1 00:00:11,417 --> 00:00:14,875 Kaz, you're just in time. We're bringing it up now. 2 00:00:14,959 --> 00:00:17,500 You said you were looking for some parts for the Fireball. 3 00:00:17,583 --> 00:00:20,083 Well, this might be your ticket. 4 00:00:20,166 --> 00:00:22,625 Oh, it's a Z-95. Maybe so. 5 00:00:22,709 --> 00:00:24,917 Actually, it's a z-96. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,542 See, I know why you think that, Neeku, 7 00:00:26,625 --> 00:00:27,785 but the markings on this ship 8 00:00:27,834 --> 00:00:29,792 are clearly from reaper squadron. 9 00:00:29,875 --> 00:00:32,917 See, in the clone wars, they never used the z-96. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,208 - Only the Z-95. - Wow. 11 00:00:35,291 --> 00:00:37,834 You know your military history, Kaz. 12 00:00:37,917 --> 00:00:44,625 - Yeah, uh, well, I, uh... lunch? - Mm... 13 00:00:44,709 --> 00:00:47,500 Look, you're helping me out, so I'm helping you out. 14 00:00:47,583 --> 00:00:49,333 Brought you some food. 15 00:00:49,417 --> 00:00:51,750 Oh, I... I really don't have time for that. 16 00:00:51,834 --> 00:00:54,542 - I like food. - Not now, Neeku. 17 00:00:56,959 --> 00:00:59,792 Ugh. 18 00:00:59,875 --> 00:01:01,458 Ah. 19 00:01:03,875 --> 00:01:05,458 What is that? 20 00:01:10,417 --> 00:01:13,667 Whatever it is, it's ugly and it reeks. 21 00:01:13,750 --> 00:01:18,375 Oh! Hey, that's my lunch. Get off! 22 00:01:18,458 --> 00:01:21,125 Ah, don't touch it. 23 00:01:24,834 --> 00:01:26,959 That's beyond disgusting. 24 00:01:27,041 --> 00:01:28,500 Far, far beyond. 25 00:01:28,583 --> 00:01:31,500 No, it is joy. 26 00:01:31,583 --> 00:01:33,709 It is purest rapture. 27 00:01:33,792 --> 00:01:35,392 And it looks just like the Moggolvee pet 28 00:01:35,458 --> 00:01:37,333 I had as a hatchling back home. 29 00:01:40,458 --> 00:01:41,959 Ha, ha, ha. 30 00:01:42,041 --> 00:01:44,333 Oh, I shall name you Bibo, 31 00:01:44,417 --> 00:01:47,333 and you shall be my friend forever. 32 00:01:50,083 --> 00:01:51,208 Oh, he kisses back. 33 00:02:02,041 --> 00:02:04,792 No, Bibo, no. You stay put, little friend. 34 00:02:07,291 --> 00:02:08,834 Bibo. 35 00:02:11,750 --> 00:02:13,709 Ugh, great. 36 00:02:13,792 --> 00:02:15,667 Got out again. 37 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Oh, poor Bibo. He's merely hungry. 38 00:02:19,333 --> 00:02:21,417 He eats literally anything. 39 00:02:21,500 --> 00:02:25,000 Engine parts, tools, ship fuel. 40 00:02:25,083 --> 00:02:28,041 Look, he's even trying to eat bucket. 41 00:02:28,125 --> 00:02:30,583 No, Bibo, not food. 42 00:02:30,667 --> 00:02:32,750 Not food, Bibo. 43 00:02:36,125 --> 00:02:38,583 Now, now, Bibo, back to your home. 44 00:02:38,667 --> 00:02:41,417 Can't you have that thing, I don't know, 45 00:02:41,500 --> 00:02:43,125 de-scented or something? 46 00:02:43,208 --> 00:02:45,667 It is his natural musk, Kaz. 47 00:02:45,750 --> 00:02:48,417 Which, by the way, I find far more pleasant than yours. 48 00:02:48,500 --> 00:02:51,792 I completely agree. 49 00:02:51,875 --> 00:02:54,500 Yeah, real funny. 