1 00:00:20,792 --> 00:00:26,631 It is definitely the stolen space cruiser, the Aurora. I read six aboard. 2 00:00:26,965 --> 00:00:28,967 Hailing frequencies. 3 00:00:29,133 --> 00:00:33,805 Aurora, this is the USS Enterprise, Captain James T. Kirk commanding. 4 00:00:34,305 --> 00:00:35,974 Acknowledge. 5 00:00:38,017 --> 00:00:43,523 Aurora, this is the Enterprise. Do you read me? 6 00:00:43,690 --> 00:00:46,693 - They are receiving us. - No malfunction. 7 00:00:46,901 --> 00:00:51,281 Repeat, Federation orders to detain you... 8 00:00:52,323 --> 00:00:54,534 They're veering off, sir. 9 00:00:56,119 --> 00:00:59,998 - Change course. Pursue and overtake. - Aye, aye, sir. 10 00:01:03,918 --> 00:01:07,130 - Stand by tractor beams. - Standing by, sir. 11 00:01:07,297 --> 00:01:11,509 If it continues on course, it will enter Romulan space. 12 00:01:12,927 --> 00:01:15,305 - Engage. - Tractor beam engaged. 13 00:01:15,471 --> 00:01:19,058 - Bring them in. - They're struggling to escape. 14 00:01:19,225 --> 00:01:22,520 Their engines are seriously overheating. 15 00:01:24,355 --> 00:01:28,693 Aurora, cut power. You are overtaxing your ship. 16 00:01:30,570 --> 00:01:33,865 Power approaching critical. They cannot continue. 17 00:01:34,032 --> 00:01:36,534 Emergency power to tractor beams. 18 00:01:36,868 --> 00:01:39,662 Scotty, are you ready to transport? 19 00:01:39,829 --> 00:01:41,247 Aye, Captain. 20 00:01:41,414 --> 00:01:45,543 Power beyond critical. Explosion is imminent. 21 00:01:49,631 --> 00:01:52,884 - Are we within transportation range? - Not yet. 22 00:01:56,262 --> 00:02:00,433 Aurora personnel, stand by to be transported aboard. 23 00:02:05,438 --> 00:02:07,565 Energize. 24 00:02:12,403 --> 00:02:14,656 Are they aboard? 25 00:02:16,032 --> 00:02:18,534 Scotty, are they aboard? 26 00:02:22,163 --> 00:02:24,248 Aye, Captain. 27 00:02:29,253 --> 00:02:32,924 They are. And a nice lot, too. 28 00:02:48,481 --> 00:02:51,317 Space, the final frontier. 29 00:02:57,490 --> 00:03:01,536 These are the voyages of the starship Enterprise. 30 00:03:01,703 --> 00:03:05,957 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 31 00:03:06,124 --> 00:03:09,836 to seek out new life and new civilizations, 32 00:03:10,002 --> 00:03:13,381 to boldly go where no man has gone before. 33 00:03:56,007 --> 00:03:58,885 Captain's log, stardate 5832.3. 34 00:04:00,011 --> 00:04:02,889 The son of the Catuallan ambassador is one of six beamed aboard 35 00:04:03,055 --> 00:04:05,099 from the stolen cruiser Aurora. 36 00:04:05,266 --> 00:04:08,060 We are ordered to handle him with delicacy 37 00:04:08,227 --> 00:04:12,773 because the treaty negotiations between the Federation and Catualla 38 00:04:12,940 --> 00:04:15,026 are in a crucial phase. 39 00:04:15,147 --> 00:04:16,872 Scotty, take them to the briefing room. 40 00:04:16,988 --> 00:04:19,574 We are not in the mood, Herbert. 41 00:04:20,281 --> 00:04:21,699 Irina? 42 00:04:23,701 --> 00:04:25,411 Thank you. 43 00:04:25,703 --> 00:04:27,788 Tell Herbert it's no go. 44 00:04:29,081 --> 00:04:31,417 - What's going on? - They refuse. 45 00:04:31,584 --> 00:04:33,628 - Why? - I don't know. 46 00:04:33,794 --> 00:04:38,716 They're sitting on the floor. You can hear them. Shall I send for security? 47 00:04:38,883 --> 00:04:41,469 No. I'll be right down. Mr. Spock. 48 00:04:43,679 --> 00:04:46,724 No go, no go, no go... 49 00:04:51,771 --> 00:04:54,065 Which one of you is Tongo Rad? 50 00:04:58,110 --> 00:05:02,240 You can thank your father's influence that you're not under arrest. 51 00:05:02,406 --> 00:05:06,452 You'd face charges of piracy, violating flight regulations, 52 00:05:06,619 --> 00:05:10,623 entering hostile space and endangering the lives of others. 53 00:05:10,790 --> 00:05:11,999 I'm bleeding. 54 00:05:12,208 --> 00:05:15,461 In addition, you've caused an interstellar incident 55 00:05:15,753 --> 00:05:21,509 which may have destroyed everything between your planet and the Federation. 56 00:05:21,676 --> 00:05:24,470 You've got a hard lip, Herbert. 57 00:05:24,637 --> 00:05:28,599 If you have an explanation, I am prepared to hear it. 58 00:05:44,365 --> 00:05:47,785 Mr. Spock, take them to Sickbay for a medical check. 59 00:05:48,119 --> 00:05:51,122 There may have been radiation from the explosion. 60 00:05:51,289 --> 00:05:55,042 Captain, with your permission... 61 00:05:55,293 --> 00:05:57,587 By all means. 62 00:06:05,761 --> 00:06:07,972 One. 63 00:06:09,056 --> 00:06:13,102 - We are One. - One is the beginning. 64 00:06:13,269 --> 00:06:15,438 Are you One, Herbert? 65 00:06:16,564 --> 00:06:20,818 - I am not Herbert. - He's not Herbert. We reach. 66 00:06:20,985 --> 00:06:24,238 If you will state your purpose, 67 00:06:24,405 --> 00:06:27,992 perhaps we can arrive at a mutual understanding. 68 00:06:28,200 --> 00:06:33,331 If you understand One, you know our purpose. 69 00:06:33,497 --> 00:06:36,292 I would prefer that you state it. 70 00:06:36,459 --> 00:06:39,629 We turn our backs on confusion and seek the beginning. 