1
00:00:31,114 --> 00:00:34,733
Réseau fédéral
2
00:00:35,827 --> 00:00:37,068
Enrôlez-vous maintenant !
3
00:00:37,246 --> 00:00:40,990
De par le monde des jeunes gens
s'enrôlent pour préserver le futur.
4
00:00:41,166 --> 00:00:43,749
Je contribue.
5
00:00:45,629 --> 00:00:47,291
Je contribue aussi.
6
00:00:49,299 --> 00:00:51,416
Ils contribuent. Et vous ?
7
00:00:51,593 --> 00:00:53,960
Engagez-vous dans l'infanterie
et sauvez le monde.
8
00:00:54,137 --> 00:00:57,096
Le service garantit la citoyenneté.
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,632
Voulez-vous en savoir plus ?
10
00:00:58,809 --> 00:01:00,516
Météorite insecte
11
00:01:00,686 --> 00:01:03,554
Les Insectes nous ont envoyé
un autre météorite.
12
00:01:03,730 --> 00:01:05,471
Mais cette fois,
nous sommes prêts.
13
00:01:05,649 --> 00:01:08,107
Les défenses planétaires
sont meilleures que jamais.
14
00:01:13,574 --> 00:01:14,564
Pourquoi on se bat
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,654
Klendathu, la source des attaques,
orbite autour de 2 étoiles
16
00:01:17,828 --> 00:01:22,744
où les forces de gravité créent
une réserve illimitée de météorites
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,533
sous forme de ceinture d'astéroïdes.
18
00:01:25,711 --> 00:01:30,172
Pour garantir notre sécurité,
Klendathu doit être éliminé.
19
00:01:32,009 --> 00:01:33,671
Nous passons maintenant en direct
20
00:01:33,844 --> 00:01:37,508
à Klendathu,
où l'invasion a commencé.
21
00:01:37,681 --> 00:01:40,389
Le relais DXQ est branché.
Deux, un, à vous !
22
00:01:41,310 --> 00:01:43,597
Nous avons atterri sur ce que
23
00:01:43,770 --> 00:01:48,481
les soldats appellent Grand "K",
avec la 6e division d'infanterie mobile.
24
00:01:48,650 --> 00:01:51,893
C'est une laide planète insecte.
25
00:01:52,070 --> 00:01:54,938
Une planète hostile à la vie telle
que nous la connaissons.
26
00:01:58,118 --> 00:01:59,529
Aidez-moi !
27
00:02:08,920 --> 00:02:12,539
- Crève ! Crève !
- Allez-y, allez !
28
00:02:12,716 --> 00:02:14,878
- Bougez-vous.
- Sortez de là maintenant !
29
00:02:36,573 --> 00:02:38,030
Oh, mon Dieu !
30
00:02:45,457 --> 00:02:47,414
Une année auparavant
31
00:02:55,175 --> 00:02:56,211
Rico.
32
00:03:03,433 --> 00:03:05,265
Sois attentif.
33
00:03:06,144 --> 00:03:08,010
Désolé, M. Rasczak.
34
00:03:08,188 --> 00:03:13,104
Récapitulons. Cette année nous avons
étudié l'échec de la démocratie,
35
00:03:13,276 --> 00:03:16,769
comment les spécialistes des sciences
humaines ont créé un chaos mondial.
36
00:03:16,947 --> 00:03:19,735
On a vu comment les anciens
combattants ont pris le contrôle
37
00:03:19,908 --> 00:03:24,619
et ont imposé la stabilité
qui dure depuis des générations.
38
00:03:24,788 --> 00:03:30,034
Vous savez tout cela. Mais vous
ai-je appris quelque chose de valeur ?
39
00:03:30,210 --> 00:03:32,076
Pourquoi seuls les citoyens votent ?
40
00:03:32,254 --> 00:03:35,372
C'est une récompense.
Ce que la fédération vous donne en
41
00:03:35,549 --> 00:03:38,917
- échange de service fédéral rendu.
- Non. Non !
42
00:03:39,094 --> 00:03:42,178
Une chose donnée
n'a pas de valeur.
43
00:03:43,056 --> 00:03:45,799
En votant vous exercez
un pouvoir politique.
44
00:03:45,976 --> 00:03:47,558
Vous appliquez la force.
45
00:03:47,728 --> 00:03:49,845
Et la force, c'est la violence.
46
00:03:50,021 --> 00:03:53,810
Le pouvoir suprême d'où découlent
tous les autres pouvoirs.
47
00:03:54,985 --> 00:03:56,817
Selon ma mère,
la violence ne résout rien.
48
00:03:56,987 --> 00:04:01,982
Tiens ? Je me demande ce qu'en
penseraient les édiles d'Hiroshima.
49
00:04:02,159 --> 00:04:03,991
Vous.
50
00:04:04,161 --> 00:04:06,118
Ils ne diraient probablement rien.
51
00:04:06,288 --> 00:04:09,326
- Hiroshima a été détruite.
- C'est juste.
52
00:04:09,499 --> 00:04:12,663
Dans l'Histoire, la force brute
a résolu plus de problèmes
53
00:04:12,836 --> 00:04:14,122
que tout autre moyen.
54
00:04:14,296 --> 00:04:17,084
L'avis contraire, à savoir
que la violence ne résout rien,
55
00:04:17,257 --> 00:04:20,625
n'est qu'un souhait
qu'on confond avec la réalité.
56
00:04:20,802 --> 00:04:23,089
Les gens qui l'oublient finissent
par payer.
57
00:04:24,181 --> 00:04:27,015
Quelle est la différence morale,
s'il y en a une,
58
00:04:27,184 --> 00:04:29,016
entre un civil et un citoyen ?
59
00:04:29,186 --> 00:04:32,179
Un citoyen se sent personnellement
responsable de la sécurité
60
00:04:32,355 --> 00:04:35,598
du corps gouvernemental,
le défendant avec sa vie.
61
00:04:35,776 --> 00:04:39,690
- Un civil, non.
- Mots exacts du texte.
62
00:04:39,863 --> 00:04:42,651
Mais le comprenez-vous ?
Y croyez-vous ?
63
00:04:43,909 --> 00:04:45,275
Je ne sais pas.
64
00:04:45,452 --> 00:04:47,694
Bien sûr que non.
Je doute que quiconque ici
65
00:04:47,871 --> 00:04:50,989
ne reconnaisse la vertu civique
même si elle lui mordait les fesses.
66
00:05:08,934 --> 00:05:10,220
Pas ici.
67
00:05:10,685 --> 00:05:12,893
Allons voir les résultats
de l'examen de maths.
68
00:05:14,064 --> 00:05:16,397
- On va prendre Tesla ?
- On va les achever.
69
00:05:21,905 --> 00:05:24,613
L'académie de la Flotte regarde
d'abord tes notes de maths.
70
00:05:24,783 --> 00:05:26,194
Souhaite-moi bonne chance.
71
00:05:34,751 --> 00:05:36,458
Bon travail.
72
00:05:36,628 --> 00:05:38,585
À toi. Attends.
73
00:05:38,755 --> 00:05:41,589
Je veux parler à Marco.
Sa sœur fait partie de la Flotte.
74
00:05:42,676 --> 00:05:44,918
- Salut, Carmen.
- Tu as des nouvelles de Roxy ?
75
00:05:45,095 --> 00:05:46,427
Elle est passée pilote.
76
00:05:49,015 --> 00:05:51,598
35 %. Plutôt bien.
77
00:05:53,395 --> 00:05:55,387
Regardez ça.
78
00:05:55,564 --> 00:05:57,897
35 %, mesdames et messieurs.
79
00:05:58,066 --> 00:06:00,649
- Gros chiffre.
- Carl !
80
00:06:00,819 --> 00:06:01,900
Désolé.
81
00:06:08,285 --> 00:06:10,777
Tu ne l'as pas encore fait, hein ?
Ne mens pas.
82
00:06:10,954 --> 00:06:15,039
- Je ne suis pas pressé.
- Il y en a d'autres qui attendent.
83
00:06:17,335 --> 00:06:21,875
- Tu as lu sa pensée ?
- Pas besoin. Je sais ce qu'elle veut.
84
00:06:22,048 --> 00:06:23,880
Ouais, mais je veux Carmen.
85
00:06:24,050 --> 00:06:27,509
T'es vraiment mordu.
Hé, n'oublie pas pour cet après-midi.
86
00:06:27,679 --> 00:06:30,422
Il est toujours en retard quand
il te raccompagne pour un baiser.
87
00:06:30,599 --> 00:06:32,465
Fiche le camp.
88
00:06:32,642 --> 00:06:35,680
- La sœur de Marco est passée pilote !
- Et tu y arriveras aussi.
89
00:06:35,854 --> 00:06:39,598
Imagine un peu piloter un vaisseau
spatial d'un demi-million de tonnes.
90
00:06:39,774 --> 00:06:41,606
Tu dois avoir des nerfs d'acier.
91
00:06:41,776 --> 00:06:45,611
- En effet. Voyons si les tiens le sont.
- Tu peux commencer !
92
00:06:57,459 --> 00:06:59,576
Ce n'est qu'un Insecte.
Protège-toi les yeux.
93
00:06:59,753 --> 00:07:01,164
Qu'un Insecte, hein ?
94
00:07:01,338 --> 00:07:02,954
Nous autres humains aimons penser
95
00:07:03,131 --> 00:07:05,168
que nous sommes l'exploit
de la nature.
96
00:07:05,342 --> 00:07:07,584
Je crains que ce ne soit pas le cas.
97
00:07:07,761 --> 00:07:12,597
Ce coléoptère arkellien des sables
est supérieur à beaucoup d'égards.
98
00:07:12,766 --> 00:07:15,759
Il est prolifique,
99
00:07:15,936 --> 00:07:19,020
n'a pas d'amour propre, de peur,
100
00:07:19,189 --> 00:07:21,055
ne sait rien de la mort
101
00:07:21,232 --> 00:07:25,067
et cela en fait un membre parfait
de la société altruiste.
102
00:07:25,236 --> 00:07:26,852
Mais les humains ont créé l'art,
103
00:07:27,030 --> 00:07:29,192
les maths
et les voyages interstellaires.
104
00:07:30,533 --> 00:07:33,367
Très juste, mais avant que
ça ne vous monte à la tête,
105
00:07:33,536 --> 00:07:35,277
prenez l'exemple des Arachnides,
106
00:07:35,455 --> 00:07:39,199
une société très évoluée d'insectes.
107
00:07:39,376 --> 00:07:42,289
Selon les critères humains,
ils sont relativement stupides,
108
00:07:42,462 --> 00:07:46,502
mais leur évolution remonte
à des millions d'années.
109
00:07:47,384 --> 00:07:49,000
- Et maintenant...
- Prends ça.
110
00:07:49,177 --> 00:07:51,464
... ils peuvent coloniser des planètes
111
00:07:51,638 --> 00:07:54,426
en projetant leurs spores
dans l'espace.
112
00:07:54,599 --> 00:07:56,215
Oui, je crois qu'on l'a.
113
00:07:56,393 --> 00:07:57,759
Voilà le cœur...
114
00:07:59,896 --> 00:08:03,139
et voici l'estomac.
115
00:08:07,487 --> 00:08:09,399
Des nerfs d'acier, hein ?
116
00:08:11,908 --> 00:08:13,069
Manqué
117
00:08:13,243 --> 00:08:16,486
N'y pense pas.
Suis ton instinct.
118
00:08:16,663 --> 00:08:18,575
Essaie de le visualiser.
119
00:08:32,929 --> 00:08:36,343
Je vois l'as de pique.
120
00:08:40,103 --> 00:08:43,938
Selon les statistiques,
tu aurais déjà dû deviner au hasard.
121
00:08:44,107 --> 00:08:45,439
Essaies-en une autre.
122
00:08:45,608 --> 00:08:48,772
Donc, je suis nul en télépathie
et en plus je n'ai pas de chance.
123
00:08:48,945 --> 00:08:50,937
Non, la chance n'est pas un facteur.
124
00:08:51,114 --> 00:08:53,197
On ignore
pourquoi certains sont réceptifs.
125
00:08:53,366 --> 00:08:57,110
Qui sait ? C'est peut-être un nouveau
stade de l'évolution humaine.
126
00:08:57,287 --> 00:09:00,405
C'est pour ça qu'ils font
ces recherches fédérales.
127
00:09:00,582 --> 00:09:03,120
Cyrano ! Merde. On arrête.
128
00:09:03,293 --> 00:09:06,286
Il veut juste se faire remarquer.
Tu ne joues plus avec lui.
129
00:09:10,008 --> 00:09:11,965
Va embêter maman, Cyrano.
130
00:09:22,437 --> 00:09:23,803
Comment tu lui fais faire ça ?
131
00:09:23,980 --> 00:09:28,020
Je lui ai fait croire qu'il y avait un ver
qui grimpait sur la jambe de maman.
132
00:09:28,193 --> 00:09:30,560
Sa mission est d'aller le manger.
133
00:09:30,737 --> 00:09:32,148
Enlève-toi de ma jambe !
134
00:09:37,660 --> 00:09:39,652
J'espère bien que tu ne vas pas
me faire ça.
135
00:09:39,829 --> 00:09:42,993
N'aie pas peur. Je ne sais pas
le faire avec les humains.
136
00:09:43,166 --> 00:09:44,748
Pas encore.
137
00:10:02,977 --> 00:10:04,684
Essai, les Tigres.
138
00:10:04,854 --> 00:10:06,686
Le score est de 41 à 38.
139
00:10:06,856 --> 00:10:11,476
Les Tigres mènent et il reste 2 min
46 s au stade de Buenos Aires.
140
00:10:11,653 --> 00:10:14,145
- Temps d'arrêt pour les Géants.
- Ça va ?
141
00:10:14,322 --> 00:10:17,656
- Beaucoup mieux maintenant.
- Bien.
142
00:10:20,453 --> 00:10:22,410
Hé, ton casque !
143
00:10:23,998 --> 00:10:25,864
Qu'est-ce que tu fais
après le jeu ?
144
00:10:27,794 --> 00:10:30,537
Tout le monde va au bal.
Pas toi ?
145
00:10:30,713 --> 00:10:34,332
- C'est mon dernier soir de civil.
- Numéro 12, allez !
146
00:10:34,509 --> 00:10:37,798
- Je pars pour Tereshkova demain.
- Tu vas à l'académie de la Flotte ?
147
00:10:39,889 --> 00:10:43,883
- C'est là que je veux aller !
- Allez, numéro 12 ! On joue.
148
00:10:44,144 --> 00:10:45,726
Tourne pas autour de ma copine !
149
00:10:49,399 --> 00:10:51,732
En amour et à la guerre
tous les coups sont permis.
150
00:10:54,362 --> 00:10:56,228
- Géants ! Géants !
- Johnny ! Vas-y !
151
00:11:12,922 --> 00:11:15,255
Il reste un peu moins de 22 secondes.
152
00:11:19,596 --> 00:11:22,134
Très bien. On fonce.
Irving, Latham, couvrez la tour.
153
00:11:22,307 --> 00:11:25,141
Perry, feinte sur la gauche.
