1 00:00:11,000 --> 00:00:18,000 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 {بلو ولی، نبراسکا} 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 {هشت سال پیش} 4 00:00:29,000 --> 00:00:38,000 تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,896 وقتشه، پسرم 6 00:01:06,929 --> 00:01:10,379 آره. آره 7 00:01:12,168 --> 00:01:16,438 بیا اینجا، عزیزم 8 00:01:16,471 --> 00:01:20,742 چیزی نیست 9 00:01:20,775 --> 00:01:24,614 اینجا چی داریم؟ 10 00:01:24,647 --> 00:01:28,417 یک گل از باغه 11 00:01:29,718 --> 00:01:32,155 دوستش دارم 12 00:01:33,956 --> 00:01:38,126 تو پسر ویژه‌ای هستی 13 00:01:38,161 --> 00:01:41,459 به نقاشی کشیدن ادامه بده، هوم؟ 14 00:01:46,602 --> 00:01:48,736 دوسِت دارم 15 00:01:48,771 --> 00:01:52,370 هیچوقت هیچوقت فراموش نکن 16 00:01:55,177 --> 00:01:56,546 مامانی. مامانی 17 00:01:56,578 --> 00:01:59,236 مامانی. مامان - چیزی نیست. چیزی نیست - 18 00:02:10,324 --> 00:02:13,395 کاری می‌کنم دنیا تقاص کاری که کرده رو پس بده 19 00:02:13,429 --> 00:02:15,764 قسم می‌خورم 20 00:02:15,798 --> 00:02:18,734 نه، جوردن 21 00:02:18,768 --> 00:02:22,781 به ماموریتت ادامه بده 22 00:02:22,805 --> 00:02:25,875 این کشور رو درست کن 23 00:02:25,907 --> 00:02:30,012 برای پسرمون امنش کن 24 00:02:30,044 --> 00:02:33,014 بهم قول بده - قول میدم - 25 00:02:33,049 --> 00:02:34,549 قول میدم 26 00:02:39,086 --> 00:02:43,223 چیه؟ 27 00:02:43,258 --> 00:02:47,193 ...اگه کسی سعی کرد جلوتو بگیره 28 00:02:49,663 --> 00:02:52,062 بکششون 29 00:02:58,038 --> 00:03:01,710 کریستین؟ 30 00:03:01,741 --> 00:03:03,079 کریستین؟ 31 00:04:17,754 --> 00:04:19,098 من عاشق 32 00:04:19,122 --> 00:04:20,490 رادیوی قدیمی بلو ولی هستم، درسته؟ 33 00:04:20,523 --> 00:04:22,692 تو رو خدا، خاموشش کن 34 00:04:22,725 --> 00:04:25,127 آره، خیلی خوبه این دی‌جی خیلی خفنه، هان؟ 35 00:04:25,161 --> 00:04:27,997 میشه عوضش کنی؟ 36 00:04:28,028 --> 00:04:29,841 ده‌تا آهنگ رو پشت سر هم پخش می‌کنن 37 00:04:29,865 --> 00:04:32,735 و همشون یه سری آهنگ کهنه‌ی قرن بوقی‌ان 38 00:04:32,769 --> 00:04:34,670 می‌دونی چیه؟ ،یه رادیوی کوچیک عمومی میخوای 39 00:04:34,704 --> 00:04:36,805 حله. برو بشین توی ماشین 40 00:04:36,838 --> 00:04:38,074 حتماً 41 00:04:38,107 --> 00:04:40,009 یه یادآوری دوستانه 42 00:04:40,040 --> 00:04:42,011 شام خونوادگی امشب ساعت ۶:۳۰ 43 00:04:42,043 --> 00:04:43,480 ،به نظرم ماهی درست کنم 44 00:04:43,512 --> 00:04:45,790 شاید یه قزل‌آلا یا یه تیلاپیای خوب 45 00:04:45,814 --> 00:04:47,961 فیله ماهی سرخ‌شده چطوره؟ 46 00:04:47,985 --> 00:04:50,153 ...نه، مایک، چون فیله ماهی - عالی‌ان - 47 00:04:50,185 --> 00:04:52,387 حتی نمی‌تونی مزه ماهی رو حس کنی 48 00:04:52,422 --> 00:04:54,665 خیله خب، تمومه 49 00:04:54,689 --> 00:04:55,735 می‌دونی، تا حالا ندیدمش 50 00:04:55,759 --> 00:04:58,093 که یه میوه‌ای بخوره. جداً 51 00:04:58,127 --> 00:04:59,394 آماده‌ای بریم؟ 52 00:04:59,427 --> 00:05:01,896 منو مدرسه نرسون 53 00:05:01,930 --> 00:05:03,031 چی؟ چرا نه؟ 54 00:05:03,064 --> 00:05:04,041 چون ما باید 55 00:05:04,065 --> 00:05:06,011 بقیه‌ی افراد انجمن بی‌عدالتی رو پیدا کنیم 56 00:05:06,035 --> 00:05:07,480 احتمالاً با هویت‌های جدید توی بلو ولی میگردن 57 00:05:07,504 --> 00:05:08,939 مثل برین‌ویو 58 00:05:08,971 --> 00:05:11,641 باشه، تو حتی یه‌کم از برین‌ویو نترسیدی؟ 59 00:05:11,675 --> 00:05:15,011 یعنی، ممکن بود هردو کشته بشیم 60 00:05:15,043 --> 00:05:16,745 ،ولی نشدیم 61 00:05:16,778 --> 00:05:20,382 ،و به همون دیوانگی که بود 62 00:05:20,415 --> 00:05:22,151 از زمانی که به بلو ولی اومدیم 63 00:05:22,185 --> 00:05:24,252 این اولین باری بود که 64 00:05:24,286 --> 00:05:26,656 حس کردم در موقعیت درستی قرار دارم 65 00:05:26,689 --> 00:05:29,959 انگار، بالاخره فهمیدم واقعاً کی هستم 66 00:05:29,992 --> 00:05:31,894 دختر استارمن 67 00:05:31,927 --> 00:05:33,896 استارگرل 68 00:05:33,927 --> 00:05:35,831 باشه، کورت 69 00:05:35,865 --> 00:05:38,634 ،حتی اگه اینجا افراد دیگه‌ای از انجمن بی‌عدالتی باشن 70 00:05:38,668 --> 00:05:41,538 باید باملاحظه پیش بریم حواس کسی رو جلب خودمون نکنیم، یه برنامه بریزیم 71 00:05:41,571 --> 00:05:43,172 یه نقشه‌ی سه امتیازی دارم 72 00:05:43,206 --> 00:05:46,141 پیداشون کنیم، غافلگیرشون کنیم داغون‌شون کنیم 73 00:05:46,175 --> 00:05:47,610 ما استارگرل و استرایپ هستیم 74 00:05:47,644 --> 00:05:50,612 باشه، ابرقهرمانا بیشتر اوقات همراهانی کنارشون دارن 75 00:05:50,646 --> 00:05:53,415 باید بفهمم برین‌ویو تنها بوده یا نه 76 00:05:53,449 --> 00:05:55,250 و از تو میخوام بری مدرسه 77 00:05:55,283 --> 00:05:58,120 و مثل یه نوجوون طبیعی رفتار کنی 78 00:05:58,153 --> 00:06:00,189 خسته‌کننده‌ست - امنه - 79 00:06:00,223 --> 00:06:01,290 ،پیام بده 80 00:06:01,324 --> 00:06:03,259 ،توئیت کن، تکالیفتو بنویس 81 00:06:03,290 --> 00:06:04,627 ...