1 00:00:46,880 --> 00:00:49,500 Well, this is a first. 2 00:00:49,591 --> 00:00:52,421 Inspecting every corner of the ship finally tired her out. 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,394 Yeah, she's curious. I'll give her that. 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,560 Hunter, she's a child. What are we gonna do with her? 5 00:01:02,854 --> 00:01:04,444 We are coming up on Saleucami. 6 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 Hmm? 7 00:01:59,869 --> 00:02:00,869 What's with her? 8 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 Whoa. 9 00:02:15,844 --> 00:02:17,844 What is this? 10 00:02:18,805 --> 00:02:20,435 That would be dirt. 11 00:02:21,266 --> 00:02:24,436 It's amazing. 12 00:02:40,493 --> 00:02:41,893 Come on. Let's get moving. 13 00:02:56,843 --> 00:02:58,183 Whoa. 14 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 Huh? 15 00:03:10,440 --> 00:03:14,230 So this friend of yours, what's he doing all the way out here? 16 00:03:14,736 --> 00:03:17,496 Hiding. That's what deserters do. 17 00:03:17,572 --> 00:03:19,944 Staying off the radar's not our specialty, 18 00:03:19,946 --> 00:03:21,912 but he's been doing it for years. 19 00:03:21,993 --> 00:03:24,373 And you trust a deserter? 20 00:03:24,871 --> 00:03:27,331 Why not? We're all deserters now. 21 00:03:36,758 --> 00:03:37,838 What are we looking at? 22 00:03:37,926 --> 00:03:39,136 A booby trap. 23 00:03:39,219 --> 00:03:40,719 Single trip wire. 24 00:03:40,804 --> 00:03:42,594 That's cute. 25 00:03:43,723 --> 00:03:45,393 Whoa! 26 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 Easy, Wrecker! 27 00:03:47,894 --> 00:03:48,894 Was that me? 28 00:03:51,523 --> 00:03:53,613 What do we have here? 29 00:03:54,484 --> 00:03:57,234 More clones who have lost their way. 30 00:03:58,279 --> 00:04:00,529 It's been a while, fellas. 31 00:04:09,457 --> 00:04:11,547 I see a few new faces. 32 00:04:12,043 --> 00:04:15,043 Echo and Omega, Cut and Suu. 33 00:04:15,130 --> 00:04:16,880 Pleased to meet you. 34 00:04:16,965 --> 00:04:18,095 Ma'am. 35 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Where's Crosshair? 36 00:04:22,012 --> 00:04:23,932 It's complicated. 37 00:04:24,014 --> 00:04:26,184 Sounds familiar. 38 00:04:26,266 --> 00:04:29,316 Rex told us about the clone troopers turning against the Jedi. 39 00:04:29,394 --> 00:04:31,184 You talked to Rex? When? 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,690 Well, he passed through yesterday. 41 00:04:34,357 --> 00:04:35,277 Where'd he go? 42 00:04:35,358 --> 00:04:36,858 Didn't ask. 43 00:04:36,943 --> 00:04:39,613 He was going on about some behavioral implant. 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,030 He must mean the inhibitor chip. 45 00:04:42,532 --> 00:04:43,532 The what? 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,450 Inhibitor chips. 47 00:04:45,535 --> 00:04:48,585 The Kaminoans implanted them in the clones to modify their behavior. 48 00:04:49,164 --> 00:04:51,340 Tech, you said the regs were programmed 49 00:04:51,342 --> 00:04:53,174 but you never mentioned a chip. 50 00:04:53,251 --> 00:04:54,831 How else did you think it worked? 51 00:04:56,087 --> 00:04:57,097 Mom, Dad! 52 00:04:58,089 --> 00:04:59,839 There's a ship outside! 