50 00:02:54,583 --> 00:02:57,709 Just keep that thing... away! 51 00:03:01,208 --> 00:03:03,709 What is happening in here? 52 00:03:03,792 --> 00:03:05,000 What? 53 00:03:05,083 --> 00:03:06,375 Oh. 54 00:03:06,458 --> 00:03:09,667 I try to keep my rules few and clear. 55 00:03:09,750 --> 00:03:14,125 Yeager's garage rule number seven is "no pets." 56 00:03:14,208 --> 00:03:17,834 But... but... but I shall care for Bibo as my own body. 57 00:03:17,917 --> 00:03:19,875 He may have my bunk, my rations, 58 00:03:19,959 --> 00:03:22,083 my weekly payment. Please, please, please, please, 59 00:03:22,166 --> 00:03:25,792 - please, please, please, please. - Uh, uh, ju... 60 00:03:25,875 --> 00:03:28,583 Just make sure he doesn't get out again. 61 00:03:28,667 --> 00:03:31,083 One more incident and he goes. 62 00:03:35,125 --> 00:03:37,375 And turn on the fan. This place reeks. 63 00:03:38,542 --> 00:03:42,083 Ugh, that stabilizer Synara gave you from the Z-95 64 00:03:42,166 --> 00:03:44,333 would've worked, but it's corroded. 65 00:03:44,417 --> 00:03:47,208 Hmm. I'll go back down there and check with Synara. 66 00:03:47,291 --> 00:03:48,917 See if she can find another one. 67 00:03:55,792 --> 00:03:58,417 Synara, you missed your last report. 68 00:03:58,500 --> 00:04:01,458 I have been busy spying, Kragan. What do you want? 69 00:04:01,542 --> 00:04:05,166 I have some Intel on your rescuers. 70 00:04:05,250 --> 00:04:07,417 The two pilots who brought you there, 71 00:04:07,500 --> 00:04:10,041 turns out they're with the resistance. 72 00:04:10,125 --> 00:04:12,875 The resistance? Are you sure? 73 00:04:12,959 --> 00:04:14,709 Take a close look. 74 00:04:15,834 --> 00:04:17,959 Do you recognize them? 75 00:04:20,166 --> 00:04:22,709 Mm. It's hard to tell. 76 00:04:22,792 --> 00:04:24,458 There you are. 77 00:04:26,208 --> 00:04:29,500 - Who was that? - Oh, just another salvager. 78 00:04:29,583 --> 00:04:33,667 So, Kaz, this reaper squadron you talked about, 79 00:04:33,750 --> 00:04:36,166 you think there would be any more fighters out there? 80 00:04:36,250 --> 00:04:38,417 Uh, it's hard to say. Possibly. 81 00:04:38,500 --> 00:04:41,667 Well, I've got one last salvage run for today. 82 00:04:41,750 --> 00:04:42,834 Wanna come help me look? 83 00:04:59,000 --> 00:05:00,750 Uh, there. 84 00:05:00,834 --> 00:05:03,375 I am certain that this will keep little Bibo in his... 85 00:05:08,291 --> 00:05:10,959 Oh, no. He's out again? 86 00:05:11,041 --> 00:05:12,959 Yeager will be displeased. 87 00:05:14,834 --> 00:05:18,959 Hey, get off my ship, you smelly snurg. 88 00:05:19,041 --> 00:05:20,875 Here, fetch. 89 00:05:41,625 --> 00:05:44,375 Ah, that thing goes. 90 00:05:44,458 --> 00:05:45,500 Now. 91 00:05:46,959 --> 00:05:49,959 Then so do I. 92 00:05:50,041 --> 00:05:51,834 What? 93 00:05:51,917 --> 00:05:53,125 What did you say? 94 00:05:53,208 --> 00:05:55,959 With all due respect, sir, I have asked nothing of you 95 00:05:56,041 --> 00:05:57,709 in all my years of service. 96 00:05:57,792 --> 00:06:01,583 But if you reject Bibo, my precious little Bibo, 97 00:06:01,667 --> 00:06:04,208 I... I shall leave your employ. 