1
00:00:11,417 --> 00:00:14,875
Kaz, you're just in time.
We're bringing it up now.
2
00:00:14,959 --> 00:00:17,500
You said you were looking
for some parts for the Fireball.
3
00:00:17,583 --> 00:00:20,083
Well, this might be your ticket.
4
00:00:20,166 --> 00:00:22,625
Oh, it's a Z-95. Maybe so.
5
00:00:22,709 --> 00:00:24,917
Actually, it's a z-96.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,542
See, I know why
you think that, Neeku,
7
00:00:26,625 --> 00:00:27,785
but the markings on this ship
8
00:00:27,834 --> 00:00:29,792
are clearly from
reaper squadron.
9
00:00:29,875 --> 00:00:32,917
See, in the clone wars,
they never used the z-96.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,208
- Only the Z-95.
- Wow.
11
00:00:35,291 --> 00:00:37,834
You know your
military history, Kaz.
12
00:00:37,917 --> 00:00:44,625
- Yeah, uh, well, I, uh... lunch?
- Mm...
13
00:00:44,709 --> 00:00:47,500
Look, you're helping me
out, so I'm helping you out.
14
00:00:47,583 --> 00:00:49,333
Brought you some food.
15
00:00:49,417 --> 00:00:51,750
Oh, I... I really don't
have time for that.
16
00:00:51,834 --> 00:00:54,542
- I like food.
- Not now, Neeku.
17
00:00:56,959 --> 00:00:59,792
Ugh.
18
00:00:59,875 --> 00:01:01,458
Ah.
19
00:01:03,875 --> 00:01:05,458
What is that?
20
00:01:10,417 --> 00:01:13,667
Whatever it is, it's
ugly and it reeks.
21
00:01:13,750 --> 00:01:18,375
Oh! Hey, that's
my lunch. Get off!
22
00:01:18,458 --> 00:01:21,125
Ah, don't touch it.
23
00:01:24,834 --> 00:01:26,959
That's beyond disgusting.
24
00:01:27,041 --> 00:01:28,500
Far, far beyond.
25
00:01:28,583 --> 00:01:31,500
No, it is joy.
26
00:01:31,583 --> 00:01:33,709
It is purest rapture.
27
00:01:33,792 --> 00:01:35,392
And it looks just like
the Moggolvee pet
28
00:01:35,458 --> 00:01:37,333
I had as a hatchling back home.
29
00:01:40,458 --> 00:01:41,959
Ha, ha, ha.
30
00:01:42,041 --> 00:01:44,333
Oh, I shall name you Bibo,
31
00:01:44,417 --> 00:01:47,333
and you shall be
my friend forever.
32
00:01:50,083 --> 00:01:51,208
Oh, he kisses back.
33
00:02:02,041 --> 00:02:04,792
No, Bibo, no. You
stay put, little friend.
34
00:02:07,291 --> 00:02:08,834
Bibo.
35
00:02:11,750 --> 00:02:13,709
Ugh, great.
36
00:02:13,792 --> 00:02:15,667
Got out again.
37
00:02:15,750 --> 00:02:19,250
Oh, poor Bibo.
He's merely hungry.
38
00:02:19,333 --> 00:02:21,417
He eats literally anything.
39
00:02:21,500 --> 00:02:25,000
Engine parts, tools, ship fuel.
40
00:02:25,083 --> 00:02:28,041
Look, he's even
trying to eat bucket.
41
00:02:28,125 --> 00:02:30,583
No, Bibo, not food.
42
00:02:30,667 --> 00:02:32,750
Not food, Bibo.
43
00:02:36,125 --> 00:02:38,583
Now, now, Bibo,
back to your home.
44
00:02:38,667 --> 00:02:41,417
Can't you have that
thing, I don't know,
45
00:02:41,500 --> 00:02:43,125
de-scented or something?
46
00:02:43,208 --> 00:02:45,667
It is his natural musk, Kaz.
47
00:02:45,750 --> 00:02:48,417
Which, by the way, I find
far more pleasant than yours.