هرچی، فقط 82 00:06:04,661 --> 00:06:06,127 اینکارو می‌کنی؟ - باشه، خب - 83 00:06:06,161 --> 00:06:08,297 ممنون. مرسی 84 00:06:08,331 --> 00:06:09,966 ،روی ماجرای استرایپ کار کن 85 00:06:10,000 --> 00:06:12,002 ،و اگه برین‌ویو به هوش اومد بیا کلاس دنبالم 86 00:06:12,035 --> 00:06:15,403 هیچوقت به حرفام گوش میدی؟ هیچوقت؟ 87 00:06:15,437 --> 00:06:16,973 همه رو 88 00:06:17,007 --> 00:06:22,007 حواست جمع باشه. یادت باشه ممکنه هرجایی یا هرکسی باشن 89 00:07:43,925 --> 00:07:45,293 اوه، اوه، سلام، بابا 90 00:07:45,326 --> 00:07:47,795 بابا، حقه‌ی بلند کردن کارتمو ببین 91 00:07:47,829 --> 00:07:49,999 ببینیم 92 00:07:50,031 --> 00:07:51,976 خیلی خوبه، جوئی 93 00:07:52,000 --> 00:07:52,779 به نظرم بتونم با این حرکت 94 00:07:52,803 --> 00:07:54,204 نمایشم رو تموم کنم - آره، آره - 95 00:07:54,237 --> 00:07:57,807 اشکال نداره یه نکته برای نمایشت بگم؟ - آره، حتما - 96 00:07:57,841 --> 00:08:00,709 ببین، بزرگترین ابزار یک شعبده‌باز 97 00:08:00,744 --> 00:08:02,913 فقط دستاش نیست حواس‌پرتیه 98 00:08:02,946 --> 00:08:05,480 مدام لبخند بزن، به حرفشون بگیر 99 00:08:05,514 --> 00:08:07,149 همیشه توی چشم‌ها نگاه کن 100 00:08:07,182 --> 00:08:10,254 ...اینکارو کنی 101 00:08:10,286 --> 00:08:12,531 چیزی که جلوشونه رو نمی‌بینن 102 00:08:12,555 --> 00:08:15,701 چه باحال 103 00:08:15,725 --> 00:08:17,403 عزیزم، وایسا، کلاهتو فراموش نکن 104 00:08:17,427 --> 00:08:19,661 یه شعبده‌باز همیشه به کلاهش نیاز داره 105 00:08:19,696 --> 00:08:20,930 عالی شدی - ممنون - 106 00:08:20,963 --> 00:08:22,564 عالی میشی، عزیزم - می‌بینمت - 107 00:08:22,598 --> 00:08:24,634 باشه - موفق باشی - 108 00:08:28,571 --> 00:08:31,540 همه‌چی مرتبه؟ 109 00:09:08,311 --> 00:09:09,311 !سلام 110 00:09:24,658 --> 00:09:26,696 سلام. تازه اومدی، درسته؟ 111 00:09:26,729 --> 00:09:29,230 اسمت چی بود؟ - من کورتنی وایتمور هستم - 112 00:09:29,264 --> 00:09:34,264 ،جوئی زریک ولی اسم روی صحنه‌ام "زریک محشر" هست 113 00:09:35,571 --> 00:09:38,173 بفرما یه کارت انتخاب کن، هر کارتی 114 00:09:38,206 --> 00:09:41,720 باشه 115 00:09:41,744 --> 00:09:43,187 خیله خب، ببینش 116 00:09:43,211 --> 00:09:45,114 نذار ببینمش 117 00:09:45,147 --> 00:09:46,447 یادت باشه ها باشه؟ 118 00:09:46,480 --> 00:09:48,057 تموم؟ - آره - 119 00:09:48,081 --> 00:09:51,918 باشه، هرجای دسته خواستی بذارش 120 00:09:53,623 --> 00:09:54,865 خیله خب 121 00:09:54,889 --> 00:09:56,634 راستی، ممنون که گذاشتی باهات تمرین کنم 122 00:09:56,658 --> 00:09:58,759 امروز مسابقه استعدادیابی ناحیه‌ست 123 00:09:58,793 --> 00:10:01,865 هرچند، سیندی و جنی همیشه برنده میشن 124 00:10:01,898 --> 00:10:06,100 اینجا نبراسکاست، هنوز اندام و اینا امتیاز محسوب میشه 125 00:10:06,134 --> 00:10:10,440 بگذریم، حالا وقت کار عجیب غریبه 126 00:10:10,471 --> 00:10:14,523 ...کورتنی از کالیفرنیا 127 00:10:16,446 --> 00:10:19,144 این کارتت بود؟ 128 00:10:21,850 --> 00:10:25,086 همون کارته؟ 129 00:10:25,120 --> 00:10:26,687 آره. هفتِ دل 130 00:10:26,721 --> 00:10:29,125 اوه، خدای من چطور اینکارو کردی؟ 131 00:10:33,230 --> 00:10:38,230 می‌تونی برای خوش‌شانسی نگهش داری - اوه، ممنون - 132 00:10:58,019 --> 00:10:59,163 پا‌ک‌کن برای ناخن داری؟ 133 00:10:59,187 --> 00:11:04,187 مطمئنم می‌تونیم الان پاکش کنیم 134 00:11:28,518 --> 00:11:30,854 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 135 00:11:30,884 --> 00:11:33,523 سلام، بله، فقط یکی از دوستای قدیمیِ 136 00:11:33,556 --> 00:11:35,625 ...دکتر "کینگ" هستم. من و "هنری" 137 00:11:35,658 --> 00:11:37,527 آره، خب، شنیدم چه اتفاقی افتاده 138 00:11:37,557 --> 00:11:40,629 حمله صرع. وحشتناکه 139 00:11:41,865 --> 00:11:43,899 هنری عضو بنیادی این مرکزه 140 00:11:43,932 --> 00:11:47,403 مطمئنم همینطوره 141 00:11:47,436 --> 00:11:49,038 خب، کجا پیداش کردن؟ 142 00:11:49,072 --> 00:11:51,240 درست بیرون در اورژانس 143 00:11:51,273 --> 00:11:52,774 درسته 144 00:11:52,807 --> 00:11:57,211 خب، چه لباسی تنش بوده؟ 145 00:11:57,245 --> 00:11:59,916 لباس آزمایشگاهش 146 00:11:59,947 --> 00:12:02,750 درسته. البته. آره 147 00:12:02,783 --> 00:12:03,783 ...خب 148 00:12:03,820 --> 00:12:06,923 امیدوارم زودتر خوب بشه 149 00:12:06,956 --> 00:12:09,759 ببخشید. دکتر چپل، وقت دارین؟ 150 00:12:09,792 --> 00:12:13,240 ببخشید 151 00:12:19,567 --> 00:12:21,817 تنها نیست 152 00:12:28,975 --> 00:12:32,427 برین‌ویو توی کماست 153 00:12:39,589 --> 00:12:42,288 اومد به دیدنم 154 00:12:44,826 --> 00:12:49,826 یکی که عصای استارمن داشته به پسرش حمله کرده 155 00:12:51,100 --> 00:12:53,302 بهم گفت به تو زنگ زده 156 00:12:53,335 --> 00:12:56,138 آره 157 00:12:56,171 --> 00:12:59,408 چرا تو زنگ نزدی؟ 