1
00:00:46,880 --> 00:00:49,500
Well, this is a first.
2
00:00:49,591 --> 00:00:52,421
Inspecting every corner
of the ship finally tired her out.
3
00:00:54,054 --> 00:00:56,394
Yeah, she's curious.
I'll give her that.
4
00:00:57,140 --> 00:01:00,560
Hunter, she's a child.
What are we gonna do with her?
5
00:01:02,854 --> 00:01:04,444
We are coming up on Saleucami.
6
00:01:57,909 --> 00:01:58,909
Hmm?
7
00:01:59,869 --> 00:02:00,869
What's with her?
8
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
Whoa.
9
00:02:15,844 --> 00:02:17,844
What is this?
10
00:02:18,805 --> 00:02:20,435
That would be dirt.
11
00:02:21,266 --> 00:02:24,436
It's amazing.
12
00:02:40,493 --> 00:02:41,893
Come on. Let's get moving.
13
00:02:56,843 --> 00:02:58,183
Whoa.
14
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Huh?
15
00:03:10,440 --> 00:03:14,230
So this friend of yours, what's
he doing all the way out here?
16
00:03:14,736 --> 00:03:17,496
Hiding. That's what deserters do.
17
00:03:17,572 --> 00:03:19,944
Staying off the radar's
not our specialty,
18
00:03:19,946 --> 00:03:21,912
but he's been doing it for years.
19
00:03:21,993 --> 00:03:24,373
And you trust a deserter?
20
00:03:24,871 --> 00:03:27,331
Why not? We're all deserters now.
21
00:03:36,758 --> 00:03:37,838
What are we looking at?
22
00:03:37,926 --> 00:03:39,136
A booby trap.
23
00:03:39,219 --> 00:03:40,719
Single trip wire.
24
00:03:40,804 --> 00:03:42,594
That's cute.
25
00:03:43,723 --> 00:03:45,393
Whoa!
26
00:03:45,475 --> 00:03:46,475
Easy, Wrecker!
27
00:03:47,894 --> 00:03:48,894
Was that me?
28
00:03:51,523 --> 00:03:53,613
What do we have here?
29
00:03:54,484 --> 00:03:57,234
More clones who
have lost their way.
30
00:03:58,279 --> 00:04:00,529
It's been a while, fellas.
31
00:04:09,457 --> 00:04:11,547
I see a few new faces.
32
00:04:12,043 --> 00:04:15,043
Echo and Omega, Cut and Suu.
33
00:04:15,130 --> 00:04:16,880
Pleased to meet you.
34
00:04:16,965 --> 00:04:18,095
Ma'am.
35
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
Where's Crosshair?
36
00:04:22,012 --> 00:04:23,932
It's complicated.
37
00:04:24,014 --> 00:04:26,184
Sounds familiar.
38
00:04:26,266 --> 00:04:29,316
Rex told us about the clone
troopers turning against the Jedi.
39
00:04:29,394 --> 00:04:31,184
You talked to Rex? When?
40
00:04:31,980 --> 00:04:33,690
Well, he passed through yesterday.
41
00:04:34,357 --> 00:04:35,277
Where'd he go?
42
00:04:35,358 --> 00:04:36,858
Didn't ask.
43
00:04:36,943 --> 00:04:39,613
He was going on
about some behavioral implant.
44
00:04:40,530 --> 00:04:42,030
He must mean the inhibitor chip.
45
00:04:42,532 --> 00:04:43,532
The what?
46
00:04:44,200 --> 00:04:45,450
Inhibitor chips.
47
00:04:45,535 --> 00:04:48,585
The Kaminoans implanted them in the
clones to modify their behavior.
48
00:04:49,164 --> 00:04:51,340
Tech, you said the
regs were programmed
49
00:04:51,342 --> 00:04:53,174
but you never mentioned a chip.
50
00:04:53,251 --> 00:04:54,831
How else did you think it worked?
51
00:04:56,087 --> 00:04:57,097
Mom, Dad!
52
00:04:58,089 --> 00:04:59,839
There's a ship outside!