71 00:06:39,795 --> 00:06:43,591 - What is your destination? - The planet Eden. 72 00:06:43,758 --> 00:06:46,093 That planet is a myth. 73 00:06:47,136 --> 00:06:49,930 And we protest against being harassed, 74 00:06:50,097 --> 00:06:54,810 pursued, attacked, seized and transported here against our wishes. 75 00:06:54,977 --> 00:06:59,482 - Right, brother. - We do not recognize regulations. 76 00:06:59,649 --> 00:07:02,485 Nor the existence of hostilities. 77 00:07:02,652 --> 00:07:07,281 We recognize no authority, save that within ourselves. 78 00:07:07,448 --> 00:07:11,035 Whether you recognize authority or not, I am it on this ship. 79 00:07:11,202 --> 00:07:14,372 I am under orders to transport you to Starbase. 80 00:07:14,664 --> 00:07:17,333 From there you'll be ferried to your planets. 81 00:07:17,500 --> 00:07:21,295 Because of my orders, you are not prisoners, but guests. 82 00:07:21,462 --> 00:07:23,214 I expect you to behave as such. 83 00:07:23,381 --> 00:07:25,716 Herbert, you are stiff. 84 00:07:29,220 --> 00:07:32,848 Mr. Spock, you understand these people. You deal with them. 85 00:07:33,015 --> 00:07:35,726 We respectfully request that you take us to Eden. 86 00:07:35,893 --> 00:07:38,229 After they're finished in Sickbay, 87 00:07:38,396 --> 00:07:42,733 escort them to their quarters and give them whatever care they need. 88 00:07:42,900 --> 00:07:47,321 We respectfully request that you take us to Eden. 89 00:07:48,823 --> 00:07:52,576 I have orders to the contrary. This is not a passenger ship. 90 00:07:52,743 --> 00:07:55,413 Herbert! Herbert! Herbert! 91 00:08:03,212 --> 00:08:07,883 Notify Starbase we have the six aboard who stole the space cruiser Aurora. 92 00:08:08,050 --> 00:08:10,386 The space cruiser was destroyed. 93 00:08:10,553 --> 00:08:13,723 Personal note to the Catullan ambassador. His son is safe. 94 00:08:13,889 --> 00:08:17,476 - What is it? - I believe I know one of them. 95 00:08:17,643 --> 00:08:21,439 At least, I think I recognize her voice. 96 00:08:21,605 --> 00:08:25,234 Her name is Irina Galliulin. 97 00:08:25,484 --> 00:08:29,113 We were in Starfleet Academy together. 98 00:08:29,280 --> 00:08:32,491 One of those was in the Academy? 99 00:08:32,783 --> 00:08:34,952 Yes, sir. 100 00:08:35,119 --> 00:08:37,371 She... dropped out. 101 00:08:38,581 --> 00:08:40,624 She... 102 00:08:42,293 --> 00:08:44,378 Do you wish to see her? 103 00:08:45,796 --> 00:08:49,633 - Permission to leave your post. - Thank you, sir. 104 00:08:51,302 --> 00:08:54,472 - Are they in the Sickbay? - Yes, Captain. 105 00:08:55,473 --> 00:09:02,271 Mr. Spock... do they really believe that Eden exists? 106 00:09:02,438 --> 00:09:06,650 Many myths are based on truth and they are not unintelligent. 107 00:09:06,817 --> 00:09:09,862 - Their leader Dr. Sevrin... - He is their leader? 108 00:09:10,029 --> 00:09:14,533 Yes. A brilliant research engineer in the fields of acoustics, 109 00:09:14,700 --> 00:09:17,953 communications and electronics on Tiburon. 110 00:09:18,120 --> 00:09:21,832 He was dismissed from his post when he started this movement. 111 00:09:21,999 --> 00:09:28,047 Tong Rad inherits his father's abilities in the field of space studies. 112 00:09:29,215 --> 00:09:35,971 But they've rejected all that and all that this technology provides. 113 00:09:36,138 --> 00:09:38,307 And they seek the primitive. 114 00:09:38,474 --> 00:09:44,313 There are many who are uncomfortable with what we have created. 115 00:09:44,647 --> 00:09:46,982 It is almost a biological rebellion. 116 00:09:47,149 --> 00:09:50,319 A profound revulsion against the planned communities, 117 00:09:50,486 --> 00:09:56,200 the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres. 118 00:09:56,367 --> 00:10:00,913 They hunger for an Eden where spring comes. 119 00:10:01,080 --> 00:10:05,543 We all do. The cave is deep in our memory. 120 00:10:05,709 --> 00:10:08,254 Yes, that is true, Captain. 121 00:10:08,462 --> 00:10:13,175 But we don't steal space cruisers and act like irresponsible children. 122 00:10:13,342 --> 00:10:15,344 What makes you so sympathetic? 123 00:10:15,511 --> 00:10:21,892 It is not sympathy, so much as curiosity, Captain. A wish to understand. 124 00:10:22,059 --> 00:10:26,397 They regard themselves as aliens in their own worlds, 125 00:10:26,564 --> 00:10:29,775 a condition with which I am somewhat familiar. 126 00:10:37,533 --> 00:10:38,993 Spock. 127 00:10:41,203 --> 00:10:43,122 What does Herbert mean? 128 00:10:43,289 --> 00:10:50,045 It is somewhat uncomplimentary, Captain. 129 00:10:50,212 --> 00:10:53,591 Herbert was a minor official 130 00:10:53,757 --> 00:10:59,555 notorious for his rigid and limited patterns of thought. 131 00:11:02,308 --> 00:11:04,977 Well, I shall try to be less rigid in my thinking. 