Ricoli, fonce en profondeur.
154
00:11:25,310 --> 00:11:27,893
Rico, culbute six, trois au trou.
C'est compris ?
155
00:11:30,607 --> 00:11:32,064
- Hé !
- Quoi ?
156
00:11:32,233 --> 00:11:35,692
Tu rêvasses ! Culbute six,
trois au trou sur un. C'est vu ?
157
00:11:35,862 --> 00:11:37,603
Envoie-moi le ballon, Diz.
158
00:11:37,780 --> 00:11:39,112
Prêts ? Rompez !
159
00:11:41,826 --> 00:11:43,909
Deux ! Six !
160
00:11:44,078 --> 00:11:45,910
- Grimpe à gauche !
- Écran !
161
00:12:00,470 --> 00:12:02,132
Allez, allez !
162
00:12:12,023 --> 00:12:14,561
Il y est ! C'est fini !
163
00:12:30,583 --> 00:12:32,791
Qui a dit que tu pouvais
grandir aussi vite ?
164
00:12:32,961 --> 00:12:34,827
Maman, tu ne vas pas
faire des sentiments.
165
00:12:36,839 --> 00:12:40,833
C'est arrivé pour toi aujourd'hui.
À ta demande, j'imagine.
166
00:12:44,597 --> 00:12:46,680
J'ai plein d'amis qui font
le service fédéral.
167
00:12:46,849 --> 00:12:49,262
Tu ne penses pas
t'enrôler tout de même ?
168
00:12:49,435 --> 00:12:51,347
Tu as perdu l'esprit ?
169
00:12:51,521 --> 00:12:54,639
J'aimerais mieux être fouetté
en public que de te voir gâcher ta vie.
170
00:12:54,816 --> 00:12:58,355
Ce n'est qu'une période de service.
Ce n'est pas une carrière.
171
00:12:59,404 --> 00:13:02,568
Je veux vivre tout seul,
172
00:13:02,740 --> 00:13:05,107
voir la galaxie
pendant un an ou deux.
173
00:13:05,285 --> 00:13:07,698
Les gens se font tuer
pendant le service fédéral.
174
00:13:07,870 --> 00:13:11,454
Qui t'a donné cette idée ?
C'est ce professeur, n'est-ce pas ?
175
00:13:11,624 --> 00:13:14,867
Quel est son nom ?
Tu sais de qui je veux parler.
176
00:13:20,883 --> 00:13:22,374
Un nom idiot.
177
00:13:22,552 --> 00:13:25,215
Une loi devrait empêcher
les écoles de recruter.
178
00:13:27,432 --> 00:13:29,719
Rasczak ne fait pas ça du tout.
179
00:13:29,892 --> 00:13:31,884
En fait, il vous en dissuade.
180
00:13:32,061 --> 00:13:33,802
C'est très bien,
181
00:13:33,980 --> 00:13:36,393
parce que tu vas à Harvard,
un point c'est tout.
182
00:13:36,566 --> 00:13:38,649
C'est à moi de décider, pas à toi.
183
00:13:38,818 --> 00:13:42,732
- Ah, c'est comme ça ?
- Attendez, vous deux.
184
00:13:42,905 --> 00:13:46,023
Papa et moi avons une surprise
pour toi qui réglera ça.
185
00:13:46,200 --> 00:13:48,237
Tu devines ce que c'est ?
186
00:13:50,788 --> 00:13:52,654
Tu voulais voir la galaxie ?
187
00:13:53,875 --> 00:13:56,834
Que dirais-tu d'un voyage
aux Anneaux Externes ?
188
00:13:57,003 --> 00:13:59,916
À Zegema Beach. Qu'en dis-tu ?
189
00:14:02,508 --> 00:14:05,421
- J'ai toujours voulu y aller.
- Bon. C'est donc réglé.
190
00:14:23,696 --> 00:14:26,109
Bien sûr. Ne t'en va pas.
191
00:14:26,282 --> 00:14:28,774
Je vais seulement
aller voir M. Rasczak.
192
00:14:30,036 --> 00:14:32,119
Hé, Rico.
Tu veux danser ?
193
00:14:32,288 --> 00:14:33,745
En fait, j'ai promis à Carmen...
194
00:14:33,915 --> 00:14:36,282
Allez... Tant pis pour elle
si elle n'est pas là.
195
00:14:39,670 --> 00:14:42,754
C'est triste. Ce soir, pour la plupart
d'entre nous, est sans doute
196
00:14:42,924 --> 00:14:45,291
la dernière fois qu'on se voit.
197
00:14:47,887 --> 00:14:49,970
Tu comptes toujours jouer pour Rio ?
198
00:14:51,974 --> 00:14:55,138
C'en a l'air. À moins que
Tokyo me laisse commencer.
199
00:14:55,311 --> 00:14:56,802
Ceux qui t'auront sont chanceux.
200
00:14:58,189 --> 00:15:00,977
Comment ça se fait
qu'on n'est jamais sortis ensemble ?
201
00:15:04,946 --> 00:15:06,858
On ne peut pas
être amis simplement ?
202
00:15:09,575 --> 00:15:10,986
Bien sûr.
203
00:15:16,833 --> 00:15:20,326
Écoute, Diz, je veux aller
parler à M. Rasczak.
204
00:15:23,005 --> 00:15:25,247
Dépêche-toi si tu veux l'attraper.
205
00:15:25,466 --> 00:15:26,832
Tu es la meilleure.
206
00:15:41,482 --> 00:15:43,018
De quoi s'agit-il, Rico ?
207
00:15:43,192 --> 00:15:44,273
Je veux vous remercier.
208
00:15:44,444 --> 00:15:47,061
Votre cours est le meilleur
que j'aie eu cette année.
209
00:15:47,238 --> 00:15:50,026
J'espère surtout
que vous avez appris quelque chose.
210
00:15:50,199 --> 00:15:53,488
Je veux m'enrôler. Je crois
avoir l'étoffe d'un citoyen.
211
00:15:53,661 --> 00:15:56,028
C'est très bien.
Allez en juger par vous-même.
212
00:15:56,205 --> 00:15:59,573
Mes parents s'y opposent.
Je sais que c'est à moi de décider.
213
00:15:59,750 --> 00:16:02,993
Je me demandais...
Que feriez-vous à ma place ?
214
00:16:04,088 --> 00:16:07,627
La seule liberté que nous avons
est de trouver les réponses tout seuls.
215
00:16:07,800 --> 00:16:11,544
Sers-toi de cette liberté.
Décide tout seul, Rico.
216
00:16:33,284 --> 00:16:35,742
N'exagère pas.
217
00:16:35,912 --> 00:16:38,495
Tu as vraiment de beaux yeux.
218
00:16:42,543 --> 00:16:44,660
Voici Zander.
219
00:16:44,837 --> 00:16:46,920
On a fait connaissance
pendant le jeu.
220
00:16:47,965 --> 00:16:52,505
- Pas de rancune ?
- Non, aucune. Nous avons gagné.
221
00:16:52,678 --> 00:16:54,044
Viens, Carmen.
222
00:16:54,222 --> 00:16:56,464
C'est la dernière danse.
223
00:16:56,641 --> 00:16:59,930
- Je te verrai peut-être à l'académie.
- On ne sait jamais.
224
00:17:01,437 --> 00:17:03,019
Bonne chance.
225
00:17:04,774 --> 00:17:08,063
Zander va aussi essayer d'être pilote.
226
00:17:08,236 --> 00:17:10,193
Vous deux avez tellement en commun.
227
00:17:12,281 --> 00:17:13,738
Tu es jaloux ?
228
00:17:13,908 --> 00:17:16,446
Peut-être.
229
00:17:16,619 --> 00:17:18,451
Tu n'as pas à l'être.
230
00:17:23,834 --> 00:17:26,918
Ça suffit. Il y a d'autres
endroits pour ce genre de chose.
231
00:17:30,424 --> 00:17:33,963
Carmen, j'ai réfléchi
et je vais le faire.
232
00:17:34,136 --> 00:17:35,968
Je vais m'engager
au service fédéral.
233
00:17:36,138 --> 00:17:41,304
C'est super ! Carl et moi
on s'enrôle demain. Viens avec nous.
234
00:17:41,477 --> 00:17:43,059
Entendu.
235
00:17:48,776 --> 00:17:50,893
Mon père n'est pas
à la maison ce soir.
236
00:18:14,010 --> 00:18:15,876
De ma propre volonté,
237
00:18:16,053 --> 00:18:19,421
après avoir été informé
et prévenu
238
00:18:19,599 --> 00:18:22,842
de la signification
et des conséquences de ce serment,
239
00:18:23,019 --> 00:18:27,389
je m'engage au service fédéral pour
une période minimum de deux ans et
240
00:18:27,565 --> 00:18:32,811
aussi longtemps que nécessaire pour
répondre aux besoins de la fédération.
241
00:18:40,202 --> 00:18:42,740
De la viande fraîche pour le broyeur ?
242
00:18:44,373 --> 00:18:48,117
- Quels sont vos résultats ?
- Je vais être pilote.
243
00:18:48,294 --> 00:18:52,208
Bravo. On a besoin de tous
les pilotes qu'on peut obtenir.
244
00:18:53,883 --> 00:18:56,375
Tu as eu
Recherche & Développement ?
245
00:18:56,886 --> 00:18:59,048
- C'est pas vrai.
- J'ai eu Jeux et Théorie.
246
00:19:00,514 --> 00:19:04,303
Jeux et Théorie ?
C'est les Renseignements militaires.
247
00:19:04,477 --> 00:19:07,561
Félicitations, Carl.
248
00:19:07,730 --> 00:19:10,347
La prochaine fois qu'on se verra,
je devrai te saluer.
249
00:19:13,277 --> 00:19:15,234
Et toi, fiston ?
250
00:19:15,404 --> 00:19:18,147
- L'infanterie, monsieur.
- C'est très bien.
251
00:19:18,324 --> 00:19:22,489
L'infanterie mobile a fait de moi
l'homme que je suis aujourd'hui.
252
00:19:22,662 --> 00:19:26,155
Toutes les recrues doivent se rendre
au centre de transport fédéral...
253
00:19:26,332 --> 00:19:27,994
dans les 24 heures.
254
00:19:28,167 --> 00:19:30,580
Bienvenue à l'aventure
qu'est le service fédéral.
255
00:19:30,753 --> 00:19:32,995
Faisons une promesse.
256
00:19:33,172 --> 00:19:36,415
Quoi qu'il arrive,
nous serons toujours amis.
257
00:19:38,260 --> 00:19:41,003
Je suis tout à fait pour.
258
00:19:41,180 --> 00:19:43,547
Il y a de grandes chances
qu'on ne se revoit jamais.
259
00:19:45,601 --> 00:19:48,309
Des millions d'années-lumière
nous sépareront.
260
00:19:48,479 --> 00:19:50,937
Mais, euh... bien sûr.
Pourquoi pas ?
261
00:19:54,193 --> 00:19:55,604
Tu démissionnes et c'est tout.
262
00:19:55,778 --> 00:19:58,270
Ça marquera mal,
mais ça pourrait être pire.
263
00:19:58,447 --> 00:20:01,315
- Je ne démissionnerai pas.
- Et moi je te dis que si.
264
00:20:01,492 --> 00:20:03,449
Tu n'y retournes pas.
Tu pars en vacances.
265
00:20:03,619 --> 00:20:07,363
Je ne pars pas en vacances !
Je veux être un citoyen.
266
00:20:07,540 --> 00:20:09,953
- C'est ma décision.
- Tu passes cette porte
267
00:20:10,126 --> 00:20:11,788
et les vivres sont coupés, compris ?
268
00:20:12,670 --> 00:20:15,083
Très bien ! C'en est fait !
Les vivres sont coupés.
269
00:20:15,256 --> 00:20:16,872
Pourquoi ne pas changer d'avis ?
270
00:20:17,049 --> 00:20:20,087
Est-ce que d'être citoyen
est si important pour toi ?
271
00:20:20,261 --> 00:20:22,298
Mais oui, bien sûr.
272
00:20:22,680 --> 00:20:24,216
Je l'espère.
273
00:20:24,390 --> 00:20:26,347
Et j'espère que
tu ne gâcheras pas ta vie
274
00:20:26,517 --> 00:20:28,804
pour une fille stupide
qui aime l'uniforme.
275
00:20:29,145 --> 00:20:32,138
Ne parle pas de Carmen
de cette façon !
276
00:20:32,314 --> 00:20:35,807
Votre attention, s'il vous plaît.
Les troupes en partance 13-A...
277
00:20:38,487 --> 00:20:40,399
Tu as tout ce qu'il faut ?
Bien.
278
00:20:50,499 --> 00:20:53,162
- Tu es en retard.
- Mon père m'a aidé à faire ma valise.
279
00:20:53,335 --> 00:20:56,373
Tout d'un coup, il a peur
de ne plus jamais me revoir.
280
00:20:56,547 --> 00:20:59,039
C'était gentil,
mais cela a pris un temps fou.
281
00:21:00,509 --> 00:21:03,297
Je pense être prête à y aller.
282
00:21:04,138 --> 00:21:06,505
Oui, moi aussi.
Je porte tout ce qui m'appartient.
283
00:21:09,226 --> 00:21:11,309
Je regrette que tes parents
soient en colère.
284
00:21:11,937 --> 00:21:14,725
Qu'importe. La fédération
me donnera ce dont j'ai besoin
285
00:21:14,899 --> 00:21:16,765
pour les deux prochaines années.
286
00:21:17,693 --> 00:21:19,025
Tu as parlé à Carl ?
287
00:21:19,195 --> 00:21:23,485
Oui, il est parti ce matin.
Il n'a pas voulu dire où il allait.
288
00:21:23,657 --> 00:21:25,364
C'est excitant de partir.
289
00:21:25,534 --> 00:21:28,197
Mais j'ai peur. Pas toi ?
290
00:21:33,334 --> 00:21:35,291
Tu vas me manquer.
291
00:21:36,587 --> 00:21:38,874
Tu vas me manquer aussi.
292
00:21:39,673 --> 00:21:41,039
Je t'aime.
293
00:21:41,217 --> 00:21:45,006
Groupe en partance 94-A,
Tereshkova, toutes les sections.
294
00:21:45,179 --> 00:21:46,590
C'est moi.
295
00:21:49,141 --> 00:21:53,226
Dis-le une fois.
Juste pour voir.
296
00:21:56,857 --> 00:21:58,268
Je t'aime.
297
00:22:06,742 --> 00:22:09,906
- N'oublie pas d'écrire.
- Non, c'est promis.
298
00:22:24,885 --> 00:22:26,046
Un monde qui fonctionne
299
00:22:26,220 --> 00:22:28,177
Une Morita automatique.
Qui veut la tenir ?
300
00:22:28,347 --> 00:22:29,178
Moi ! Moi !
301
00:22:29,431 --> 00:22:33,516
La loi des citoyens. Les gens qui
font que demain sera meilleur.
302
00:22:41,777 --> 00:22:42,984
Crime et châtiment
303
00:22:43,153 --> 00:22:45,361
On a capturé et jugé
un meurtrier ce matin.
