1
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Any sign of that bounty hunter?
2
00:00:43,501 --> 00:00:45,837
The only vessel in our
scanners is Crosshair's
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,255
and he is right on top of us.
4
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Don't let them get away.
5
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
It's getting hot back here!
6
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Prepping to jump.
7
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Not without Omega.
8
00:00:57,557 --> 00:00:59,893
The bounty hunter who
took her is long gone.
9
00:00:59,976 --> 00:01:03,730
We'll have no chance of finding
them if Crosshair shoots us down.
10
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Rear deflector
shields are failing.
11
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Make the jump.
12
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Let me out of here!
13
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Afraid not.
14
00:01:51,653 --> 00:01:53,411
Looking for your
communication device?
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
It has been confiscated and
placed in a secure compartment.
16
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
I said let me out of here.
17
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
I would advise you to cooperate.
18
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Mr. Bane does not respond well
to prisoners who are difficult.
19
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
- How's my asset doing?
- My name is Omega.
20
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Who are you?
21
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane at your service.
22
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Where are you taking me?
23
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
You'll be sorry when
my friends come for me.
24
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Your friends are long
gone. I made sure of that.
25
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
No one is coming
for you, little lady.
26
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Now sit tight and
don't cause any trouble.
27
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
But when will you
have time to fix my leg?
28
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
It is quite inconvenient.
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Bane, did you hear me?
30
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Mr. Bane. Mr. Bane.
31
00:03:10,982 --> 00:03:12,236
I have the girl.
32
00:03:12,238 --> 00:03:14,277
What is her condition?
33
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
Alive, so I expect a premium.
34
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
See that she stays that way.
35
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
That depends on you.
36
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
I'll be at the rendezvous.
Bring my unmarked credits.
37
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
I will deliver the payment
and retrieve Omega.
38
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Your personal interest in the young clone
has threatened our operation enough.
39
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, you will go to our
abandoned facility on Bora Vio.
40
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Bring the bounty hunter his
payment and recover our property.
41
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Yes, Prime Minister.
42
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
When the clone is returned, confine
her to the sublevel facility.
43
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Once you have retrieved the genetic
material needed, terminate her.
44
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
This is all that clone's
fault. He shot my leg off.
45
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
He was protecting me.
That's what friends do.
46
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Why isn't yours helping you?
47
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Well, Mr. Bane is very busy.
48
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
I could fix your leg if you want.
49
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
I mean, it's a simple
booster adjustment.
50
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
I've done it a bunch of times
for AZI-3 back on Kamino.
51
00:04:45,201 --> 00:04:48,121
I am a techno service droid.
52
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
I am quite capable of
completing my own repairs.
53
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
You are a prisoner and
are not to be trusted.
54
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Have it your way.
55
00:05:02,302 --> 00:05:04,074
Your description of
the bounty hunter is
56
00:05:04,076 --> 00:05:05,847
a match to one from
the Republic's files.
57
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
That's him.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
59
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
He had multiple
run-ins with the Jedi
60
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
and was responsible for attempting
to abduct Chancellor Palpatine.
61
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
First the bounty hunter on
Pantora and now this guy?
62
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Why are they after the kid?
63
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Because she is more
valuable than we realized.
64
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
What do you mean?
65
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
I further analyzed
Omega's genetic profile
66
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
and discovered she has
pure, first-generation DNA.
67
00:05:28,661 --> 00:05:30,246
Whoa!
68
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Wait. W-W-What does that mean?
69
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
All clones were created
from a host named Jango Fett.
70
00:05:35,877 --> 00:05:37,753
While our genetic
structure was modified
71
00:05:37,755 --> 00:05:39,631
for growth acceleration
and obedience,
72
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
Omega is a pure
genetic replication.
73
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
How many clones like that exist?
74
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
To my knowledge
there's only one other.
75
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
A male clone code-named
Alpha, later referred to as Boba.
76
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Since he disappeared
at the start of the war,
77
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
that makes Omega the sole living
source of Fett's raw genetic material.