98 00:06:07,875 --> 00:06:11,166 Bibo, smallest friend, come back. 99 00:06:13,750 --> 00:06:15,542 Not you too. 100 00:06:15,625 --> 00:06:18,458 I'm not shutting down the garage over a blob of jelly. 101 00:06:18,542 --> 00:06:20,750 Cut him a break. 102 00:06:20,834 --> 00:06:23,166 He cares about that creature, Yeager. 103 00:06:23,250 --> 00:06:27,750 We always help Kaz out, and he's done far crazier stuff than this. 104 00:06:41,875 --> 00:06:45,125 Man, salvaging, 105 00:06:45,208 --> 00:06:48,417 it's exhausting work. I am beat. 106 00:06:48,500 --> 00:06:51,125 We've only been out here for 15 minutes, Kaz. 107 00:06:51,208 --> 00:06:53,166 - Oh, right. - Kaz. 108 00:06:53,250 --> 00:06:55,917 I've been meaning to ask, when I was knocked out 109 00:06:56,000 --> 00:06:59,667 on that freighter, who were those pilots who rescued me? 110 00:06:59,750 --> 00:07:02,542 Well, I don't know, there's not much to say. 111 00:07:02,625 --> 00:07:05,667 They're just pilots. You know how pilots are. 112 00:07:06,333 --> 00:07:08,542 Except one of them was kind of handsome. 113 00:07:08,625 --> 00:07:11,750 - But that's not important. - I'd like to thank them. 114 00:07:11,834 --> 00:07:14,834 I feel indebted to them. 115 00:07:15,667 --> 00:07:18,208 But they're... they're long gone. 116 00:07:23,917 --> 00:07:26,083 I think I know who you really are, Kaz. 117 00:07:26,166 --> 00:07:27,667 You... you do? 118 00:07:27,750 --> 00:07:30,083 You're someone who likes to keep secrets. 119 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 - Much like me. - Me? Keep secrets? 120 00:07:33,250 --> 00:07:36,625 I don't keep secrets. I'm... I'm not even interested in secrets. 121 00:07:36,709 --> 00:07:39,625 I'm not the secretive kind at all, except it's no secret, 122 00:07:39,709 --> 00:07:41,667 I don't keep secrets. 123 00:07:41,750 --> 00:07:44,291 Well, I think that... 124 00:07:51,417 --> 00:07:53,041 You gotta be kidding. 125 00:07:56,500 --> 00:07:59,208 Maybe we should get back to the platform. 126 00:07:59,291 --> 00:08:01,542 I think it has the same idea. 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,834 Neeku, there you are. Did you find him? 128 00:08:18,583 --> 00:08:22,792 No, I have looked everywhere. Bibo is gone. 129 00:08:22,875 --> 00:08:26,250 His adorable trail of chaos and mayhem ends here. 130 00:08:31,667 --> 00:08:35,333 I know you're upset, Neeku. I'm really sorry this happened. 131 00:08:36,000 --> 00:08:37,291 Are you? 132 00:08:37,375 --> 00:08:39,834 Because you wanted to get rid of him just like everyone else, 133 00:08:39,917 --> 00:08:42,291 and now he's gone. 134 00:08:42,375 --> 00:08:45,792 I just don't wanna see you sad. 135 00:08:45,875 --> 00:08:47,375 I've never seen you like this before. 136 00:08:47,458 --> 00:08:49,125 Well, get used to it, 137 00:08:49,208 --> 00:08:50,959 for I shall never be happy again, 138 00:08:51,041 --> 00:08:54,583 as long as I exist. 139 00:08:54,667 --> 00:08:57,709 We'll find him, Neeku, I promise. 140 00:08:57,792 --> 00:08:59,709 Really? But... 141 00:08:59,792 --> 00:09:02,125 But surely, we have looked everywhere. 