53
00:04:59,924 --> 00:05:02,924
Shaeeah, Jek! Remember me?
54
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
- Uncle Wrecker!
- Uncle Wrecker!
55
00:05:07,307 --> 00:05:08,517
Who are you?
56
00:05:10,185 --> 00:05:11,525
Omega.
57
00:05:12,187 --> 00:05:14,237
We never see kids around here.
58
00:05:15,774 --> 00:05:16,774
Come with us.
59
00:05:42,467 --> 00:05:45,307
Mm... what's the purpose of this?
60
00:05:45,387 --> 00:05:48,437
To have fun. Here, you try.
61
00:05:48,515 --> 00:05:49,515
Huh?
62
00:05:52,185 --> 00:05:55,105
You're supposed to catch it.
63
00:05:55,188 --> 00:05:56,188
Oh.
64
00:05:58,400 --> 00:06:01,900
All right, out with it.
What's with the girl?
65
00:06:01,986 --> 00:06:05,406
She's a defective
clone, like we are.
66
00:06:05,949 --> 00:06:07,569
Not exactly.
67
00:06:08,076 --> 00:06:09,126
What do you mean?
68
00:06:09,202 --> 00:06:11,952
The Kaminoans don't create
without a purpose.
69
00:06:12,038 --> 00:06:15,578
You all have one, so what's hers?
70
00:06:16,334 --> 00:06:18,924
It doesn't matter.
She's just a kid.
71
00:06:19,004 --> 00:06:23,014
Mm. Battling droids was easy
compared to raising a child.
72
00:06:25,176 --> 00:06:27,766
You have no idea
what you're in for.
73
00:06:27,846 --> 00:06:31,186
We didn't have a choice.
Kamino wasn't safe anymore.
74
00:06:31,266 --> 00:06:33,226
Well, neither is Saleucami.
75
00:06:33,309 --> 00:06:35,849
Rex warned us of the
storm that's coming.
76
00:06:35,937 --> 00:06:38,817
Clone troopers have already started
showing up.
77
00:06:38,898 --> 00:06:41,568
I'm heading into town to book us
a transport off-world.
78
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
We can take you
where you need to go.
79
00:06:43,945 --> 00:06:47,285
Nah, you're wanted
men. It's too risky.
80
00:06:47,365 --> 00:06:49,455
I have to do what's best for them.
81
00:06:55,123 --> 00:06:56,253
I caught it!
82
00:07:10,930 --> 00:07:14,462
Troops should be pulling
their forces, not securing a post.
83
00:07:14,464 --> 00:07:15,640
The war is over.
84
00:07:15,727 --> 00:07:18,317
Well, it doesn't feel that way.
85
00:07:35,080 --> 00:07:37,330
They started seizing ships
about a week ago.
86
00:07:38,124 --> 00:07:39,334
Military ships?
87
00:07:39,417 --> 00:07:41,007
All ships.
88
00:07:41,086 --> 00:07:43,096
They're tagging them
inside that impound lot.
89
00:07:43,963 --> 00:07:45,253
The stall's up ahead.
90
00:07:45,340 --> 00:07:47,590
Let's book the shuttle
before we're spotted.
91
00:07:51,012 --> 00:07:53,642
So, where will you
and your family go next?
92
00:07:54,933 --> 00:07:58,313
I suppose find a remote piece
of land on a distant planet.
93
00:07:58,395 --> 00:07:59,735
That's all we really need.
94
00:08:02,148 --> 00:08:04,108
That's the key to not being found?
95
00:08:05,193 --> 00:08:07,193
You wanna know how to disappear?
96
00:08:07,278 --> 00:08:10,698
Put being a soldier behind you
and make a new life for yourself.
97
00:08:11,491 --> 00:08:13,071
What do you want?
98
00:08:14,703 --> 00:08:17,663
I need to book passage
on the next shuttle out of here.
99
00:08:18,331 --> 00:08:22,421
Those credits won't do you any good
without a chain code.
100
00:08:22,502 --> 00:08:24,792
New galactic policy.
