! 987 01:28:33,475 --> 01:28:36,309 Vous ne comprenez donc pas ? Nous allons mourir ! 988 01:28:39,397 --> 01:28:42,310 - Maîtrisez-vous, général. - Je ne peux pas ! 989 01:28:42,484 --> 01:28:45,727 Je ne peux pas ! J'aimerais autant que vous me tuiez. 990 01:28:49,533 --> 01:28:51,490 Il a juste un peu perdu l'esprit. 991 01:28:52,744 --> 01:28:54,576 Des Insectes ! 992 01:28:54,746 --> 01:28:56,908 Mourir ! 993 01:28:57,082 --> 01:29:00,746 Faites chauffer le tout ! Tout ce que vous avez ! 994 01:29:00,919 --> 01:29:03,878 Allez, tas de singes ! Vous voulez vivre à jamais ? 995 01:29:06,174 --> 01:29:07,540 J'ai des Insectes ! 996 01:29:24,693 --> 01:29:26,559 Chargeurs ! 997 01:29:37,914 --> 01:29:40,247 Feu à volonté ! 998 01:30:19,664 --> 01:30:21,121 À l'approche ! 999 01:30:53,073 --> 01:30:55,190 Rico ! Où est ma communication ? 1000 01:30:55,367 --> 01:30:57,575 - Où en est le relais ? - J'ai besoin d'une minute. 1001 01:30:57,744 --> 01:30:59,576 Nous n'avons pas une minute ! 1002 01:31:08,797 --> 01:31:10,789 Groupe de bataille, ici les Durs Deux-Zéro. 1003 01:31:10,966 --> 01:31:13,003 - Ici Rodger Young. À vous. - On est attaqués ! 1004 01:31:13,176 --> 01:31:15,634 - On doit être évacués. - On croyait la planète "P" dégagée. 1005 01:31:15,804 --> 01:31:17,796 Cet endroit grouille. On a besoin d'un transport. 1006 01:31:17,973 --> 01:31:20,181 - Votre position ? - Descendez sur cette transmission. 1007 01:31:20,350 --> 01:31:23,639 - L'avant-poste ? C'est de la folie ! - J'espère que vous avez un pilote fou. 1008 01:31:55,969 --> 01:31:59,428 Lieutenant ! Le vaisseau descend. 1009 01:31:59,597 --> 01:32:01,839 Repliez-vous dans l'enceinte ! 1010 01:32:02,017 --> 01:32:03,929 Repliez-vous ! 1011 01:32:28,084 --> 01:32:30,371 Restez ici ! Maintenez vos positions. 1012 01:32:41,139 --> 01:32:43,096 Les munitions baissent ! 1013 01:32:44,142 --> 01:32:47,601 - Je suis à court ! - Tiens ! Chacune doit compter ! 1014 01:33:06,998 --> 01:33:08,910 Mettez-vous à l'abri et faites feu ! 1015 01:33:25,016 --> 01:33:26,632 Vite ! 1016 01:33:29,187 --> 01:33:31,725 Repli au vaisseau ! Bougez-vous ! 1017 01:34:03,388 --> 01:34:06,222 Vous savez ce qu'il faut faire ! 1018 01:34:11,396 --> 01:34:13,012 Faites-le, Rico ! 1019 01:35:04,574 --> 01:35:08,193 Ace, aide-moi ! Tiens-la ! 1020 01:35:12,498 --> 01:35:14,455 Mettons-la dans le vaisseau ! 1021 01:35:16,211 --> 01:35:19,249 - Diz ! Ne meurs pas ! - Sors-la ! Vite ! 1022 01:35:25,887 --> 01:35:27,549 Vite ! Montez à bord ! 1023 01:35:29,224 --> 01:35:30,965 Tour, allons-y ! 1024 01:35:37,899 --> 01:35:39,731 Vite, la tour ! 1025 01:35:47,158 --> 01:35:48,319 Décollage ! 1026 01:36:19,524 --> 01:36:21,481 Je meurs. 1027 01:36:22,485 --> 01:36:25,603 Non, ça va aller. 