48
00:02:48,500 --> 00:02:51,792
I completely agree.
49
00:02:51,875 --> 00:02:54,500
Yeah, real funny.
50
00:02:54,583 --> 00:02:57,709
Just keep that thing... away!
51
00:03:01,208 --> 00:03:03,709
What is happening in here?
52
00:03:03,792 --> 00:03:05,000
What?
53
00:03:05,083 --> 00:03:06,375
Oh.
54
00:03:06,458 --> 00:03:09,667
I try to keep my
rules few and clear.
55
00:03:09,750 --> 00:03:14,125
Yeager's garage rule
number seven is "no pets."
56
00:03:14,208 --> 00:03:17,834
But... but... but I shall care
for Bibo as my own body.
57
00:03:17,917 --> 00:03:19,875
He may have my bunk, my rations,
58
00:03:19,959 --> 00:03:22,083
my weekly payment. Please,
please, please, please,
59
00:03:22,166 --> 00:03:25,792
- please, please, please, please.
- Uh, uh, ju...
60
00:03:25,875 --> 00:03:28,583
Just make sure he
doesn't get out again.
61
00:03:28,667 --> 00:03:31,083
One more incident and he goes.
62
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
And turn on the
fan. This place reeks.
63
00:03:38,542 --> 00:03:42,083
Ugh, that stabilizer Synara
gave you from the Z-95
64
00:03:42,166 --> 00:03:44,333
would've worked,
but it's corroded.
65
00:03:44,417 --> 00:03:47,208
Hmm. I'll go back down
there and check with Synara.
66
00:03:47,291 --> 00:03:48,917
See if she can find another one.
67
00:03:55,792 --> 00:03:58,417
Synara, you missed
your last report.
68
00:03:58,500 --> 00:04:01,458
I have been busy spying,
Kragan. What do you want?
69
00:04:01,542 --> 00:04:05,166
I have some Intel
on your rescuers.
70
00:04:05,250 --> 00:04:07,417
The two pilots who
brought you there,
71
00:04:07,500 --> 00:04:10,041
turns out they're
with the resistance.
72
00:04:10,125 --> 00:04:12,875
The resistance? Are you sure?
73
00:04:12,959 --> 00:04:14,709
Take a close look.
74
00:04:15,834 --> 00:04:17,959
Do you recognize them?
75
00:04:20,166 --> 00:04:22,709
Mm. It's hard to tell.
76
00:04:22,792 --> 00:04:24,458
There you are.
77
00:04:26,208 --> 00:04:29,500
- Who was that?
- Oh, just another salvager.
78
00:04:29,583 --> 00:04:33,667
So, Kaz, this reaper
squadron you talked about,
79
00:04:33,750 --> 00:04:36,166
you think there would be
any more fighters out there?
80
00:04:36,250 --> 00:04:38,417
Uh, it's hard to say. Possibly.
81
00:04:38,500 --> 00:04:41,667
Well, I've got one last
salvage run for today.
82
00:04:41,750 --> 00:04:42,834
Wanna come help me look?
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
Uh, there.
84
00:05:00,834 --> 00:05:03,375
I am certain that this
will keep little Bibo in his...
85
00:05:08,291 --> 00:05:10,959
Oh, no. He's out again?
86
00:05:11,041 --> 00:05:12,959
Yeager will be displeased.
87
00:05:14,834 --> 00:05:18,959
Hey, get off my ship,
you smelly snurg.
88
00:05:19,041 --> 00:05:20,875
Here, fetch.
89
00:05:41,625 --> 00:05:44,375
Ah, that thing goes.
90
00:05:44,458 --> 00:05:45,500
Now.
91
00:05:46,959 --> 00:05:49,959
Then so do I.
92
00:05:50,041 --> 00:05:51,834
What?
93
00:05:51,917 --> 00:05:53,125
What did you say?
94
00:05:53,208 --> 00:05:55,959
With all due respect, sir, I
have asked nothing of you
95
00:05:56,041 --> 00:05:57,709
in all my years of service.