132 00:11:07,605 --> 00:11:11,942 ♪ Looking for the good land ♪ 133 00:11:12,234 --> 00:11:16,447 ♪ Going astray ♪ 134 00:11:16,614 --> 00:11:22,411 ♪ Don't cry, don't cry ♪ 135 00:11:22,578 --> 00:11:26,999 ♪ Oh, I can't have honey ♪ 136 00:11:27,166 --> 00:11:32,129 ♪ And I can't have cream ♪ 137 00:11:32,296 --> 00:11:36,342 ♪ Gonna live, not die ♪ 138 00:11:36,508 --> 00:11:41,472 ♪ Gonna live, not die ♪ 139 00:11:41,639 --> 00:11:45,225 ♪ Stand in the middle of it all one day ♪ 140 00:11:45,392 --> 00:11:52,399 ♪ I look at it shining all around me and say ♪ 141 00:11:52,566 --> 00:11:56,320 ♪ I'm here ♪ 142 00:11:56,487 --> 00:12:00,199 ♪ I'm here ♪ 143 00:12:00,366 --> 00:12:02,701 ♪ In the good land ♪ 144 00:12:02,868 --> 00:12:06,288 ♪ In the new land ♪ 145 00:12:06,580 --> 00:12:10,042 ♪ I'm here ♪ 146 00:12:17,216 --> 00:12:21,762 Excuse me. Is Irina Galliulin with you? 147 00:12:21,929 --> 00:12:26,058 She's getting her physical. Gonna crack my knuckles and jump for joy, 148 00:12:26,350 --> 00:12:30,854 I got a clean bill of health from Dr. McCoy. 149 00:12:31,021 --> 00:12:35,025 - You know Irina? - Why do you wear all those clothes? 150 00:12:35,192 --> 00:12:37,444 How do you breathe? 151 00:12:39,321 --> 00:12:42,116 You're next. 152 00:12:52,418 --> 00:12:55,629 - Irina... - Pavel Andreievich. 153 00:12:55,796 --> 00:12:59,174 I had thought we might encounter each other. 154 00:12:59,341 --> 00:13:03,095 - You knew I was on the Enterprise? - I had heard. 155 00:13:03,262 --> 00:13:07,099 Irina, why... 156 00:13:11,687 --> 00:13:13,772 Come. 157 00:13:18,110 --> 00:13:23,365 How could you do this to yourself? You were a scientist. And now look at you. 158 00:13:23,532 --> 00:13:25,617 Look at yourself, Pavel. 159 00:13:26,660 --> 00:13:29,830 - Why did you do it? - Why did you? 160 00:13:33,333 --> 00:13:36,587 I'm proud of what I am. I believe in what I do. 161 00:13:37,629 --> 00:13:40,924 - Can you say that? - Yes. 162 00:13:41,091 --> 00:13:44,470 We should not tear at each other so, Pavel. 163 00:13:44,636 --> 00:13:46,847 We should meet again in joy. 164 00:13:47,014 --> 00:13:51,101 When I first knew it was your ship that followed us, I thought of you 165 00:13:51,268 --> 00:13:53,520 and wondered what I would find. 166 00:13:54,897 --> 00:13:57,775 And I remembered so much. 167 00:14:00,652 --> 00:14:06,950 In spite of that uniform, I still see the same Pavel I used to know. 168 00:14:11,163 --> 00:14:14,083 Are you happy in what you do? 169 00:14:14,249 --> 00:14:16,126 Yes. 170 00:14:17,169 --> 00:14:19,421 Then I accept what you do. 171 00:14:19,588 --> 00:14:22,132 You even talk like them. 172 00:14:27,429 --> 00:14:31,016 - Why did you go away? - It was you who went. 173 00:14:31,183 --> 00:14:33,852 I came back to look for you. 174 00:14:34,019 --> 00:14:36,396 I looked. 175 00:14:36,688 --> 00:14:38,732 Where did you go? 176 00:14:38,899 --> 00:14:42,402 I stayed in the city. With friends. 177 00:14:45,447 --> 00:14:49,618 - You never felt as I did. Never. - I did. 178 00:14:49,785 --> 00:14:52,538 You don't have it in you to feel so much. 179 00:14:52,704 --> 00:14:55,707 Even when we were close, you weren't with me. 180 00:14:55,874 --> 00:14:59,586 You were off, thinking of something else. 181 00:14:59,753 --> 00:15:01,797 Why did you stay away? 182 00:15:03,882 --> 00:15:09,179 Because you disapproved of me. Just as you do now. 183 00:15:11,640 --> 00:15:14,852 Pavel, you have always been like this. 184 00:15:15,018 --> 00:15:19,690 So correct. And inside, the struggle not to be. 185 00:15:19,857 --> 00:15:24,403 Give in to yourself. You will be happier. You'll see. 186 00:15:29,533 --> 00:15:31,618 Go to your friends. 187 00:16:00,480 --> 00:16:02,566 We want to see him now! 188 00:16:07,905 --> 00:16:10,657 Herbert! Herbert! Herbert! 189 00:16:10,949 --> 00:16:13,160 I thought animals were kept in cages. 190 00:16:13,327 --> 00:16:15,662 What's going on, Bones? 191 00:16:15,829 --> 00:16:19,583 Trouble. He didn't want a check-up. Turns out there's a reason. 192 00:16:19,750 --> 00:16:24,755 I don't accept your findings. They are the product of prejudice, not science. 193 00:16:24,922 --> 00:16:29,218 I don't know what this man was planning on doing on a primitive planet. 194 00:16:29,384 --> 00:16:32,471 - I know what would have happened. - Untrue. 195 00:16:32,763 --> 00:16:35,140 There would have been none left to bury their dead. 196 00:16:35,307 --> 00:16:38,727 - Fantasy. - I wish it were. 197 00:16:38,894 --> 00:16:41,813 A nasty little bug evolved in the last few years. 198 00:16:41,980 --> 00:16:47,069 Our sterilized civilizations produced it. Synthococcus novae. It's deadly. 199 00:16:47,236 --> 00:16:51,114 We can immunize against it, but we haven't learned to lick it. 200 00:16:51,281 --> 00:16:53,450 Does he have it? And the others? 201 00:16:53,742 --> 00:16:58,121 They're clear. He doesn't have it. He's a carrier. Remember Typhoid Mary? 202 00:16:58,288 --> 00:17:02,501 He's immune to it, as she was, but he carries the disease and spreads it. 203 00:17:02,668 --> 00:17:04,920 - Is the crew in danger? - I don't know. 204 00:17:05,170 --> 00:17:07,506 They had full spectrum immunizations. 205 00:17:07,673 --> 00:17:10,092 My guess is his friends have had shots. 206 00:17:10,384 --> 00:17:12,970 But regular booster shots are necessary. 207 00:17:13,136 --> 00:17:18,308 I'll have to check everyone on the ship. He should be placed in total isolation. 