142 00:09:04,875 --> 00:09:07,500 Tam, just heard of a disturbance 143 00:09:07,583 --> 00:09:10,333 reported in engineering. Probably nothing, but... 144 00:09:10,417 --> 00:09:12,917 Roger that. Thanks, Yeager. 145 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 See, Neeku, we really do care. 146 00:09:16,083 --> 00:09:19,542 Yes, perhaps it is Bibo. We must hurry. 147 00:09:19,625 --> 00:09:21,875 But engineering is a maze down there. 148 00:09:21,959 --> 00:09:24,041 How are we ever gonna find him? 149 00:09:24,125 --> 00:09:27,291 With the help of friends. Follow me! 150 00:09:38,625 --> 00:09:40,667 What is that thing? 151 00:09:40,750 --> 00:09:42,792 Something that's headed for the platform. 152 00:09:42,875 --> 00:09:44,000 We have to warn them. 153 00:09:50,250 --> 00:09:52,625 Whoa! Punch it! 154 00:10:06,041 --> 00:10:10,583 Which way, Chi'parr? 155 00:10:10,667 --> 00:10:12,959 My left? 156 00:10:13,041 --> 00:10:15,875 Oh, your left. Thank you, friend. 157 00:10:21,083 --> 00:10:23,166 Neeku, look. 158 00:10:23,250 --> 00:10:25,208 Is it... oh, can it be... 159 00:10:25,291 --> 00:10:29,083 Bibo, it is you. 160 00:10:29,166 --> 00:10:31,458 Oh, my elation overflows. 161 00:10:35,250 --> 00:10:37,834 Never leave me again, smallest friend. 162 00:10:37,917 --> 00:10:41,333 - Mwah! - Um, Neeku. Who are they? 163 00:10:41,417 --> 00:10:44,750 The shellfolk have been engineers here for many years. 164 00:10:44,834 --> 00:10:47,583 I meant the kids. 165 00:10:47,709 --> 00:10:51,458 Oh, Tamara, this is Kel and Eila. 166 00:10:51,542 --> 00:10:53,750 They are helpers to the shellfolk. 167 00:10:53,834 --> 00:10:55,583 - Hi. - Hello. 168 00:10:55,667 --> 00:10:59,500 So, uh, you just live in engineering? 169 00:11:01,375 --> 00:11:04,166 Ok. Well, thanks for finding Bibo. 170 00:11:04,250 --> 00:11:07,041 You've made Neeku very happy. 171 00:11:07,125 --> 00:11:09,333 Hmm, too bad it won't last. 172 00:11:11,000 --> 00:11:12,333 Why would you say that? 173 00:11:13,291 --> 00:11:14,542 Something's coming. 174 00:11:14,625 --> 00:11:16,542 My sister's dreamt about it for days. 175 00:11:16,625 --> 00:11:19,250 When she has the same dream over and over, 176 00:11:19,333 --> 00:11:20,917 it always comes true. 177 00:11:21,000 --> 00:11:23,625 It's coming for that. 178 00:11:23,709 --> 00:11:25,458 And if you don't make things right, 179 00:11:25,542 --> 00:11:28,375 it will destroy the entire station to get to him. 180 00:11:29,625 --> 00:11:31,500 Do you know what Bibo is? 181 00:11:32,041 --> 00:11:35,417 A sign of things to come. 182 00:11:35,500 --> 00:11:38,667 Something very, very big. 183 00:11:38,750 --> 00:11:42,250 We felt it in the air. The birds have all fled. 184 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 Creatures of the deep have disappeared. 185 00:11:44,250 --> 00:11:48,208 Look, I have a huge problem with vagueness, ok? 186 00:11:48,291 --> 00:11:51,959 Just tell me, what wants Bibo? 187 00:11:55,208 --> 00:11:56,333 That does. 188 00:12:04,417 --> 00:12:08,166 Everyone, get to safety. Head to the shelters. 189 00:12:11,542 --> 00:12:13,625 How do we get them to listen? 