96
00:05:57,792 --> 00:06:01,583
But if you reject Bibo,
my precious little Bibo,
97
00:06:01,667 --> 00:06:04,208
I... I shall leave your employ.
98
00:06:07,875 --> 00:06:11,166
Bibo, smallest
friend, come back.
99
00:06:13,750 --> 00:06:15,542
Not you too.
100
00:06:15,625 --> 00:06:18,458
I'm not shutting down the
garage over a blob of jelly.
101
00:06:18,542 --> 00:06:20,750
Cut him a break.
102
00:06:20,834 --> 00:06:23,166
He cares about that
creature, Yeager.
103
00:06:23,250 --> 00:06:27,750
We always help Kaz out, and
he's done far crazier stuff than this.
104
00:06:41,875 --> 00:06:45,125
Man, salvaging,
105
00:06:45,208 --> 00:06:48,417
it's exhausting work. I am beat.
106
00:06:48,500 --> 00:06:51,125
We've only been out
here for 15 minutes, Kaz.
107
00:06:51,208 --> 00:06:53,166
- Oh, right.
- Kaz.
108
00:06:53,250 --> 00:06:55,917
I've been meaning to ask,
when I was knocked out
109
00:06:56,000 --> 00:06:59,667
on that freighter, who were
those pilots who rescued me?
110
00:06:59,750 --> 00:07:02,542
Well, I don't know,
there's not much to say.
111
00:07:02,625 --> 00:07:05,667
They're just pilots. You
know how pilots are.
112
00:07:06,333 --> 00:07:08,542
Except one of them
was kind of handsome.
113
00:07:08,625 --> 00:07:11,750
- But that's not important.
- I'd like to thank them.
114
00:07:11,834 --> 00:07:14,834
I feel indebted to them.
115
00:07:15,667 --> 00:07:18,208
But they're...
they're long gone.
116
00:07:23,917 --> 00:07:26,083
I think I know who
you really are, Kaz.
117
00:07:26,166 --> 00:07:27,667
You... you do?
118
00:07:27,750 --> 00:07:30,083
You're someone who
likes to keep secrets.
119
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
- Much like me.
- Me? Keep secrets?
120
00:07:33,250 --> 00:07:36,625
I don't keep secrets. I'm... I'm
not even interested in secrets.
121
00:07:36,709 --> 00:07:39,625
I'm not the secretive kind
at all, except it's no secret,
122
00:07:39,709 --> 00:07:41,667
I don't keep secrets.
123
00:07:41,750 --> 00:07:44,291
Well, I think that...
124
00:07:51,417 --> 00:07:53,041
You gotta be kidding.
125
00:07:56,500 --> 00:07:59,208
Maybe we should get
back to the platform.
126
00:07:59,291 --> 00:08:01,542
I think it has the same idea.
127
00:08:15,000 --> 00:08:17,834
Neeku, there you
are. Did you find him?
128
00:08:18,583 --> 00:08:22,792
No, I have looked
everywhere. Bibo is gone.
129
00:08:22,875 --> 00:08:26,250
His adorable trail of chaos
and mayhem ends here.
130
00:08:31,667 --> 00:08:35,333
I know you're upset, Neeku.
I'm really sorry this happened.
131
00:08:36,000 --> 00:08:37,291
Are you?
132
00:08:37,375 --> 00:08:39,834
Because you wanted to get
rid of him just like everyone else,
133
00:08:39,917 --> 00:08:42,291
and now he's gone.
134
00:08:42,375 --> 00:08:45,792
I just don't wanna see you sad.
135
00:08:45,875 --> 00:08:47,375
I've never seen
you like this before.
136
00:08:47,458 --> 00:08:49,125
Well, get used to it,
137
00:08:49,208 --> 00:08:50,959
for I shall never
be happy again,
138
00:08:51,041 --> 00:08:54,583
as long as I exist.
139
00:08:54,667 --> 00:08:57,709
We'll find him,
Neeku, I promise.
140
00:08:57,792 --> 00:08:59,709
Really? But...
141
00:08:59,792 --> 00:09:02,125
But surely, we have
looked everywhere.
