1 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Any sign of that bounty hunter? 2 00:00:43,501 --> 00:00:45,837 The only vessel in our scanners is Crosshair's 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,255 and he is right on top of us. 4 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 Don't let them get away. 5 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 It's getting hot back here! 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Prepping to jump. 7 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Not without Omega. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,893 The bounty hunter who took her is long gone. 9 00:00:59,976 --> 00:01:03,730 We'll have no chance of finding them if Crosshair shoots us down. 10 00:01:05,523 --> 00:01:07,108 Rear deflector shields are failing. 11 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Make the jump. 12 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Let me out of here! 13 00:01:45,980 --> 00:01:47,315 Afraid not. 14 00:01:51,653 --> 00:01:53,411 Looking for your communication device? 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 It has been confiscated and placed in a secure compartment. 16 00:01:57,701 --> 00:02:02,205 I said let me out of here. 17 00:02:02,997 --> 00:02:05,208 I would advise you to cooperate. 18 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Mr. Bane does not respond well to prisoners who are difficult. 19 00:02:16,970 --> 00:02:21,433 - How's my asset doing? - My name is Omega. 20 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Who are you? 21 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Cad Bane at your service. 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,274 Where are you taking me? 23 00:02:33,862 --> 00:02:36,448 You'll be sorry when my friends come for me. 24 00:02:37,574 --> 00:02:42,120 Your friends are long gone. I made sure of that. 25 00:02:42,620 --> 00:02:45,165 No one is coming for you, little lady. 26 00:02:46,207 --> 00:02:50,754 Now sit tight and don't cause any trouble. 27 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 But when will you have time to fix my leg? 28 00:02:54,341 --> 00:02:56,384 It is quite inconvenient. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 Bane, did you hear me? 30 00:03:00,221 --> 00:03:02,849 Mr. Bane. Mr. Bane. 31 00:03:10,982 --> 00:03:12,236 I have the girl. 32 00:03:12,238 --> 00:03:14,277 What is her condition? 33 00:03:14,361 --> 00:03:18,448 Alive, so I expect a premium. 34 00:03:18,531 --> 00:03:21,159 See that she stays that way. 35 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 That depends on you. 36 00:03:23,495 --> 00:03:27,874 I'll be at the rendezvous. Bring my unmarked credits. 37 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 I will deliver the payment and retrieve Omega. 38 00:03:33,546 --> 00:03:38,468 Your personal interest in the young clone has threatened our operation enough. 39 00:03:39,803 --> 00:03:44,891 Taun We, you will go to our abandoned facility on Bora Vio. 40 00:03:44,974 --> 00:03:49,938 Bring the bounty hunter his payment and recover our property. 41 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Yes, Prime Minister. 42 00:03:53,441 --> 00:03:58,238 When the clone is returned, confine her to the sublevel facility. 43 00:03:58,321 --> 00:04:03,034 Once you have retrieved the genetic material needed, terminate her. 44 00:04:12,293 --> 00:04:16,673 This is all that clone's fault. He shot my leg off. 45 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 He was protecting me. That's what friends do. 46 00:04:21,803 --> 00:04:23,596 Why isn't yours helping you? 47 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Well, Mr. Bane is very busy. 48 00:04:36,609 --> 00:04:39,487 I could fix your leg if you want. 49 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 I mean, it's a simple booster adjustment. 50 00:04:41,614 --> 00:04:45,118 I've done it a bunch of times for AZI-3 back on Kamino. 51 00:04:45,201 --> 00:04:48,121 I am a techno service droid. 52 00:04:48,204 --> 00:04:51,499 I am quite capable of completing my own repairs. 53 00:04:51,583 --> 00:04:54,878 You are a prisoner and are not to be trusted. 54 00:04:56,296 --> 00:04:57,672 Have it your way. 55 00:05:02,302 --> 00:05:04,074 Your description of the bounty hunter is 56 00:05:04,076 --> 00:05:05,847 a match to one from the Republic's files. 57 00:05:05,930 --> 00:05:07,265 That's him. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,850 Cad Bane. 59 00:05:08,933 --> 00:05:10,977 He had multiple run-ins with the Jedi 60 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 and was responsible for attempting to abduct Chancellor Palpatine. 