304
00:22:45,614 --> 00:22:47,150
Coupable.
305
00:22:49,034 --> 00:22:52,243
Peine : la mort.
Exécution : ce soir à 18 h.
306
00:22:52,413 --> 00:22:55,622
Tout le réseau, toutes les chaînes.
Voulez-vous en savoir plus ?
307
00:22:57,293 --> 00:22:59,205
Êtes-vous télépathe ?
308
00:23:02,089 --> 00:23:04,923
Si vous pensez être télépathe,
309
00:23:05,092 --> 00:23:06,458
vous l'êtes peut-être.
310
00:23:08,470 --> 00:23:11,713
Des recherches fédérales sont
en cours dans votre communauté.
311
00:23:11,932 --> 00:23:13,719
Voulez-vous en savoir plus ?
312
00:23:14,476 --> 00:23:15,683
Attention !
313
00:23:15,853 --> 00:23:18,641
Tous les écoliers savent
que les Arachnides sont dangereux.
314
00:23:21,567 --> 00:23:22,978
Censuré
315
00:23:24,528 --> 00:23:26,019
Mais des extrémistes mormons
316
00:23:26,196 --> 00:23:28,062
n'ont pas tenu compte
des avertissements
317
00:23:28,240 --> 00:23:29,651
et ont établi Port Joe Smith,
318
00:23:29,825 --> 00:23:31,817
loin dans la zone
de quarantaine arachnide.
319
00:23:31,994 --> 00:23:35,954
Ils ont réalisé trop tard
que Dantana avait déjà été choisie
320
00:23:36,123 --> 00:23:37,910
par d'autres colons,
arachnides.
321
00:23:38,334 --> 00:23:40,166
Voulez-vous en savoir plus ?
322
00:23:48,218 --> 00:23:52,178
La majorité d'entre vous ne fera
jamais partie de l'infanterie mobile.
323
00:23:52,348 --> 00:23:54,761
Vous n'êtes pas assez bons
tels quels.
324
00:23:54,934 --> 00:23:56,766
Mains sur le côté !
325
00:23:56,936 --> 00:24:01,476
Menton dehors ! Je suis votre
instructeur, sergent de carrière Zim.
326
00:24:01,649 --> 00:24:03,311
Rentrez ce ventre !
327
00:24:03,484 --> 00:24:05,441
Pieds rapprochés !
328
00:24:06,820 --> 00:24:10,860
Et dire que ceci devait m'arriver.
Quelle bande de singes.
329
00:24:11,033 --> 00:24:13,241
Non, vous n'êtes même pas
aussi bons !
330
00:24:13,410 --> 00:24:15,322
Jamais de ma vie je n'ai vu...
331
00:24:18,040 --> 00:24:20,327
Vous me trouvez drôle ?
Je vous fais rire ?
332
00:24:20,501 --> 00:24:22,959
- Vous me prenez pour un comédien ?
- Je suis désolé.
333
00:24:23,128 --> 00:24:27,168
Le premier et dernier mot hors de
vos bouches puantes sera "monsieur" !
334
00:24:27,341 --> 00:24:29,378
- Vous me comprenez ?
- Oui, monsieur !
335
00:24:29,551 --> 00:24:31,918
Vous voyez cet arsenal ?
Courez autour.
336
00:24:32,096 --> 00:24:34,383
J'ai dit, courez !
337
00:24:34,556 --> 00:24:36,343
- Bronski, restez avec lui !
- Bouge !
338
00:24:36,517 --> 00:24:39,055
Si jamais vous pensez
que je suis trop dur,
339
00:24:39,228 --> 00:24:41,060
que je ne suis pas juste,
340
00:24:41,230 --> 00:24:44,564
si votre maman vous manque,
démissionnez !
341
00:24:44,733 --> 00:24:46,315
Signez le formulaire 1240-A,
342
00:24:46,485 --> 00:24:49,694
prenez votre barda et allez faire
un tour sur la rue des Paumés.
343
00:24:49,863 --> 00:24:52,901
Vous me comprenez ?
344
00:24:53,075 --> 00:24:54,156
Pitoyable !
345
00:24:54,326 --> 00:24:57,694
C'est à se demander si entre vous
tous, il y a une poignée de tripes.
346
00:24:57,871 --> 00:24:59,612
Bon...
347
00:24:59,790 --> 00:25:02,658
qui d'entre vous croit
pouvoir me mettre au tapis ?
348
00:25:02,835 --> 00:25:06,249
Peut-être moi, monsieur.
349
00:25:20,602 --> 00:25:23,686
Ça va bien, fiston ?
350
00:25:23,856 --> 00:25:26,894
Mon bras.
Je crois qu'il est cassé, monsieur.
351
00:25:27,067 --> 00:25:28,274
Infirmier !
352
00:25:30,070 --> 00:25:32,278
La douleur est dans votre esprit !
353
00:25:32,448 --> 00:25:35,156
À qui le tour ?
354
00:25:35,325 --> 00:25:37,942
Recrue Flores
à vos ordres, monsieur.
355
00:25:47,296 --> 00:25:50,915
Vous avez demandé un transfert
de Fort Cronkite à cette unité ?
356
00:25:51,091 --> 00:25:54,550
- On dit que c'est la meilleure.
- C'est bien la meilleure.
357
00:25:56,138 --> 00:25:59,051
Qu'est-ce qui vous fait croire
que vous êtes assez bonne ?
358
00:26:05,939 --> 00:26:07,896
C'est le genre
qui sera chef d'escadrille.
359
00:26:08,067 --> 00:26:10,309
Tu parles de mon poste.
360
00:26:37,429 --> 00:26:39,341
Tu sais, je voudrais tuer
ce sergent Zim.
361
00:26:39,515 --> 00:26:42,974
Attitude incorrecte ! Ils te mettront
dehors si tu parles comme ça.
362
00:26:43,143 --> 00:26:46,181
Et te voilà parti
sur la rue des Paumés.
363
00:26:46,355 --> 00:26:48,688
Soit tu as l'étoffe,
soit tu ne l'as pas.
364
00:26:48,857 --> 00:26:50,849
- Il y a une file !
- Attends ton tour, Ace.
365
00:26:51,026 --> 00:26:54,690
Au repos, petit soldat.
C'est la même bouffe pour tous.
366
00:26:54,863 --> 00:26:56,479
Fais la queue comme tout le monde.
367
00:27:06,583 --> 00:27:08,950
T'as des tripes pour un gamin riche.
368
00:27:09,128 --> 00:27:11,040
Je pense qu'on pourrait être copains.
369
00:27:11,213 --> 00:27:13,546
Qu'est-ce que t'en dis ?
370
00:27:13,715 --> 00:27:15,206
J'en suis honoré.
371
00:27:15,384 --> 00:27:19,048
Bien sûr que tu l'es ! Tout le monde
devrait avoir un ami comme moi.
372
00:27:19,221 --> 00:27:21,087
Allez, Ace !
En bout de queue, mec.
373
00:27:22,808 --> 00:27:24,390
- Quel imbécile.
- Un dur.
374
00:27:26,562 --> 00:27:28,554
Hé, Rico.
On s'assoit ensemble ?
375
00:27:28,730 --> 00:27:30,096
Non, merci, Diz.
376
00:27:32,276 --> 00:27:34,233
Quelle est ta défaillance, Rico ?
377
00:27:35,362 --> 00:27:37,979
C'est toi.
378
00:27:38,157 --> 00:27:40,399
Je me suis engagé pour être seul
et tu m'a suivi.
379
00:27:42,619 --> 00:27:44,861
Tu crois que je me suis engagée
à cause de toi ?
380
00:27:45,497 --> 00:27:46,908
Tu dis que ce n'est pas vrai ?
381
00:27:54,756 --> 00:27:57,248
N'y pense pas, Ace.
Tu n'as aucune chance.
382
00:27:57,426 --> 00:28:00,385
Qu'est-ce qui te fait croire
que tu seras chef d'escadrille ?
383
00:28:00,554 --> 00:28:01,920
J'ai une chose
que tu n'as pas.
384
00:28:02,097 --> 00:28:04,805
- Les gosses riches sont tous pareils.
- Ce n'est pas ça.
385
00:28:04,975 --> 00:28:06,511
Il s'agit de qui est le meilleur.
386
00:28:18,447 --> 00:28:19,904
Premier escadron !
387
00:28:26,788 --> 00:28:28,700
Monsieur, je ne comprends pas.
388
00:28:29,750 --> 00:28:31,992
Que faire d'un couteau
dans un combat nucléaire ?
389
00:28:32,169 --> 00:28:35,708
Tout ce qu'il faut faire, c'est
appuyer sur un bouton. Monsieur.
390
00:28:35,881 --> 00:28:37,292
Cessez le feu !
391
00:28:38,425 --> 00:28:40,291
Mettez votre main sur ce mur, soldat !
392
00:29:02,074 --> 00:29:06,159
L'ennemi ne peut pas appuyer sur
un bouton si vous lui mutilez la main.
393
00:29:10,123 --> 00:29:11,159
Infirmier !
394
00:29:13,961 --> 00:29:16,328
Nous avons une chose en commun.
395
00:29:16,505 --> 00:29:19,373
On a tous été assez bêtes
pour s'engager dans l'infanterie.
396
00:29:19,549 --> 00:29:20,790
Quelle est votre excuse ?
397
00:29:20,968 --> 00:29:23,426
Dans ma famille, on est cultivateurs.
Je déteste ça.
398
00:29:23,595 --> 00:29:26,588
L'infanterie mobile,
c'est un pique-nique en comparaison.
399
00:29:26,765 --> 00:29:30,008
Bon, donc ils sont grands et bêtes
sur la planète ferme, hein ?
400
00:29:30,310 --> 00:29:32,643
- Et jolies !
- J'aime grands.
401
00:29:32,813 --> 00:29:35,681
- Djana, et toi ?
- Je veux faire de la politique ensuite.
402
00:29:35,857 --> 00:29:39,066
Et pour ça, il faut être citoyen,
donc me voilà.
403
00:29:39,361 --> 00:29:42,024
Tu veux des responsabilités.
404
00:29:42,197 --> 00:29:44,314
Shujumi ! Allez, n'arrêtons pas.
405
00:29:44,491 --> 00:29:47,108
J'ai été accepté à Harvard,
mais mon père a dit : "Non.
406
00:29:47,286 --> 00:29:49,949
Cela va coûter les yeux de la tête."
Si je m'engage,
407
00:29:50,122 --> 00:29:54,116
- la fédération paiera mes études !
- Je veux avoir des bébés.
408
00:29:54,376 --> 00:29:56,538
C'est plus facile d'avoir un permis
si on s'engage.
409
00:29:57,504 --> 00:30:01,123
Je veux en faire une carrière.
La formation d'officier. Jusqu'au bout.
410
00:30:01,300 --> 00:30:03,542
Un futur maréchal.
Très bien, Rico, à toi.
411
00:30:06,138 --> 00:30:08,755
- Pourquoi es-tu si curieux ?
- Je suis le méchant ?
412
00:30:08,932 --> 00:30:12,516
Je veux être écrivain.
Un écrivain a le droit d'être curieux.
413
00:30:12,686 --> 00:30:16,646
Hé, Flores. Tu connais Rico de
Buenos Aires. Quelle est son histoire ?
414
00:30:19,985 --> 00:30:22,022
Il est là à cause d'une fille.
415
00:30:24,865 --> 00:30:26,231
Le charmeur !
416
00:30:27,659 --> 00:30:30,652
- Il m'excite !
- Il va exploser !
417
00:30:33,999 --> 00:30:35,706
C'est toi ?
418
00:30:39,254 --> 00:30:44,215
C'est ici qu'on vit. C'est pas
grand-chose, mais c'est chez nous.
419
00:30:44,384 --> 00:30:47,172
Là, c'est ma couchette,
où je rêve de toi chaque nuit.
420
00:30:49,431 --> 00:30:53,641
L'entraînement est très dur. Parfois,
je crois que je n'y arriverai pas.
421
00:30:53,810 --> 00:30:56,598
Puis je pense à ce que tu fais,
et je fais un effort.
422
00:30:59,232 --> 00:31:00,439
Ça te dérange ?
423
00:31:00,609 --> 00:31:02,646
Nous faisons des efforts !
424
00:31:06,740 --> 00:31:10,700
Qui sait ? Ils vont peut-être
me faire chef d'escadrille.
425
00:31:10,869 --> 00:31:13,077
Euh. Bon.
Je ferais mieux d'arrêter là.
426
00:31:16,458 --> 00:31:18,415
- Je t'aime, Carmen.
- Écris-moi !
427
00:31:20,087 --> 00:31:21,999
Je vais vous tuer !
428
00:31:25,092 --> 00:31:26,958
Au revoir ! Écris-moi !
429
00:31:28,887 --> 00:31:31,254
Orbite dans cinq minutes, Ibanez !
430
00:31:31,431 --> 00:31:33,468
La première arrivée
pourra le piloter.
431
00:31:48,490 --> 00:31:50,652
- Je le bloque.
- Attends ! Attends !
432
00:31:52,661 --> 00:31:55,449
Oh, non ! Pas Ibanez !
Elle est folle !
433
00:31:55,622 --> 00:31:57,659
Prêts ! Partez !
434
00:32:07,426 --> 00:32:08,962
Déploiement des ailes.
435
00:32:53,013 --> 00:32:55,346
Comment ça se fait que
tu es de si bonne humeur ?
436
00:32:55,515 --> 00:32:57,632
Parce qu'aujourd'hui
je vais piloter ça.
437
00:33:20,749 --> 00:33:23,162
Pilote stagiaire Ibanez
à vos ordres, madame.
438
00:33:23,335 --> 00:33:26,078
Prenez la chaise deux, Ibanez.
439
00:33:31,259 --> 00:33:35,879
- Identification.
- Ibanez, "T" 3-2-5 "A", approuvé.
440
00:33:41,019 --> 00:33:42,885
Qu'est-ce que tu fais là ?
441
00:33:44,064 --> 00:33:47,398
Je suis celui qui va t'apprendre
à piloter cette caisse.
442
00:33:47,567 --> 00:33:49,775
Instructeur adjoint.
443
00:33:50,904 --> 00:33:52,770
Dois-je te dire "monsieur" ?
444
00:33:52,948 --> 00:33:55,440
Seulement lorsque
je te donne un ordre.
445
00:33:55,617 --> 00:33:58,610
- Préparez-vous au départ.
- C'est incroyable.
446
00:33:58,787 --> 00:34:02,781
Le fait qu'on se rencontre comme ça.
C'est peut-être le destin.
447
00:34:02,958 --> 00:34:05,621
Peut-être pas. J'ai entendu parler
de cette fille dingue
448
00:34:05,794 --> 00:34:08,127
qui arrivait à l'académie.
449
00:34:08,296 --> 00:34:10,288
Bonne en maths,
un peu folle aux commandes,
450
00:34:10,465 --> 00:34:12,457
mais naturellement douée.
451
00:34:13,134 --> 00:34:16,252
Ça s'est avéré être toi, et j'ai fait
en sorte qu'on se rencontre.