101
00:08:24,879 --> 00:08:25,879
My what?
102
00:08:26,423 --> 00:08:29,093
Your chain code.
103
00:08:29,175 --> 00:08:31,015
Your individual chain code,
104
00:08:31,094 --> 00:08:36,104
every citizen can exchange their
invalid currency for Imperial credits,
105
00:08:36,182 --> 00:08:39,522
thanks to the generosity
of the new Galactic Empire.
106
00:08:40,228 --> 00:08:42,308
The war is over.
107
00:08:42,397 --> 00:08:45,817
With peace comes opportunity
and prosperity for all.
108
00:08:49,487 --> 00:08:51,957
I booked passage on this transport.
109
00:08:52,032 --> 00:08:54,742
No planetary travel
without a chain code.
110
00:08:54,826 --> 00:08:57,126
But I have to get on this ship.
111
00:08:57,203 --> 00:08:58,793
Stand down, citizen.
112
00:08:58,872 --> 00:09:02,462
Get in line, get your chain code,
and don't make any trouble.
113
00:09:02,542 --> 00:09:04,792
It's not just ships.
114
00:09:04,878 --> 00:09:06,958
They're registering people too.
115
00:09:07,714 --> 00:09:10,844
Getting off-planet's
gonna be harder than I thought.
116
00:09:14,179 --> 00:09:15,589
Nice one.
117
00:09:20,477 --> 00:09:21,777
I'll get it.
118
00:09:21,853 --> 00:09:24,233
It's past the fence.
We'll get it later.
119
00:09:24,314 --> 00:09:25,314
Jek!
120
00:09:34,657 --> 00:09:37,327
Come inside. We
have to finish packing.
121
00:09:37,410 --> 00:09:38,780
But it's still early.
122
00:09:38,870 --> 00:09:41,040
Inside, now.
123
00:09:41,748 --> 00:09:42,948
Where's Omega?
124
00:09:43,041 --> 00:09:44,711
She was right behind me.
125
00:09:54,302 --> 00:09:55,382
Omega!
126
00:09:56,388 --> 00:09:57,508
Got it!
127
00:09:57,597 --> 00:10:00,567
Omega, don't move!
128
00:10:08,149 --> 00:10:09,431
Hmm.
129
00:10:09,433 --> 00:10:13,279
It appears all public transport is
now restricted without chain codes.
130
00:10:13,363 --> 00:10:15,153
Which Cut can't sign up for.
131
00:10:15,240 --> 00:10:17,610
He'll be arrested when
they discover he's a deserter.
132
00:10:17,701 --> 00:10:19,491
The next shuttle
leaves in a few hours.
133
00:10:20,286 --> 00:10:23,376
Codes or no codes,
we need to be on it.
134
00:10:23,456 --> 00:10:24,456
Mom!
135
00:10:25,041 --> 00:10:27,001
Mom, it's Omega!
136
00:10:27,085 --> 00:10:28,925
She went out past the fence!
137
00:11:01,453 --> 00:11:03,043
What were you doing out there?
138
00:11:03,121 --> 00:11:05,291
Do you realize you
could've been killed?
139
00:11:06,583 --> 00:11:09,833
Easy. She's not a soldier.
140
00:11:11,338 --> 00:11:14,838
Are you hurt? Now,
let's take a look here.
141
00:11:15,550 --> 00:11:19,130
I'm sorry. I was
trying to get the ball.
142
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
I didn't know.
143
00:11:22,682 --> 00:11:25,522
You're safe. That's
all that matters.
144
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
Come on.
145
00:11:30,690 --> 00:11:32,610
Hey, kid. You all right?
146
00:11:34,277 --> 00:11:35,867
She'll be fine.
147
00:11:40,367 --> 00:11:43,537
All in all, I would say that
could've gone much worse.
148
00:11:44,746 --> 00:11:47,506
Tech, you think you could forge
some chain codes?
149
00:11:47,582 --> 00:11:50,502
I only learned of them moments ago,
but yes.
150
00:11:50,585 --> 00:11:54,505
Do it. We're getting Cut,
Suu and the kids on that shuttle.