53 00:04:59,924 --> 00:05:02,924 Shaeeah, Jek! Remember me? 54 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 - Uncle Wrecker! - Uncle Wrecker! 55 00:05:07,307 --> 00:05:08,517 Who are you? 56 00:05:10,185 --> 00:05:11,525 Omega. 57 00:05:12,187 --> 00:05:14,237 We never see kids around here. 58 00:05:15,774 --> 00:05:16,774 Come with us. 59 00:05:42,467 --> 00:05:45,307 Mm... what's the purpose of this? 60 00:05:45,387 --> 00:05:48,437 To have fun. Here, you try. 61 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 Huh? 62 00:05:52,185 --> 00:05:55,105 You're supposed to catch it. 63 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 Oh. 64 00:05:58,400 --> 00:06:01,900 All right, out with it. What's with the girl? 65 00:06:01,986 --> 00:06:05,406 She's a defective clone, like we are. 66 00:06:05,949 --> 00:06:07,569 Not exactly. 67 00:06:08,076 --> 00:06:09,126 What do you mean? 68 00:06:09,202 --> 00:06:11,952 The Kaminoans don't create without a purpose. 69 00:06:12,038 --> 00:06:15,578 You all have one, so what's hers? 70 00:06:16,334 --> 00:06:18,924 It doesn't matter. She's just a kid. 71 00:06:19,004 --> 00:06:23,014 Mm. Battling droids was easy compared to raising a child. 72 00:06:25,176 --> 00:06:27,766 You have no idea what you're in for. 73 00:06:27,846 --> 00:06:31,186 We didn't have a choice. Kamino wasn't safe anymore. 74 00:06:31,266 --> 00:06:33,226 Well, neither is Saleucami. 75 00:06:33,309 --> 00:06:35,849 Rex warned us of the storm that's coming. 76 00:06:35,937 --> 00:06:38,817 Clone troopers have already started showing up. 77 00:06:38,898 --> 00:06:41,568 I'm heading into town to book us a transport off-world. 78 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 We can take you where you need to go. 79 00:06:43,945 --> 00:06:47,285 Nah, you're wanted men. It's too risky. 80 00:06:47,365 --> 00:06:49,455 I have to do what's best for them. 81 00:06:55,123 --> 00:06:56,253 I caught it! 82 00:07:10,930 --> 00:07:14,462 Troops should be pulling their forces, not securing a post. 83 00:07:14,464 --> 00:07:15,640 The war is over. 84 00:07:15,727 --> 00:07:18,317 Well, it doesn't feel that way. 85 00:07:35,080 --> 00:07:37,330 They started seizing ships about a week ago. 86 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 Military ships? 87 00:07:39,417 --> 00:07:41,007 All ships. 88 00:07:41,086 --> 00:07:43,096 They're tagging them inside that impound lot. 89 00:07:43,963 --> 00:07:45,253 The stall's up ahead. 90 00:07:45,340 --> 00:07:47,590 Let's book the shuttle before we're spotted. 91 00:07:51,012 --> 00:07:53,642 So, where will you and your family go next? 92 00:07:54,933 --> 00:07:58,313 I suppose find a remote piece of land on a distant planet. 93 00:07:58,395 --> 00:07:59,735 That's all we really need. 94 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 That's the key to not being found? 95 00:08:05,193 --> 00:08:07,193 You wanna know how to disappear? 96 00:08:07,278 --> 00:08:10,698 Put being a soldier behind you and make a new life for yourself. 97 00:08:11,491 --> 00:08:13,071 What do you want? 98 00:08:14,703 --> 00:08:17,663 I need to book passage on the next shuttle out of here. 99 00:08:18,331 --> 00:08:22,421 Those credits won't do you any good without a chain code. 100 00:08:22,502 --> 00:08:24,792 New galactic policy. 