61 00:05:14,272 --> 00:05:17,650 First the bounty hunter on Pantora and now this guy? 62 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 Why are they after the kid? 63 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Because she is more valuable than we realized. 64 00:05:21,780 --> 00:05:22,822 What do you mean? 65 00:05:22,906 --> 00:05:25,367 I further analyzed Omega's genetic profile 66 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 and discovered she has pure, first-generation DNA. 67 00:05:28,661 --> 00:05:30,246 Whoa! 68 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Wait. W-W-What does that mean? 69 00:05:32,415 --> 00:05:35,794 All clones were created from a host named Jango Fett. 70 00:05:35,877 --> 00:05:37,753 While our genetic structure was modified 71 00:05:37,755 --> 00:05:39,631 for growth acceleration and obedience, 72 00:05:39,714 --> 00:05:42,217 Omega is a pure genetic replication. 73 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 How many clones like that exist? 74 00:05:43,927 --> 00:05:46,137 To my knowledge there's only one other. 75 00:05:46,221 --> 00:05:50,642 A male clone code-named Alpha, later referred to as Boba. 76 00:05:51,226 --> 00:05:53,228 Since he disappeared at the start of the war, 77 00:05:53,311 --> 00:05:57,899 that makes Omega the sole living source of Fett's raw genetic material. 78 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 If she's vital to the Kaminoans' cloning operation, 79 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 they must have put the bounty on her. 80 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 So how do we find this bounty hunter? 81 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Tech, check with Cid. See if her contacts know anything. 82 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 We'll keep monitoring comms. 83 00:06:11,705 --> 00:06:14,791 No. Not that way... 84 00:06:14,874 --> 00:06:16,165 Look, you need to rewire 85 00:06:16,167 --> 00:06:18,461 the servos in your hip first. 86 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 That is what I am trying to do. 87 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Will you just let me help you? 88 00:06:23,883 --> 00:06:25,927 You are a prisoner. 89 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Exactly. 90 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 It's not like I can escape off this ship. 91 00:06:31,516 --> 00:06:33,143 That is a valid point. 92 00:06:33,810 --> 00:06:35,437 I'm only a kid. 93 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 Oh, all right, but make it quick. 94 00:06:38,481 --> 00:06:40,984 And not a word of this to anyone. 95 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Of course not. 96 00:06:59,502 --> 00:07:02,547 Okay. Let's get to work. 97 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Do not try anything funny. 98 00:07:04,215 --> 00:07:06,343 Mr. Bane will be back shortly. 99 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 How long have you been working for him? 100 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Many years. 101 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 I am his trusted confidant. 102 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 We are a team. 103 00:07:13,516 --> 00:07:15,977 Really? He's not very nice to you. 104 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 On the contrary, my treatment is perfectly adequate… 105 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 Most of the time. 106 00:07:21,358 --> 00:07:23,693 There. How does your leg feel? 107 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 It is misaligned. 108 00:07:25,111 --> 00:07:28,490 You will need to adjust the calibration, but be careful. 109 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Relax. I've done this before. 110 00:07:39,000 --> 00:07:41,294 Oh, my. Yes. That's working. 111 00:07:41,961 --> 00:07:46,257 It feels brand-new. 112 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Sorry. 113 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 It's only temporary. 114 00:07:50,637 --> 00:07:54,516 Now, where did you hide my comm device? 115 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 Todo, get your chassis up here. 116 00:08:12,575 --> 00:08:14,536 I can't see anything in this chop. 117 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 Todo, get up here. 118 00:08:44,899 --> 00:08:46,276 Todo? 119 00:08:56,953 --> 00:08:59,914 Come on, come on, come on. Where is it? 120 00:09:00,582 --> 00:09:01,582 Ah, yes! 121 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 Ya glitchy droid. 122 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 What's taking so long? 123 00:09:15,722 --> 00:09:18,058 Todo? Where's the kid? 124 00:09:18,141 --> 00:09:22,145 Mr. Bane, she's quite obviously right there. 