452
00:34:16,429 --> 00:34:19,263
Rodger Young, désarrimage
et départ autorisés.
453
00:34:19,432 --> 00:34:21,640
Eh bien, Ibanez. Sortez-le.
454
00:34:23,979 --> 00:34:25,470
Tous les systèmes fonctionnent.
455
00:34:50,463 --> 00:34:53,956
Pendant les simulations, j'étais
trop rapide pour mes superviseurs.
456
00:34:54,134 --> 00:34:58,674
Ceci n'est pas une simulation,
donc sors-le en douceur, élève.
457
00:34:58,847 --> 00:35:00,133
À vos ordres, monsieur.
458
00:35:09,524 --> 00:35:11,766
Cinq mètres de l'objet.
459
00:35:13,445 --> 00:35:15,437
Trois mètres de l'objet.
460
00:35:19,618 --> 00:35:21,029
Passé.
461
00:35:24,539 --> 00:35:28,032
- Ne dépasse pas la vitesse de port.
- Sinon ?
462
00:35:28,209 --> 00:35:32,203
Ils révoqueront ton permis de vol
et le mien.
463
00:35:33,965 --> 00:35:36,378
Ta carrière est entre mes mains.
464
00:35:43,558 --> 00:35:46,096
Tout droit, Numéro 2.
Paré pour la vitesse lumière.
465
00:35:46,269 --> 00:35:49,558
Numéro Un, fixez une trajectoire
sur l'orbite de Jupiter.
466
00:35:50,607 --> 00:35:54,396
Tous les équipages, toutes sections.
Parés à passer en vitesse C.
467
00:35:54,569 --> 00:35:56,481
Vitesse stellaire dans...
468
00:35:56,655 --> 00:35:58,237
cinq, quatre...
469
00:35:58,406 --> 00:36:01,319
- Prêts, tenez ferme, allez !
- ... trois, deux, un.
470
00:36:01,493 --> 00:36:03,985
Champ de distorsion
Vitesse stellaire engagée
471
00:36:26,393 --> 00:36:28,350
Entrez ! Bougez-vous !
472
00:36:36,695 --> 00:36:38,687
Ils ont des défenses !
Pas moyen d'entrer !
473
00:36:41,116 --> 00:36:43,529
- Culbute six, trois au trou.
- Quoi ?
474
00:36:43,702 --> 00:36:45,910
Culbute six et trois au trou.
Tu peux marquer.
475
00:36:46,079 --> 00:36:47,786
- Couvre-moi !
- C'est bon.
476
00:36:55,797 --> 00:36:56,878
Maintenant !
477
00:37:04,514 --> 00:37:06,972
- Merci, mon pote !
- Salaud !
478
00:37:23,241 --> 00:37:25,107
Ce gamin sait comment s'y prendre.
479
00:37:25,285 --> 00:37:27,698
Donnez-lui un escadron et voyons
ce qu'il peut faire.
480
00:37:34,002 --> 00:37:37,586
Quelqu'un doit vous apprendre
à jouer au billard ici.
481
00:37:37,756 --> 00:37:42,000
Regarde-le. As-tu jamais vu
quelqu'un d'aussi content de soi ?
482
00:37:42,177 --> 00:37:45,796
Zim a dû choisir quelqu'un
pour être son lèche-botte.
483
00:37:51,352 --> 00:37:53,765
Je n'aurais pas pu le faire
sans toi, Diz.
484
00:37:55,565 --> 00:37:57,022
Amis ?
485
00:37:59,694 --> 00:38:01,185
Amis.
486
00:38:02,447 --> 00:38:05,190
- Courrier ! Levy !
- C'est moi.
487
00:38:05,366 --> 00:38:07,574
- Shujumi !
- Ici.
488
00:38:07,744 --> 00:38:09,110
- Rico.
- Ici.
489
00:38:09,287 --> 00:38:11,244
- Breckinridge.
- Ici.
490
00:38:11,414 --> 00:38:14,532
- Nyla.
- Oui, me voilà. Oh, génial. Mon père.
491
00:38:14,709 --> 00:38:16,621
C'est tout !
492
00:38:19,464 --> 00:38:21,126
Transmettez le message
493
00:38:24,135 --> 00:38:28,175
Salut, Johnny. Je suis désolée de
ne pas t'avoir écrit plus tôt, mais...
494
00:38:28,348 --> 00:38:31,557
Oh, Rico !
Tu ne le mérites pas !
495
00:38:31,726 --> 00:38:35,390
On a vraiment beaucoup à faire.
Ils ont dû te faire chef d'escadrille.
496
00:38:35,563 --> 00:38:38,021
Si ce n'est pas encore fait,
j'aurais un mot à dire.
497
00:38:38,191 --> 00:38:41,229
Vous voyez ? Tout ce qu'il faut
c'est l'amour d'une femme.
498
00:38:41,402 --> 00:38:42,813
Ça, c'est une femme !
499
00:38:42,987 --> 00:38:47,072
Regarde ça.
N'est-ce pas beau ?
500
00:38:47,242 --> 00:38:49,985
J'adore être ici.
501
00:38:52,247 --> 00:38:56,036
Et c'est aussi le problème,
parce que...
502
00:38:57,085 --> 00:38:59,077
je crois que je vais faire carrière.
503
00:39:00,505 --> 00:39:01,871
Je veux commander
504
00:39:02,048 --> 00:39:04,085
un vaisseau tout à moi et...
505
00:39:06,511 --> 00:39:10,095
je ne pense pas que ça nous laissera
beaucoup de temps, Johnny.
506
00:39:12,058 --> 00:39:13,424
Oh, bon sang.
507
00:39:13,601 --> 00:39:17,015
Je sais que ce n'est pas
ce que tu voulais entendre...
508
00:39:17,188 --> 00:39:18,429
mais...
509
00:39:20,692 --> 00:39:22,775
je dois écouter mon cœur.
510
00:39:23,862 --> 00:39:25,069
Je suis désolée.
511
00:39:27,115 --> 00:39:28,777
Écris-moi. D'accord ?
512
00:39:30,159 --> 00:39:32,697
Écris-moi pour que je sache
qu'on sera toujours amis.
513
00:39:34,455 --> 00:39:36,196
Message terminé
514
00:39:51,222 --> 00:39:55,466
C'est drôle, elles veulent toujours
rester amies après vous avoir étripé.
515
00:39:55,643 --> 00:39:58,556
C'est ce que je mérite.
516
00:39:59,856 --> 00:40:01,973
De quoi tu parles ?
517
00:40:04,277 --> 00:40:08,988
Je me suis engagé pour elle. Je ne
serais pas ici si ce n'était pour elle.
518
00:40:09,157 --> 00:40:11,865
Quoi ?
Tu es passé chef d'escadron tout seul.
519
00:40:14,704 --> 00:40:17,788
Et je suis là si tu as besoin
de bousculer quelqu'un.
520
00:40:21,628 --> 00:40:23,494
La récré est terminée,
les enfants !
521
00:40:23,671 --> 00:40:27,881
Vous allez utiliser de vraies munitions
dans un combat simulé.
522
00:40:28,051 --> 00:40:32,341
Vous allez faire extrêmement
attention sur mon terrain d'assaut !
523
00:40:32,513 --> 00:40:35,176
C'est clair ?
524
00:40:35,350 --> 00:40:38,559
Rico, sors-les.
525
00:40:38,728 --> 00:40:42,142
Première équipe de combat avec moi.
Prochaine équipe dans 10 secondes !
526
00:40:42,315 --> 00:40:46,855
Le score maximum est de 280.
Je m'attends à mieux de votre part.
527
00:40:47,028 --> 00:40:48,769
Allez-y !
528
00:40:51,074 --> 00:40:52,940
Restez baissés ! Déplacez-vous !
529
00:40:56,955 --> 00:40:58,696
Shujumi, reste baissé !
530
00:41:09,133 --> 00:41:11,045
Bon Dieu !
Dégage-toi de ma ligne de tir !
531
00:41:11,219 --> 00:41:13,176
C'est mon casque.
Il est foiré.
532
00:41:13,346 --> 00:41:15,212
Tu vas faire baisser notre score !
533
00:41:15,390 --> 00:41:18,258
- Trouduc !
- Diz, reste là ! Qu'est-ce qu'il y a ?
534
00:41:18,434 --> 00:41:20,391
Ce foutu machin me gêne !
535
00:41:20,561 --> 00:41:22,302
Quand ça foire,
pourquoi c'est toujours toi ?
536
00:41:22,480 --> 00:41:25,063
C'est sûrement
parce que je suis grand et bête !
537
00:41:31,739 --> 00:41:33,105
Infirmier !
538
00:41:36,244 --> 00:41:39,988
Rico ! Vous êtes relevé
du commandement d'escadron !
539
00:41:42,041 --> 00:41:45,034
Avez-vous permis à la recrue
d'enlever son casque ?
540
00:41:46,421 --> 00:41:49,664
Il a signalé une défaillance
de son casque. J'ai demandé à le voir.
541
00:41:49,841 --> 00:41:53,585
Êtes-vous habilité à réparer
le casque tactique M-3 ?
542
00:41:55,304 --> 00:41:56,670
Non, monsieur !
543
00:41:56,848 --> 00:42:01,388
Pourquoi lui avez-vous ordonné d'ôter
son casque pendant un vrai tir ?
544
00:42:01,561 --> 00:42:06,147
Je voulais que tous mes soldats
soient en mesure de combattre.
545
00:42:06,315 --> 00:42:08,602
Je voulais gagner, monsieur !
546
00:42:23,374 --> 00:42:26,367
Sergent, nous avons déjà perdu
deux recrues suite à cet incident.
547
00:42:28,087 --> 00:42:31,205
Vous pensez que cet homme
est récupérable ?
548
00:42:33,009 --> 00:42:35,547
Oui, monsieur, je le crois.
549
00:42:35,720 --> 00:42:37,131
Très bien.
550
00:42:38,347 --> 00:42:40,430
Nous infligerons
une punition administrative.
551
00:42:46,272 --> 00:42:47,979
Prisonnier, halte !
552
00:43:05,500 --> 00:43:08,993
Mors ça, fiston. Ça aide.
553
00:43:09,170 --> 00:43:10,581
Je le sais.
554
00:43:20,848 --> 00:43:23,010
Pour inaptitude au commandement,
555
00:43:24,018 --> 00:43:26,101
pour n'avoir pas suivi
les consignes de sécurité
556
00:43:26,270 --> 00:43:30,014
pendant un tir véritable,
557
00:43:30,191 --> 00:43:33,810
pour négligence ayant contribué
à la mort d'un équipier,
558
00:43:34,654 --> 00:43:38,694
la recrue stagiaire John Rico
recevra la punition administrative.
559
00:43:40,076 --> 00:43:41,192
Dix coups de fouet.
560
00:43:43,204 --> 00:43:45,161
Vous pouvez exécuter la peine.
561
00:43:52,380 --> 00:43:53,962
Un !
562
00:43:56,050 --> 00:43:57,382
Deux !
563
00:43:59,887 --> 00:44:01,219
Trois !
564
00:44:03,224 --> 00:44:04,385
Quatre !
565
00:44:07,145 --> 00:44:08,556
Cinq !
566
00:44:11,232 --> 00:44:12,643
Six !
567
00:44:14,360 --> 00:44:15,771
Sept !
568
00:44:17,405 --> 00:44:18,987
Huit !
569
00:44:20,074 --> 00:44:21,485
Neuf !
570
00:44:23,286 --> 00:44:24,743
Dix !
571
00:44:36,591 --> 00:44:40,881
Toutes structures en bon ordre.
Pilote automatique à mon signal.
572
00:44:46,601 --> 00:44:49,218
Merci. Tu as deviné ma pensée.
573
00:44:50,438 --> 00:44:53,431
La 3e garde semble toujours
durer une éternité.
574
00:44:53,608 --> 00:44:57,852
Je ne sais pas.
Ça dépend avec qui tu la passes.
575
00:45:00,615 --> 00:45:02,026
Quelque chose ne va pas.
576
00:45:03,784 --> 00:45:06,242
Calcul de trajectoire
577
00:45:06,412 --> 00:45:08,620
- Là !
- Non.
578
00:45:08,789 --> 00:45:12,453
J'ai recalculé la trajectoire.
C'est plus efficace ainsi.
579
00:45:12,627 --> 00:45:16,462
Trois semaines à bord et tu penses
être meilleure que moi en navigation ?
580
00:45:16,631 --> 00:45:17,872
Tu peux vérifier.
581
00:45:23,054 --> 00:45:27,594
Tu sais, je parlais au capitaine
Deladier et elle a dit...
582
00:45:27,767 --> 00:45:31,636
Ne change pas de sujet.
Ai-je raison ?
583
00:45:34,315 --> 00:45:37,729
Nouvelle trajectoire optimale
584
00:45:39,070 --> 00:45:41,983
Oui, tu as raison.
585
00:45:42,156 --> 00:45:44,489
Qu'a dit le capitaine ?
586
00:45:45,826 --> 00:45:49,160
Elle pense qu'on devrait faire
officiellement équipe
587
00:45:50,748 --> 00:45:53,491
et se joindre à son équipage.
588
00:45:53,668 --> 00:45:57,002
- Toi et moi ?
- On travaille bien ensemble, Carmen.
589
00:45:57,171 --> 00:46:00,460
Nous avons une longueur d'avance
dans chaque département.
590
00:46:00,633 --> 00:46:02,465
Je peux anticiper tes actions.
591
00:46:03,719 --> 00:46:06,462
Tu sais ce que je veux.
592
00:46:08,015 --> 00:46:11,508
Non. Que veux-tu ?
593
00:46:20,027 --> 00:46:21,939
Il y a un champ de gravité
quelque part.
594
00:46:23,322 --> 00:46:26,315
- Balayage au radar. Avec détecteurs.
- Le voilà.
595
00:46:27,952 --> 00:46:31,445
- La gravité est à 2-2-5 et augmente.
- Rapport !
596
00:46:31,622 --> 00:46:35,286
Un objet non identifié se dirige
vers nous à grande allure.
597
00:46:35,459 --> 00:46:38,577
Le profil suggère un astéroïde.
598
00:46:49,181 --> 00:46:50,171
Alerte collision
599
00:46:50,349 --> 00:46:52,716
- Impact dans 6 secondes !
- Évacuation d'urgence !
600
00:46:57,732 --> 00:46:59,348
Trois...
601
00:46:59,525 --> 00:47:01,266
deux...
602
00:47:03,321 --> 00:47:04,402
feu !
603
00:47:19,462 --> 00:47:21,249
Ferme le compartiment 21 !
"Engagé"
604
00:47:35,311 --> 00:47:36,768
D'où est-il donc venu ?
605
00:47:36,937 --> 00:47:39,600
De la zone de quarantaine
arachnide, madame.
606
00:47:41,734 --> 00:47:44,568
Numéro 4, prévenez la Flotte
qu'un astéroïde fonce sur eux.
607
00:47:44,737 --> 00:47:46,854
Nous n'avons plus
de communications.
608
00:47:48,449 --> 00:47:49,656
Estimation des dégâts !
609
00:47:49,825 --> 00:47:52,943
La coque est compromise. Nous avons
de la chance d'être en vie.