151
00:12:33,128 --> 00:12:34,878
Need another set of eyes out here?
152
00:12:34,963 --> 00:12:37,213
Almost forgot how
good of a shot you are.
153
00:12:37,966 --> 00:12:39,766
I owe you one.
154
00:12:39,843 --> 00:12:43,093
Children will always find ways
of getting into trouble, Hunter.
155
00:12:43,179 --> 00:12:44,799
It's what they do.
156
00:12:44,889 --> 00:12:47,139
Protecting them is what we do.
157
00:12:49,394 --> 00:12:50,564
Where's Omega?
158
00:12:51,354 --> 00:12:52,944
She wanted to stay on the ship.
159
00:12:54,274 --> 00:12:57,274
I've been thinking
about what you said.
160
00:12:58,194 --> 00:13:01,034
And you're right,
she's not a soldier.
161
00:13:01,698 --> 00:13:02,858
Just give her some time.
162
00:13:04,367 --> 00:13:07,957
When you leave Saleucami,
I want Omega to go with you.
163
00:13:08,038 --> 00:13:11,408
You two can give her something
that we can't.
164
00:13:12,375 --> 00:13:13,875
Is that what you really want?
165
00:13:14,961 --> 00:13:16,791
It's what she needs.
166
00:13:21,301 --> 00:13:25,011
It's ironic. Clones wanted names
instead of numbers,
167
00:13:25,096 --> 00:13:28,186
yet now people are signing up
to be given numbers.
168
00:13:28,266 --> 00:13:30,226
It's ingenious.
169
00:13:30,310 --> 00:13:33,600
You could create a database
to identify anyone in the galaxy.
170
00:13:33,688 --> 00:13:35,648
Glad you're impressed,
171
00:13:35,732 --> 00:13:39,264
but where are we going to find
the data for these chain codes?
172
00:13:39,266 --> 00:13:40,442
And the disks?
173
00:13:40,528 --> 00:13:42,318
Already thought of that.
174
00:13:42,405 --> 00:13:44,575
Clones now control the spaceport.
175
00:13:44,657 --> 00:13:47,537
There we can tap into their network
and replicate the codes.
176
00:13:47,619 --> 00:13:48,619
Then what?
177
00:13:48,661 --> 00:13:52,001
Hunter said they're tagging ships
inside their impound facility.
178
00:13:52,082 --> 00:13:53,582
That is our way in.
179
00:13:53,666 --> 00:13:55,223
You're suggesting we call the
180
00:13:55,225 --> 00:13:57,426
authorities and have
them seize our ship?
181
00:13:57,962 --> 00:13:59,672
That is exactly what I am saying.
182
00:13:59,756 --> 00:14:04,516
I guess if they think it's
abandoned, that just might work.
183
00:14:08,640 --> 00:14:10,010
You did what?
184
00:14:19,776 --> 00:14:20,866
Tech!
185
00:14:20,944 --> 00:14:22,694
This was the simplest solution.
186
00:14:22,779 --> 00:14:25,989
Getting our ship impounded
is not my idea of a solution.
187
00:14:26,074 --> 00:14:28,704
We'll meet you at the spaceport
with the chain codes.
188
00:14:28,785 --> 00:14:30,335
I have this under control.
189
00:14:30,412 --> 00:14:34,412
There's one big problem.
Omega's on the ship.
190
00:14:37,711 --> 00:14:39,711
I think it's a good plan, Tech.
191
00:14:40,296 --> 00:14:42,136
So much for simple.
192
00:14:51,891 --> 00:14:54,221
Clamp it
down and add it to the list.
193
00:14:54,310 --> 00:14:55,810
We'll run its signature later.
194
00:15:00,859 --> 00:15:03,149
What kind of ship is this anyway?
195
00:15:03,236 --> 00:15:06,326
Looks like a modified
Omicron-class attack shuttle.
196
00:15:09,617 --> 00:15:12,627
It's a mess.
No wonder it was abandoned.
197
00:15:25,717 --> 00:15:26,717
So far so good.