78
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
If she's vital to the
Kaminoans' cloning operation,
79
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
they must have put
the bounty on her.
80
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
So how do we find
this bounty hunter?
81
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, check with Cid. See if
her contacts know anything.
82
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
We'll keep monitoring comms.
83
00:06:11,705 --> 00:06:14,791
No. Not that way...
84
00:06:14,874 --> 00:06:16,165
Look, you need to rewire
85
00:06:16,167 --> 00:06:18,461
the servos in your hip first.
86
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
That is what I am trying to do.
87
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Will you just let me help you?
88
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
You are a prisoner.
89
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Exactly.
90
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
It's not like I can
escape off this ship.
91
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
That is a valid point.
92
00:06:33,810 --> 00:06:35,437
I'm only a kid.
93
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Oh, all right, but make it quick.
94
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
And not a word of this to anyone.
95
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Of course not.
96
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Okay. Let's get to work.
97
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Do not try anything funny.
98
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Mr. Bane will be back shortly.
99
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
How long have you
been working for him?
100
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
Many years.
101
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
I am his trusted confidant.
102
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
We are a team.
103
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Really? He's not very nice to you.
104
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
On the contrary, my
treatment is perfectly adequate…
105
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
Most of the time.
106
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
There. How does your leg feel?
107
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
It is misaligned.
108
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
You will need to adjust the
calibration, but be careful.
109
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Relax. I've done this before.
110
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Oh, my. Yes. That's working.
111
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
It feels brand-new.
112
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Sorry.
113
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
It's only temporary.
114
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
Now, where did you
hide my comm device?
115
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, get your chassis up here.
116
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
I can't see anything in this chop.
117
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Todo, get up here.
118
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
119
00:08:56,953 --> 00:08:59,914
Come on, come on,
come on. Where is it?
120
00:09:00,582 --> 00:09:01,582
Ah, yes!
121
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
Ya glitchy droid.
122
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
What's taking so long?
123
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo? Where's the kid?
124
00:09:18,141 --> 00:09:22,145
Mr. Bane, she's quite
obviously right there.
125
00:09:22,228 --> 00:09:25,023
Oh.
126
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
Uh-oh.
127
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Wait here.
128
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Hello? Is anyone
there? Can you hear me?
129
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Yeah. Cid knows all about
Bane but not how to find him.
130
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
She said we're on our own.
131
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
Come in. Come in.
132
00:09:47,921 --> 00:09:48,520
Anyone?
133
00:09:48,522 --> 00:09:48,921
Omega!
134
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Omega, are you there? Omega!
135
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
It's long-range. I'll
try to boost the signal.
136
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Is anyone there?
137
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Omega, do you copy?
138
00:10:01,685 --> 00:10:03,561
Hunter?
139
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
I'm here. I got away,
but you have to hurry.
140
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Where are you?
141
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
I… I... I don't know where I am.
142
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Hang on, kid.
143
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
We're coming for ya!
144
00:10:15,990 --> 00:10:19,661
The signal's too weak to establish
a direct connection trace.
145
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, we need a
relay of your position.
146
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Try to create a power surge.
Can you find a panel nearby?
147
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
There's one by a door.
148
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
It looks like the
ones on Tipoca City.
149
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
That's good. First, see
if you can activate it.
150
00:10:41,808 --> 00:10:44,394
It worked. Now what should I do?
151
00:10:44,477 --> 00:10:46,185
Next you will need
to reroute the circuits
152
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
to overload the main grid.
153
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
By hook or by crook…
154
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
You're coming with me.
155
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
Omega?
156
00:10:53,737 --> 00:10:54,338
Get off of...
157
00:10:54,340 --> 00:10:55,405
Do you copy?
158
00:10:56,156 --> 00:10:56,847
Let me go!
159
00:10:56,849 --> 00:10:58,156
I still can't get a good read.
160
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Hunter, I need you!
161
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
Omega!
162
00:11:01,619 --> 00:11:02,619
Omega...
163
00:11:06,791 --> 00:11:08,585
It really does feel brand new.