610
00:47:53,120 --> 00:47:55,032
Il ne s'agissait pas de chance.
611
00:47:56,332 --> 00:47:58,198
Nous avons une sacrée équipe de vol.
612
00:48:13,516 --> 00:48:15,974
C'est bête que tu t'en ailles !
613
00:48:16,143 --> 00:48:19,136
L'infanterie mobile
devra continuer sans moi.
614
00:48:23,109 --> 00:48:24,816
Je ne comprends pas.
615
00:48:24,985 --> 00:48:27,648
S'ils ne voulaient pas
de toi, ils t'auraient mis dehors.
616
00:48:30,783 --> 00:48:32,740
J'ai causé la mort d'un homme.
617
00:48:32,910 --> 00:48:35,323
Je crois que ça prouve
que je n'ai pas l'étoffe.
618
00:48:37,540 --> 00:48:39,953
Votre appel arrive.
Prenez-le là-bas.
619
00:48:44,505 --> 00:48:45,962
Connexion de votre appel
620
00:48:50,344 --> 00:48:54,088
- Bonjour, maman.
- Bill, prends-le. C'est Johnny.
621
00:48:54,265 --> 00:48:56,507
- Papa.
- Où est ton uniforme ?
622
00:48:58,394 --> 00:49:01,637
Cela fait du bien de t'entendre.
Comment vas-tu, fiston ?
623
00:49:02,690 --> 00:49:05,103
Ça ne marche pas du tout
pour moi ici, papa.
624
00:49:05,276 --> 00:49:08,519
J'espère que vous serez
d'accord si je rentre à la maison.
625
00:49:08,696 --> 00:49:11,689
Bien sûr.
Tu devrais rentrer immédiatement.
626
00:49:13,075 --> 00:49:17,695
- Je regrette. J'ai été stupide.
- Ne dis pas ça et reviens.
627
00:49:17,872 --> 00:49:19,955
On parlera de tout ça.
628
00:49:20,124 --> 00:49:22,036
On t'aime, fiston.
629
00:49:23,669 --> 00:49:26,036
- Qu'est-ce que c'est ?
- On dirait qu'il pleut.
630
00:49:26,213 --> 00:49:28,830
- À cette époque de l'année ?
- Il fait si sombre.
631
00:49:29,008 --> 00:49:32,797
Votre transmission a été interrompue
à cause d'interférence atmosphérique.
632
00:49:32,970 --> 00:49:34,802
Essayez de rappeler plus tard.
633
00:49:41,562 --> 00:49:42,973
Salut.
634
00:49:45,816 --> 00:49:48,399
Tu vas sur la rue des Paumés.
Tu n'auras prouvé une chose.
635
00:49:48,569 --> 00:49:49,901
Et c'est quoi, Diz ?
636
00:49:53,574 --> 00:49:56,442
Que tu es incapable d'être citoyen.
637
00:50:24,563 --> 00:50:27,180
Attendez ! Qu'est-ce qui se passe ?
638
00:50:27,358 --> 00:50:29,270
On a été bombardés !
639
00:50:29,443 --> 00:50:31,309
On a perdu une ville entière !
640
00:50:32,821 --> 00:50:34,778
Hé, qu'est-ce qu'il y a ?
641
00:50:35,783 --> 00:50:40,278
- Kitten, qu'est-ce qui se passe ?
- La guerre ! Nous partons en guerre !
642
00:50:43,916 --> 00:50:47,284
La dévastation que nous voyons
n'a pas d'égale.
643
00:50:47,461 --> 00:50:51,205
Selon les estimations, des millions
sont morts, une ville est en ruine.
644
00:50:52,466 --> 00:50:54,298
Est-ce Genève ?
645
00:50:54,468 --> 00:50:56,300
Ces foutus Insectes nous ont eus.
646
00:50:56,470 --> 00:50:59,679
Le météorite a été dévié de son cours
par du plasma insecte provenant...
647
00:50:59,848 --> 00:51:01,180
Zone de quarantaine arachnide
648
00:51:01,350 --> 00:51:03,307
... de Klendathu, la planète mère
des Arachnides.
649
00:51:11,068 --> 00:51:13,731
Plus rien ne vit
dans ce que l'on appelait...
650
00:51:13,904 --> 00:51:15,395
le paradis latin.
651
00:51:15,573 --> 00:51:16,905
Johnny, c'est chez nous.
652
00:51:18,701 --> 00:51:20,613
Buenos Aires a été effacée
de la planète.
653
00:51:25,291 --> 00:51:26,953
C'est chez nous.
654
00:51:29,461 --> 00:51:33,125
L'assemblée fédérale vient de
se réunir et a voté à l'unanimité
655
00:51:33,299 --> 00:51:36,212
une mobilisation générale afin
de détruire la menace arachnide.
656
00:51:37,595 --> 00:51:39,461
Morts
657
00:51:43,183 --> 00:51:45,220
- J'irai n'importe où.
- On a besoin de vous.
658
00:51:45,394 --> 00:51:47,602
- Je veux faire la guerre !
- Vous ne la ferez
659
00:51:47,771 --> 00:51:50,980
qu'en redevenant simple soldat.
Compris ?
660
00:51:51,150 --> 00:51:53,267
Bien monsieur. C'est compris.
661
00:51:53,444 --> 00:51:56,528
- Monsieur !
- Qu'est-ce que vous voulez, Rico ?
662
00:51:56,697 --> 00:51:59,656
Je voudrais reconsidérer
ma demande de démission.
663
00:51:59,825 --> 00:52:01,817
Vous avez déjà signé votre 1240-A.
664
00:52:01,994 --> 00:52:05,578
- Ce ne serait pas légal.
- Major, j'ai eu tort de le faire.
665
00:52:05,748 --> 00:52:08,365
Je n'ai rien appris d'une erreur.
J'en ai fait une autre.
666
00:52:08,542 --> 00:52:10,374
Vous avez pris votre décision, fiston.
667
00:52:10,544 --> 00:52:13,708
Monsieur, ma famille,
toute ma famille
668
00:52:13,881 --> 00:52:16,339
vivait à Buenos Aires.
669
00:52:18,260 --> 00:52:20,343
Est-ce votre signature, Rico ?
670
00:52:21,388 --> 00:52:24,005
Oui, monsieur, ça l'est !
671
00:52:27,686 --> 00:52:30,394
À mon avis, ça ne lui ressemble pas.
672
00:52:33,192 --> 00:52:34,433
Continuez, soldat.
673
00:52:37,488 --> 00:52:40,151
Réseau fédéral
674
00:52:42,743 --> 00:52:44,700
Guerre
675
00:52:49,083 --> 00:52:54,078
Des cendres de Buenos Aires
s'élèvent d'abord la peine
676
00:52:54,254 --> 00:52:56,041
puis la colère.
677
00:52:56,215 --> 00:52:58,423
Le seul bon Insecte
est un Insecte mort !
678
00:52:58,592 --> 00:53:02,006
À Genève,
l'assemblée fédérale se réunit.
679
00:53:02,179 --> 00:53:03,090
Le maréchal Dienes
680
00:53:03,263 --> 00:53:05,676
Affrontons la menace
avec notre courage, notre sang
681
00:53:05,849 --> 00:53:08,091
et même avec nos vies
682
00:53:08,268 --> 00:53:12,854
pour nous assurer que la civilisation
humaine, et non les Insectes,
683
00:53:13,023 --> 00:53:17,939
domine cette galaxie maintenant
et à jamais.
684
00:53:18,112 --> 00:53:21,776
Le maréchal Dienes annonce les
projets d'offensive contre Klendathu,
685
00:53:21,949 --> 00:53:25,033
point d'origine du météorite
qui a détruit Buenos Aires.
686
00:53:25,202 --> 00:53:26,909
Voulez-vous en savoir plus ?
687
00:53:27,079 --> 00:53:28,115
Connaissez votre ennemi
688
00:53:28,288 --> 00:53:29,449
Chaque jour, des savants
689
00:53:29,623 --> 00:53:31,910
cherchent de nouveaux moyens
de tuer les Insectes.
690
00:53:32,126 --> 00:53:32,991
Savant Militaire
691
00:53:33,293 --> 00:53:34,659
L'arachnide moyen est stupide,
692
00:53:34,837 --> 00:53:36,703
mais vous pouvez lui arracher
un membre,
693
00:53:38,966 --> 00:53:41,629
et il a encore 86 % de son efficacité
au combat.
694
00:53:41,802 --> 00:53:45,421
Suggestion. Visez la base du nerf
et achevez-le une fois pour toutes.
695
00:53:49,351 --> 00:53:51,638
Voulez-vous en savoir plus ?
696
00:53:51,812 --> 00:53:52,768
Contribuez !
697
00:53:52,938 --> 00:53:55,305
Chacun contribue. Et vous ?
698
00:53:57,943 --> 00:54:02,313
L'effort de guerre nécessite votre
effort au travail ainsi que chez vous.
699
00:54:05,159 --> 00:54:06,491
Compte à rebours pour la victoire
700
00:54:06,660 --> 00:54:07,901
Nous passons en direct
701
00:54:08,078 --> 00:54:10,991
à la station spatiale de combat
Ticonderoga loin à l'intérieur
702
00:54:11,165 --> 00:54:14,124
de la zone de quarantaine arachnide,
où les hommes et les femmes
703
00:54:14,293 --> 00:54:17,582
des forces armées fédérales
se préparent à l'attaque.
704
00:54:17,755 --> 00:54:21,669
DXQ à vous dans deux, un.
Vous êtes à l'antenne.
705
00:54:21,842 --> 00:54:26,337
Personne ne sait ici dans ZQA quand
aura lieu l'invasion de Klendathu...
706
00:54:26,513 --> 00:54:29,847
mais tout le monde en parle
et on murmure demain.
707
00:54:30,017 --> 00:54:33,101
Voici des jeunes qui peuvent
faire une bouchée de ces Insectes.
708
00:54:34,855 --> 00:54:36,847
Inquiet de combattre les Arachnides ?
709
00:54:37,024 --> 00:54:40,188
Une bombe dans un trou d'Insectes
et ils sont morts. Non ?
710
00:54:40,360 --> 00:54:43,524
J'espère que ce ne sera pas fini
avant qu'on en ait quelques-uns.
711
00:54:43,697 --> 00:54:45,609
On dit que les Insectes
ont été provoqués
712
00:54:45,783 --> 00:54:47,695
par les humains
dans leur habitat naturel
713
00:54:47,868 --> 00:54:51,703
et qu'une politique de "vivre et laisser
vivre" serait préférable à la guerre.
714
00:54:51,872 --> 00:54:54,080
Voilà ce que j'en pense.
Je suis de Buenos Aires
715
00:54:54,249 --> 00:54:56,411
et je dis : "Achevons-les !"
716
00:54:58,337 --> 00:55:00,203
De gros méchants Insectes, hein ?
717
00:55:00,380 --> 00:55:03,589
- Hé, on devrait se faire tatouer.
- On va se faire perforer ensemble.
718
00:55:03,759 --> 00:55:06,126
- Pourquoi un tatouage ?
- Ta peau est trop jolie ?
719
00:55:06,303 --> 00:55:08,215
Allez. Tout le monde le fait.
720
00:55:21,026 --> 00:55:23,985
Repos. Je devrais enlever ce calot
quand je ne suis pas de service.
721
00:55:30,577 --> 00:55:33,320
Ma mère avait raison à ton sujet.
722
00:55:33,497 --> 00:55:37,286
- Tu es bien en uniforme.
- Tu n'es pas mal non plus.
723
00:55:39,169 --> 00:55:43,584
Tu as eu des nouvelles ? Est-ce que
quelqu'un est sorti vivant de B.A. ?
724
00:55:43,757 --> 00:55:46,295
La plupart du temps,
je n'y pense pas.
725
00:55:46,468 --> 00:55:48,334
Comme si c'était arrivé à une autre.
726
00:55:48,512 --> 00:55:52,176
Puis je réalise et je ne peux pas
m'arrêter de pleurer.
727
00:55:52,349 --> 00:55:55,558
Nous sommes toujours en vie.
Il faut en être heureux.
728
00:55:56,603 --> 00:55:59,846
Tu n'as pas l'air heureux de me voir.
729
00:56:00,023 --> 00:56:02,356
Devrais-je l'être ?
730
00:56:02,526 --> 00:56:05,610
Johnny, c'est différent à présent.
731
00:56:06,655 --> 00:56:08,772
On est en guerre.
J'ai fait ce qui me semblait
732
00:56:08,949 --> 00:56:11,487
être le mieux pour nous deux.
733
00:56:11,660 --> 00:56:14,494
Tout va bien, lieutenant ?
734
00:56:14,663 --> 00:56:16,780
Zander, tu te souviens de Johnny ?
735
00:56:16,957 --> 00:56:19,199
Zander et moi sommes
équipiers de vol.
736
00:56:19,376 --> 00:56:21,242
Nous sommes
les meilleurs de la Flotte.
737
00:56:22,671 --> 00:56:26,585
Je comprends.
Voilà ce qui est mieux pour nous.
738
00:56:26,758 --> 00:56:29,045
- Ne me fais plus de faveurs.
- Johnny, attends.
739
00:56:29,219 --> 00:56:32,132
Laisse tomber.
Il est dans l'infanterie mobile.
740
00:56:32,306 --> 00:56:36,721
Tu vois, quand tu es entraîné à tuer,
la politesse ne paie pas.
741
00:56:36,894 --> 00:56:38,977
Tu as quelque chose à dire
sur l'infanterie ?
742
00:56:39,146 --> 00:56:42,059
Tu m'as entendu.
743
00:56:42,232 --> 00:56:45,145
Tu cherches la bagarre, soldat ?
744
00:56:46,945 --> 00:56:50,905
Pas avec un officier. L'IM ne forge
pas de soldats stupides.
745
00:56:52,034 --> 00:56:53,991
- Ignorons le grade.
- S'il te plaît.
746
00:56:55,454 --> 00:56:58,822
Tout le monde a entendu ?
Le grade n'est pas un problème.
747
00:56:58,999 --> 00:57:01,992
- Ne fais pas ça.
- Allez. Qu'est-ce qu'il va faire ?
748
00:57:18,518 --> 00:57:20,305
Je vais te tuer !
749
00:57:26,443 --> 00:57:28,355
Arrête ! Il n'en vaut pas la peine.
750
00:57:30,989 --> 00:57:32,400
Laisse tomber, Rico.
751
00:57:32,574 --> 00:57:34,691
L'infanterie et la Flotte
ne s'accordent pas.
752
00:57:37,037 --> 00:57:38,994
Viens, partons.
753
00:57:40,958 --> 00:57:42,870
Têtes de cruches !
754
00:57:44,711 --> 00:57:47,374
L'infanterie mobile règne !
755
00:57:47,547 --> 00:57:49,379
Oh, Seigneur, ça fait mal !
756
00:57:49,549 --> 00:57:53,964
J'ai quelque chose qui risque
de faire un peu plus mal.
757
00:57:54,137 --> 00:57:57,881
Nous allons nous battre.
Et nous allons gagner !