198
00:15:27,552 --> 00:15:29,382
Now how can I help?
199
00:15:29,471 --> 00:15:33,261
You've had enough action
for today. We'll handle this.
200
00:15:36,895 --> 00:15:38,695
Go to the security kiosk.
201
00:00:03,003 --> 00:00:03,003
Scomp in, copy the data and grab
the blank disks for me to program.
202
00:15:42,776 --> 00:15:43,776
Roger that.
203
00:16:21,398 --> 00:16:22,938
I don't see any disks, Tech.
204
00:16:23,024 --> 00:16:25,194
They'll be locked in
a safe compartment.
205
00:16:36,329 --> 00:16:37,699
Ah. Found 'em.
206
00:16:37,789 --> 00:16:39,039
Excellent.
207
00:17:04,482 --> 00:17:06,942
Tech, we're in the spaceport.
What is your status?
208
00:17:10,905 --> 00:17:13,995
In progress. The encryption
shouldn't be a problem.
209
00:17:27,297 --> 00:17:29,767
Mom, I don't like this.
210
00:17:29,841 --> 00:17:31,471
Everything will be okay.
211
00:17:35,513 --> 00:17:38,433
Hurry up. We need those chain codes
to get them on the shuttle,
212
00:17:38,516 --> 00:17:40,646
or we're going to have to
blast our way out of here.
213
00:17:42,979 --> 00:17:44,139
Don't worry.
214
00:17:44,230 --> 00:17:45,960
I can slip through
security unnoticed
215
00:17:45,962 --> 00:17:47,980
and deliver the disks
to you momentarily.
216
00:18:01,164 --> 00:18:03,834
No chance you're getting
past all them undetected.
217
00:18:03,917 --> 00:18:05,833
We can't get caught
with these chain codes.
218
00:18:05,835 --> 00:18:08,505
We can't get caught at all.
What are you talking about?
219
00:18:08,588 --> 00:18:10,357
If we get tied up
in a blaster fight,
220
00:18:10,359 --> 00:18:12,128
they're gonna lock
down the whole port.
221
00:18:14,177 --> 00:18:16,687
Where'd the disks go?
And where's Omega?
222
00:18:19,307 --> 00:18:20,307
Found her.
223
00:18:24,854 --> 00:18:28,694
This great plan of yours
is looking really lousy about now.
224
00:18:39,536 --> 00:18:41,956
Have your chain codes out
and ready for inspection.
225
00:18:46,710 --> 00:18:49,080
The chain codes
are en route... with Omega.
226
00:18:49,170 --> 00:18:52,420
By herself? You let
her go by herself?
227
00:18:52,507 --> 00:18:55,057
- Well, we didn't let her go.
- I'm on it.
228
00:18:55,135 --> 00:18:56,845
She ran off on her own.
229
00:18:56,928 --> 00:18:58,428
If something happens to her...
230
00:18:58,513 --> 00:19:01,563
Like I said, kids
always find trouble.
231
00:19:02,934 --> 00:19:06,314
What is taking so long with the
boot? Are you trying to get caught?
232
00:19:06,396 --> 00:19:09,406
I'm doing my best. You wanna
come out here and give it a try?
233
00:19:09,482 --> 00:19:12,362
Hey, who are you?
You don't belong here.
234
00:19:12,444 --> 00:19:15,324
I'm the maintenance tech.
235
00:19:17,782 --> 00:19:19,112
I've got a situation at bay...
236
00:19:26,541 --> 00:19:28,001
That is not ideal.
237
00:19:28,084 --> 00:19:29,604
We're in agreement on that one.
238
00:19:40,930 --> 00:19:42,550
No! Don't do that.
239
00:19:47,187 --> 00:19:48,187
That hit the spot!
240
00:19:51,149 --> 00:19:53,399
Wrecker, we could
use some help over here.
241
00:19:53,485 --> 00:19:54,615
On my way.
242
00:19:54,694 --> 00:19:57,194
They're waiting for you at
the dock. Better get going.
243
00:20:03,995 --> 00:20:06,585
Halt. Where are you going?