164
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Mr. Bane, an unidentified
ship is approaching.
165
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
Check it out.
166
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
No.
167
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
I am not going with you.
168
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
You're lucky they want you alive.
169
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Who wants me?
170
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
You'll soon find out.
171
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
I told you you'd be sorry
when my friends showed up.
172
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Quiet.
173
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
174
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
She needs help!
175
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
None you can give.
176
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
He's right.
177
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
178
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hello, Bane.
179
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
You got no business
messin' with my score.
180
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
You of all people know
it's all about the price.
181
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Besides, she was my score first.
182
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Omega and I go way back.
183
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Don't we?
184
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
You lack the experience
to be goin' up against me.
185
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Yet, I'm the one
who has the payment.
186
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
That's my case you're holdin'.
187
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Hand it over and I'll
let you walk outta here.
188
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
How about a trade?
189
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
The case for the girl.
190
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Sounds fair.
191
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
You first.
192
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
I have the case!
193
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
My credits!
194
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Find the kid.
195
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
I am on it!
196
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
You should know
when to quit, Shand.
197
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
I think I've got her.
She's in the Lido system.
198
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Where in the Lido system?
199
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
I'm pinpointing the
exact coordinates.
200
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Hang on!
201
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Mr. Bane!
202
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Do not worry. I will recover
the target. I will not fail you!
203
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
They won't get here in time.
204
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
The only person you
can rely on is yourself.
205
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Why did you kill Taun We?
206
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
Part of the job.
207
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
You should thank me.
208
00:15:57,582 --> 00:15:59,584
What their Prime Minister
has planned for you
209
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
is far worse than why I'm here.
210
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
What does he want me for?
211
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
You already know the answer.
212
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, I'm trying to help you.
213
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
You said the same
thing on Pantora.
214
00:16:20,438 --> 00:16:23,358
There you are! You are coming with
215
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
It's too late for that.
It's time to go, Omega.
216
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Flight pods.
217
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Playtime's over, little lady.
218
00:18:06,002 --> 00:18:07,796
Going for the flight pod?
219
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
That will not get you very far.
220
00:18:15,722 --> 00:18:17,806
You are coming with me.
221
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Let me go!
222
00:19:08,148 --> 00:19:09,441
Ah ah ah.
223
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Where do you think you're going?
224
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Oh, no!
225
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
You'll be sorry for this…
226
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
Bane, the target is getting away!
227
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Get to the ship!
228
00:20:11,044 --> 00:20:12,712
Ugh! No!
229
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
- Omega! Are you in there?
- Wrecker!
230
00:20:51,459 --> 00:20:54,462
Aw! Good to have you back, kid.
231
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Are you okay, Omega? Are you hurt?
232
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Why is this happening? Why
are the Kaminoans after me?
233
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, you have to tell her.
234
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
You're valuable to them.
235
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
More than all the other
clones. Even more than us.
236
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
You're different.
237
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Different? How?
238
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Get us in the air.
239
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
I am trying, but our
systems are not responding.
240
00:21:50,643 --> 00:21:53,479
They appear to
have been sabotaged.
241
00:22:08,036 --> 00:22:10,121
I require an update.
242
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omega was rescued by the same
clones I encountered on Pantora.
243
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
I can track them,
but that will cost extra.
244
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
No.
245
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
As long as she is not in the
hands of Lama Su, she is safe.
246
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
I will transfer your payment.
247
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
If you change your mind,
you know how to reach me.
248
00:23:05,199 --> 00:23:06,199
Can't sleep?
249
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
I keep thinking
about the Kaminoans.
250
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Seeing that place.
251
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
I don't want to end up
an experiment in a tube.
252
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
That's not gonna happen.
253
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
If I'm as valuable as you say,
254
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
Lama Su will keep sending
bounty hunters after me.
255
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
He can send
everyone in the galaxy.
256
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
You have us.
257
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
You can't fight them all.
258
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Omega, you don't have to worry.
259
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
You are never going
back to Kamino.
260
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Promise?
261
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
I promise.