758
00:58:15,575 --> 00:58:19,410
Ici le capitaine.
Tout le personnel paré à la chute.
759
00:58:19,579 --> 00:58:22,242
Nous sommes à "C" moins 3,
le compte à rebours continue.
760
00:58:33,593 --> 00:58:36,552
Nous ferons partie
de la première vague.
761
00:58:36,722 --> 00:58:38,759
Cela signifie plus d'Insectes à tuer.
762
00:58:38,932 --> 00:58:42,596
Aplatissez tout le secteur. Tuez
tout ce qui a plus de deux jambes.
763
00:58:42,769 --> 00:58:45,102
- C'est compris ?
- Bien compris, monsieur !
764
00:59:33,195 --> 00:59:35,938
- Du plasma de la planète, madame.
- Du tir insecte.
765
00:59:36,114 --> 00:59:38,982
Selon les renseignements militaires,
ce sera sélectif et léger.
766
00:59:40,619 --> 00:59:45,080
- Où en est la chute ?
- Complétée à 35 %.
767
00:59:50,962 --> 00:59:53,420
Tenez ferme, Numéro Deux.
768
01:00:04,518 --> 01:00:09,513
Souvenez-vous de votre entraînement
et vous reviendrez vivants !
769
01:00:27,415 --> 01:00:30,328
Ce n'est ni sélectif ni léger.
Quelqu'un a dû se tromper.
770
01:00:30,502 --> 01:00:33,210
Ça y est. Nous sommes à vide.
771
01:00:42,305 --> 01:00:44,046
Quelqu'un a fait une sacrée erreur !
772
01:00:51,231 --> 01:00:53,143
Passez sur l'orbite élevée.
773
01:02:01,426 --> 01:02:04,134
- Pointez les roquettes !
- Équipe de roquettes, en avant !
774
01:02:28,286 --> 01:02:29,322
Pulvérisez-le !
775
01:02:29,496 --> 01:02:31,237
- Levy, Rico !
- Faites-les chauffer.
776
01:02:35,877 --> 01:02:37,084
Tu es prêt.
777
01:02:37,254 --> 01:02:38,745
Feu !
778
01:02:45,512 --> 01:02:47,799
- Suivez-moi !
- Allons-y !
779
01:02:50,934 --> 01:02:53,597
Premier peloton, flanc gauche !
780
01:02:53,770 --> 01:02:56,183
Dispersez-vous !
781
01:02:56,356 --> 01:02:58,222
1er et 2e escadrons, suivez-moi !
782
01:03:05,448 --> 01:03:06,689
Feu !
783
01:03:24,217 --> 01:03:25,879
Ils arrivent !
784
01:03:30,223 --> 01:03:32,761
- Ace, qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas.
785
01:03:37,689 --> 01:03:40,056
Je ne sais pas !
786
01:03:40,233 --> 01:03:42,225
Tuez-les ! Tuez-les tous !
787
01:03:48,241 --> 01:03:49,527
Allez !
788
01:03:53,246 --> 01:03:55,579
Allez ! Tu en veux ?
789
01:03:55,749 --> 01:03:58,492
En voilà !
790
01:03:58,668 --> 01:04:00,580
Et puis prends ça !
791
01:04:03,923 --> 01:04:05,505
Oh, mon Dieu !
792
01:04:24,277 --> 01:04:26,439
Tirons-nous d'ici !
793
01:04:29,074 --> 01:04:30,940
Retirez-vous !
794
01:04:57,852 --> 01:05:00,310
Qu'est-ce qui se passe ?
795
01:05:00,480 --> 01:05:03,097
- Tu as une communication ?
- C'est un repli général !
796
01:05:03,274 --> 01:05:05,140
Retour aux vaisseaux !
797
01:05:08,488 --> 01:05:12,402
Nous venons d'atterrir sur ce que
les soldats appellent Grand "K"
798
01:05:12,575 --> 01:05:15,158
avec la 6e division d'infanterie mobile.
799
01:05:15,328 --> 01:05:18,287
C'est une planète laide,
une planète insecte
800
01:05:18,456 --> 01:05:20,493
hostile à la vie telle que...
801
01:05:25,880 --> 01:05:27,462
Aidez-moi !
802
01:05:45,024 --> 01:05:46,981
Allez ! Vite, vite !
803
01:05:48,027 --> 01:05:49,939
Sortez d'ici, maintenant !
804
01:07:05,980 --> 01:07:08,688
100 000 morts en une heure
805
01:07:12,987 --> 01:07:14,899
Crise pour l'humanité.
806
01:07:15,073 --> 01:07:17,736
Les responsables de la Flotte
avouent avoir sous-estimé...
807
01:07:17,909 --> 01:07:19,946
la capacité de défense
des Arachnides.
808
01:07:21,120 --> 01:07:23,612
Assumant l'entière responsabilité
pour Klendathu,
809
01:07:23,790 --> 01:07:26,203
le maréchal Dienes démissionne.
810
01:07:26,376 --> 01:07:28,959
Son successeur,
le maréchal Tahat Meru,
811
01:07:29,128 --> 01:07:31,461
expose les grandes lignes
de sa nouvelle stratégie.
812
01:07:31,631 --> 01:07:33,463
Pour combattre l'Insecte,
813
01:07:33,633 --> 01:07:36,250
nous devons comprendre l'Insecte.
814
01:07:36,427 --> 01:07:39,386
On ne peut guère se permettre
un autre Klendathu.
815
01:07:39,639 --> 01:07:40,971
Voulez-vous en savoir plus ?
816
01:07:41,724 --> 01:07:43,386
Les savants essaient d'expliquer...
817
01:07:43,560 --> 01:07:44,641
Des Insectes pensants ?
818
01:07:44,811 --> 01:07:46,803
... les actions intelligentes
des Arachnides.
819
01:07:46,980 --> 01:07:49,017
Quand une colonie atteint
une certaine taille,
820
01:07:49,190 --> 01:07:51,648
par exemple 300 générations,
elle devient plus intelligente.
821
01:07:51,818 --> 01:07:54,231
Des Insectes intelligents ?
En avez-vous rencontré ?
822
01:07:54,404 --> 01:07:56,737
Je n'en crois pas mes oreilles !
823
01:07:56,906 --> 01:07:59,148
C'est la conversation
la plus ridicule qui soit.
824
01:07:59,325 --> 01:08:03,990
Il existe peut-être un genre d'Insecte
que nous n'avons pas encore vu.
825
01:08:04,163 --> 01:08:06,655
Une caste dirigeante
ayant l'esprit de ruche !
826
01:08:06,833 --> 01:08:08,916
Des Insectes Cerveaux ?
Franchement, je trouve
827
01:08:09,085 --> 01:08:11,702
l'idée qu'un Insecte puisse
penser choquante.
828
01:08:25,101 --> 01:08:27,969
Ticonderoga, ici Rodger Young
demandant le vecteur d'approche.
829
01:08:28,146 --> 01:08:30,513
Affirmatif, Rodger Young.
830
01:08:30,690 --> 01:08:34,855
Un-zéro-zéro-neuf-cinq-deux.
Bienvenue au bercail.
831
01:08:37,196 --> 01:08:38,778
Mon Dieu !
832
01:08:40,450 --> 01:08:42,567
Comment cela a-t-il pu arriver ?
833
01:08:42,744 --> 01:08:45,157
On pensait être plus
intelligents que les Insectes.
834
01:09:18,571 --> 01:09:20,563
Victimes de Klendathu :
308 563
835
01:09:24,202 --> 01:09:26,569
C'est bizarre.
Il n'y a presque pas de blessés.
836
01:09:26,746 --> 01:09:28,658
Les Insectes
ne font pas de prisonniers.
837
01:09:34,921 --> 01:09:37,755
Rico, John D.
Décédé
838
01:09:37,924 --> 01:09:39,506
Oh, non !
839
01:10:10,456 --> 01:10:12,448
- Le voilà.
- Réveillons-le.
840
01:10:21,384 --> 01:10:23,376
- Réveille-toi !
- Ça va, l'homme-poisson ?
841
01:10:23,553 --> 01:10:27,797
- Tu es mort !
- Tué au combat !
842
01:10:30,143 --> 01:10:32,681
Encore trois jours et tu sors.
843
01:10:32,854 --> 01:10:34,061
Refait à neuf.
844
01:10:34,230 --> 01:10:36,142
À plus tard.
845
01:11:04,844 --> 01:11:06,676
Qu'est-ce qu'on dit de notre unité ?
846
01:11:06,846 --> 01:11:09,088
Les Durs ont tué
le plus d'Insectes sur Grand "K".
847
01:11:09,265 --> 01:11:12,133
J'entends dire que le lieutenant
est un vrai dur à cuire.
848
01:11:15,146 --> 01:11:17,183
Qui est le responsable ?
849
01:11:18,858 --> 01:11:20,690
Tu veux le job ?
850
01:11:20,860 --> 01:11:24,194
- Ça ne me gênerait pas.
- Moi si.
851
01:11:25,865 --> 01:11:28,528
- Je ne fais que ce que je dois faire.
- Les ordres.
852
01:11:31,037 --> 01:11:32,653
Les vôtres ?
853
01:11:32,830 --> 01:11:36,574
- Où êtes-vous allé à part Grand "K" ?
- Anneaux Externes. Zegema Beach.
854
01:11:38,461 --> 01:11:42,296
- J'ai toujours voulu y aller.
- Bonne chance. Ça n'existe plus.
855
01:11:42,465 --> 01:11:46,004
J'ai entendu dire que votre lieutenant
est un vrai dur à cuire.
856
01:11:49,138 --> 01:11:51,721
Personne ne parle du lieutenant
de cette façon.
857
01:11:51,891 --> 01:11:54,383
- Il m'a sauvé la vie.
- À moi aussi.
858
01:11:55,895 --> 01:11:57,807
- Pareil pour moi.
- Et moi.
859
01:11:59,565 --> 01:12:02,057
Ça a l'air d'être quelqu'un.
860
01:12:02,235 --> 01:12:04,067
À votre avis, qui a sauvé vos fesses ?
861
01:12:05,154 --> 01:12:06,736
Attention !
862
01:12:06,906 --> 01:12:08,738
Garde à vous !
863
01:12:21,087 --> 01:12:23,170
Ceci est pour vous les nouveaux.
864
01:12:23,339 --> 01:12:25,251
Je n'ai qu'une règle.
865
01:12:25,424 --> 01:12:28,713
Tout le monde se bat.
Personne n'abandonne.
866
01:12:28,886 --> 01:12:33,096
Vous ne faites pas votre travail ?
Je vous tue. Compris ?
867
01:12:33,266 --> 01:12:35,258
Bien compris, monsieur !
868
01:12:36,936 --> 01:12:39,349
- Bienvenue chez les Durs.
- Les Durs de Rasczak !
869
01:12:40,731 --> 01:12:42,688
Repos et écoutez !
870
01:12:42,859 --> 01:12:46,318
Nous avons un nouveau maréchal
et un nouveau plan de bataille.
871
01:12:46,487 --> 01:12:48,979
Nous allons nettoyer
la périphérie de Klendathu,
872
01:12:49,156 --> 01:12:51,239
planète par planète.
873
01:12:51,409 --> 01:12:53,366
Demain nous attaquons Tango Urilla.
874
01:12:53,536 --> 01:12:55,653
Une fois que la Flotte aura arrosé
la planète,
875
01:12:55,830 --> 01:12:57,571
l'IM passera la serpillière.
876
01:12:57,748 --> 01:12:59,239
Continuez !
877
01:13:49,467 --> 01:13:50,924
Très bien.
878
01:13:51,093 --> 01:13:53,255
Dispersez-vous ! Équipes de tir !
879
01:13:53,429 --> 01:13:55,921
Vous trouvez un trou d'Insectes,
atomisez-le.
880
01:14:03,648 --> 01:14:05,560
Watkins, prends Flores et Rico.
881
01:14:05,733 --> 01:14:08,066
Entendu. En avant !
882
01:14:08,235 --> 01:14:10,852
Premier peloton,
nous allons vers cette crête.
883
01:14:11,030 --> 01:14:13,818
- Levy, avec moi.
- Non, je vais avec Rico.
884
01:14:13,991 --> 01:14:15,857
Ferme-la et suis-moi !
885
01:14:53,906 --> 01:14:55,693
Ça te plaît comme ça ?
886
01:14:57,910 --> 01:14:59,526
Il est mort, Watkins !
887
01:15:04,625 --> 01:15:06,912
Ça a l'air de rien
une fois qu'on l'écrase.
888
01:15:08,170 --> 01:15:09,411
Trou d'Insectes.
889
01:15:09,588 --> 01:15:11,170
Là-bas.
890
01:15:25,938 --> 01:15:27,099
Atomise-les, Rico !
891
01:15:33,112 --> 01:15:35,650
Tirez dans le trou !
892
01:15:48,794 --> 01:15:50,956
- Venez par ici !
- Dépêchez-vous !
893
01:16:01,182 --> 01:16:04,141
- Vous avez un problème d'Insectes ?
- La ferme, soldat !
894
01:16:27,917 --> 01:16:31,001
- Oh, merde !
- Allez, bougez !
895
01:16:39,637 --> 01:16:40,627
Baissez-vous !
896
01:18:03,429 --> 01:18:05,421
- Qu'on récupère les blessés.
- Infirmiers !
897
01:18:05,598 --> 01:18:10,343
Vous savez y faire.
Où avez-vous appris ça ?
898
01:18:10,519 --> 01:18:13,603
À l'école, monsieur.
Vous ne vous souvenez pas ?
899
01:18:13,772 --> 01:18:16,640
J'étais capitaine de l'équipe.
900
01:18:19,361 --> 01:18:20,568
J'ai besoin d'un caporal.
901
01:18:20,738 --> 01:18:24,277
Ce sera vous jusqu'à votre mort
où jusqu'à ce que je trouve mieux.
902
01:18:25,117 --> 01:18:27,700
Merci, monsieur.
903
01:18:27,870 --> 01:18:29,907
- En marche !
- Bien joué, caporal !
904
01:18:31,248 --> 01:18:33,160
J'ai besoin d'un chef d'escadrille.
905
01:18:33,334 --> 01:18:36,873
Je l'ai déjà été et j'ai foiré.
Je ne suis ici que pour me battre.
906
01:18:38,422 --> 01:18:40,334
Et toi Diz, ça te dit ?
907
01:18:43,093 --> 01:18:45,460
J'accepte le poste, monsieur !
908
01:18:56,857 --> 01:18:58,723
Écoutez bien !
909
01:18:58,901 --> 01:19:02,315
Je m'attends au meilleur,
et je donne le meilleur !
910
01:19:05,950 --> 01:19:07,862
Voici la bière !
911
01:19:11,497 --> 01:19:13,409
Voilà le divertissement !
912
01:19:17,795 --> 01:19:20,333
Amusez-vous ! C'est un ordre !
913
01:19:24,009 --> 01:19:25,966
Merci, lieutenant !
914
01:19:31,934 --> 01:19:34,017
Tu sais drôlement bien
tuer les Insectes.
915
01:19:34,186 --> 01:19:35,722
Merci.