158 00:12:59,442 --> 00:13:02,740 لزومی ندیدم 159 00:13:05,278 --> 00:13:08,431 بگیر بشین، ویلیام 160 00:13:19,326 --> 00:13:22,062 برین‌ویو در مورد این 161 00:13:22,096 --> 00:13:24,230 استارمن جدید بهت چی گفته؟ 162 00:13:24,264 --> 00:13:27,600 یه دختر بوده 163 00:13:27,634 --> 00:13:28,903 که خودش ترتیبش رو میده 164 00:13:28,937 --> 00:13:30,283 تو کسی بودی که باید 165 00:13:30,307 --> 00:13:32,807 در غیاب من به این کارا رسیدگی میکردی - خب، اصرار کرد - 166 00:13:32,841 --> 00:13:34,878 و تو هم مردد بودی 167 00:13:34,908 --> 00:13:37,913 همیشه بودی 168 00:13:37,947 --> 00:13:42,947 برین‌ویو هرگز مثل من مثل یه تیم عمل نکرده 169 00:13:43,418 --> 00:13:46,620 من کسی بودم که قضیه رو راست‌ و ریس کردم 170 00:13:46,653 --> 00:13:48,225 ،بردمش بیمارستان 171 00:13:48,258 --> 00:13:50,359 ،لباساش رو در آوردم یه داستانی از خودم سرهم کردم 172 00:13:50,393 --> 00:13:51,692 ...ویلیام 173 00:13:54,197 --> 00:13:57,399 ...تو محو قدرت‌هات شدی 174 00:13:57,432 --> 00:13:58,476 قبل اینکه درس‌ها و نمایشش 175 00:13:58,500 --> 00:14:00,068 تموم بشه 176 00:14:00,092 --> 00:14:02,302 اونو کشتی 177 00:14:02,339 --> 00:14:04,639 اون چوب‌دستی تو، قابلیت خیلی بیشتری داره 178 00:14:04,673 --> 00:14:06,176 ،اما به جای اینکه بزرگ فکر کنی 179 00:14:06,206 --> 00:14:09,546 به کوته‌فکریت ادامه دادی 180 00:14:09,580 --> 00:14:12,215 حتی الانم همون نمایش قدیمی رو اجرا میکنی 181 00:14:12,249 --> 00:14:16,384 فقط از یه صحنه وارد یکی دیگه شدی 182 00:14:16,418 --> 00:14:19,288 ،روزها مشغول قول دادن به دیگرانی 183 00:14:19,322 --> 00:14:22,057 ،اما مثل هر سیاست‌مداری دیگه‌ای ،بهشون وفا نمی‌کنی 184 00:14:22,091 --> 00:14:24,759 همون‌طور که به قولی که بهم دادی وفا نکردی 185 00:14:24,793 --> 00:14:27,431 ...جوردن، این - به نظر فکر کردی که - 186 00:14:27,464 --> 00:14:30,267 قدرت از نظر مردم درباره‌ی تو ناشی میشه 187 00:14:30,298 --> 00:14:33,067 از شهرت یا تشویق شدن ...اما 188 00:14:33,100 --> 00:14:35,071 این قدرت حقیقی نیست 189 00:14:35,105 --> 00:14:38,041 ،حالا، ویلیام قدرت حقیقی نیازی به دیده‌شدن نداره 190 00:14:38,072 --> 00:14:41,043 من این کشور رو دور زدم 191 00:14:41,076 --> 00:14:43,113 هر کس که نقشی در 192 00:14:43,144 --> 00:14:45,215 مرگ "کریستین" داشته رو تعقیب کردم 193 00:14:45,248 --> 00:14:47,514 هر کس که باعث شد به اون سم نزدیک بشه 194 00:14:47,548 --> 00:14:49,259 که کاری کرد تا مریض بشه 195 00:14:49,283 --> 00:14:50,260 و اینکار رو برای این کردم چون 196 00:14:50,284 --> 00:14:52,754 ،من هم یه قولی داده بودم، ویلیام 197 00:14:52,788 --> 00:14:54,855 به زنم وقتی داشت 198 00:14:54,889 --> 00:14:55,923 روی تختم میمرد 199 00:14:55,956 --> 00:14:59,158 که با ناعدالتی مبارزه می‌کنم 200 00:14:59,192 --> 00:15:00,964 ،به خاطر پسرمون 201 00:15:00,995 --> 00:15:03,432 برای بچه‌های همه 202 00:15:03,466 --> 00:15:07,056 برای منم هیچ‌کس مهم‌تر از پسر خودم نیست 203 00:15:18,614 --> 00:15:20,447 خوبه 204 00:15:20,480 --> 00:15:23,519 خوبه 205 00:15:23,552 --> 00:15:26,956 بایدم همنیطور باشه 206 00:15:26,990 --> 00:15:29,859 پروژه‌ی آمریکای نوین سرنوشت منه 207 00:15:29,892 --> 00:15:33,596 میخوام برای تو هم باشه 208 00:15:33,629 --> 00:15:37,066 ...اما دوباره به سِمَت خودم برگشتم 209 00:15:37,100 --> 00:15:41,336 و ترتیب این استارگرل رو میدم 210 00:15:54,783 --> 00:15:59,388 دارم میام. دارم میام 211 00:15:59,421 --> 00:16:02,024 بله؟ 212 00:16:02,057 --> 00:16:06,696 بله، من پدر "مایک دوگان" هستم 213 00:16:06,729 --> 00:16:08,465 چیکار کرده؟ 214 00:16:08,498 --> 00:16:12,000 نه، مایک، فکر کنم مدرک کافی ازت دارن 215 00:16:12,033 --> 00:16:14,302 بدون بازی توی اتاقم چیکار کنم؟ 216 00:16:14,336 --> 00:16:16,706 می‌دونی، مشغول کار خیلی مهمی بودم، مایک 217 00:16:16,740 --> 00:16:19,173 ،و وقتی همسن تو بودم سر کلاس بازی نمی‌کردیم 218 00:16:19,206 --> 00:16:20,442 ،آره، موقع شما 219 00:16:20,475 --> 00:16:22,644 ...بازی نداشتید - ،ببین - 220 00:16:22,677 --> 00:16:23,913 اشتبات همینجاست 221 00:16:23,946 --> 00:16:25,715 در واقع عصر طلاییِ بازی‌های ویدئویی بود 222 00:16:25,748 --> 00:16:27,450 و میرفتم کلوپ 223 00:16:27,484 --> 00:16:29,884 استرویدز، دانکی‌کانگ، دیگ‌داگ بازی می‌کردم 224 00:16:29,918 --> 00:16:32,922 دفندر، اسپای هانتر هرچی بگی 225 00:16:32,955 --> 00:16:34,490 اما بازی مورد علاقه‌م 226 00:16:34,524 --> 00:16:37,927 رو شرکت بازی‌سازی "رولز رویس" ساخته بود 227 00:16:37,961 --> 00:16:39,229 اتاری 228 00:16:39,259 --> 00:16:41,663 چی؟ - اسم بازی "پسر کاغذی" بود، مایک - 229 00:16:41,697 --> 00:16:43,932 ،و تمام روز بازی می‌کردمش 230 00:16:43,966 --> 00:16:45,368 ،هر روز 231 00:16:45,399 --> 00:16:47,802 ...تا اینکه یه عصر بابام اومد پیشم و گفت 232 00:16:47,836 --> 00:16:49,072 تو رو به فرزندخوندگی گرفتن 233 00:16:49,105 --> 00:16:51,072 نه 234 00:16:51,105 --> 00:16:52,408 ،گفت ،"پسر" 235 00:16:52,442 --> 00:16:55,979 دیگه نباید توی اون دستگاه سکه بندازی 236 00:16:56,009 --> 00:16:58,181 و برو برای خودت پول در بیار 237 00:16:58,214 --> 00:17:00,484 ،این بازی پسر کاغذی رو دوست داری 238 00:17:00,517 --> 00:17:03,820 "چطوره توی دنیای واقعی امتحانش کنی؟" 239 00:17:03,850 --> 00:17:05,554 خب، شغل روزنامه‌رسونی برام گیر آورد 240 00:17:05,586 --> 00:17:07,086 این داستانت پایانی داره 241 00:17:07,123 --> 00:17:10,557 یا تا ابد ادامه داره؟ - ادامه داره - 242 00:17:10,593 --> 00:17:12,528 پایانی نداره 243 00:17:12,557 --> 00:17:13,663 ،چون تو، مایک دوگان 244 00:17:13,693 --> 00:17:18,693 قراره این سنت خانوادگی رو ادامه بدی 245 00:17:19,669 --> 00:17:22,245 روزنامه‌رسون میشی 246 00:17:22,269 --> 00:17:23,269 آره 247 00:17:37,683 --> 00:17:38,884 صبح بخیر، همگی 248 00:17:38,921 --> 00:17:40,190 صبح بخیر 249 00:17:40,221 --> 00:17:41,391 خوش برگشتید، قربان 250 00:17:41,423 --> 00:17:44,160 برگشتن حس خوبی داره، جیمز 251 00:17:44,192 --> 00:17:46,729 ،و برای کسانی از شما که جدید هستید 252 00:17:46,759 --> 00:17:50,662 اسم من "جوردن ماکنت" هست 253 00:17:54,067 --> 00:17:56,172 ،یه‌بار قولی دادم 254 00:17:56,202 --> 00:17:58,404 یه قول به یکی که خیلی برام ویژه بود 255 00:17:58,441 --> 00:17:59,942 که کمک می‌کنم تا این کشور 256 00:17:59,976 --> 00:18:04,180 جایی بهتر و امن‌تر برای بزرگ کردن بچه‌های ما بشه 257 00:18:04,211 --> 00:18:07,279 زندگیم رو وقف همین کار کردم 258 00:18:07,317 --> 00:18:09,682 ،مثل خیلی از مهاجرین پدر و مادرم 259 00:18:09,720 --> 00:18:14,057 به امید آینده‌ای بهتر برای بزرگ کردن فرزندان‌شون به این کشور بزرگ اومدن 260 00:18:14,086 --> 00:18:15,788 اما سال گذشته 261 00:18:15,825 --> 00:18:18,094 به سراسر آمریکا سفر کردم 262 00:18:18,125 --> 00:18:19,461 از شهری به شهر دیگه 263 00:18:19,496 --> 00:18:22,895 و کارخونه‌هایی رو دیدم که رها شده بودن 264 00:18:22,932 --> 00:18:24,932 ،مردم نیازمندی رو 265 00:18:24,967 --> 00:18:26,836 "در "لیتل‌ویل، کلورادو 266 00:18:26,865 --> 00:18:28,438 هاتن‌کرنرز" دیدم" 267 00:18:28,471 --> 00:18:33,307 و خیلی جوامع فراموش‌شده‌ی دیگه 268 00:18:33,343 --> 00:18:35,009 ...و قراره به اون‌ها کمک کنیم 269 00:18:35,044 --> 00:18:37,046 همونطور که به بلو ولی کمک کردیم 270 00:18:38,778 --> 00:18:41,650 ما آمریکا رو از نو میسازیم 271 00:18:41,682 --> 00:18:43,853 یک شرکت 272 00:18:43,884 --> 00:18:47,336 و یک شهر در یک زمان 273 00:18:53,096 --> 00:18:54,797 ...ولی 274 00:18:54,826 --> 00:18:56,096 همونطور که ما رویایی 275 00:18:56,132 --> 00:18:59,335 که بهش میگیم "رویای آمریکایی" در این سرزمین بزرگ وسعتش میدیم 276 00:18:59,365 --> 00:19:03,239 همچنین به بازسازی پایین‌شهر ادامه میدیم 277 00:19:03,269 --> 00:19:05,471 که شامل 278 00:19:05,508 --> 00:19:09,412 ،حمایت غذایی در خیابان ۲۷ اسپرینگ 279 00:19:09,442 --> 00:19:12,949 یک خرده‌فروشی جدید در خیابان اصلی ۳۰۸ 280 00:19:15,584 --> 00:19:17,487 مشکلی هست؟ 281 00:19:17,519 --> 00:19:22,519 نه، ببخشید - نه، خواهش می‌کنم، چی میخواستید بگید؟ - 282 00:19:22,788 --> 00:19:25,125 ...امم 283 00:19:25,161 --> 00:19:27,130 من اینجا توی "بلو ولی" بزرگ شدم 284 00:19:27,163 --> 00:19:28,498 به تازگی برگشتم 285 00:19:28,528 --> 00:19:30,976 و کاری که برای شهرمون کردید عالیه 286 00:19:31,000 --> 00:19:33,803 ،قابل توجهه ،و الهام بخشه 287 00:19:33,836 --> 00:19:34,903 و برای همین می‌خواستم 288 00:19:34,933 --> 00:19:36,471 ،که اینجا کار کنم 289 00:19:36,506 --> 00:19:39,576 ...اما وقتی بچه بودم 290 00:19:39,605 --> 00:19:43,509 خیابان اصلی ۳۰۸ یک سالن تئاتر بود 291 00:19:43,546 --> 00:19:46,249 آخر هفته‌ها ما نمایش‌هایی از 292 00:19:46,278 --> 00:19:48,652 همسایه‌هامون و دوستانمون که اجرا میکردن رو تماشا میکردیم 293 00:19:48,682 --> 00:19:52,384 اون تئاتر چندین سال سودی نداشت 294 00:19:52,422 --> 00:19:54,490 ،مطمئناً زیاد پرسود نیست 295 00:19:54,520 --> 00:19:59,520 اما محله رو پیش هم جمع میکرد 296 00:20:00,028 --> 00:20:03,199 معذرت میخوام، خیلی حرف زدم 297 00:20:03,230 --> 00:20:05,602 می‌دونی چیه؟ 298 00:20:05,634 --> 00:20:08,104 برای محله عالی میشه به‌جاش همینکارو می‌کنیم 299 00:20:08,134 --> 00:20:10,673 ...اما ما قبلاً - ،از اونجایی که باهوشی - 300 00:20:10,707 --> 00:20:13,875 مطمئنم می‌تونی یه راهی براش پیدا کنی درسته، استیون؟ 