244
00:20:06,664 --> 00:20:08,004
Uh...
245
00:20:08,083 --> 00:20:09,873
Show me your chain code, citizen.
246
00:20:09,959 --> 00:20:12,459
Sure. I got it right here.
247
00:20:12,545 --> 00:20:15,385
Oh, right, must be in this hand.
248
00:20:21,179 --> 00:20:24,219
A couple of locals with blasters
got past the barrier.
249
00:20:24,307 --> 00:20:26,227
Next. Step forward.
250
00:20:27,644 --> 00:20:29,274
We're running out of time, Hunter.
251
00:20:31,439 --> 00:20:33,229
Omega's on her way.
252
00:20:35,777 --> 00:20:39,197
No, something's wrong.
She should've been here by now.
253
00:20:39,280 --> 00:20:41,450
Stick to the plan, Cut.
254
00:20:47,706 --> 00:20:49,546
Let me see your identification.
255
00:20:52,544 --> 00:20:54,627
- I can't risk it.
- All right, move along.
256
00:20:54,629 --> 00:20:56,089
We have to find another way out.
257
00:20:56,172 --> 00:20:57,172
I'm here.
258
00:20:58,925 --> 00:21:02,185
- And I have the chain codes.
- Yeah, Omega!
259
00:21:02,262 --> 00:21:05,352
Tech accidentally made five disks
instead of four.
260
00:21:05,432 --> 00:21:07,102
You didn't tell her?
261
00:21:07,183 --> 00:21:08,353
Tell me what?
262
00:21:11,104 --> 00:21:12,314
Keep moving.
263
00:21:21,698 --> 00:21:26,068
The extra chain code's for you,
so you can leave with Cut and Suu.
264
00:21:26,161 --> 00:21:27,491
Why?
265
00:21:27,579 --> 00:21:30,369
Did I do something wrong?
266
00:21:31,124 --> 00:21:32,874
You need a family, kid.
267
00:21:32,959 --> 00:21:36,039
They're good people. They'll
give you the life you deserve.
268
00:21:39,841 --> 00:21:43,721
But... I want to stay with you.
269
00:21:45,764 --> 00:21:47,404
Quit holding up the line.
270
00:21:47,807 --> 00:21:52,237
You have to go, Omega.
It's for your own good.
271
00:22:45,198 --> 00:22:46,948
You're clear. Go on through.
272
00:23:01,548 --> 00:23:05,088
Hunter, we have worn out our
welcome. We need to go right now.
273
00:23:05,176 --> 00:23:06,266
On my way.
274
00:23:11,016 --> 00:23:12,016
Ready?
275
00:23:42,422 --> 00:23:44,002
Glad you could make it.
276
00:23:45,508 --> 00:23:46,628
What are we waiting for?
277
00:23:46,718 --> 00:23:49,588
The clamp's still magnetized.
The system's not responding.
278
00:23:53,683 --> 00:23:54,683
Move.
279
00:24:03,693 --> 00:24:05,443
It responded to that.
280
00:24:06,363 --> 00:24:07,363
Let's go.
281
00:24:12,494 --> 00:24:13,954
Wait. Omega's not back.
282
00:24:14,454 --> 00:24:16,664
- Wrecker, she's not...
- Wait for me!
283
00:24:34,849 --> 00:24:37,099
Is there a problem?
284
00:24:37,936 --> 00:24:39,066
You look like...
285
00:24:39,145 --> 00:24:41,355
They need reinforcements
at the impound dock.
286
00:24:43,024 --> 00:24:44,154
Carry on.
287
00:25:50,008 --> 00:25:54,968
I know I made a mistake,
and I have a lot to learn,
288
00:25:55,680 --> 00:25:57,800
but you don't have
to get rid of me.
289
00:25:57,891 --> 00:26:00,101
I left Kamino with you.
290
00:26:01,394 --> 00:26:03,144
This is where I wanna be.
291
00:26:04,314 --> 00:26:08,404
Tell you the truth, kid, I
guess I've got a lot to learn too.