1028 01:36:25,780 --> 01:36:27,692 Ça ne fait rien... 1029 01:36:29,075 --> 01:36:31,488 parce que j'ai pu t'avoir. 1030 01:36:38,918 --> 01:36:40,875 Johnny, ne me laisse pas partir. 1031 01:37:03,359 --> 01:37:07,194 Ici contrôle de bataille. Continuez sur vecteur cinq-neuf-deux-deux-sept. 1032 01:37:09,615 --> 01:37:12,232 Je crois que tu devrais savoir 1033 01:37:12,410 --> 01:37:14,743 que ton ami Rico est derrière. 1034 01:37:23,921 --> 01:37:27,414 Appelez la Flotte et dites-leur de pulvériser ce rocher. 1035 01:37:27,592 --> 01:37:29,424 Et qui en donne l'ordre, caporal ? 1036 01:37:29,594 --> 01:37:32,758 Moi, monsieur. J'ai pris le commandement de cette mission. 1037 01:37:34,140 --> 01:37:36,723 Rodger Young, l'infanterie demande officiellement... 1038 01:37:36,893 --> 01:37:40,933 le bombardement de la planète "P". 1039 01:37:41,105 --> 01:37:43,438 Je te croyais mort. 1040 01:37:43,608 --> 01:37:46,601 Je ne le suis pas, mais beaucoup de mes soldats le sont. 1041 01:37:46,778 --> 01:37:48,610 Demande refusée. Le maréchal a d'autres 1042 01:37:48,821 --> 01:37:50,687 projets pour la planète "P". 1043 01:37:50,865 --> 01:37:52,276 Bienvenue. 1044 01:37:52,450 --> 01:37:55,443 L'IM se fait tuer pendant que la Flotte vole. 1045 01:37:55,620 --> 01:37:57,327 Attends. Il y a quelque chose. 1046 01:37:57,497 --> 01:37:59,784 La Flotte est mobilisée pour une grande opération. 1047 01:38:29,153 --> 01:38:30,985 Garde à vous ! 1048 01:38:38,037 --> 01:38:39,869 Une fois, quelqu'un m'a demandé 1049 01:38:40,123 --> 01:38:44,367 si je savais quelle était la différence entre un citoyen et un civil. 1050 01:38:44,544 --> 01:38:48,333 Je peux vous le dire maintenant. Un citoyen a le courage 1051 01:38:48,506 --> 01:38:52,671 d'être personnellement responsable de la sécurité de la race humaine. 1052 01:38:57,140 --> 01:38:59,598 Dizzy était mon amie. 1053 01:38:59,767 --> 01:39:01,508 Elle était un soldat... 1054 01:39:01,686 --> 01:39:03,723 mais plus encore, 1055 01:39:03,896 --> 01:39:06,183 elle était citoyenne de la fédération. 1056 01:39:08,401 --> 01:39:10,438 Présentez, armes ! 1057 01:39:29,088 --> 01:39:31,876 Baissez armes ! 1058 01:39:35,219 --> 01:39:37,882 Demi-tour gauche ! 1059 01:39:51,194 --> 01:39:53,060 - Officier présent. - Continuez. 1060 01:39:54,739 --> 01:39:57,072 Détachement funéraire, rompez les rangs. 1061 01:40:04,373 --> 01:40:07,741 - Au repos. - Comment ça va, Carl ? 1062 01:40:07,919 --> 01:40:09,956 Bien, Carmen. 1063 01:40:10,129 --> 01:40:12,872 Je suis désolé que ce soit ton unité sur "P". 1064 01:40:13,049 --> 01:40:15,416 Cette mission n'avait guère de chances de survie. 1065 01:40:15,676 --> 01:40:17,633 Les Insectes nous ont tendu un piège, non ? 