101 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 My what? 102 00:08:26,423 --> 00:08:29,093 Your chain code. 103 00:08:29,175 --> 00:08:31,015 Your individual chain code, 104 00:08:31,094 --> 00:08:36,104 every citizen can exchange their invalid currency for Imperial credits, 105 00:08:36,182 --> 00:08:39,522 thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 106 00:08:40,228 --> 00:08:42,308 The war is over. 107 00:08:42,397 --> 00:08:45,817 With peace comes opportunity and prosperity for all. 108 00:08:49,487 --> 00:08:51,957 I booked passage on this transport. 109 00:08:52,032 --> 00:08:54,742 No planetary travel without a chain code. 110 00:08:54,826 --> 00:08:57,126 But I have to get on this ship. 111 00:08:57,203 --> 00:08:58,793 Stand down, citizen. 112 00:08:58,872 --> 00:09:02,462 Get in line, get your chain code, and don't make any trouble. 113 00:09:02,542 --> 00:09:04,792 It's not just ships. 114 00:09:04,878 --> 00:09:06,958 They're registering people too. 115 00:09:07,714 --> 00:09:10,844 Getting off-planet's gonna be harder than I thought. 116 00:09:14,179 --> 00:09:15,589 Nice one. 117 00:09:20,477 --> 00:09:21,777 I'll get it. 118 00:09:21,853 --> 00:09:24,233 It's past the fence. We'll get it later. 119 00:09:24,314 --> 00:09:25,314 Jek! 120 00:09:34,657 --> 00:09:37,327 Come inside. We have to finish packing. 121 00:09:37,410 --> 00:09:38,780 But it's still early. 122 00:09:38,870 --> 00:09:41,040 Inside, now. 123 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Where's Omega? 124 00:09:43,041 --> 00:09:44,711 She was right behind me. 125 00:09:54,302 --> 00:09:55,382 Omega! 126 00:09:56,388 --> 00:09:57,508 Got it! 127 00:09:57,597 --> 00:10:00,567 Omega, don't move! 128 00:10:08,149 --> 00:10:09,431 Hmm. 129 00:10:09,433 --> 00:10:13,279 It appears all public transport is now restricted without chain codes. 130 00:10:13,363 --> 00:10:15,153 Which Cut can't sign up for. 131 00:10:15,240 --> 00:10:17,610 He'll be arrested when they discover he's a deserter. 132 00:10:17,701 --> 00:10:19,491 The next shuttle leaves in a few hours. 133 00:10:20,286 --> 00:10:23,376 Codes or no codes, we need to be on it. 134 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Mom! 135 00:10:25,041 --> 00:10:27,001 Mom, it's Omega! 136 00:10:27,085 --> 00:10:28,925 She went out past the fence! 137 00:11:01,453 --> 00:11:03,043 What were you doing out there? 138 00:11:03,121 --> 00:11:05,291 Do you realize you could've been killed? 139 00:11:06,583 --> 00:11:09,833 Easy. She's not a soldier. 140 00:11:11,338 --> 00:11:14,838 Are you hurt? Now, let's take a look here. 141 00:11:15,550 --> 00:11:19,130 I'm sorry. I was trying to get the ball. 142 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 I didn't know. 143 00:11:22,682 --> 00:11:25,522 You're safe. That's all that matters. 144 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 Come on. 145 00:11:30,690 --> 00:11:32,610 Hey, kid. You all right? 146 00:11:34,277 --> 00:11:35,867 She'll be fine. 147 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 All in all, I would say that could've gone much worse. 148 00:11:44,746 --> 00:11:47,506 Tech, you think you could forge some chain codes? 