190 00:12:16,834 --> 00:12:19,375 - Pirate alarm. - Good to know. 191 00:12:21,375 --> 00:12:24,291 Citizens, are you attempting to incite panic? 192 00:12:24,375 --> 00:12:25,834 That's exactly what we're doing. 193 00:12:25,917 --> 00:12:29,166 Everyone needs to panic right now! 194 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Confession received. 195 00:12:31,458 --> 00:12:34,625 You will be immediately arrested and detained. 196 00:12:40,417 --> 00:12:41,875 Oh, no. 197 00:13:02,125 --> 00:13:04,875 Attention, everyone, the platform is under attack. 198 00:13:04,959 --> 00:13:08,041 Close all shield doors. Repeat, lock it down. 199 00:13:08,125 --> 00:13:09,875 Look out. 200 00:13:13,000 --> 00:13:15,625 Close security doors. Ace squadron, 201 00:13:15,709 --> 00:13:17,917 scramble and launch. Now! 202 00:13:18,000 --> 00:13:20,417 Use any means necessary to attack, 203 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 but do not use your missiles. 204 00:13:22,083 --> 00:13:24,125 The threat is too close to the platform. 205 00:13:58,125 --> 00:14:00,792 The market doors, they're jammed. 206 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 I've heard you're a good pilot, Kaz. 207 00:14:03,291 --> 00:14:04,750 Now's the time to prove it. 208 00:14:04,834 --> 00:14:08,041 - But what about the doors? - I'll handle them. 209 00:14:08,125 --> 00:14:10,250 - Get up there. - Kaz to Yeager. 210 00:14:10,333 --> 00:14:11,750 Prep the Fireball. 211 00:14:15,208 --> 00:14:18,333 Close. Come on, close. 212 00:14:28,750 --> 00:14:31,583 Ace-1 to squadron. Stay high. 213 00:14:31,667 --> 00:14:33,331 Those tentacles are faster than they look. 214 00:14:33,333 --> 00:14:35,083 What is that thing? 215 00:14:35,166 --> 00:14:36,542 How should I know? 216 00:14:36,625 --> 00:14:39,166 It's ugly and I can smell it from up here. 217 00:14:42,625 --> 00:14:45,875 - What is happening? - Apparently it's a sign. 218 00:14:45,959 --> 00:14:48,667 A bad one. Kel, Eila, 219 00:14:48,750 --> 00:14:50,250 you and the shellfolk, get to cover. 220 00:14:50,333 --> 00:14:52,291 Come on, Neeku, let's get up there. 221 00:15:02,625 --> 00:15:05,917 What is that thing? What's it doing? 222 00:15:12,542 --> 00:15:15,208 - It's hunting. - Hu... hunting? 223 00:15:15,291 --> 00:15:18,417 Eila's right. I think it wants Bibo. 224 00:15:19,000 --> 00:15:21,834 - Bibo, but why? - I don't know. 225 00:15:21,917 --> 00:15:23,333 Maybe it wants to eat it. 226 00:15:27,250 --> 00:15:29,125 She's prepped and ready to go. 227 00:15:33,083 --> 00:15:34,250 Kaz, come in. 228 00:15:34,333 --> 00:15:36,667 I know why that creature is attacking. 229 00:15:36,750 --> 00:15:40,667 - I think Bibo is its main diet. - Well, that's a complication. 230 00:15:40,792 --> 00:15:41,917 What do we do? 231 00:15:42,000 --> 00:15:43,750 I'll tell you what we're not going to do, 232 00:15:43,834 --> 00:15:47,166 let anyone hurt Neeku's friend. Get up there. 