125 00:09:22,228 --> 00:09:25,023 Oh. 126 00:09:25,690 --> 00:09:27,233 Uh-oh. 127 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Wait here. 128 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Hello? Is anyone there? Can you hear me? 129 00:09:39,371 --> 00:09:42,957 Yeah. Cid knows all about Bane but not how to find him. 130 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 She said we're on our own. 131 00:09:45,710 --> 00:09:47,837 Come in. Come in. 132 00:09:47,921 --> 00:09:48,520 Anyone? 133 00:09:48,522 --> 00:09:48,921 Omega! 134 00:09:48,963 --> 00:09:51,091 Omega, are you there? Omega! 135 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 It's long-range. I'll try to boost the signal. 136 00:09:57,555 --> 00:09:59,766 Is anyone there? 137 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Omega, do you copy? 138 00:10:01,685 --> 00:10:03,561 Hunter? 139 00:10:03,645 --> 00:10:06,773 I'm here. I got away, but you have to hurry. 140 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Where are you? 141 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 I… I... I don't know where I am. 142 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Hang on, kid. 143 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 We're coming for ya! 144 00:10:15,990 --> 00:10:19,661 The signal's too weak to establish a direct connection trace. 145 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 Omega, we need a relay of your position. 146 00:10:22,914 --> 00:10:27,419 Try to create a power surge. Can you find a panel nearby? 147 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 There's one by a door. 148 00:10:29,921 --> 00:10:32,007 It looks like the ones on Tipoca City. 149 00:10:32,090 --> 00:10:35,343 That's good. First, see if you can activate it. 150 00:10:41,808 --> 00:10:44,394 It worked. Now what should I do? 151 00:10:44,477 --> 00:10:46,185 Next you will need to reroute the circuits 152 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 to overload the main grid. 153 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 By hook or by crook… 154 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 You're coming with me. 155 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 Omega? 156 00:10:53,737 --> 00:10:54,338 Get off of... 157 00:10:54,340 --> 00:10:55,405 Do you copy? 158 00:10:56,156 --> 00:10:56,847 Let me go! 159 00:10:56,849 --> 00:10:58,156 I still can't get a good read. 160 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Hunter, I need you! 161 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 Omega! 162 00:11:01,619 --> 00:11:02,619 Omega... 163 00:11:06,791 --> 00:11:08,585 It really does feel brand new. 164 00:11:09,794 --> 00:11:13,048 Mr. Bane, an unidentified ship is approaching. 165 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 Check it out. 166 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 No. 167 00:11:18,386 --> 00:11:20,263 I am not going with you. 168 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 You're lucky they want you alive. 169 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Who wants me? 170 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 You'll soon find out. 171 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 I told you you'd be sorry when my friends showed up. 172 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Quiet. 173 00:11:47,415 --> 00:11:49,209 Taun We? 174 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 She needs help! 175 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 None you can give. 176 00:11:54,964 --> 00:11:56,257 He's right. 177 00:11:58,343 --> 00:12:00,720 Fennec Shand. 178 00:12:00,804 --> 00:12:02,222 Hello, Bane. 179 00:12:02,305 --> 00:12:06,851 You got no business messin' with my score. 180 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 You of all people know it's all about the price. 181 00:12:10,939 --> 00:12:13,608 Besides, she was my score first. 182 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Omega and I go way back. 183 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Don't we? 184 00:12:18,279 --> 00:12:22,242 You lack the experience to be goin' up against me. 185 00:12:22,826 --> 00:12:25,328 Yet, I'm the one who has the payment. 186 00:12:25,995 --> 00:12:29,374 That's my case you're holdin'. 187 00:12:29,457 --> 00:12:33,003 Hand it over and I'll let you walk outta here. 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 How about a trade? 189 00:12:35,380 --> 00:12:37,298 The case for the girl. 190 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Sounds fair. 191 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 You first. 192 00:12:48,393 --> 00:12:49,644 I have the case! 193 00:13:06,703 --> 00:13:08,288 My credits! 