208 00:17:18,475 --> 00:17:22,896 This is outrageous. You're not isolating me. You're imprisoning me. 209 00:17:23,063 --> 00:17:25,774 You invent the crime, and sentence me. 210 00:17:25,941 --> 00:17:30,612 Would you like to run the test? You knew you were a carrier, didn't you? 211 00:17:30,779 --> 00:17:33,907 - Why fight an examination? - It infringed my rights. 212 00:17:34,074 --> 00:17:36,493 Put him in isolation. 213 00:17:46,920 --> 00:17:50,173 Be ready for the objections. They're a vocal lot. 214 00:17:50,340 --> 00:17:53,135 Yes, I'm ready. Kirk to security. 215 00:17:53,302 --> 00:17:57,848 I want a guard maintained on Dr. Sevrin until further notice. 216 00:17:58,015 --> 00:18:02,978 Bones, how long before we know whether the crew's been endangered? 217 00:18:03,145 --> 00:18:06,773 It'll show in 24 hours. It's a virulent strain. 218 00:18:10,485 --> 00:18:13,613 You don't belong with them. You know what we want. 219 00:18:13,905 --> 00:18:18,160 You want it, too. Come, join us. 220 00:18:18,327 --> 00:18:21,872 - How do you know what I want? - You're young. 221 00:18:22,039 --> 00:18:23,915 Think young, brother. 222 00:18:24,082 --> 00:18:26,126 You make it tempting. 223 00:18:27,586 --> 00:18:29,046 Mr. Sulu. 224 00:18:32,758 --> 00:18:34,760 Mr. Sulu, explain. 225 00:18:35,802 --> 00:18:38,013 No explanation, sir. 226 00:18:38,180 --> 00:18:42,768 Dr. Sevrin will be released when we think he is medically safe. 227 00:18:44,436 --> 00:18:47,439 ♪ Stiff man putting my mind in jail ♪ 228 00:18:47,606 --> 00:18:50,734 ♪ And the judge bangs the gavel and say, "No bail" ♪ 229 00:18:50,901 --> 00:18:54,654 ♪ Gonna lick his hand and wag my tail ♪ 230 00:18:54,821 --> 00:18:56,907 Herbert! 231 00:19:01,212 --> 00:19:03,422 Engineering to bridge. 232 00:19:03,756 --> 00:19:05,640 Yes, Scotty, what is it? 233 00:19:05,925 --> 00:19:09,544 I gave one of the what-do-you-call-'ems the boot out of here. 234 00:19:09,711 --> 00:19:12,881 He came in, tried to incite my crew to disaffect. 235 00:19:13,048 --> 00:19:17,761 Thank you, Scotty. I don't seem to be able to communicate with these people 236 00:19:17,928 --> 00:19:20,972 Do you think you can persuade them to behave? 237 00:19:21,139 --> 00:19:23,308 - I shall make an attempt. - Thank you. 238 00:19:23,475 --> 00:19:28,355 If it weren't for that ambassador's son, they'd all be in the brig. 239 00:19:28,522 --> 00:19:31,316 Captain's log, stardate 5832.5. 240 00:19:33,235 --> 00:19:37,322 The arrogance of Dr. Sevrin's followers is creating an intolerable situation. 241 00:19:37,489 --> 00:19:39,366 I'll be forced to use controls 242 00:19:39,533 --> 00:19:42,536 which might not agree with Starfleet's suggestion 243 00:19:42,702 --> 00:19:45,539 that they be handled with extreme tolerance. 244 00:19:45,705 --> 00:19:48,458 I have no influence over what they do. 245 00:19:48,750 --> 00:19:52,629 They respect you. They will listen to your reasoning. 246 00:19:52,921 --> 00:19:55,507 For their sake, you must stop them. 247 00:19:56,716 --> 00:20:00,512 Dr. Sevrin, I am in a position to help you and your group. 248 00:20:00,679 --> 00:20:03,390 I can use the resources of the Enterprise 249 00:20:03,557 --> 00:20:06,768 to determine whether or not Eden actually exists 250 00:20:06,935 --> 00:20:09,312 and to plot its exact location. 251 00:20:09,604 --> 00:20:14,276 I can present a case to Federation to allow your group to colonize that planet. 252 00:20:15,944 --> 00:20:20,198 Neither you nor your people are at present charged with a crime. 253 00:20:20,365 --> 00:20:25,328 However, incitement to disaffection is criminal. 254 00:20:25,495 --> 00:20:28,957 Federation will never allow colonization by criminals. 255 00:20:29,124 --> 00:20:33,962 If they persist, they will be so charged and for ever barred from Eden. 256 00:20:34,129 --> 00:20:38,258 - As I have been barred. - Then you knew you were a carrier. 257 00:20:39,301 --> 00:20:41,386 Of course I knew. 258 00:20:43,597 --> 00:20:48,351 You've researched my life. You've read the orders restricting me to travel 259 00:20:48,518 --> 00:20:52,397 only in areas of advanced technology because of what I carry. 260 00:20:52,564 --> 00:20:56,776 What I fail to understand is why you disobey those orders. 261 00:20:56,943 --> 00:20:59,905 Because this is poison to me! 262 00:21:03,325 --> 00:21:09,706 This... stuff you breath, this stuff you live in. 263 00:21:11,082 --> 00:21:17,005 Shields of artificial atmosphere that we have layered about every planet. 264 00:21:18,131 --> 00:21:24,596 The programs in those computers that run your ship and your lives for you, 265 00:21:24,763 --> 00:21:28,391 they bred what my body carries. 266 00:21:30,393 --> 00:21:33,688 That's what your science has done to me. 267 00:21:35,440 --> 00:21:38,527 You've infected me. 268 00:21:42,697 --> 00:21:45,408 Only primitives can cleanse me. 269 00:21:45,909 --> 00:21:48,703 I cannot purge myself until I am among them. 270 00:21:48,870 --> 00:21:53,875 Only their way of living is right. I must go to them. 271 00:21:54,042 --> 00:21:57,963 Your very presence will destroy the people you seek. 272 00:21:58,129 --> 00:22:00,465 Surely you know that. 273 00:22:00,632 --> 00:22:03,843 I shall go to them and be One with them. 274 00:22:04,010 --> 00:22:09,266 And together we shall build a world such as this galaxy has never seen. 275 00:22:09,558 --> 00:22:12,811 A world. A life. 276 00:22:13,853 --> 00:22:15,522 A life. 277 00:22:24,406 --> 00:22:28,994 Now you'll try to persuade me that your technologies will find a cure for me 278 00:22:29,286 --> 00:22:31,162 and then I'll be free to go. 279 00:22:31,454 --> 00:22:33,665 Yes, Doctor. 