301 00:20:13,910 --> 00:20:16,246 البته 302 00:20:16,278 --> 00:20:17,748 ...خانم 303 00:20:17,778 --> 00:20:22,018 می‌بخشید، اسم شما چی بود؟ - باربرا - 304 00:20:22,048 --> 00:20:23,250 باربرا 305 00:20:27,520 --> 00:20:28,868 ،یادآوری، دانش‌آموزان 306 00:20:28,892 --> 00:20:32,661 اتوبوس برای نمایش استعدادیابی ساعت ۲:۴۵ حرکت می‌کنه 307 00:20:32,692 --> 00:20:33,961 یولاندا؟ 308 00:20:33,996 --> 00:20:36,298 دارم باهات حرف میزنم 309 00:20:36,332 --> 00:20:40,365 کی اینو کشیده؟ تو بودی؟ 310 00:20:40,402 --> 00:20:43,014 نه 311 00:20:43,038 --> 00:20:44,183 هیچوقت نباید با "هنری" دوست میشدی 312 00:20:44,207 --> 00:20:46,776 همون‌موقع که دیدی ازش خوشم میاد 313 00:20:46,807 --> 00:20:48,411 تو هیچی نیستی 314 00:20:48,442 --> 00:20:51,815 من آدم مهمی‌ام، و هرگز نمیذارم اینو فراموش کنی 315 00:20:51,846 --> 00:20:56,414 حتی خانواده‌ت میدونن واقعاً کی هستی 316 00:20:56,451 --> 00:20:59,055 هرزه 317 00:20:59,086 --> 00:21:00,221 ،باید بگم 318 00:21:00,256 --> 00:21:03,168 خجالت از هرزگی واقعاً اذیت میکنه 319 00:21:03,192 --> 00:21:04,466 اونجا رو باش - دیگه نگم که - 320 00:21:04,490 --> 00:21:06,797 حقوق زن‌ها رو به ۵۰ سال قبل برمیگردونه 321 00:21:06,826 --> 00:21:10,247 باشه، خب، نظر تو برای کسی مهم نیست، دختر جدیده 322 00:21:12,335 --> 00:21:15,067 ...باشه، اما، واقعا نمیفهمم - بس کن - 323 00:21:15,104 --> 00:21:18,484 چیه؟ - نمیفهمی؟ - 324 00:21:18,508 --> 00:21:23,508 تو فقط با این‌کار اوضاع رو برای هردومون بدتر می‌کنی 325 00:21:27,480 --> 00:21:29,586 ،ممکنه از خودتون بپرسین 326 00:21:29,615 --> 00:21:34,615 "چه زمانی کسر صحیح و غیر صحیح به دردتون میخوره؟" 327 00:21:35,057 --> 00:21:38,125 ،خب... جواب اینه که 328 00:21:38,161 --> 00:21:39,961 هر روز زندگی به درد میخوره 329 00:21:42,064 --> 00:21:44,034 چه سخت‌گیر 330 00:21:44,067 --> 00:21:47,336 باشه. خب، ریاضی‌دان‌ها از سه دسته استفاده می‌کنن 331 00:21:47,366 --> 00:21:49,701 تا کسرها رو توصیف کنن 332 00:21:49,738 --> 00:21:51,573 صحیح 333 00:21:51,605 --> 00:21:53,038 غیر صحیح 334 00:21:53,075 --> 00:21:55,240 و مختلط 335 00:21:55,278 --> 00:21:57,846 کسرهایی که از صفر بزرگترن 336 00:21:57,880 --> 00:21:59,413 ...اما از یک کوچکترن 337 00:21:59,449 --> 00:22:03,695 تو بودی که کمد "یولاندا" رو نقاشی کردی 338 00:22:03,719 --> 00:22:04,630 شاید 339 00:22:04,654 --> 00:22:06,721 ...در کسرهای صحیح 340 00:22:06,755 --> 00:22:09,392 من کورتنی‌ام 341 00:22:09,423 --> 00:22:11,703 کامرون - می‌دونم - 342 00:22:11,727 --> 00:22:12,704 ،منظورم اینه که 343 00:22:12,728 --> 00:22:13,607 ...من جدیدم، پس 344 00:22:13,631 --> 00:22:15,107 پس، سعی می‌کنم اسم همه رو یاد بگیرم 345 00:22:15,131 --> 00:22:17,200 و چون اسم هردومون با "ک" شروع میشه 346 00:22:17,230 --> 00:22:19,268 حفظ کردنش آسون بود 347 00:22:19,298 --> 00:22:21,538 به بلو ولی خوش اومدی، کورتنی 348 00:22:21,567 --> 00:22:23,506 ،این کلاس جبره 349 00:22:23,538 --> 00:22:25,538 نه بازی دوست‌یابی 350 00:22:25,575 --> 00:22:28,154 بازی دوست‌یابی چیه؟ 351 00:22:55,238 --> 00:22:57,373 الان وقت خوبیه؟ وای! ببخشید 352 00:22:57,403 --> 00:22:59,173 بذارید کمک کنم 353 00:23:03,076 --> 00:23:04,778 دخترتونه؟ 354 00:23:04,814 --> 00:23:08,250 آره، اسمش کورتنیه دخترمه 355 00:23:08,284 --> 00:23:10,920 و اونم پسرخونده‌م مایکه 356 00:23:10,951 --> 00:23:14,257 و شوهرم، پت 357 00:23:14,288 --> 00:23:16,057 خانواده‌ی دوست‌داشتنی‌ای دارید 358 00:23:16,092 --> 00:23:17,594 ممنون 359 00:23:17,625 --> 00:23:19,125 ...خب، باربرا، فقط میخواستم بگم 360 00:23:19,163 --> 00:23:21,528 اگه نظرتون در مورد تئاتر عوض شده، درک میکنم 361 00:23:21,564 --> 00:23:23,798 نه، نه، نه، نه کاملاً برعکس 362 00:23:23,834 --> 00:23:26,603 در واقع یه گروه فقط برای همین‌کار اختصاص دادم 363 00:23:26,634 --> 00:23:29,067 برای پروژه‌ی سالن تئاتر جدید 364 00:23:29,105 --> 00:23:32,375 عالیه 365 00:23:32,404 --> 00:23:33,710 جلسه‌ی اول‌مون ساعت ۶:۳۰ هست 366 00:23:33,740 --> 00:23:36,808 میخواستم بدونم میخواید به ما ملحق شید 367 00:23:39,548 --> 00:23:42,151 خیلی دوست دارم 368 00:23:42,182 --> 00:23:43,616 ...ولی 369 00:23:43,653 --> 00:23:46,653 امشب با خونواده‌م میخوایم شام بخوریم 370 00:23:46,689 --> 00:23:48,891 ساعت ۶:۳۰ 371 00:23:48,923 --> 00:23:51,759 کاملاً متوجهم 372 00:23:51,795 --> 00:23:54,631 شاید جلسه‌ی دیگه بشه بیام؟ 373 00:23:54,663 --> 00:23:56,700 دوباره، معذرت میخوام، آقای ماکنت 374 00:23:56,730 --> 00:23:58,865 نه، خواهش می‌کنم، عذرخواهی نکن 375 00:23:58,902 --> 00:24:00,804 کشور ما از ارزش‌هایی مثل شما ساخته شده 376 00:24:00,836 --> 00:24:05,270 فقط خیلی بده که اوضاع تغییر کرده 377 00:24:05,307 --> 00:24:07,843 ،کارِت عالی بود دوباره میگم 378 00:24:07,875 --> 00:24:09,278 ،باربرا 379 00:24:09,308 --> 00:24:13,509 و لطفاً، منو جوردن صدا کن 380 00:25:07,470 --> 00:25:09,116 اوه، خدای من 381 00:25:17,778 --> 00:25:18,948 پت؟ 