233 00:16:00,834 --> 00:16:03,709 Ok, that thing is huge. 234 00:16:14,208 --> 00:16:16,125 Ace-1 to unauthorized ship. 235 00:16:16,208 --> 00:16:18,709 Clear this airspace now. 236 00:16:18,792 --> 00:16:20,208 No can do, Hype. 237 00:16:25,917 --> 00:16:28,291 Looks like you need all the help you can get. 238 00:16:31,792 --> 00:16:35,208 Neeku, we're gonna have to let Bibo go. 239 00:16:35,834 --> 00:16:37,959 No, Bibo is not food. 240 00:16:38,041 --> 00:16:39,750 What else can we do? 241 00:16:39,834 --> 00:16:42,000 The whole platform is at stake. 242 00:16:42,083 --> 00:16:44,208 Neeku, get that thing off the platform. 243 00:16:44,291 --> 00:16:46,500 It will destroy us all. 244 00:16:46,583 --> 00:16:48,417 Would you do it already? Do it! 245 00:16:49,208 --> 00:16:52,583 No, I will not. You cannot have him. 246 00:17:00,417 --> 00:17:02,875 Our cannons aren't doing anything to that beast. 247 00:17:11,834 --> 00:17:13,166 Doza to squadron. 248 00:17:13,250 --> 00:17:15,667 You are clear to use missiles within the perimeter. 249 00:17:15,750 --> 00:17:18,792 Now we're talking. You heard the man. 250 00:17:18,875 --> 00:17:20,125 Light 'em up. 251 00:17:33,083 --> 00:17:34,792 At least we're hurting it. 252 00:17:34,875 --> 00:17:37,250 Coming around for a closer pass. 253 00:18:03,917 --> 00:18:05,792 Steady, Griff. I got you. 254 00:18:20,000 --> 00:18:22,291 Neeku, nothing else is working. 255 00:18:22,375 --> 00:18:25,083 You have to do it. I'm sorry. 256 00:18:25,166 --> 00:18:27,750 You're wrong. I know this. 257 00:18:41,583 --> 00:18:44,750 Of course. It's obvious. 258 00:18:44,834 --> 00:18:47,291 Neeku to Kaz. Stop the attack. 259 00:18:47,375 --> 00:18:49,875 Neeku? Say again. 260 00:18:49,959 --> 00:18:51,667 Tell the ships to stop. 261 00:18:51,750 --> 00:18:53,333 I will give it what it wants. 262 00:18:53,417 --> 00:18:56,083 Roger that, buddy. Fireball to ace-1. 263 00:18:56,166 --> 00:18:58,208 Order your ships to stand down. 264 00:18:58,291 --> 00:19:00,709 What are you, nuts? Why would we do that? 265 00:19:00,792 --> 00:19:02,667 We can't stop it with firepower. 266 00:19:02,750 --> 00:19:05,041 But my friend has what that thing wants. 267 00:19:07,291 --> 00:19:10,583 Weapons aren't working. Hype, we need another plan. 268 00:19:10,667 --> 00:19:13,917 Ace-1 to squadron. Hold your fire. 269 00:19:38,917 --> 00:19:41,333 I have what you want. Come take it. 270 00:19:46,291 --> 00:19:47,417 Neeku! 271 00:20:03,667 --> 00:20:06,625 She's Bibo's mother? 272 00:20:06,709 --> 00:20:09,667 That cute, little, disgusting thing grows into that? 273 00:20:16,792 --> 00:20:19,917 No, no, no, small friend. 274 00:20:20,000 --> 00:20:21,959 You stay put. 275 00:20:28,333 --> 00:20:32,041 I love you too. Goodbye, Bibo. 276 00:20:56,875 --> 00:21:00,125 Neeku, I know it's been a rough few days, 277 00:21:00,208 --> 00:21:01,959 but I got you a present. 278 00:21:03,417 --> 00:21:05,333 See? 279 00:21:05,417 --> 00:21:09,041 It's a little Gorg. I named him Lubo. 280 00:21:09,125 --> 00:21:12,792 I figured he'd make you feel... better. 281 00:21:16,917 --> 00:21:18,875 Thank you, Kaz. I do feel better. 282 00:21:18,959 --> 00:21:20,583 That was extremely considerate of you. 283 00:21:20,709 --> 00:21:21,834 And delicious. 284 00:21:23,125 --> 00:21:26,208 Um, what are friends for?