149 00:11:47,582 --> 00:11:50,502 I only learned of them moments ago, but yes. 150 00:11:50,585 --> 00:11:54,505 Do it. We're getting Cut, Suu and the kids on that shuttle. 151 00:12:33,128 --> 00:12:34,878 Need another set of eyes out here? 152 00:12:34,963 --> 00:12:37,213 Almost forgot how good of a shot you are. 153 00:12:37,966 --> 00:12:39,766 I owe you one. 154 00:12:39,843 --> 00:12:43,093 Children will always find ways of getting into trouble, Hunter. 155 00:12:43,179 --> 00:12:44,799 It's what they do. 156 00:12:44,889 --> 00:12:47,139 Protecting them is what we do. 157 00:12:49,394 --> 00:12:50,564 Where's Omega? 158 00:12:51,354 --> 00:12:52,944 She wanted to stay on the ship. 159 00:12:54,274 --> 00:12:57,274 I've been thinking about what you said. 160 00:12:58,194 --> 00:13:01,034 And you're right, she's not a soldier. 161 00:13:01,698 --> 00:13:02,858 Just give her some time. 162 00:13:04,367 --> 00:13:07,957 When you leave Saleucami, I want Omega to go with you. 163 00:13:08,038 --> 00:13:11,408 You two can give her something that we can't. 164 00:13:12,375 --> 00:13:13,875 Is that what you really want? 165 00:13:14,961 --> 00:13:16,791 It's what she needs. 166 00:13:21,301 --> 00:13:25,011 It's ironic. Clones wanted names instead of numbers, 167 00:13:25,096 --> 00:13:28,186 yet now people are signing up to be given numbers. 168 00:13:28,266 --> 00:13:30,226 It's ingenious. 169 00:13:30,310 --> 00:13:33,600 You could create a database to identify anyone in the galaxy. 170 00:13:33,688 --> 00:13:35,648 Glad you're impressed, 171 00:13:35,732 --> 00:13:39,264 but where are we going to find the data for these chain codes? 172 00:13:39,266 --> 00:13:40,442 And the disks? 173 00:13:40,528 --> 00:13:42,318 Already thought of that. 174 00:13:42,405 --> 00:13:44,575 Clones now control the spaceport. 175 00:13:44,657 --> 00:13:47,537 There we can tap into their network and replicate the codes. 176 00:13:47,619 --> 00:13:48,619 Then what? 177 00:13:48,661 --> 00:13:52,001 Hunter said they're tagging ships inside their impound facility. 178 00:13:52,082 --> 00:13:53,582 That is our way in. 179 00:13:53,666 --> 00:13:55,223 You're suggesting we call the 180 00:13:55,225 --> 00:13:57,426 authorities and have them seize our ship? 181 00:13:57,962 --> 00:13:59,672 That is exactly what I am saying. 182 00:13:59,756 --> 00:14:04,516 I guess if they think it's abandoned, that just might work. 183 00:14:08,640 --> 00:14:10,010 You did what? 184 00:14:19,776 --> 00:14:20,866 Tech! 185 00:14:20,944 --> 00:14:22,694 This was the simplest solution. 186 00:14:22,779 --> 00:14:25,989 Getting our ship impounded is not my idea of a solution. 187 00:14:26,074 --> 00:14:28,704 We'll meet you at the spaceport with the chain codes. 188 00:14:28,785 --> 00:14:30,335 I have this under control. 189 00:14:30,412 --> 00:14:34,412 There's one big problem. Omega's on the ship. 190 00:14:37,711 --> 00:14:39,711 I think it's a good plan, Tech. 191 00:14:40,296 --> 00:14:42,136 So much for simple. 192 00:14:51,891 --> 00:14:54,221 Clamp it down and add it to the list. 193 00:14:54,310 --> 00:14:55,810 We'll run its signature later. 194 00:15:00,859 --> 00:15:03,149 What kind of ship is this anyway? 