280 00:22:33,832 --> 00:22:38,378 And I should persuade my friends to behave so that they too will be allowed. 281 00:22:38,545 --> 00:22:40,505 Yes, Doctor. 282 00:22:43,341 --> 00:22:46,595 All right. You send them in. I'll talk to them. 283 00:22:56,062 --> 00:23:00,900 Dr. Sevrin is insane. 284 00:23:01,067 --> 00:23:04,279 I have not consulted Dr. McCoy, but I have no doubt of it. 285 00:23:04,446 --> 00:23:06,656 I'll have Bones check him out. 286 00:23:07,991 --> 00:23:10,952 I'm sorry. You had great respect for him. 287 00:23:11,119 --> 00:23:13,455 But it does explain what they've done. 288 00:23:13,622 --> 00:23:18,168 His condition does not affect my interest in the movement. 289 00:23:18,460 --> 00:23:22,005 There is no insanity in what they seek. 290 00:23:22,172 --> 00:23:26,176 I made a promise which I should like to keep. 291 00:23:26,343 --> 00:23:30,055 With your permission, I must locate Eden. 292 00:23:31,890 --> 00:23:33,975 I shall work in my quarters. 293 00:23:34,142 --> 00:23:38,688 May I have the assistance of Mr. Chekov in auxiliary control? 294 00:23:38,855 --> 00:23:40,315 Certainly. 295 00:23:41,358 --> 00:23:43,693 Mr. Chekov, assist Mr. Spock. 296 00:23:44,778 --> 00:23:47,197 - Bridge to Sickbay. - McCoy here. 297 00:23:47,364 --> 00:23:49,908 Bones, I'd like to talk to you. 298 00:23:52,369 --> 00:23:55,038 Captain's log, stardate 5832.6. 299 00:23:55,205 --> 00:23:58,241 I have asked Dr. McCoy to check records 300 00:23:58,416 --> 00:24:01,711 to verify Mr. Spock's suspicion that Dr. Sevrin is insane. 301 00:24:01,878 --> 00:24:05,423 In spite of Dr. Sevrin's antipathy, he promised Mr. Spock 302 00:24:05,590 --> 00:24:08,718 that his disciples will conform to our rules. 303 00:24:10,303 --> 00:24:12,389 Come in. 304 00:24:13,598 --> 00:24:16,893 - Am I crossing you? - No. 305 00:24:17,852 --> 00:24:21,564 I was just thinking... Hey, brother, do you play? 306 00:24:21,731 --> 00:24:23,858 Is it Vulcan? 307 00:24:24,109 --> 00:24:26,236 Can I try it? 308 00:24:35,703 --> 00:24:37,580 That's now. 309 00:24:37,747 --> 00:24:39,833 That's real now. 310 00:24:43,545 --> 00:24:46,256 I reach that, brother. I really do. 311 00:24:47,715 --> 00:24:49,759 Give. 312 00:25:13,616 --> 00:25:19,497 Hey, how about a session, you and us? It would sound. That's what I came for. 313 00:25:19,664 --> 00:25:23,960 I wanted to ask great white captain upstairs, but he don't reach us. 314 00:25:24,127 --> 00:25:26,463 Would he shake on a session? 315 00:25:26,629 --> 00:25:29,799 We want to cooperate, like you ask, so I'm asking. 316 00:25:29,966 --> 00:25:35,388 If I understand you correctly, I believe the answer might be yes. 317 00:25:37,682 --> 00:25:39,976 I'll spread the word. 318 00:25:48,776 --> 00:25:52,655 - Am I allowed in? - Yes. 319 00:25:52,822 --> 00:25:55,617 I have been looking for you, Pavel. 320 00:25:58,703 --> 00:26:01,122 What room is this? 321 00:26:01,289 --> 00:26:05,710 - Auxiliary control. - What's it for? 322 00:26:05,919 --> 00:26:09,172 Should the main control room break down, 323 00:26:09,464 --> 00:26:12,008 we can navigate the ship from here. 324 00:26:16,429 --> 00:26:19,182 What do you want? 325 00:26:19,349 --> 00:26:24,062 To apologize. I should not have teased you. It was cruel. 326 00:26:25,730 --> 00:26:28,525 - It does not matter. - But it does. 327 00:26:28,691 --> 00:26:32,487 It is against everything I believe in. 328 00:26:32,654 --> 00:26:36,241 Let us not discuss your beliefs. 329 00:26:36,533 --> 00:26:42,830 And I do not like having you angry with me. Or disapproving. 330 00:26:42,997 --> 00:26:45,542 Then why do you do such things? 331 00:26:48,002 --> 00:26:50,046 What are you working on? 332 00:26:51,548 --> 00:26:56,719 I am assisting Mr. Spock in locating your Eden. 333 00:26:58,888 --> 00:27:01,015 Now you are teasing me. 334 00:27:02,725 --> 00:27:04,602 I am not. 335 00:27:04,769 --> 00:27:07,021 These tapes contain star charts 336 00:27:07,188 --> 00:27:10,984 and we project the orbits of the various planets here. 337 00:27:12,277 --> 00:27:15,572 By a mathematical process, we determine whether or not 338 00:27:15,738 --> 00:27:19,742 they are affected by other bodies not yet charted. 339 00:27:22,745 --> 00:27:25,540 Do you know all these things? 340 00:27:26,916 --> 00:27:31,212 What I do not know I find out from the computer banks. 341 00:27:31,379 --> 00:27:34,465 If... I knew nothing at all, 342 00:27:34,632 --> 00:27:39,721 I could navigate the ship simply by studying what is stored in there. 343 00:27:43,766 --> 00:27:48,062 They contain the sum of all human knowledge. 344 00:27:48,229 --> 00:27:53,109 They solve our problems on navigation. 345 00:27:53,276 --> 00:27:55,945 Of control. 346 00:27:56,112 --> 00:27:58,948 Of life-support. 