382 00:25:18,980 --> 00:25:21,817 توی آشپزخونه‌م 383 00:25:21,851 --> 00:25:23,427 داشتم از پارک بلو ولی رد میشدم 384 00:25:23,451 --> 00:25:25,519 و عمراً حدس بزنی چی دیدم 385 00:25:25,555 --> 00:25:27,233 چی؟ - یه زمینِ - 386 00:25:27,257 --> 00:25:28,257 یخ‌زده پیدا کردم 387 00:25:28,288 --> 00:25:30,393 یه چی؟ - یه زمین یخ‌زده - 388 00:25:30,423 --> 00:25:32,528 و شکل ستاره داشت 389 00:25:32,558 --> 00:25:35,298 این یه پیامه. می‌دونم 390 00:25:35,327 --> 00:25:36,633 آیسیکله. باید خودش باشه 391 00:25:36,663 --> 00:25:38,610 ...وایسا، فقط دقیقاً بهم بگو - اون بابام رو کشت - 392 00:25:38,634 --> 00:25:40,312 اون استارمن رو کشت 393 00:25:40,336 --> 00:25:41,677 باید بریم و پیداش کنیم 394 00:25:41,701 --> 00:25:43,403 و چیکار کنیم؟ دستگیرش کنیم؟ 395 00:25:43,439 --> 00:25:44,605 این یه شروعه 396 00:25:44,641 --> 00:25:46,538 افراد بیشتری ازونا هستن حق با من بود 397 00:25:46,576 --> 00:25:49,388 اصلاً نمی‌دونی اون چقدر خطرناکه، باشه؟ 398 00:25:49,412 --> 00:25:51,881 تنها چیزی که تا حالا دیدم به آیسیکل صدمه بزنه عصایه 399 00:25:51,913 --> 00:25:53,524 !عالیه - افتضاحه - 400 00:25:53,548 --> 00:25:54,726 سلام - مایک - 401 00:25:54,750 --> 00:25:55,962 اینجا چیکار می‌کنی؟ 402 00:25:55,986 --> 00:25:58,019 بهت گفتم تا موقع شام توی اتاقت بمونی 403 00:25:58,054 --> 00:26:00,855 آره، خب، شکمم میگه الان وقت شامه 404 00:26:00,890 --> 00:26:03,355 آره، خب، دارم خوراک گیاهی درست می‌کنم 405 00:26:03,392 --> 00:26:05,461 خوراک گیاهی؟ 406 00:26:05,491 --> 00:26:06,528 اصلاً نمیخورم 407 00:26:06,558 --> 00:26:08,961 مزاحم بحث مهمی شدم؟ 408 00:26:08,998 --> 00:26:10,663 نه، من فقط 409 00:26:10,700 --> 00:26:13,567 دارم به کورت یه سری فن آشپزی یاد میدم 410 00:26:13,603 --> 00:26:15,371 آره، بهش نیاز دارم 411 00:26:15,403 --> 00:26:16,702 ،می‌دونی چیه، رفیق 412 00:26:16,739 --> 00:26:18,173 ،چرا اینو نمی‌گیری 413 00:26:18,207 --> 00:26:19,471 ،و با دوچرخه‌ت نمیری مغازه 414 00:26:19,509 --> 00:26:20,875 ،منم اینا رو میبرم 415 00:26:20,910 --> 00:26:22,808 هرچی خواستی بگیر، باشه؟ 416 00:26:22,846 --> 00:26:24,547 بیست دلار. ایول. هرچی؟ 417 00:26:24,576 --> 00:26:25,815 آره. هرچی دلت میخواد 418 00:26:25,846 --> 00:26:28,615 این یه پیش‌پرداخت برای روزنامه‌رسونیه، باشه؟ 419 00:26:28,651 --> 00:26:31,817 مراقب باش 420 00:26:31,855 --> 00:26:33,989 نمی‌تونیم دنبال آیسیکل بریم، باشه؟ 421 00:26:34,019 --> 00:26:35,391 ،اگه اون باشه 422 00:26:35,423 --> 00:26:37,093 معلومه که میخواد پیداش کنیم 423 00:26:37,125 --> 00:26:38,625 این یه تله‌ست، کورتنی 424 00:26:38,661 --> 00:26:40,028 برای اون - نه - 425 00:26:40,063 --> 00:26:41,607 پت، ما داریم در مورد کسی حرف میزنیم که 426 00:26:41,631 --> 00:26:43,199 پدرم رو کشته 427 00:26:43,230 --> 00:26:45,268 می‌بینی؟ 428 00:26:45,298 --> 00:26:50,239 عصا هم خواهان عدالته 429 00:26:50,269 --> 00:26:52,913 با یا بدون تو میریم 430 00:27:10,961 --> 00:27:11,938 یخ همینجا بود 431 00:27:11,962 --> 00:27:13,162 قسم میخورم 432 00:27:13,192 --> 00:27:14,760 آب شده - خوبه - 433 00:27:14,798 --> 00:27:17,028 شاید رفته 434 00:27:28,711 --> 00:27:30,076 پت، تو خوبی؟ 435 00:27:30,113 --> 00:27:32,211 خوبم، ولی نمی‌تونم تکون بخورم 436 00:27:32,249 --> 00:27:37,249 دارم یخ میزنم کنترل‌ها همه قفل شدن 437 00:27:37,683 --> 00:27:39,188 !لعنتی، وایسا 438 00:27:39,221 --> 00:27:41,576 کورتنی، برگرد 439 00:27:43,625 --> 00:27:45,394 سلام، من اومدم 440 00:27:45,428 --> 00:27:47,794 درست به موقع برای شام خانوادگی 441 00:27:52,365 --> 00:27:53,365 سلام؟ 442 00:27:57,471 --> 00:27:59,709 مایک، بقیه کجان؟ 443 00:27:59,740 --> 00:28:01,576 نمی‌دونم 444 00:28:01,611 --> 00:28:04,948 شام خوردی؟ 445 00:28:04,980 --> 00:28:09,980 باشه، خب، کسی غذای سگ رو داده؟ 446 00:28:43,817 --> 00:28:45,183 سلام 447 00:28:48,019 --> 00:28:49,823 و خدانگهدار 448 00:29:01,201 --> 00:29:03,573 به نظرم باید اول میشدی، جوئی 449 00:29:03,605 --> 00:29:05,173 با سوم شدن هم مشکل ندارم، بث 450 00:29:05,207 --> 00:29:07,106 یه چیزی رو حس میکنم 451 00:29:07,143 --> 00:29:10,144 انگار جادوم داره قوی‌تر میشه 452 00:29:14,682 --> 00:29:17,927 بجنب، عزیزم. بجنب 453 00:29:17,951 --> 00:29:18,964 روی پُله، پت 454 00:29:18,988 --> 00:29:20,932 پونزده ثانیه، کورت 455 00:29:26,729 --> 00:29:28,544 چی شد؟ 456 00:29:43,613 --> 00:29:46,115 !خدای من 457 00:29:46,144 --> 00:29:47,346 !