916
01:19:37,314 --> 01:19:39,806
Tu connaissais le lieutenant
avant la guerre.
917
01:19:39,984 --> 01:19:41,691
Comment il était ?
918
01:19:41,860 --> 01:19:44,398
C'était un professeur.
Du genre qui savait tout.
919
01:19:44,571 --> 01:19:47,109
Il avait toujours ce petit sourire.
920
01:19:47,283 --> 01:19:49,616
Eh bien, il ne sourit guère
maintenant.
921
01:19:50,828 --> 01:19:54,447
On atteint vite le trop plein quand
on voit ses enfants réduits en bouillie.
922
01:19:54,623 --> 01:19:56,831
- Viens, caporal.
- Je ne danse plus.
923
01:19:57,001 --> 01:19:59,368
Je me souviens quand tu dansais.
Viens.
924
01:19:59,545 --> 01:20:02,003
Dois-je en faire appel à mon grade ?
925
01:20:03,799 --> 01:20:05,711
Excusez-moi, monsieur.
926
01:20:16,603 --> 01:20:19,186
Vous voulez un nouveau
conseil de ma part ?
927
01:20:20,899 --> 01:20:22,765
Le Q.G. est en communication.
928
01:20:24,403 --> 01:20:27,567
Ne refuse jamais une bonne chose.
929
01:20:37,291 --> 01:20:38,907
De la bière ?
930
01:21:00,564 --> 01:21:03,227
Rico, qu'est-ce que tu fais
après le bal ?
931
01:21:50,864 --> 01:21:53,652
Qu'y a-t-il de si drôle ?
932
01:21:53,826 --> 01:21:56,284
La façon dont les choses s'arrangent.
933
01:22:13,637 --> 01:22:15,424
On est enfin ensemble, Diz.
934
01:22:19,184 --> 01:22:21,722
Je t'aime, Johnny.
935
01:22:35,200 --> 01:22:38,193
On se déplace. On a reçu un signal
de détresse venant de la planète "P".
936
01:22:38,370 --> 01:22:40,362
Ramassez votre fourbi.
Rendez-vous dans 10 min.
937
01:22:40,539 --> 01:22:43,373
Qui est avec vous ?
938
01:22:50,048 --> 01:22:53,541
Disons plutôt dans 20 minutes.
939
01:22:54,887 --> 01:22:57,174
Vingt minutes ?
940
01:22:57,347 --> 01:22:59,213
On y arrivera.
941
01:23:37,095 --> 01:23:41,009
Whisky. Avant-poste, recevez-vous ?
Ici les Durs deux-zéro contact trois.
942
01:23:41,183 --> 01:23:42,924
À vous !
943
01:23:47,022 --> 01:23:49,014
A-t-on eu un contact
avec le général Owen ?
944
01:23:49,191 --> 01:23:51,899
- Même pas un signal du transpondeur.
- Ce sont ces gorges.
945
01:23:52,069 --> 01:23:53,276
Allez plus haut, sergent.
946
01:24:16,093 --> 01:24:17,959
Sugar, votre arme.
947
01:24:37,030 --> 01:24:40,523
Je m'attends à ce que chacun dans
cette unité fasse de même pour moi.
948
01:24:43,829 --> 01:24:46,993
Vous êtes sergent provisoire.
Sortez-les.
949
01:24:47,165 --> 01:24:50,408
Vous avez entendu le lieutenant !
En marche !
950
01:25:42,804 --> 01:25:45,296
Quelqu'un a plutôt
secoué la couchette.
951
01:25:47,726 --> 01:25:49,934
Sécurisez l'enceinte.
Enlevez ces corps.
952
01:25:51,396 --> 01:25:53,683
Trois sur la tour, maintenant !
953
01:25:53,857 --> 01:25:55,723
Personnel ici et là !
954
01:25:55,901 --> 01:25:57,893
Sirène Deux, enlevez ces corps !
955
01:25:58,070 --> 01:25:59,936
Ça pue là-dedans.
956
01:26:02,574 --> 01:26:04,440
Il faut évacuer.
Cet endroit fourmille.
957
01:26:04,618 --> 01:26:07,326
Mettez quelqu'un aux
communications, je veux un relais.
958
01:26:07,496 --> 01:26:10,409
- Diz, viens voir.
- Vous, restez avec moi.
959
01:26:15,587 --> 01:26:17,419
Lieutenant !
960
01:26:19,549 --> 01:26:22,917
Ces sales Insectes sont arrivés
pendant qu'ils bouffaient.
961
01:26:29,434 --> 01:26:31,391
Ils sont entrés par-là.
962
01:26:35,607 --> 01:26:37,690
Je crois que ça va vous intéresser.
963
01:26:37,859 --> 01:26:41,398
- Qu'est-ce que vous avez, Flores ?
- Bon Dieu, je hais cet endroit.
964
01:26:56,837 --> 01:26:59,124
Ça a l'air de quoi à votre avis, Rico ?
965
01:27:02,134 --> 01:27:04,717
On dirait qu'un Insecte a pénétré
son cerveau.
966
01:27:13,812 --> 01:27:16,054
Ils ont aspiré son cerveau.
967
01:27:25,490 --> 01:27:27,106
Ouvrez-la.
968
01:27:30,203 --> 01:27:32,115
Officier présent !
969
01:27:32,289 --> 01:27:34,656
Aidez le général à se relever.
970
01:27:34,833 --> 01:27:37,450
Sommes-nous hors de danger ?
Il faut qu'on parte d'ici !
971
01:27:42,174 --> 01:27:45,918
Dieu soit loué
pour chacun d'entre vous.
972
01:27:46,094 --> 01:27:49,178
Vous serez tous des héros, tous,
jusqu'au dernier d'entre vous.
973
01:27:49,347 --> 01:27:51,839
Bouchez ce trou.
974
01:27:52,017 --> 01:27:55,681
J'ai dû éviter la capture. La sécurité
de la fédération était en jeu.
975
01:27:59,149 --> 01:28:02,267
Je sais par expérience
ce qui se passe ici.
976
01:28:02,444 --> 01:28:04,356
- J'ai besoin de ce relais.
- J'essaie encore.
977
01:28:04,529 --> 01:28:06,361
- Bon Dieu !
- Vous voyez ?
978
01:28:06,531 --> 01:28:09,740
Ils pénètrent votre esprit.
Regardez, ils l'ont fait à Farley.
979
01:28:09,910 --> 01:28:13,369
Ils ont pénétré son esprit.
Ils vous font faire des choses.
980
01:28:13,538 --> 01:28:17,031
- Ils l'ont fait appeler le Q.G.
- L'appel de détresse était un piège.
981
01:28:17,209 --> 01:28:20,418
Ils sont comme nous.
Ils veulent savoir comment on pense.
982
01:28:20,629 --> 01:28:22,791
Ils veulent nous connaître
pour pouvoir nous tuer.
983
01:28:23,006 --> 01:28:25,214
Les Durs, ici le Chef.
Préparez-vous à l'attaque.
984
01:28:25,759 --> 01:28:27,341
Où est le vaisseau d'évacuation ?
985
01:28:27,511 --> 01:28:29,878
Durs 2-0 appelle
le groupe de bataille. Recevez-vous ?
986
01:28:30,055 --> 01:28:33,298
Oh, mon Dieu ! Nous allons mourir !
987
01:28:33,475 --> 01:28:36,309
Vous ne comprenez donc pas ?
Nous allons mourir !
988
01:28:39,397 --> 01:28:42,310
- Maîtrisez-vous, général.
- Je ne peux pas !
989
01:28:42,484 --> 01:28:45,727
Je ne peux pas !
J'aimerais autant que vous me tuiez.
990
01:28:49,533 --> 01:28:51,490
Il a juste un peu perdu l'esprit.
991
01:28:52,744 --> 01:28:54,576
Des Insectes !
992
01:28:54,746 --> 01:28:56,908
Mourir !
993
01:28:57,082 --> 01:29:00,746
Faites chauffer le tout !
Tout ce que vous avez !
994
01:29:00,919 --> 01:29:03,878
Allez, tas de singes !
Vous voulez vivre à jamais ?
995
01:29:06,174 --> 01:29:07,540
J'ai des Insectes !
996
01:29:24,693 --> 01:29:26,559
Chargeurs !
997
01:29:37,914 --> 01:29:40,247
Feu à volonté !
998
01:30:19,664 --> 01:30:21,121
À l'approche !
999
01:30:53,073 --> 01:30:55,190
Rico ! Où est ma communication ?
1000
01:30:55,367 --> 01:30:57,575
- Où en est le relais ?
- J'ai besoin d'une minute.
1001
01:30:57,744 --> 01:30:59,576
Nous n'avons pas une minute !
1002
01:31:08,797 --> 01:31:10,789
Groupe de bataille,
ici les Durs Deux-Zéro.
1003
01:31:10,966 --> 01:31:13,003
- Ici Rodger Young. À vous.
- On est attaqués !
1004
01:31:13,176 --> 01:31:15,634
- On doit être évacués.
- On croyait la planète "P" dégagée.
1005
01:31:15,804 --> 01:31:17,796
Cet endroit grouille.
On a besoin d'un transport.
1006
01:31:17,973 --> 01:31:20,181
- Votre position ?
- Descendez sur cette transmission.
1007
01:31:20,350 --> 01:31:23,639
- L'avant-poste ? C'est de la folie !
- J'espère que vous avez un pilote fou.
1008
01:31:55,969 --> 01:31:59,428
Lieutenant ! Le vaisseau descend.
1009
01:31:59,597 --> 01:32:01,839
Repliez-vous dans l'enceinte !
1010
01:32:02,017 --> 01:32:03,929
Repliez-vous !
1011
01:32:28,084 --> 01:32:30,371
Restez ici ! Maintenez vos positions.
1012
01:32:41,139 --> 01:32:43,096
Les munitions baissent !
1013
01:32:44,142 --> 01:32:47,601
- Je suis à court !
- Tiens ! Chacune doit compter !
1014
01:33:06,998 --> 01:33:08,910
Mettez-vous à l'abri et faites feu !
1015
01:33:25,016 --> 01:33:26,632
Vite !
1016
01:33:29,187 --> 01:33:31,725
Repli au vaisseau !
Bougez-vous !
1017
01:34:03,388 --> 01:34:06,222
Vous savez ce qu'il faut faire !
1018
01:34:11,396 --> 01:34:13,012
Faites-le, Rico !
1019
01:35:04,574 --> 01:35:08,193
Ace, aide-moi ! Tiens-la !
1020
01:35:12,498 --> 01:35:14,455
Mettons-la dans le vaisseau !
1021
01:35:16,211 --> 01:35:19,249
- Diz ! Ne meurs pas !
- Sors-la ! Vite !
1022
01:35:25,887 --> 01:35:27,549
Vite ! Montez à bord !
1023
01:35:29,224 --> 01:35:30,965
Tour, allons-y !
1024
01:35:37,899 --> 01:35:39,731
Vite, la tour !
1025
01:35:47,158 --> 01:35:48,319
Décollage !
1026
01:36:19,524 --> 01:36:21,481
Je meurs.
1027
01:36:22,485 --> 01:36:25,603
Non, ça va aller.
1028
01:36:25,780 --> 01:36:27,692
Ça ne fait rien...
1029
01:36:29,075 --> 01:36:31,488
parce que j'ai pu t'avoir.
1030
01:36:38,918 --> 01:36:40,875
Johnny, ne me laisse pas partir.
1031
01:37:03,359 --> 01:37:07,194
Ici contrôle de bataille. Continuez
sur vecteur cinq-neuf-deux-deux-sept.
1032
01:37:09,615 --> 01:37:12,232
Je crois que tu devrais savoir
1033
01:37:12,410 --> 01:37:14,743
que ton ami Rico est derrière.
1034
01:37:23,921 --> 01:37:27,414
Appelez la Flotte et dites-leur
de pulvériser ce rocher.
1035
01:37:27,592 --> 01:37:29,424
Et qui en donne l'ordre, caporal ?
1036
01:37:29,594 --> 01:37:32,758
Moi, monsieur. J'ai pris
le commandement de cette mission.
1037
01:37:34,140 --> 01:37:36,723
Rodger Young, l'infanterie
demande officiellement...
1038
01:37:36,893 --> 01:37:40,933
le bombardement de la planète "P".
1039
01:37:41,105 --> 01:37:43,438
Je te croyais mort.
1040
01:37:43,608 --> 01:37:46,601
Je ne le suis pas, mais beaucoup
de mes soldats le sont.
1041
01:37:46,778 --> 01:37:48,610
Demande refusée.
Le maréchal a d'autres
1042
01:37:48,821 --> 01:37:50,687
projets pour la planète "P".
1043
01:37:50,865 --> 01:37:52,276
Bienvenue.
1044
01:37:52,450 --> 01:37:55,443
L'IM se fait tuer pendant
que la Flotte vole.
1045
01:37:55,620 --> 01:37:57,327
Attends. Il y a quelque chose.
1046
01:37:57,497 --> 01:37:59,784
La Flotte est mobilisée
pour une grande opération.
1047
01:38:29,153 --> 01:38:30,985
Garde à vous !
1048
01:38:38,037 --> 01:38:39,869
Une fois, quelqu'un m'a demandé
1049
01:38:40,123 --> 01:38:44,367
si je savais quelle était la différence
entre un citoyen et un civil.
1050
01:38:44,544 --> 01:38:48,333
Je peux vous le dire maintenant.
Un citoyen a le courage
1051
01:38:48,506 --> 01:38:52,671
d'être personnellement responsable
de la sécurité de la race humaine.
1052
01:38:57,140 --> 01:38:59,598
Dizzy était mon amie.
1053
01:38:59,767 --> 01:39:01,508
Elle était un soldat...
1054
01:39:01,686 --> 01:39:03,723
mais plus encore,
1055
01:39:03,896 --> 01:39:06,183
elle était citoyenne de la fédération.
1056
01:39:08,401 --> 01:39:10,438
Présentez, armes !
1057
01:39:29,088 --> 01:39:31,876
Baissez armes !
1058
01:39:35,219 --> 01:39:37,882
Demi-tour gauche !
1059
01:39:51,194 --> 01:39:53,060
- Officier présent.
- Continuez.
1060
01:39:54,739 --> 01:39:57,072
Détachement funéraire,
rompez les rangs.
1061
01:40:04,373 --> 01:40:07,741
- Au repos.
- Comment ça va, Carl ?
1062
01:40:07,919 --> 01:40:09,956
Bien, Carmen.
1063
01:40:10,129 --> 01:40:12,872
Je suis désolé
que ce soit ton unité sur "P".
1064
01:40:13,049 --> 01:40:15,416
Cette mission n'avait guère
de chances de survie.
1065
01:40:15,676 --> 01:40:17,633
Les Insectes nous ont tendu
un piège, non ?
1066
01:40:18,971 --> 01:40:21,338
Une preuve élégante
d'intelligence, non ?
1067
01:40:21,516 --> 01:40:23,929
On pensait qu'il y avait
un Insecte Cerveau sur "P".
1068
01:40:24,185 --> 01:40:25,926
Tu le savais et tu les as envoyés ?