1066 01:40:18,971 --> 01:40:21,338 Une preuve élégante d'intelligence, non ? 1067 01:40:21,516 --> 01:40:23,929 On pensait qu'il y avait un Insecte Cerveau sur "P". 1068 01:40:24,185 --> 01:40:25,926 Tu le savais et tu les as envoyés ? 1069 01:40:26,187 --> 01:40:29,521 Nous ne pouvions pas nous permettre de lancer une opération sans ça. 1070 01:40:31,651 --> 01:40:33,142 Vous n'approuvez pas. 1071 01:40:33,319 --> 01:40:34,560 Eh bien, tant pis. 1072 01:40:34,737 --> 01:40:37,901 Il s'agit de sauvegarder l'espèce. C'est une question de chiffres. 1073 01:40:38,074 --> 01:40:40,191 Ils sont plus nombreux, et chaque jour, 1074 01:40:40,368 --> 01:40:43,361 je dois envoyer des centaines de personnes à leur mort. 1075 01:40:43,538 --> 01:40:46,372 On ne vous l'a pas dit, colonel ? 1076 01:40:46,624 --> 01:40:48,911 C'est pour ça qu'il y a l'infanterie mobile. 1077 01:40:49,752 --> 01:40:51,664 J'espère que tu en reveux. 1078 01:40:51,837 --> 01:40:55,126 Nous retournons sur "P" pour capturer ce Cerveau. 1079 01:40:57,134 --> 01:40:59,968 Les Durs sont toujours prêts, monsieur. 1080 01:41:00,137 --> 01:41:02,595 Ils ont besoin d'un lieutenant. Tu veux le poste ? 1081 01:41:02,807 --> 01:41:06,767 Je l'accepte, jusqu'à ce que je sois tué ou que tu trouves mieux. 1082 01:41:11,857 --> 01:41:13,314 Eh bien ? 1083 01:41:15,528 --> 01:41:17,485 Prends soin de toi, Johnny. 1084 01:41:17,655 --> 01:41:19,487 Je te reverrai. 1085 01:41:32,461 --> 01:41:34,669 Officier présent ! 1086 01:41:51,689 --> 01:41:54,978 - Qui sont tous ces gamins ? - Nous avons reçu des renforts. 1087 01:41:55,151 --> 01:41:57,518 La plupart arrivent droit du camp d'entraînement. 1088 01:41:57,695 --> 01:41:59,607 Nous sommes les anciens, Ace. 1089 01:42:01,907 --> 01:42:04,149 Ceci est pour vous, les nouveaux. 1090 01:42:04,327 --> 01:42:06,364 Je n'ai qu'une règle. 1091 01:42:06,537 --> 01:42:09,621 Tout le monde se bat. Personne n'abandonne. 1092 01:42:09,790 --> 01:42:12,783 Vous ne faites pas votre travail, je vous tue moi-même. 1093 01:42:12,960 --> 01:42:16,328 - C'est compris ? - Bien compris, monsieur ! 1094 01:42:17,381 --> 01:42:21,091 - Bienvenue chez les Durs. - Les Durs de Rico ! 1095 01:42:23,721 --> 01:42:26,384 Aujourd'hui on va faire un tour à Insecte Ville. 1096 01:42:26,557 --> 01:42:29,174 On cherche un Insecte que personne n'a encore vu. 1097 01:42:29,352 --> 01:42:31,389 Une sorte d'Insecte intelligent. 1098 01:42:37,401 --> 01:42:39,438 Et il sait sans doute que nous venons. 1099 01:42:39,612 --> 01:42:41,319 En avant ! 1100 01:42:57,004 --> 01:42:58,791 Manœuvre dilatoire. 1101 01:43:22,279 --> 01:43:24,066 Paré pour la vitesse de distorsion, N° 2. 1102 01:43:24,240 --> 01:43:26,573 Paré, dans cinq, quatre... 