195 00:15:03,236 --> 00:15:06,326 Looks like a modified Omicron-class attack shuttle. 196 00:15:09,617 --> 00:15:12,627 It's a mess. No wonder it was abandoned. 197 00:15:25,717 --> 00:15:26,717 So far so good. 198 00:15:27,552 --> 00:15:29,382 Now how can I help? 199 00:15:29,471 --> 00:15:33,261 You've had enough action for today. We'll handle this. 200 00:15:36,895 --> 00:15:38,695 Go to the security kiosk. 201 00:00:03,003 --> 00:00:03,003 Scomp in, copy the data and grab the blank disks for me to program. 202 00:15:42,776 --> 00:15:43,776 Roger that. 203 00:16:21,398 --> 00:16:22,938 I don't see any disks, Tech. 204 00:16:23,024 --> 00:16:25,194 They'll be locked in a safe compartment. 205 00:16:36,329 --> 00:16:37,699 Ah. Found 'em. 206 00:16:37,789 --> 00:16:39,039 Excellent. 207 00:17:04,482 --> 00:17:06,942 Tech, we're in the spaceport. What is your status? 208 00:17:10,905 --> 00:17:13,995 In progress. The encryption shouldn't be a problem. 209 00:17:27,297 --> 00:17:29,767 Mom, I don't like this. 210 00:17:29,841 --> 00:17:31,471 Everything will be okay. 211 00:17:35,513 --> 00:17:38,433 Hurry up. We need those chain codes to get them on the shuttle, 212 00:17:38,516 --> 00:17:40,646 or we're going to have to blast our way out of here. 213 00:17:42,979 --> 00:17:44,139 Don't worry. 214 00:17:44,230 --> 00:17:45,960 I can slip through security unnoticed 215 00:17:45,962 --> 00:17:47,980 and deliver the disks to you momentarily. 216 00:18:01,164 --> 00:18:03,834 No chance you're getting past all them undetected. 217 00:18:03,917 --> 00:18:05,833 We can't get caught with these chain codes. 218 00:18:05,835 --> 00:18:08,505 We can't get caught at all. What are you talking about? 219 00:18:08,588 --> 00:18:10,357 If we get tied up in a blaster fight, 220 00:18:10,359 --> 00:18:12,128 they're gonna lock down the whole port. 221 00:18:14,177 --> 00:18:16,687 Where'd the disks go? And where's Omega? 222 00:18:19,307 --> 00:18:20,307 Found her. 223 00:18:24,854 --> 00:18:28,694 This great plan of yours is looking really lousy about now. 224 00:18:39,536 --> 00:18:41,956 Have your chain codes out and ready for inspection. 225 00:18:46,710 --> 00:18:49,080 The chain codes are en route... with Omega. 226 00:18:49,170 --> 00:18:52,420 By herself? You let her go by herself? 227 00:18:52,507 --> 00:18:55,057 - Well, we didn't let her go. - I'm on it. 228 00:18:55,135 --> 00:18:56,845 She ran off on her own. 229 00:18:56,928 --> 00:18:58,428 If something happens to her... 230 00:18:58,513 --> 00:19:01,563 Like I said, kids always find trouble. 231 00:19:02,934 --> 00:19:06,314 What is taking so long with the boot? Are you trying to get caught? 232 00:19:06,396 --> 00:19:09,406 I'm doing my best. You wanna come out here and give it a try? 233 00:19:09,482 --> 00:19:12,362 Hey, who are you? You don't belong here. 234 00:19:12,444 --> 00:19:15,324 I'm the maintenance tech. 235 00:19:17,782 --> 00:19:19,112 I've got a situation at bay... 236 00:19:26,541 --> 00:19:28,001 That is not ideal. 237 00:19:28,084 --> 00:19:29,604 We're in agreement on that one. 238 00:19:40,930 --> 00:19:42,550 No! Don't do that. 239 00:19:47,187 --> 00:19:48,187 That hit the spot! 240 00:19:51,149 --> 00:19:53,399 Wrecker, we could use some help over here. 241 00:19:53,485 --> 00:19:54,615 On my way. 242 00:19:54,694 --> 00:19:57,194 They're waiting for you at the dock. Better get going. 