1069
01:40:26,187 --> 01:40:29,521
Nous ne pouvions pas nous permettre
de lancer une opération sans ça.
1070
01:40:31,651 --> 01:40:33,142
Vous n'approuvez pas.
1071
01:40:33,319 --> 01:40:34,560
Eh bien, tant pis.
1072
01:40:34,737 --> 01:40:37,901
Il s'agit de sauvegarder l'espèce.
C'est une question de chiffres.
1073
01:40:38,074 --> 01:40:40,191
Ils sont plus nombreux,
et chaque jour,
1074
01:40:40,368 --> 01:40:43,361
je dois envoyer des centaines
de personnes à leur mort.
1075
01:40:43,538 --> 01:40:46,372
On ne vous l'a pas dit, colonel ?
1076
01:40:46,624 --> 01:40:48,911
C'est pour ça qu'il y a
l'infanterie mobile.
1077
01:40:49,752 --> 01:40:51,664
J'espère que tu en reveux.
1078
01:40:51,837 --> 01:40:55,126
Nous retournons sur "P"
pour capturer ce Cerveau.
1079
01:40:57,134 --> 01:40:59,968
Les Durs sont toujours prêts,
monsieur.
1080
01:41:00,137 --> 01:41:02,595
Ils ont besoin d'un lieutenant.
Tu veux le poste ?
1081
01:41:02,807 --> 01:41:06,767
Je l'accepte, jusqu'à ce que je sois
tué ou que tu trouves mieux.
1082
01:41:11,857 --> 01:41:13,314
Eh bien ?
1083
01:41:15,528 --> 01:41:17,485
Prends soin de toi, Johnny.
1084
01:41:17,655 --> 01:41:19,487
Je te reverrai.
1085
01:41:32,461 --> 01:41:34,669
Officier présent !
1086
01:41:51,689 --> 01:41:54,978
- Qui sont tous ces gamins ?
- Nous avons reçu des renforts.
1087
01:41:55,151 --> 01:41:57,518
La plupart arrivent droit
du camp d'entraînement.
1088
01:41:57,695 --> 01:41:59,607
Nous sommes les anciens, Ace.
1089
01:42:01,907 --> 01:42:04,149
Ceci est pour vous, les nouveaux.
1090
01:42:04,327 --> 01:42:06,364
Je n'ai qu'une règle.
1091
01:42:06,537 --> 01:42:09,621
Tout le monde se bat.
Personne n'abandonne.
1092
01:42:09,790 --> 01:42:12,783
Vous ne faites pas votre travail,
je vous tue moi-même.
1093
01:42:12,960 --> 01:42:16,328
- C'est compris ?
- Bien compris, monsieur !
1094
01:42:17,381 --> 01:42:21,091
- Bienvenue chez les Durs.
- Les Durs de Rico !
1095
01:42:23,721 --> 01:42:26,384
Aujourd'hui on va faire un tour
à Insecte Ville.
1096
01:42:26,557 --> 01:42:29,174
On cherche un Insecte
que personne n'a encore vu.
1097
01:42:29,352 --> 01:42:31,389
Une sorte d'Insecte intelligent.
1098
01:42:37,401 --> 01:42:39,438
Et il sait sans doute que nous venons.
1099
01:42:39,612 --> 01:42:41,319
En avant !
1100
01:42:57,004 --> 01:42:58,791
Manœuvre dilatoire.
1101
01:43:22,279 --> 01:43:24,066
Paré pour la vitesse
de distorsion, N° 2.
1102
01:43:24,240 --> 01:43:26,573
Paré, dans cinq, quatre...
1103
01:43:26,742 --> 01:43:28,608
Vitesse stellaire dans cinq...
1104
01:43:53,102 --> 01:43:55,139
Ici Rodger Young.
Nous sommes perdus.
1105
01:43:55,312 --> 01:43:58,726
Sortez ! Abandonnez le vaisseau !
1106
01:44:02,653 --> 01:44:04,815
- Zander !
- Ici !
1107
01:44:04,989 --> 01:44:08,198
- Sur le pont de sauvetage !
- Allez !
1108
01:44:25,009 --> 01:44:26,591
Capitaine !
1109
01:44:29,054 --> 01:44:31,592
Abandonnez le vaisseau. C'est un...
1110
01:44:33,434 --> 01:44:35,346
Elle est morte, Carmen !
1111
01:44:55,289 --> 01:44:57,121
Par ici !
1112
01:45:11,722 --> 01:45:14,055
Suis-moi !
1113
01:45:24,902 --> 01:45:26,484
Prêt ?
1114
01:45:32,493 --> 01:45:34,655
Fonce !
1115
01:45:51,470 --> 01:45:54,087
Capsule de survie Bravo 6-3,
deux à bord.
1116
01:46:01,897 --> 01:46:03,763
Cherchons une zone d'atterrissage.
1117
01:46:03,941 --> 01:46:05,682
Vérifions le terrain. Ici !
1118
01:46:05,943 --> 01:46:08,731
- Tu y arriveras ?
- C'est de la tarte.
1119
01:46:12,533 --> 01:46:14,866
Nous avons perdu le Rodger Young.
1120
01:46:15,035 --> 01:46:18,870
Commande de la Flotte, confirmé.
Le Rodger Young a été touché.
1121
01:46:26,505 --> 01:46:28,371
Le Rodger Young a brûlé.
1122
01:46:28,549 --> 01:46:30,461
C'est sur le réseau de sauvetage.
1123
01:46:33,470 --> 01:46:34,927
Il y a des survivants ?
1124
01:46:35,097 --> 01:46:37,555
Ils se sont plutôt fait dérouiller.
1125
01:46:37,725 --> 01:46:40,638
Capsule de survie Bravo 6-3,
deux à bord. Quelqu'un me reçoit ?
1126
01:46:40,811 --> 01:46:43,724
Affirmatif.
Ici les Durs Deux-Zéro.
1127
01:46:43,898 --> 01:46:45,309
On vous perd. Répétez.
1128
01:46:45,983 --> 01:46:48,396
- Carmen ?
- Répétez. Je vous perds.
1129
01:46:53,240 --> 01:46:57,951
Prêts à atterrir !
Rétrofusées dans 3, 2, 1.
1130
01:46:58,120 --> 01:46:59,986
Feu !
1131
01:47:17,431 --> 01:47:19,138
Ça va ?
1132
01:47:19,308 --> 01:47:20,674
Sors de là.
1133
01:47:30,361 --> 01:47:33,149
Ici les Durs Deux-Zéro.
Recevez-vous ? À vous.
1134
01:47:33,322 --> 01:47:35,939
Ici les Durs Deux-Zéro.
Carmen, est-ce que tu reçois ?
1135
01:47:36,116 --> 01:47:37,948
Johnny, c'est toi ?
1136
01:47:38,118 --> 01:47:40,701
Oui. Quelle est votre position
et la situation ?
1137
01:47:40,871 --> 01:47:43,079
On est dans Insecte Ville,
à 20 m de profondeur.
1138
01:47:43,248 --> 01:47:47,868
Position : sud 42, est 118.
La situation est...
1139
01:47:48,045 --> 01:47:50,537
Je répète, sud 42, est 1 18.
1140
01:47:56,053 --> 01:47:58,545
La situation est extrêmement hostile.
1141
01:48:02,893 --> 01:48:04,850
Qu'un escadron les sorte de là !
1142
01:48:05,020 --> 01:48:07,137
- Direction ?
- 3 points, sud par sud-ouest.
1143
01:48:13,612 --> 01:48:15,569
Attention !
1144
01:48:33,966 --> 01:48:36,709
- Tu veux faire quoi ?
- Vous avez entendu le lieutenant !
1145
01:48:36,885 --> 01:48:39,377
Équipe de sauvetage !
1146
01:48:39,555 --> 01:48:42,263
- Escadron de recherche, avec moi !
- Annulez ça !
1147
01:48:43,726 --> 01:48:46,560
Vous savez aussi bien que moi
qu'elle est déjà morte.
1148
01:48:49,940 --> 01:48:51,852
Désolé, vieux.
1149
01:48:53,360 --> 01:48:56,478
Les Durs, en avant.
1150
01:49:13,797 --> 01:49:15,629
Pourquoi nous ont-ils épargnés ?
1151
01:49:15,799 --> 01:49:18,041
Ils nous veulent vivants.
1152
01:50:11,939 --> 01:50:14,306
On devrait aller par là.
1153
01:50:15,734 --> 01:50:18,067
La compagnie "A" est par ici.
1154
01:50:20,072 --> 01:50:22,485
Mais Carmen est là-bas.
1155
01:50:22,658 --> 01:50:25,867
Je ne veux pas être impoli,
mais on dit qu'elle est morte.
1156
01:50:27,371 --> 01:50:30,284
- Elle est toujours en vie.
- Comment le sais-tu ?
1157
01:50:30,457 --> 01:50:33,621
- Je le sais, voilà tout.
- Écoute.
1158
01:50:33,794 --> 01:50:37,834
Tu commandes, mais dévier
de la mission est un grave délit.
1159
01:50:38,006 --> 01:50:40,714
Je crois qu'ils te pendent pour ça.
1160
01:50:43,053 --> 01:50:46,672
Les Durs 2-0,
poursuivez votre mission.
1161
01:50:46,849 --> 01:50:49,057
J'ai besoin de deux volontaires.
1162
01:52:00,297 --> 01:52:03,631
Un jour, quelqu'un comme moi
1163
01:52:03,800 --> 01:52:06,213
te tuera, toi
1164
01:52:06,386 --> 01:52:08,298
et toute ta putain de race.
1165
01:53:07,739 --> 01:53:09,696
Tu sais ce que c'est ?
1166
01:53:11,576 --> 01:53:14,239
Bien sûr que oui.
1167
01:53:14,413 --> 01:53:16,871
T'es une espèce de gros
Insecte intelligent, non ?
1168
01:53:20,585 --> 01:53:21,701
Approche.
1169
01:53:33,890 --> 01:53:35,722
Ici les Durs Deux-Zéro.
1170
01:53:35,892 --> 01:53:39,226
L'Insecte Cerveau a été repéré
se dirigeant à l'ouest de la grille cinq.
1171
01:53:41,732 --> 01:53:43,223
Courez !
1172
01:54:15,807 --> 01:54:19,266
- Donne-moi l'arme atomique !
- Tu essaies d'être un héros ?
1173
01:54:21,438 --> 01:54:24,772
J'essaie de tuer des Insectes.
Partez d'ici !
1174
01:54:29,654 --> 01:54:31,270
Vite !
1175
01:54:36,370 --> 01:54:37,952
Vous aimez ça ?
1176
01:54:38,121 --> 01:54:40,613
Vous en voulez encore ?
1177
01:54:43,710 --> 01:54:46,919
Vous aimez ça ? Encore un peu ?
1178
01:54:53,053 --> 01:54:54,294
Allez !
1179
01:55:06,817 --> 01:55:08,433
À terre !
1180
01:55:24,918 --> 01:55:26,750
Viens, Carmen.
1181
01:55:39,057 --> 01:55:41,014
On a réussi !
1182
01:55:46,940 --> 01:55:49,023
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On l'a eu !
1183
01:55:49,192 --> 01:55:50,308
Venez !
1184
01:56:33,361 --> 01:56:35,569
Qu'est-ce qu'il pense, colonel ?
1185
01:56:53,757 --> 01:56:55,669
Il a peur.
1186
01:57:07,896 --> 01:57:10,639
Tiens, qui est là.
Tu t'en es sortie. Bien.
1187
01:57:10,815 --> 01:57:13,933
C'était toi, n'est-ce pas ?
Tu m'as dit comment trouver Carmen.
1188
01:57:14,110 --> 01:57:15,601
Eh bien, c'est top-secret.
1189
01:57:17,781 --> 01:57:20,774
Tu sais, quand nous sommes
ensemble tous les trois,
1190
01:57:20,951 --> 01:57:23,443
j'ai l'impression que
tout va s'arranger.
1191
01:57:23,620 --> 01:57:26,579
J'espère que tu as raison. On a
un de leurs Cerveaux maintenant.
1192
01:57:26,748 --> 01:57:30,958
Bientôt, nous saurons comment ils
pensent et pourrons alors les battre.
1193
01:57:31,127 --> 01:57:33,369
Un jour, ce sera terminé
1194
01:57:33,547 --> 01:57:36,005
et tout le monde aura oublié
ce moment décisif.
1195
01:57:36,174 --> 01:57:38,040
Ça a été le tournant.
1196
01:57:39,469 --> 01:57:41,301
Ce n'était pas
la toute-puissante Flotte
1197
01:57:41,471 --> 01:57:43,554
ni une nouvelle arme compliquée.
1198
01:57:46,768 --> 01:57:51,012
C'était un instructeur nommé Zim
qui a capturé un Cerveau.
1199
01:57:55,819 --> 01:57:59,108
Il l'a eu !
1200
01:57:59,281 --> 01:58:02,115
Zim a eu l'Insecte !
1201
01:58:02,284 --> 01:58:05,493
- Bon travail, sergent.
- Merci, monsieur.
1202
01:58:05,662 --> 01:58:08,325
Vous voulez dire soldat, monsieur.
1203
01:58:09,499 --> 01:58:11,957
Continuez, soldat.
1204
01:58:17,549 --> 01:58:20,212
Quels mystères révélera
l'Insecte Cerveau ?
1205
01:58:20,385 --> 01:58:21,466
Connaissez votre ennemi
1206
01:58:21,636 --> 01:58:25,801
Les savants fédéraux travaillent
nuit et jour pour percer ses secrets.
1207
01:58:25,974 --> 01:58:29,183
Quand nous aurons compris l'Insecte,
nous le vaincrons.
1208
01:58:29,352 --> 01:58:33,187
Censuré
1209
01:58:34,733 --> 01:58:35,940
Enrôlez-vous maintenant !
1210
01:58:36,109 --> 01:58:39,693
Nous avons les vaisseaux.
Nous avons les armes.
1211
01:58:39,863 --> 01:58:42,822
On a besoin de soldats comme
le lieutenant Stack Lumbreiser...
1212
01:58:42,991 --> 01:58:43,947
VOUS
1213
01:58:44,200 --> 01:58:46,317
On est sur la zone
cible maintenant, capitaine.
1214
01:58:46,494 --> 01:58:48,030
Et le capitaine Carmen Ibanez.
1215
01:58:48,204 --> 01:58:51,413
Ici le capitaine.
À tout le personnel. Paré à chuter.
1216
01:58:51,583 --> 01:58:54,200
Comme le soldat de 2e classe
Ace Levy et le lieutenant John Rico.
1217
01:58:54,377 --> 01:58:57,415
Allez, bande de singes !
Vous voulez vivre à jamais ?
1218
01:58:57,589 --> 01:58:59,251
Nous avons besoin de vous tous.
1219
01:58:59,424 --> 01:59:02,963
Le service garantit la citoyenneté.
1220
01:59:10,560 --> 01:59:12,893
Ils continueront à se battre
1221
01:59:14,397 --> 01:59:16,889
Et ils vaincront !
1222
02:09:24,590 --> 02:09:26,582
Traduction :
Hélène Le Beau