142
00:09:04,875 --> 00:09:07,500
Tam, just heard of a disturbance
143
00:09:07,583 --> 00:09:10,333
reported in engineering.
Probably nothing, but...
144
00:09:10,417 --> 00:09:12,917
Roger that. Thanks, Yeager.
145
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
See, Neeku, we really do care.
146
00:09:16,083 --> 00:09:19,542
Yes, perhaps it is
Bibo. We must hurry.
147
00:09:19,625 --> 00:09:21,875
But engineering is
a maze down there.
148
00:09:21,959 --> 00:09:24,041
How are we ever gonna find him?
149
00:09:24,125 --> 00:09:27,291
With the help of
friends. Follow me!
150
00:09:38,625 --> 00:09:40,667
What is that thing?
151
00:09:40,750 --> 00:09:42,792
Something that's
headed for the platform.
152
00:09:42,875 --> 00:09:44,000
We have to warn them.
153
00:09:50,250 --> 00:09:52,625
Whoa! Punch it!
154
00:10:06,041 --> 00:10:10,583
Which way, Chi'parr?
155
00:10:10,667 --> 00:10:12,959
My left?
156
00:10:13,041 --> 00:10:15,875
Oh, your left.
Thank you, friend.
157
00:10:21,083 --> 00:10:23,166
Neeku, look.
158
00:10:23,250 --> 00:10:25,208
Is it... oh, can it be...
159
00:10:25,291 --> 00:10:29,083
Bibo, it is you.
160
00:10:29,166 --> 00:10:31,458
Oh, my elation overflows.
161
00:10:35,250 --> 00:10:37,834
Never leave me
again, smallest friend.
162
00:10:37,917 --> 00:10:41,333
- Mwah!
- Um, Neeku. Who are they?
163
00:10:41,417 --> 00:10:44,750
The shellfolk have been
engineers here for many years.
164
00:10:44,834 --> 00:10:47,583
I meant the kids.
165
00:10:47,709 --> 00:10:51,458
Oh, Tamara, this
is Kel and Eila.
166
00:10:51,542 --> 00:10:53,750
They are helpers
to the shellfolk.
167
00:10:53,834 --> 00:10:55,583
- Hi.
- Hello.
168
00:10:55,667 --> 00:10:59,500
So, uh, you just
live in engineering?
169
00:11:01,375 --> 00:11:04,166
Ok. Well, thanks
for finding Bibo.
170
00:11:04,250 --> 00:11:07,041
You've made Neeku very happy.
171
00:11:07,125 --> 00:11:09,333
Hmm, too bad it won't last.
172
00:11:11,000 --> 00:11:12,333
Why would you say that?
173
00:11:13,291 --> 00:11:14,542
Something's coming.
174
00:11:14,625 --> 00:11:16,542
My sister's dreamt
about it for days.
175
00:11:16,625 --> 00:11:19,250
When she has the same
dream over and over,
176
00:11:19,333 --> 00:11:20,917
it always comes true.
177
00:11:21,000 --> 00:11:23,625
It's coming for that.
178
00:11:23,709 --> 00:11:25,458
And if you don't
make things right,
179
00:11:25,542 --> 00:11:28,375
it will destroy the entire
station to get to him.
180
00:11:29,625 --> 00:11:31,500
Do you know what Bibo is?
181
00:11:32,041 --> 00:11:35,417
A sign of things to come.
182
00:11:35,500 --> 00:11:38,667
Something very, very big.
183
00:11:38,750 --> 00:11:42,250
We felt it in the air.
The birds have all fled.
184
00:11:42,333 --> 00:11:44,166
Creatures of the deep
have disappeared.
185
00:11:44,250 --> 00:11:48,208
Look, I have a huge
problem with vagueness, ok?
186
00:11:48,291 --> 00:11:51,959
Just tell me, what wants Bibo?
187
00:11:55,208 --> 00:11:56,333
That does.
188
00:12:04,417 --> 00:12:08,166
Everyone, get to safety.
Head to the shelters.
189
00:12:11,542 --> 00:12:13,625
How do we get them to listen?