347 00:27:59,115 --> 00:28:03,286 They tell you what to do and you do what they tell you. 348 00:28:03,453 --> 00:28:08,041 No. We use our own judgment also. 349 00:28:09,083 --> 00:28:11,919 I could never obey a computer. 350 00:28:12,962 --> 00:28:16,257 You could never listen to anyone. 351 00:28:17,300 --> 00:28:22,305 You always had to be different. 352 00:28:22,472 --> 00:28:26,309 Not different. What I wanted to be. 353 00:28:27,352 --> 00:28:31,189 There is nothing wrong in doing what you want. 354 00:28:40,156 --> 00:28:42,367 I am not receiving, Mr. Chekov. 355 00:28:43,451 --> 00:28:47,872 Spock to Chekov. Repeat. I am not receiving. 356 00:28:51,376 --> 00:28:54,212 I am sorry, Mr. Spock. 357 00:28:57,799 --> 00:29:01,636 I was momentarily delayed. 358 00:29:07,809 --> 00:29:12,021 Sulu is specialist in weapons and navigation. His hobby is botany. 359 00:29:12,188 --> 00:29:15,191 - Can? - Can. Botany is my favorite study. 360 00:29:15,358 --> 00:29:17,360 - What's yours? - Vulcan. 361 00:29:17,527 --> 00:29:20,613 Spock is practically One now. 362 00:29:24,867 --> 00:29:27,704 The ship can be handled from auxiliary control. 363 00:29:27,870 --> 00:29:30,873 The computers contain the information we need. 364 00:29:31,040 --> 00:29:33,167 - It starts to chime. - When will it? 365 00:29:33,334 --> 00:29:37,547 Soon. Like he said now, we should swing as many as possible over. 366 00:29:37,714 --> 00:29:41,592 - Any special ways to swing them? - Just be friendly. 367 00:29:41,759 --> 00:29:44,429 You know how to be friendly. 368 00:29:46,389 --> 00:29:48,057 Then they'll be friendly. 369 00:30:00,236 --> 00:30:04,198 ♪ I'm talking 'bout you ♪ 370 00:30:04,365 --> 00:30:07,785 ♪ I'm talking about me ♪ 371 00:30:11,372 --> 00:30:18,421 ♪ Long time back when the galaxy was new ♪ 372 00:30:18,755 --> 00:30:25,928 ♪ Man found out what he had to do ♪ 373 00:30:26,095 --> 00:30:29,140 ♪ Found he had to eat and he found he had to drink ♪ 374 00:30:29,307 --> 00:30:33,603 ♪ And a long time later, he found he had to think ♪ 375 00:30:36,397 --> 00:30:39,609 ♪ Yes, think ♪ 376 00:30:40,943 --> 00:30:43,821 - I'm standing here wondering. - What? 377 00:30:47,116 --> 00:30:54,290 ♪ If a man tells another man, "Out of my way" ♪ 378 00:30:54,457 --> 00:31:01,672 ♪ He piles up trouble for himself all day ♪ 379 00:31:01,839 --> 00:31:05,134 ♪ But all kinds of trouble come to an end ♪ 380 00:31:05,301 --> 00:31:10,473 ♪ When a man tells another man, "Be my friend" ♪ 381 00:31:12,141 --> 00:31:15,603 ♪ My friend ♪ 382 00:31:16,813 --> 00:31:18,689 What's it going to be? 383 00:31:18,856 --> 00:31:25,655 ♪ There's a mile-wide emptiness ♪ 384 00:31:25,822 --> 00:31:31,828 ♪ Between you and me ♪ 385 00:31:32,995 --> 00:31:36,666 ♪ Can't reach across it ♪ 386 00:31:36,958 --> 00:31:42,463 ♪ Hardly even see ♪ 387 00:31:43,673 --> 00:31:50,972 ♪ Someone ought to take a step one way or other ♪ 388 00:31:52,807 --> 00:31:59,522 ♪ Let's say goodbye or let's say brother ♪ 389 00:31:59,856 --> 00:32:03,317 ♪ Brother ♪ 390 00:32:06,779 --> 00:32:10,199 ♪ Hey, out there ♪ 391 00:32:19,834 --> 00:32:23,045 ♪ I see you ♪ 392 00:32:28,217 --> 00:32:31,429 ♪ Let's get together and have some fun ♪ 393 00:32:31,596 --> 00:32:35,391 ♪ I don't know how to do it, but it's got to be done ♪ 394 00:33:37,244 --> 00:33:40,456 At least we know where they are and what they're doing. 395 00:33:40,623 --> 00:33:45,294 I don't know why a young mind has to be undisciplined. Troublemakers. 396 00:33:45,461 --> 00:33:48,965 I used to get into trouble when I was that age. Didn't you? 397 00:34:36,345 --> 00:34:41,726 Captain, I have no response on controls. We're going off course. 398 00:34:41,934 --> 00:34:46,814 It's shorted. No, it's channeled over somewhere. 399 00:34:47,857 --> 00:34:49,942 To auxiliary control. 400 00:34:52,027 --> 00:34:55,239 Bridge to auxiliary control. 401 00:34:55,448 --> 00:34:57,867 It's like someone else is running the ship. 402 00:34:58,159 --> 00:35:01,537 That's right. Someone else is running the ship. 403 00:35:01,704 --> 00:35:03,873 I am. 404 00:35:04,039 --> 00:35:07,543 All functions. Life-support as well. 405 00:35:07,710 --> 00:35:11,046 I have frozen the control room doors. 406 00:35:11,213 --> 00:35:15,926 I do not intend to hand over the helm to you until and unless we reach Eden. 407 00:35:16,093 --> 00:35:19,430 If I am prevented from reaching that destination, 408 00:35:19,597 --> 00:35:22,391 I shall destroy this ship and all aboard. 409 00:35:22,558 --> 00:35:25,686 - Can he do it? - He has the capability, Captain. 410 00:35:25,853 --> 00:35:29,356 - Everything's channeled over. - Start a traceback. 411 00:35:29,523 --> 00:35:34,069 - Bypass him. - I'll retaliate. I won't warn you again. 412 00:35:34,236 --> 00:35:37,948 We're leaving the Neutral Zone. Bearing into Romulan space. 413 00:35:43,245 --> 00:35:45,789 Any patrols? 414 00:35:46,081 --> 00:35:49,251 - Negative. - There will be soon. 415 00:35:51,420 --> 00:35:57,760 Dr. Sevrin, you are violating Romulan space and endangering peace. 416 00:35:57,927 --> 00:36:02,389 The Romulans will view this as a military intrusion and attack. 