1103 01:43:26,742 --> 01:43:28,608 Vitesse stellaire dans cinq... 1104 01:43:53,102 --> 01:43:55,139 Ici Rodger Young. Nous sommes perdus. 1105 01:43:55,312 --> 01:43:58,726 Sortez ! Abandonnez le vaisseau ! 1106 01:44:02,653 --> 01:44:04,815 - Zander ! - Ici ! 1107 01:44:04,989 --> 01:44:08,198 - Sur le pont de sauvetage ! - Allez ! 1108 01:44:25,009 --> 01:44:26,591 Capitaine ! 1109 01:44:29,054 --> 01:44:31,592 Abandonnez le vaisseau. C'est un... 1110 01:44:33,434 --> 01:44:35,346 Elle est morte, Carmen ! 1111 01:44:55,289 --> 01:44:57,121 Par ici ! 1112 01:45:11,722 --> 01:45:14,055 Suis-moi ! 1113 01:45:24,902 --> 01:45:26,484 Prêt ? 1114 01:45:32,493 --> 01:45:34,655 Fonce ! 1115 01:45:51,470 --> 01:45:54,087 Capsule de survie Bravo 6-3, deux à bord. 1116 01:46:01,897 --> 01:46:03,763 Cherchons une zone d'atterrissage. 1117 01:46:03,941 --> 01:46:05,682 Vérifions le terrain. Ici ! 1118 01:46:05,943 --> 01:46:08,731 - Tu y arriveras ? - C'est de la tarte. 1119 01:46:12,533 --> 01:46:14,866 Nous avons perdu le Rodger Young. 1120 01:46:15,035 --> 01:46:18,870 Commande de la Flotte, confirmé. Le Rodger Young a été touché. 1121 01:46:26,505 --> 01:46:28,371 Le Rodger Young a brûlé. 1122 01:46:28,549 --> 01:46:30,461 C'est sur le réseau de sauvetage. 1123 01:46:33,470 --> 01:46:34,927 Il y a des survivants ? 1124 01:46:35,097 --> 01:46:37,555 Ils se sont plutôt fait dérouiller. 1125 01:46:37,725 --> 01:46:40,638 Capsule de survie Bravo 6-3, deux à bord. Quelqu'un me reçoit ? 1126 01:46:40,811 --> 01:46:43,724 Affirmatif. Ici les Durs Deux-Zéro. 1127 01:46:43,898 --> 01:46:45,309 On vous perd. Répétez. 1128 01:46:45,983 --> 01:46:48,396 - Carmen ? - Répétez. Je vous perds. 1129 01:46:53,240 --> 01:46:57,951 Prêts à atterrir ! Rétrofusées dans 3, 2, 1. 1130 01:46:58,120 --> 01:46:59,986 Feu ! 1131 01:47:17,431 --> 01:47:19,138 Ça va ? 1132 01:47:19,308 --> 01:47:20,674 Sors de là. 1133 01:47:30,361 --> 01:47:33,149 Ici les Durs Deux-Zéro. Recevez-vous ? À vous. 1134 01:47:33,322 --> 01:47:35,939 Ici les Durs Deux-Zéro. Carmen, est-ce que tu reçois ? 1135 01:47:36,116 --> 01:47:37,948 Johnny, c'est toi ? 1136 01:47:38,118 --> 01:47:40,701 Oui. Quelle est votre position et la situation ? 1137 01:47:40,871 --> 01:47:43,079 On est dans Insecte Ville, à 20 m de profondeur. 1138 01:47:43,248 --> 01:47:47,868 Position : sud 42, est 118. La situation est... 1139 01:47:48,045 --> 01:47:50,537 Je répète, sud 42, est 1 18. 1140 01:47:56,053 --> 01:47:58,545 La situation est extrêmement hostile. 1141 01:48:02,893 --> 01:48:04,850 Qu'un escadron les sorte de là ! 1142 01:48:05,020 --> 01:48:07,137 - Direction ? - 3 points, sud par sud-ouest. 1143 01:48:13,612 --> 01:48:15,569 Attention ! 