190
00:12:16,834 --> 00:12:19,375
- Pirate alarm.
- Good to know.
191
00:12:21,375 --> 00:12:24,291
Citizens, are you
attempting to incite panic?
192
00:12:24,375 --> 00:12:25,834
That's exactly what we're doing.
193
00:12:25,917 --> 00:12:29,166
Everyone needs
to panic right now!
194
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Confession received.
195
00:12:31,458 --> 00:12:34,625
You will be immediately
arrested and detained.
196
00:12:40,417 --> 00:12:41,875
Oh, no.
197
00:13:02,125 --> 00:13:04,875
Attention, everyone, the
platform is under attack.
198
00:13:04,959 --> 00:13:08,041
Close all shield doors.
Repeat, lock it down.
199
00:13:08,125 --> 00:13:09,875
Look out.
200
00:13:13,000 --> 00:13:15,625
Close security
doors. Ace squadron,
201
00:13:15,709 --> 00:13:17,917
scramble and launch. Now!
202
00:13:18,000 --> 00:13:20,417
Use any means
necessary to attack,
203
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
but do not use your missiles.
204
00:13:22,083 --> 00:13:24,125
The threat is too
close to the platform.
205
00:13:58,125 --> 00:14:00,792
The market doors,
they're jammed.
206
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
I've heard you're
a good pilot, Kaz.
207
00:14:03,291 --> 00:14:04,750
Now's the time to prove it.
208
00:14:04,834 --> 00:14:08,041
- But what about the doors?
- I'll handle them.
209
00:14:08,125 --> 00:14:10,250
- Get up there.
- Kaz to Yeager.
210
00:14:10,333 --> 00:14:11,750
Prep the Fireball.
211
00:14:15,208 --> 00:14:18,333
Close. Come on, close.
212
00:14:28,750 --> 00:14:31,583
Ace-1 to squadron. Stay high.
213
00:14:31,667 --> 00:14:33,331
Those tentacles are
faster than they look.
214
00:14:33,333 --> 00:14:35,083
What is that thing?
215
00:14:35,166 --> 00:14:36,542
How should I know?
216
00:14:36,625 --> 00:14:39,166
It's ugly and I can
smell it from up here.
217
00:14:42,625 --> 00:14:45,875
- What is happening?
- Apparently it's a sign.
218
00:14:45,959 --> 00:14:48,667
A bad one. Kel, Eila,
219
00:14:48,750 --> 00:14:50,250
you and the
shellfolk, get to cover.
220
00:14:50,333 --> 00:14:52,291
Come on, Neeku,
let's get up there.
221
00:15:02,625 --> 00:15:05,917
What is that thing?
What's it doing?
222
00:15:12,542 --> 00:15:15,208
- It's hunting.
- Hu... hunting?
223
00:15:15,291 --> 00:15:18,417
Eila's right. I
think it wants Bibo.
224
00:15:19,000 --> 00:15:21,834
- Bibo, but why?
- I don't know.
225
00:15:21,917 --> 00:15:23,333
Maybe it wants to eat it.
226
00:15:27,250 --> 00:15:29,125
She's prepped and ready to go.
227
00:15:33,083 --> 00:15:34,250
Kaz, come in.
228
00:15:34,333 --> 00:15:36,667
I know why that
creature is attacking.
229
00:15:36,750 --> 00:15:40,667
- I think Bibo is its main diet.
- Well, that's a complication.
230
00:15:40,792 --> 00:15:41,917
What do we do?
231
00:15:42,000 --> 00:15:43,750
I'll tell you what
we're not going to do,
232
00:15:43,834 --> 00:15:47,166
let anyone hurt Neeku's
friend. Get up there.
233
00:16:00,834 --> 00:16:03,709
Ok, that thing is huge.
234
00:16:14,208 --> 00:16:16,125
Ace-1 to unauthorized ship.
235
00:16:16,208 --> 00:16:18,709
Clear this airspace now.
236
00:16:18,792 --> 00:16:20,208
No can do, Hype.
237
00:16:25,917 --> 00:16:28,291
Looks like you need
all the help you can get.