243 00:20:03,995 --> 00:20:06,585 Halt. Where are you going? 244 00:20:06,664 --> 00:20:08,004 Uh... 245 00:20:08,083 --> 00:20:09,873 Show me your chain code, citizen. 246 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Sure. I got it right here. 247 00:20:12,545 --> 00:20:15,385 Oh, right, must be in this hand. 248 00:20:21,179 --> 00:20:24,219 A couple of locals with blasters got past the barrier. 249 00:20:24,307 --> 00:20:26,227 Next. Step forward. 250 00:20:27,644 --> 00:20:29,274 We're running out of time, Hunter. 251 00:20:31,439 --> 00:20:33,229 Omega's on her way. 252 00:20:35,777 --> 00:20:39,197 No, something's wrong. She should've been here by now. 253 00:20:39,280 --> 00:20:41,450 Stick to the plan, Cut. 254 00:20:47,706 --> 00:20:49,546 Let me see your identification. 255 00:20:52,544 --> 00:20:54,627 - I can't risk it. - All right, move along. 256 00:20:54,629 --> 00:20:56,089 We have to find another way out. 257 00:20:56,172 --> 00:20:57,172 I'm here. 258 00:20:58,925 --> 00:21:02,185 - And I have the chain codes. - Yeah, Omega! 259 00:21:02,262 --> 00:21:05,352 Tech accidentally made five disks instead of four. 260 00:21:05,432 --> 00:21:07,102 You didn't tell her? 261 00:21:07,183 --> 00:21:08,353 Tell me what? 262 00:21:11,104 --> 00:21:12,314 Keep moving. 263 00:21:21,698 --> 00:21:26,068 The extra chain code's for you, so you can leave with Cut and Suu. 264 00:21:26,161 --> 00:21:27,491 Why? 265 00:21:27,579 --> 00:21:30,369 Did I do something wrong? 266 00:21:31,124 --> 00:21:32,874 You need a family, kid. 267 00:21:32,959 --> 00:21:36,039 They're good people. They'll give you the life you deserve. 268 00:21:39,841 --> 00:21:43,721 But... I want to stay with you. 269 00:21:45,764 --> 00:21:47,404 Quit holding up the line. 270 00:21:47,807 --> 00:21:52,237 You have to go, Omega. It's for your own good. 271 00:22:45,198 --> 00:22:46,948 You're clear. Go on through. 272 00:23:01,548 --> 00:23:05,088 Hunter, we have worn out our welcome. We need to go right now. 273 00:23:05,176 --> 00:23:06,266 On my way. 274 00:23:11,016 --> 00:23:12,016 Ready? 275 00:23:42,422 --> 00:23:44,002 Glad you could make it. 276 00:23:45,508 --> 00:23:46,628 What are we waiting for? 277 00:23:46,718 --> 00:23:49,588 The clamp's still magnetized. The system's not responding. 278 00:23:53,683 --> 00:23:54,683 Move. 279 00:24:03,693 --> 00:24:05,443 It responded to that. 280 00:24:06,363 --> 00:24:07,363 Let's go. 281 00:24:12,494 --> 00:24:13,954 Wait. Omega's not back. 282 00:24:14,454 --> 00:24:16,664 - Wrecker, she's not... - Wait for me! 283 00:24:34,849 --> 00:24:37,099 Is there a problem? 284 00:24:37,936 --> 00:24:39,066 You look like... 285 00:24:39,145 --> 00:24:41,355 They need reinforcements at the impound dock. 286 00:24:43,024 --> 00:24:44,154 Carry on. 287 00:25:50,008 --> 00:25:54,968 I know I made a mistake, and I have a lot to learn, 288 00:25:55,680 --> 00:25:57,800 but you don't have to get rid of me. 289 00:25:57,891 --> 00:26:00,101 I left Kamino with you. 290 00:26:01,394 --> 00:26:03,144 This is where I wanna be. 291 00:26:04,314 --> 00:26:08,404 Tell you the truth, kid, I guess I've got a lot to learn too.