1144 01:48:33,966 --> 01:48:36,709 - Tu veux faire quoi ? - Vous avez entendu le lieutenant ! 1145 01:48:36,885 --> 01:48:39,377 Équipe de sauvetage ! 1146 01:48:39,555 --> 01:48:42,263 - Escadron de recherche, avec moi ! - Annulez ça ! 1147 01:48:43,726 --> 01:48:46,560 Vous savez aussi bien que moi qu'elle est déjà morte. 1148 01:48:49,940 --> 01:48:51,852 Désolé, vieux. 1149 01:48:53,360 --> 01:48:56,478 Les Durs, en avant. 1150 01:49:13,797 --> 01:49:15,629 Pourquoi nous ont-ils épargnés ? 1151 01:49:15,799 --> 01:49:18,041 Ils nous veulent vivants. 1152 01:50:11,939 --> 01:50:14,306 On devrait aller par là. 1153 01:50:15,734 --> 01:50:18,067 La compagnie "A" est par ici. 1154 01:50:20,072 --> 01:50:22,485 Mais Carmen est là-bas. 1155 01:50:22,658 --> 01:50:25,867 Je ne veux pas être impoli, mais on dit qu'elle est morte. 1156 01:50:27,371 --> 01:50:30,284 - Elle est toujours en vie. - Comment le sais-tu ? 1157 01:50:30,457 --> 01:50:33,621 - Je le sais, voilà tout. - Écoute. 1158 01:50:33,794 --> 01:50:37,834 Tu commandes, mais dévier de la mission est un grave délit. 1159 01:50:38,006 --> 01:50:40,714 Je crois qu'ils te pendent pour ça. 1160 01:50:43,053 --> 01:50:46,672 Les Durs 2-0, poursuivez votre mission. 1161 01:50:46,849 --> 01:50:49,057 J'ai besoin de deux volontaires. 1162 01:52:00,297 --> 01:52:03,631 Un jour, quelqu'un comme moi 1163 01:52:03,800 --> 01:52:06,213 te tuera, toi 1164 01:52:06,386 --> 01:52:08,298 et toute ta putain de race. 1165 01:53:07,739 --> 01:53:09,696 Tu sais ce que c'est ? 1166 01:53:11,576 --> 01:53:14,239 Bien sûr que oui. 1167 01:53:14,413 --> 01:53:16,871 T'es une espèce de gros Insecte intelligent, non ? 1168 01:53:20,585 --> 01:53:21,701 Approche. 1169 01:53:33,890 --> 01:53:35,722 Ici les Durs Deux-Zéro. 1170 01:53:35,892 --> 01:53:39,226 L'Insecte Cerveau a été repéré se dirigeant à l'ouest de la grille cinq. 1171 01:53:41,732 --> 01:53:43,223 Courez ! 1172 01:54:15,807 --> 01:54:19,266 - Donne-moi l'arme atomique ! - Tu essaies d'être un héros ? 1173 01:54:21,438 --> 01:54:24,772 J'essaie de tuer des Insectes. Partez d'ici ! 1174 01:54:29,654 --> 01:54:31,270 Vite ! 1175 01:54:36,370 --> 01:54:37,952 Vous aimez ça ? 1176 01:54:38,121 --> 01:54:40,613 Vous en voulez encore ? 1177 01:54:43,710 --> 01:54:46,919 Vous aimez ça ? Encore un peu ? 1178 01:54:53,053 --> 01:54:54,294 Allez ! 1179 01:55:06,817 --> 01:55:08,433 À terre ! 1180 01:55:24,918 --> 01:55:26,750 Viens, Carmen. 1181 01:55:39,057 --> 01:55:41,014 On a réussi ! 1182 01:55:46,940 --> 01:55:49,023 - Qu'est-ce qui se passe ? - On l'a eu ! 1183 01:55:49,192 --> 01:55:50,308 Venez ! 1184 01:56:33,361 --> 01:56:35,569 Qu'est-ce qu'il pense, colonel ? 