417 00:36:02,556 --> 00:36:08,604 If you bring the ship about and return to Starbase, no charges will be leveled. 418 00:36:08,771 --> 00:36:11,815 Like you said, Brother Sevrin. 419 00:36:13,651 --> 00:36:19,740 If you do not, you will never reach Eden. You and this ship will be destroyed. 420 00:36:19,907 --> 00:36:23,118 He's got jelly in the belly. Real scared. 421 00:36:25,120 --> 00:36:31,252 Adam, Rad, you are being led by a man who is insane. 422 00:36:32,461 --> 00:36:34,755 You are being used by him. 423 00:36:39,552 --> 00:36:42,805 Spock, you tell them. 424 00:36:45,182 --> 00:36:49,979 Adam, there is a file on Dr. Sevrin in our computer banks. 425 00:36:50,145 --> 00:36:52,815 In it is a report attesting to the fact 426 00:36:52,982 --> 00:36:57,987 that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae. 427 00:36:58,153 --> 00:37:00,656 Ain't that just awful? 428 00:37:02,366 --> 00:37:04,493 You'll find a report from the same hospital 429 00:37:04,660 --> 00:37:07,454 giving a full psychological profile 430 00:37:07,621 --> 00:37:09,665 and projecting his actions. 431 00:37:09,832 --> 00:37:14,837 - Yay, brother. - Adam, you know I reach you. 432 00:37:15,004 --> 00:37:17,840 I believe in what you seek. 433 00:37:18,007 --> 00:37:23,012 But there is a tragic difference between what you want and what he wants. 434 00:37:23,178 --> 00:37:25,681 You're making me cry. 435 00:37:28,601 --> 00:37:32,563 There it is. They've established Eden, Brother Sevrin. 436 00:37:32,730 --> 00:37:36,984 Pavel said they would. Our original course must have been in error. 437 00:37:37,151 --> 00:37:40,863 - When will we get there? - At this speed, three hours. 438 00:37:41,030 --> 00:37:44,366 They'll try to make us to change course and then attack. 439 00:37:44,533 --> 00:37:47,369 How will you stop them? Cut off life-support? 440 00:37:47,536 --> 00:37:51,373 I have another weapon. Take control, Brother Rad. 441 00:37:55,044 --> 00:37:59,882 - What are you doing? - Making an adjustment on their circuits. 442 00:38:03,177 --> 00:38:10,267 ♪ Heading out to Eden ♪ 443 00:38:11,352 --> 00:38:17,900 ♪ Yay, brother ♪ 444 00:38:19,860 --> 00:38:26,950 ♪ Heading out to Eden ♪ 445 00:38:28,869 --> 00:38:36,168 ♪ No more trouble in my body or my mind ♪ 446 00:38:37,211 --> 00:38:43,926 ♪ Going to live like a king on whatever I find ♪ 447 00:38:44,093 --> 00:38:51,308 ♪ Eat all the fruit and throw away the rind ♪ 448 00:38:52,768 --> 00:38:57,981 ♪ Yay, brother ♪ 449 00:38:58,190 --> 00:39:00,567 ♪ Yay ♪ 450 00:39:00,734 --> 00:39:06,281 We are within sensor range of Eden and continuing to approach. 451 00:39:07,950 --> 00:39:12,996 Whatever they're going to do, they're going to do now. We have no choice. 452 00:39:15,791 --> 00:39:18,794 - When will you use that? - At the proper time. 453 00:39:18,961 --> 00:39:23,298 - Let me know when we're in orbit. - Approaching just as they plotted it. 454 00:39:23,465 --> 00:39:26,135 What will that do to them? What is it? 455 00:39:26,301 --> 00:39:29,763 I'm using sound against them. Beyond the ultrasonic. 456 00:39:29,930 --> 00:39:32,307 It will stun them and let us leave. 457 00:39:32,474 --> 00:39:36,645 - We'll go in a shuttlecraft. - Sound pitch that high doesn't stun. 458 00:39:36,812 --> 00:39:40,190 It destroys. I remember when we read in the text... 459 00:39:40,357 --> 00:39:43,026 I've gone beyond those texts, Irina. 460 00:39:43,235 --> 00:39:47,740 It's correct for you to be concerned, but be assured also. 461 00:39:50,159 --> 00:39:53,245 We are in orbit over Eden, Brother Sevrin. 462 00:39:54,788 --> 00:39:57,833 It does destroy. 463 00:39:58,000 --> 00:40:00,836 We cannot allow them to come after us. 464 00:40:01,003 --> 00:40:05,174 It will not reach us in here. I can control it all. 465 00:40:05,340 --> 00:40:08,886 It will suspend its effects after a few moments 466 00:40:09,052 --> 00:40:11,138 and allow us time to escape. 467 00:40:11,305 --> 00:40:16,310 Then after we've gone, it will automatically reactivate. 468 00:40:16,477 --> 00:40:21,482 Rejoice, brethren. Soon we shall step together into Eden. 469 00:40:47,674 --> 00:40:48,801 Spock. 470 00:40:55,224 --> 00:40:59,436 - It's all right, Spock. It's stopped. - It hasn't stopped. 471 00:40:59,603 --> 00:41:01,688 It's gone beyond... 472 00:41:02,731 --> 00:41:05,192 Captain, they're using... 473 00:41:14,034 --> 00:41:18,121 ♪ Stepping into Eden, yay, brother ♪ 474 00:41:22,042 --> 00:41:26,213 ♪ No more trouble in my body or my mind ♪ 475 00:41:26,380 --> 00:41:30,092 ♪ Gonna live like a king on whatever I find ♪ 476 00:41:30,259 --> 00:41:34,096 ♪ Eat all the fruit and throw away the rind ♪ 477 00:41:34,388 --> 00:41:38,767 ♪ Yay, brother ♪ 478 00:41:39,768 --> 00:41:41,895 Now we may leave. 479 00:41:53,073 --> 00:41:57,744 Captain, go. You must destroy it. 480 00:41:57,911 --> 00:42:01,999 - What is it? - Ultrasonics. The panel. 481 00:42:26,523 --> 00:42:28,859 Kirk to engineering. 482 00:42:29,026 --> 00:42:31,653 Bridge? 