اتوبوس 458 00:29:58,862 --> 00:30:00,503 بسپارش به من 459 00:30:11,574 --> 00:30:13,476 یه بچه داره درست نگام میکنه 460 00:30:13,509 --> 00:30:15,459 نه زیاد 461 00:30:28,458 --> 00:30:30,570 همه خوبن؟ - مراقب قدماتون باشین، بچه‌ها - 462 00:30:30,594 --> 00:30:33,302 پشت اتوبوس بمونید - خب، آروم، یکی یکی - 463 00:30:33,326 --> 00:30:35,429 چیشد؟ 464 00:30:41,604 --> 00:30:44,640 این‌کار اشتباه بود باید بریم 465 00:30:44,673 --> 00:30:47,031 باید آیسیکل رو پیدا کنیم 466 00:31:12,163 --> 00:31:13,402 !جوئی 467 00:31:27,517 --> 00:31:29,793 سعی می‌کنم نترسم 468 00:31:29,817 --> 00:31:32,519 ...جواب گوشی‌ش رو نمیده و من 469 00:31:32,556 --> 00:31:35,063 خیله خب، اگه خبری شد بهم زنگ بزن، باشه؟ 470 00:31:35,087 --> 00:31:36,869 ...یک نور مرموز 471 00:31:36,893 --> 00:31:39,071 ممنون 472 00:31:39,095 --> 00:31:40,669 همه‌ی بچه‌های دیگه به نظر سالم هستند 473 00:31:40,693 --> 00:31:44,757 به‌زودی با خبر جدید دیگری همراهتان خواهیم بود 474 00:31:47,403 --> 00:31:48,403 چیه؟ 475 00:31:52,471 --> 00:31:53,977 چیشده؟ چیه؟ 476 00:31:54,009 --> 00:31:55,611 وای، خدای من! چیه؟ چیه؟ 477 00:31:55,644 --> 00:31:57,980 وای، نه 478 00:31:58,010 --> 00:32:00,316 !نه 479 00:32:00,346 --> 00:32:04,553 وای، نه 480 00:32:15,765 --> 00:32:18,664 ویلیام، چیکار می‌کنی؟ 481 00:32:23,471 --> 00:32:24,707 کجا میری؟ 482 00:32:24,740 --> 00:32:26,471 کجا میری؟ 483 00:32:26,509 --> 00:32:28,307 !وای، خدا. نه 484 00:32:49,096 --> 00:32:51,798 جوئی خیلی پسر خوبی بود 485 00:32:55,635 --> 00:32:59,286 اون اولین کسی بود که توی مدرسه باهام خوب بود 486 00:33:02,111 --> 00:33:04,047 آیسیکل رو پیدا می‌کنم 487 00:33:04,076 --> 00:33:06,346 نه 488 00:33:06,383 --> 00:33:09,919 ...ما آیسیکل رو پیدا می‌کنیم و 489 00:33:09,951 --> 00:33:13,701 ...و 490 00:33:23,298 --> 00:33:25,857 میخوام یه چیزی نشونت بدم 491 00:34:03,440 --> 00:34:05,807 اینجا چه‌جور جائیه؟ 492 00:34:05,843 --> 00:34:10,842 اینجا مقر فرماندهی انجمن عدالت آمریکاست 493 00:34:35,170 --> 00:34:38,440 اینا چی‌ان؟ 494 00:34:38,474 --> 00:34:41,911 هرکدوم از اعضای "جی‌اس‌اِی" مهارت‌هایی داشتن 495 00:34:41,943 --> 00:34:44,614 قدرت، ابزار مثل عصای کیهانی تو 496 00:34:44,648 --> 00:34:49,648 و از اونا برای حفاظت دنیا علیه کسایی مثل آیسیکل استفاده میکردن 497 00:34:51,119 --> 00:34:54,123 اون کیه؟ 498 00:34:54,157 --> 00:34:56,025 وایلدکت 499 00:34:56,059 --> 00:34:58,860 اسم واقعیش "تد گرنت" بود 500 00:34:58,893 --> 00:35:02,231 یه قهرمان سنگین‌وزن بود 501 00:35:02,264 --> 00:35:05,177 جاکلیدی "بیگ‌بوی" رو بهم داد 502 00:35:05,201 --> 00:35:06,412 نزدیک‌ترین چیز به شکل اکشن 503 00:35:06,436 --> 00:35:11,007 استرایپسی بود که میتونست پیدا کنه 504 00:35:11,039 --> 00:35:15,110 می‌گفت خوش‌شانسی میاره 505 00:35:15,143 --> 00:35:17,914 نمی‌دونم 506 00:35:17,947 --> 00:35:19,481 ...اورمن 507 00:35:19,514 --> 00:35:21,016 ،فلش 508 00:35:21,050 --> 00:35:22,684 ،دکتر فیت 509 00:35:22,717 --> 00:35:26,188 همشون دوستام هستن 510 00:35:26,222 --> 00:35:28,922 خانواده‌م، واقعاً 511 00:35:34,663 --> 00:35:35,831 این واقعیه؟ 512 00:35:35,864 --> 00:35:38,268 آره 513 00:35:38,300 --> 00:35:39,936 جغد دکتر میدنایته 514 00:35:41,371 --> 00:35:43,148 یه چیز ویژه در موردش هست نمی‌دونم چی 515 00:35:43,172 --> 00:35:44,942 ،ولی هر وقت میومدیم اینجا 516 00:35:44,974 --> 00:35:50,074 اون جغد، به سمت دکتر میدنایت پرواز میکرد و روی شونه‌هاش مینشست 517 00:35:53,081 --> 00:35:55,016 اون نمی‌دونه دکتر میدنایت مُرده 518 00:35:57,219 --> 00:36:02,219 چندین ساله منتظرشه 519 00:36:04,994 --> 00:36:08,697 دکتر میدنایت برنمیگرده، کورت 520 00:36:08,731 --> 00:36:10,731 هیچکدومشون برنمگیردن 521 00:36:13,536 --> 00:36:15,613 آیسیکل و انجمن بی‌عدالتی 522 00:36:15,637 --> 00:36:18,038 همشون رو کشتن 523 00:36:22,110 --> 00:36:25,213 ،حقیقت اینه که 524 00:36:25,248 --> 00:36:30,000 من و تو در مقابل اونا هیچ شانسی نداریم 525 00:36:32,088 --> 00:36:35,088 اگه نیروی کمکی داشته باشیم چی؟ 526 00:36:38,161 --> 00:36:39,262 ،من استارمن جدیدم 527 00:36:39,295 --> 00:36:41,963 پس چرا نمیتونه یه "اورمن" جدید پیدا بشه 528 00:36:41,998 --> 00:36:44,809 یا یه دکتر میدنایت جدید؟ 529 00:36:45,636 --> 00:36:48,381 نه. هیچ‌کس نمیتونه جای اونا رو بگیره 530 00:36:48,405 --> 00:36:50,039 ،این حرف رو راجع به استارمن هم زدی 531 00:36:50,072 --> 00:36:53,076 اما بعدش عصا منو انتخاب کرد 532 00:36:53,108 --> 00:36:55,512 ،کورت، این آدما 533 00:36:55,545 --> 00:36:59,114 یعنی، اونا بهترینای دنیا بودن 534 00:36:59,148 --> 00:37:02,585 از اول همینطوری بودن؟ 