194 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Todo! Find the kid. 195 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 I am on it! 196 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 You should know when to quit, Shand. 197 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 I think I've got her. She's in the Lido system. 198 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Where in the Lido system? 199 00:15:21,838 --> 00:15:23,715 I'm pinpointing the exact coordinates. 200 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Hang on! 201 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Mr. Bane! 202 00:15:36,478 --> 00:15:40,523 Do not worry. I will recover the target. I will not fail you! 203 00:15:45,904 --> 00:15:47,739 They won't get here in time. 204 00:15:48,406 --> 00:15:51,534 The only person you can rely on is yourself. 205 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Why did you kill Taun We? 206 00:15:54,204 --> 00:15:55,830 Part of the job. 207 00:15:55,914 --> 00:15:57,499 You should thank me. 208 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 What their Prime Minister has planned for you 209 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 is far worse than why I'm here. 210 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 What does he want me for? 211 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 You already know the answer. 212 00:16:14,307 --> 00:16:17,185 Omega, I'm trying to help you. 213 00:16:17,268 --> 00:16:20,355 You said the same thing on Pantora. 214 00:16:20,438 --> 00:16:23,358 There you are! You are coming with 215 00:16:32,283 --> 00:16:35,912 It's too late for that. It's time to go, Omega. 216 00:17:00,395 --> 00:17:01,813 Flight pods. 217 00:17:12,824 --> 00:17:16,036 Playtime's over, little lady. 218 00:18:06,002 --> 00:18:07,796 Going for the flight pod? 219 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 That will not get you very far. 220 00:18:15,722 --> 00:18:17,806 You are coming with me. 221 00:18:17,889 --> 00:18:19,391 Let me go! 222 00:19:08,148 --> 00:19:09,441 Ah ah ah. 223 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 Where do you think you're going? 224 00:19:12,944 --> 00:19:14,154 Oh, no! 225 00:19:15,321 --> 00:19:17,449 You'll be sorry for this… 226 00:19:28,460 --> 00:19:31,504 Bane, the target is getting away! 227 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Get to the ship! 228 00:20:11,044 --> 00:20:12,712 Ugh! No! 229 00:20:44,703 --> 00:20:47,664 - Omega! Are you in there? - Wrecker! 230 00:20:51,459 --> 00:20:54,462 Aw! Good to have you back, kid. 231 00:21:06,933 --> 00:21:10,145 Are you okay, Omega? Are you hurt? 232 00:21:11,980 --> 00:21:16,151 Why is this happening? Why are the Kaminoans after me? 233 00:21:17,402 --> 00:21:20,405 Hunter, you have to tell her. 234 00:21:23,491 --> 00:21:26,286 You're valuable to them. 235 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 More than all the other clones. Even more than us. 236 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 You're different. 237 00:21:33,752 --> 00:21:36,171 Different? How? 238 00:21:43,053 --> 00:21:44,721 Get us in the air. 239 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 I am trying, but our systems are not responding. 240 00:21:50,643 --> 00:21:53,479 They appear to have been sabotaged. 241 00:22:08,036 --> 00:22:10,121 I require an update. 242 00:22:10,205 --> 00:22:13,416 Omega was rescued by the same clones I encountered on Pantora. 243 00:22:14,042 --> 00:22:16,753 I can track them, but that will cost extra. 244 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 No. 245 00:22:18,546 --> 00:22:22,676 As long as she is not in the hands of Lama Su, she is safe. 246 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 I will transfer your payment. 247 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 If you change your mind, you know how to reach me. 248 00:23:05,199 --> 00:23:06,199 Can't sleep? 249 00:23:06,845 --> 00:23:09,597 I keep thinking about the Kaminoans. 250 00:23:10,098 --> 00:23:12,392 Seeing that place. 251 00:23:12,934 --> 00:23:15,854 I don't want to end up an experiment in a tube. 252 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 That's not gonna happen. 253 00:23:17,897 --> 00:23:20,025 If I'm as valuable as you say, 254 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 Lama Su will keep sending bounty hunters after me. 255 00:23:24,154 --> 00:23:26,322 He can send everyone in the galaxy. 256 00:23:26,948 --> 00:23:28,199 You have us. 257 00:23:30,827 --> 00:23:32,370 You can't fight them all. 258 00:23:37,417 --> 00:23:40,086 Omega, you don't have to worry. 259 00:23:40,754 --> 00:23:42,797 You are never going back to Kamino. 260 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Promise? 261 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 I promise.