1185 01:56:53,757 --> 01:56:55,669 Il a peur. 1186 01:57:07,896 --> 01:57:10,639 Tiens, qui est là. Tu t'en es sortie. Bien. 1187 01:57:10,815 --> 01:57:13,933 C'était toi, n'est-ce pas ? Tu m'as dit comment trouver Carmen. 1188 01:57:14,110 --> 01:57:15,601 Eh bien, c'est top-secret. 1189 01:57:17,781 --> 01:57:20,774 Tu sais, quand nous sommes ensemble tous les trois, 1190 01:57:20,951 --> 01:57:23,443 j'ai l'impression que tout va s'arranger. 1191 01:57:23,620 --> 01:57:26,579 J'espère que tu as raison. On a un de leurs Cerveaux maintenant. 1192 01:57:26,748 --> 01:57:30,958 Bientôt, nous saurons comment ils pensent et pourrons alors les battre. 1193 01:57:31,127 --> 01:57:33,369 Un jour, ce sera terminé 1194 01:57:33,547 --> 01:57:36,005 et tout le monde aura oublié ce moment décisif. 1195 01:57:36,174 --> 01:57:38,040 Ça a été le tournant. 1196 01:57:39,469 --> 01:57:41,301 Ce n'était pas la toute-puissante Flotte 1197 01:57:41,471 --> 01:57:43,554 ni une nouvelle arme compliquée. 1198 01:57:46,768 --> 01:57:51,012 C'était un instructeur nommé Zim qui a capturé un Cerveau. 1199 01:57:55,819 --> 01:57:59,108 Il l'a eu ! 1200 01:57:59,281 --> 01:58:02,115 Zim a eu l'Insecte ! 1201 01:58:02,284 --> 01:58:05,493 - Bon travail, sergent. - Merci, monsieur. 1202 01:58:05,662 --> 01:58:08,325 Vous voulez dire soldat, monsieur. 1203 01:58:09,499 --> 01:58:11,957 Continuez, soldat. 1204 01:58:17,549 --> 01:58:20,212 Quels mystères révélera l'Insecte Cerveau ? 1205 01:58:20,385 --> 01:58:21,466 Connaissez votre ennemi 1206 01:58:21,636 --> 01:58:25,801 Les savants fédéraux travaillent nuit et jour pour percer ses secrets. 1207 01:58:25,974 --> 01:58:29,183 Quand nous aurons compris l'Insecte, nous le vaincrons. 1208 01:58:29,352 --> 01:58:33,187 Censuré 1209 01:58:34,733 --> 01:58:35,940 Enrôlez-vous maintenant ! 1210 01:58:36,109 --> 01:58:39,693 Nous avons les vaisseaux. Nous avons les armes. 1211 01:58:39,863 --> 01:58:42,822 On a besoin de soldats comme le lieutenant Stack Lumbreiser... 1212 01:58:42,991 --> 01:58:43,947 VOUS 1213 01:58:44,200 --> 01:58:46,317 On est sur la zone cible maintenant, capitaine. 1214 01:58:46,494 --> 01:58:48,030 Et le capitaine Carmen Ibanez. 1215 01:58:48,204 --> 01:58:51,413 Ici le capitaine. À tout le personnel. Paré à chuter. 1216 01:58:51,583 --> 01:58:54,200 Comme le soldat de 2e classe Ace Levy et le lieutenant John Rico. 1217 01:58:54,377 --> 01:58:57,415 Allez, bande de singes ! Vous voulez vivre à jamais ? 1218 01:58:57,589 --> 01:58:59,251 Nous avons besoin de vous tous. 1219 01:58:59,424 --> 01:59:02,963 Le service garantit la citoyenneté. 1220 01:59:10,560 --> 01:59:12,893 Ils continueront à se battre 1221 01:59:14,397 --> 01:59:16,889 Et ils vaincront ! 1222 02:09:24,590 --> 02:09:26,582 Traduction : Hélène Le Beau