535 00:37:02,619 --> 00:37:05,621 نه. ولی هنوز با چند سال تجربه 536 00:37:05,655 --> 00:37:08,700 نتونستن انجمن بی‌عدالتی رو شکست بدن 537 00:37:08,724 --> 00:37:10,059 میفهمی؟ 538 00:37:10,092 --> 00:37:12,929 ،این وسایل نباید اینجا بی‌استفاده بمونن 539 00:37:12,960 --> 00:37:14,597 خاک بخورن 540 00:37:14,630 --> 00:37:17,099 باید در دستای قهرمانای احتمالی باشن 541 00:37:17,132 --> 00:37:19,235 !به "تاندربولت" دست نزن (آذرخش) 542 00:37:19,268 --> 00:37:23,172 اون خطرناک‌ترین وسیله‌ی اینجاست 543 00:37:23,206 --> 00:37:24,407 یه خودکار صورتی؟ 544 00:37:24,440 --> 00:37:26,909 هی، میشه یه بار بهم گوش بدی؟ 545 00:37:26,943 --> 00:37:32,291 همه‌ی وسایل اینجا خطرناکن، باشه؟ 546 00:37:32,315 --> 00:37:34,264 همینطور زندگی 547 00:37:39,889 --> 00:37:41,757 امروز یه پسر مُرد 548 00:37:41,791 --> 00:37:46,563 یه بچه 549 00:37:46,596 --> 00:37:50,233 برای همین نمی‌تونیم ادامه بدیم 550 00:37:50,266 --> 00:37:52,410 یه پسر امروز مرد 551 00:37:52,434 --> 00:37:57,434 و دقیقاً برای همین باید ادامه بدیم، پت 552 00:38:10,420 --> 00:38:14,170 این سرنوشت ماست، پت 553 00:38:25,702 --> 00:38:30,702 می‌دونی، این دقیقاً همون چیزیه که شبِ مرگ استارمن بهم گفت 554 00:38:36,512 --> 00:38:38,981 ،بجنب، دیگه بریم 555 00:38:39,014 --> 00:38:42,251 ...و تا وقتی که نگفتم 556 00:38:42,284 --> 00:38:46,485 از استارگرل و استرایپ خبری نیست 557 00:38:48,257 --> 00:38:49,606 بریم 558 00:39:23,259 --> 00:39:26,496 ویلیام، واقعاً متاسفم 559 00:39:26,527 --> 00:39:28,963 بهم بگو یه سانحه بوده 560 00:39:28,998 --> 00:39:31,233 چی؟ 561 00:39:31,266 --> 00:39:34,802 بگو که نمی‌خواستی پسرم رو بکشی 562 00:39:36,405 --> 00:39:38,474 !بهم بگو - ویلیام، وایسا، وایسا، وایسا - 563 00:39:38,507 --> 00:39:40,309 خیلی متاسفم. باشه؟ 564 00:39:40,342 --> 00:39:41,677 واقعاً هستم 565 00:39:41,710 --> 00:39:44,045 ...می‌دونم عاشق پسرت بودی 566 00:39:46,382 --> 00:39:47,392 ولی ای کاش بفهمی 567 00:39:47,416 --> 00:39:52,416 کاری که داشتم میکردم برای اونم بوده 568 00:40:12,974 --> 00:40:15,053 خیلی بد شد که باید اینو ببینید 569 00:40:15,077 --> 00:40:18,380 تمیزش می‌کنیم 570 00:40:18,414 --> 00:40:21,414 تو کار داری 571 00:40:24,320 --> 00:40:26,420 آره. آره 572 00:40:34,097 --> 00:40:36,699 مراسم تدفین برای هردو، نماینده ویلیام زریک و پسرش 573 00:40:36,733 --> 00:40:39,611 امروز صبح به صورت خصوصی برگزار شد 574 00:40:39,635 --> 00:40:41,447 نماینده زریک، که سکته قلبیِ بد او 575 00:40:41,471 --> 00:40:43,139 احتمالاً به خاطر این بوده 576 00:40:43,172 --> 00:40:46,210 که بعد از فاجعه‌ی رخ داده برای پسرش که جونش رو از دست داده سکته میکنه 577 00:40:46,242 --> 00:40:49,488 هردوی آنها توسط حضار به یاد سپرده خواهند شد 578 00:40:49,512 --> 00:40:50,890 شرکت رویای آمریکایی اعلام کرده که 579 00:40:50,914 --> 00:40:53,568 دوباره تئاتر را 580 00:40:53,592 --> 00:40:56,251 به اسم ویلیام زریک و پسرش جوئی بازسازی خواهند کرد 581 00:40:56,284 --> 00:40:57,452 پروژه‌ی تئاتر زریک 582 00:40:57,487 --> 00:40:59,564 انتظار میرود تا ماه آینده شروع شود 583 00:40:59,588 --> 00:41:00,832 میخوام با تشکر از همه‌ی شما 584 00:41:00,856 --> 00:41:02,958 که تا این موقع اینجا موندین تشکر کنم 585 00:41:02,992 --> 00:41:07,563 باربرا، خوشحالم به ما ملحق شدی 586 00:41:07,597 --> 00:41:10,067 بیاید با مشخص کردن 587 00:41:10,099 --> 00:41:12,534 چیزایی که از آخرین جلسه این هفته‌مون یاد گرفتیم شروع کنیم 588 00:41:12,568 --> 00:41:14,469 اول از همه، خبر خوب 589 00:41:14,503 --> 00:41:19,003 ،ممنون از گزارش باربرا ...متوجه شدیم که 590 00:41:21,244 --> 00:41:23,277 هی، باربرا کجاست؟ 591 00:41:23,311 --> 00:41:24,813 فکر میکردم شام خانوادگی باشه 592 00:41:24,847 --> 00:41:29,347 و همه باید به‌خاطرش خونه باشیم - مایک، امشب نه، باشه؟ - 593 00:41:57,880 --> 00:42:01,317 دیر کردی. نگران شدیم 594 00:42:01,349 --> 00:42:03,052 برای جوئی یادبود گرفتن 595 00:42:03,085 --> 00:42:05,353 نه قبل از شام 596 00:42:05,387 --> 00:42:07,356 خوبی؟ 597 00:42:07,389 --> 00:42:09,525 اون بچه خوبی بود، بابا 598 00:42:09,559 --> 00:42:11,460 همه ازش خوششون میومد 599 00:42:11,494 --> 00:42:13,228 آره 600 00:42:13,262 --> 00:42:14,762 بیا اینجا 601 00:42:26,675 --> 00:42:30,945 نگران نباش 602 00:42:30,980 --> 00:42:33,980 کاری که می‌کنی اونو امن نگه میداره 603 00:42:34,980 --> 00:42:36,980 جوردن 604 00:42:36,980 --> 00:42:40,980 پروژه‌ی آمریکای نوین همه رو امن نگه خواهد داشت 605 00:43:18,628 --> 00:43:21,927 ببخشید، آقا جغده 606 00:43:22,927 --> 00:43:30,927 تـرجـمـه از : مـرتـضـی Morteza_Lkz 607 00:43:34,443 --> 00:43:36,210 بزن بریم چندتا نیرو استخدام کنیم 608 00:43:36,210 --> 00:43:43,210 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم Telegram.me : LodFilm