483 00:42:31,820 --> 00:42:33,822 Hangar deck? 484 00:42:36,617 --> 00:42:39,036 Kirk to transporter room. 485 00:42:41,121 --> 00:42:44,499 Kirk to bridge. Do you read me? Come in. 486 00:42:44,666 --> 00:42:48,629 Sulu here. What happened to us? I heard a whistle and then... 487 00:42:48,795 --> 00:42:51,465 Do we have control of the ship? 488 00:42:51,632 --> 00:42:53,842 No, sir. Control is in auxiliary. 489 00:42:54,009 --> 00:42:57,304 - Can we break out of orbit? - I think so, sir. 490 00:42:57,471 --> 00:43:00,182 - Hangar deck to Captain. - Kirk here. 491 00:43:00,349 --> 00:43:03,352 One of the shuttlecrafts has been taken. 492 00:43:03,518 --> 00:43:07,189 - Stand by. Do you read any Romulans? - Negative. 493 00:43:07,356 --> 00:43:10,317 - I am picking up the shuttlecraft. - Where? 494 00:43:10,484 --> 00:43:16,573 It has landed. Except for those on the craft, I read no life, humanoid or animal. 495 00:43:20,077 --> 00:43:23,872 Auxiliary control to Dr. McCoy. Bones, are you all right? 496 00:43:24,039 --> 00:43:27,042 - Yes, Jim. - Stand by, transporter room. 497 00:43:27,209 --> 00:43:30,212 - Full medical gear. - Bridge to Captain Kirk. 498 00:43:30,379 --> 00:43:32,172 Do you wish to open communications? 499 00:43:32,339 --> 00:43:34,549 No. 500 00:43:34,716 --> 00:43:38,011 They tried to destroy us. Let them think they succeeded. 501 00:43:38,178 --> 00:43:41,723 I want the coordinates zeroed in so we won't be visible. 502 00:43:41,890 --> 00:43:47,270 Scotty, you have the conn. If Romulans appear, make them understand. 503 00:43:47,479 --> 00:43:50,857 I do not want to provoke combat. 504 00:43:51,024 --> 00:43:55,570 Mr. Spock. Mr. Chekov, join us in the transporter room. 505 00:44:20,762 --> 00:44:25,434 The legends were true, Captain. A fantastically beautiful planet. 506 00:44:25,600 --> 00:44:27,144 Eden. 507 00:44:27,436 --> 00:44:30,105 Is this what they believed they'd find? 508 00:44:30,272 --> 00:44:32,733 Then I can understand. 509 00:44:36,069 --> 00:44:38,947 Spread out. Approach with caution. 510 00:44:42,117 --> 00:44:43,452 Dr. Sevrin... 511 00:44:50,041 --> 00:44:54,963 - What is it? - The flower. I touched it. It's like fire. 512 00:44:58,175 --> 00:45:00,302 It's burned. 513 00:45:04,055 --> 00:45:06,767 All this plant life is full of acid. 514 00:45:09,644 --> 00:45:11,688 Even the grass, Jim. 515 00:45:13,356 --> 00:45:16,777 - Will our clothing protect us? - It should for a while. 516 00:45:16,943 --> 00:45:18,987 Captain. 517 00:45:37,672 --> 00:45:39,508 Bones? 518 00:45:41,009 --> 00:45:43,595 Poison. The fruit is deadly. 519 00:45:44,721 --> 00:45:46,848 His name was Adam. 520 00:45:53,230 --> 00:45:55,649 There's the shuttlecraft. 521 00:46:20,215 --> 00:46:22,676 Here. We'll help you. 522 00:46:33,645 --> 00:46:36,064 Dr. Sevrin. Bones. 523 00:46:38,942 --> 00:46:43,238 He should be beamed aboard. He needs more than I can do here. 524 00:46:43,405 --> 00:46:47,284 Spock to Enterprise. Stand by to beam aboard injured party. 525 00:46:47,450 --> 00:46:51,872 - Medical team to the transporter room. - No, we're not leaving. 526 00:46:52,038 --> 00:46:54,249 We can help you aboard the ship. 527 00:46:54,583 --> 00:46:57,085 We're not leaving Eden, none of us. 528 00:46:57,252 --> 00:46:59,254 Be sensible, Doctor. 529 00:46:59,421 --> 00:47:02,591 We're not leaving. 530 00:47:02,924 --> 00:47:05,176 Come back here, you fool. 531 00:47:10,724 --> 00:47:15,437 - Sevrin, don't! You'll kill yourself! - Don't bite into that. 532 00:47:17,606 --> 00:47:20,317 It was so beautiful. 533 00:47:41,963 --> 00:47:45,842 - I have Starbase now. - Alert them that we have the four. 534 00:47:46,009 --> 00:47:50,805 We're ready to beam them down and mark the incident closed. 535 00:47:51,806 --> 00:47:56,519 - Transporter. Scotty, are they there? - Three of them. Expecting a fourth. 536 00:47:56,728 --> 00:47:59,439 Stand by. 537 00:47:59,606 --> 00:48:03,652 Mr. Chekov, do you wish to attend? 538 00:48:03,818 --> 00:48:08,531 Captain, I wish first to apologize for my conduct during this time. 539 00:48:08,740 --> 00:48:11,951 I did not maintain myself under proper discipline. 540 00:48:12,118 --> 00:48:15,288 I endangered the ship and its personnel. 541 00:48:15,455 --> 00:48:18,458 I submit myself for disciplinary action. 542 00:48:18,625 --> 00:48:21,336 Thank you, Mr. Chekov. 543 00:48:21,503 --> 00:48:23,546 You did what you had to do. 544 00:48:23,755 --> 00:48:25,715 As did we all. 545 00:48:25,882 --> 00:48:28,385 Even your friends. 546 00:48:28,551 --> 00:48:30,804 You may go. 547 00:48:30,970 --> 00:48:33,014 Thank you, sir. 548 00:48:42,357 --> 00:48:44,401 I was coming to say goodbye. 549 00:48:44,567 --> 00:48:47,654 And I was coming to say goodbye to you. 550 00:48:54,869 --> 00:48:58,540 Be incorrect... occasionally. 551 00:48:58,707 --> 00:49:00,917 And you be correct. 552 00:49:02,043 --> 00:49:04,254 Occasionally. 553 00:49:04,421 --> 00:49:06,506 Miss Galliulin. 554 00:49:08,675 --> 00:49:13,930 It is my sincere wish that you do not give up your search for Eden. 555 00:49:14,222 --> 00:49:17,851 I have no doubt but that you will find it. 556 00:49:18,017 --> 00:49:20,061 Or make it yourselves. 557 00:49:20,228 --> 00:49:22,230 Thank you. 558 00:49:41,040 --> 00:49:44,669 We... reach, Mr. Spock.