238
00:16:31,792 --> 00:16:35,208
Neeku, we're gonna
have to let Bibo go.
239
00:16:35,834 --> 00:16:37,959
No, Bibo is not food.
240
00:16:38,041 --> 00:16:39,750
What else can we do?
241
00:16:39,834 --> 00:16:42,000
The whole platform is at stake.
242
00:16:42,083 --> 00:16:44,208
Neeku, get that
thing off the platform.
243
00:16:44,291 --> 00:16:46,500
It will destroy us all.
244
00:16:46,583 --> 00:16:48,417
Would you do it already? Do it!
245
00:16:49,208 --> 00:16:52,583
No, I will not. You
cannot have him.
246
00:17:00,417 --> 00:17:02,875
Our cannons aren't doing
anything to that beast.
247
00:17:11,834 --> 00:17:13,166
Doza to squadron.
248
00:17:13,250 --> 00:17:15,667
You are clear to use
missiles within the perimeter.
249
00:17:15,750 --> 00:17:18,792
Now we're talking.
You heard the man.
250
00:17:18,875 --> 00:17:20,125
Light 'em up.
251
00:17:33,083 --> 00:17:34,792
At least we're hurting it.
252
00:17:34,875 --> 00:17:37,250
Coming around for a closer pass.
253
00:18:03,917 --> 00:18:05,792
Steady, Griff. I got you.
254
00:18:20,000 --> 00:18:22,291
Neeku, nothing else is working.
255
00:18:22,375 --> 00:18:25,083
You have to do it. I'm sorry.
256
00:18:25,166 --> 00:18:27,750
You're wrong. I know this.
257
00:18:41,583 --> 00:18:44,750
Of course. It's obvious.
258
00:18:44,834 --> 00:18:47,291
Neeku to Kaz. Stop the attack.
259
00:18:47,375 --> 00:18:49,875
Neeku? Say again.
260
00:18:49,959 --> 00:18:51,667
Tell the ships to stop.
261
00:18:51,750 --> 00:18:53,333
I will give it what it wants.
262
00:18:53,417 --> 00:18:56,083
Roger that, buddy.
Fireball to ace-1.
263
00:18:56,166 --> 00:18:58,208
Order your ships to stand down.
264
00:18:58,291 --> 00:19:00,709
What are you, nuts?
Why would we do that?
265
00:19:00,792 --> 00:19:02,667
We can't stop it with firepower.
266
00:19:02,750 --> 00:19:05,041
But my friend has
what that thing wants.
267
00:19:07,291 --> 00:19:10,583
Weapons aren't working.
Hype, we need another plan.
268
00:19:10,667 --> 00:19:13,917
Ace-1 to squadron.
Hold your fire.
269
00:19:38,917 --> 00:19:41,333
I have what you
want. Come take it.
270
00:19:46,291 --> 00:19:47,417
Neeku!
271
00:20:03,667 --> 00:20:06,625
She's Bibo's mother?
272
00:20:06,709 --> 00:20:09,667
That cute, little, disgusting
thing grows into that?
273
00:20:16,792 --> 00:20:19,917
No, no, no, small friend.
274
00:20:20,000 --> 00:20:21,959
You stay put.
275
00:20:28,333 --> 00:20:32,041
I love you too. Goodbye, Bibo.
276
00:20:56,875 --> 00:21:00,125
Neeku, I know it's
been a rough few days,
277
00:21:00,208 --> 00:21:01,959
but I got you a present.
278
00:21:03,417 --> 00:21:05,333
See?
279
00:21:05,417 --> 00:21:09,041
It's a little Gorg. I
named him Lubo.
280
00:21:09,125 --> 00:21:12,792
I figured he'd make
you feel... better.
281
00:21:16,917 --> 00:21:18,875
Thank you, Kaz.
I do feel better.
282
00:21:18,959 --> 00:21:20,583
That was extremely
considerate of you.
283
00:21:20,709 --> 00:21:21,834
And delicious.
284
00:21:23,125 --> 00:21:26,208
Um, what are friends for?