1 00:00:04,776 --> 00:00:08,446 Ship's log, stardate 5710.5. 2 00:00:08,613 --> 00:00:11,157 Lieutenant Commander Scott reporting. 3 00:00:11,324 --> 00:00:15,787 While exploring an outer quadrant, the Enterprise received distress calls 4 00:00:15,954 --> 00:00:20,542 from an uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos. 5 00:00:20,708 --> 00:00:24,128 Captain Kirk and a landing party have beamed down. 6 00:00:24,295 --> 00:00:26,589 What do your sensors read? 7 00:00:26,756 --> 00:00:30,260 They register something, but I can't figure out what. 8 00:00:30,426 --> 00:00:33,054 - Specify. - I can't get a fix on it. 9 00:00:33,221 --> 00:00:36,641 Sensors don't pinpoint a location. 10 00:00:36,808 --> 00:00:40,395 - I'm about to check circuits. - You do that. 11 00:00:40,562 --> 00:00:43,231 Uhura, does the location of the distress call 12 00:00:43,398 --> 00:00:45,817 correspond with this area exactly? 13 00:00:45,984 --> 00:00:48,820 Yes, sir. I'm still receiving visual contact. 14 00:00:48,987 --> 00:00:51,072 I can see them but I can't see you. 15 00:00:51,239 --> 00:00:56,911 - Is it the same area? - Coordinates correspond, Captain. 16 00:00:57,078 --> 00:01:02,000 Apart from the landing party, there is no one here. There are no Scalosians. 17 00:01:02,166 --> 00:01:04,836 The distress call is very strong, Captain. 18 00:01:05,003 --> 00:01:06,963 They are pleading for assistance. 19 00:01:07,130 --> 00:01:10,341 Check circuits for malfunctions. Kirk out. 20 00:01:12,302 --> 00:01:17,849 This is a barren world. There's hardly any vegetation, no animal life. 21 00:01:18,016 --> 00:01:20,852 We should have some explanation. 22 00:01:21,144 --> 00:01:23,479 But there is an insect life. 23 00:01:23,646 --> 00:01:28,735 - My tricorder doesn't register it. - Registers in my ears. 24 00:01:31,654 --> 00:01:35,116 - Nothing? - Evidently a civilization of high order. 25 00:01:35,283 --> 00:01:37,368 Rating number 7 on the industrial scale, 26 00:01:37,535 --> 00:01:39,954 humanoid according to the paintings. 27 00:01:40,121 --> 00:01:44,792 An abundance of literature, which I shall have translated and processed. 28 00:01:44,959 --> 00:01:48,379 Certain structures hold evidence of recent occupancy, 29 00:01:48,546 --> 00:01:51,174 while others are long abandoned. 30 00:01:51,341 --> 00:01:55,803 - No sign of present life? - Readings indicate life-forms. 31 00:01:55,970 --> 00:01:58,848 But of an unusual and intermittent nature. 32 00:01:59,015 --> 00:02:01,893 They have no discernible form or location. 33 00:02:02,143 --> 00:02:05,730 A puzzling phenomenon. I shall have to study it further. 34 00:02:05,897 --> 00:02:10,485 Something was here. We saw them on the screen. 35 00:02:10,652 --> 00:02:13,571 - What happened? - Unknown at present. 36 00:02:13,780 --> 00:02:19,702 Mr. Spock, I want you to run a survey, using all ship's available instruments. 37 00:02:19,869 --> 00:02:21,371 Compton! 38 00:02:23,206 --> 00:02:26,751 - What happened? - I was looking at him... 39 00:02:26,918 --> 00:02:30,213 I was looking right at him. Then he just wasn't there. 40 00:02:41,599 --> 00:02:44,560 Space, the final frontier. 41 00:02:50,441 --> 00:02:54,570 These are the voyages of the starship Enterprise. 42 00:02:54,737 --> 00:02:58,866 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 43 00:02:59,033 --> 00:03:02,954 to seek out new life and new civilizations, 44 00:03:03,121 --> 00:03:06,082 to boldly go where no man has gone before. 45 00:03:49,667 --> 00:03:52,170 Start a replay of the distress call. 46 00:03:52,336 --> 00:03:54,839 Is the transporter functioning? 47 00:03:55,006 --> 00:03:57,467 - Aye. Where's Spock? - In Sickbay. 48 00:03:57,633 --> 00:04:01,012 Dr. McCoy is running a check on the landing party. 49 00:04:01,179 --> 00:04:04,348 - What is it? - Malfunction, sir. 50 00:04:04,515 --> 00:04:08,311 - Mr. Sulu, I would like... - Captain, it corrected itself. 51 00:04:08,478 --> 00:04:12,148 There's trouble on the hangar deck. The controls are frozen. 52 00:04:12,315 --> 00:04:14,734 - Are repair crews assigned? - Yes, sir. 53 00:04:14,901 --> 00:04:19,030 - The tape is ready, sir. - Play it. 54 00:04:20,448 --> 00:04:25,369 To any and all space travelers passing within range of the planet Scalos. 55 00:04:25,536 --> 00:04:28,831 I send you an urgent appeal for help. 56 00:04:28,998 --> 00:04:34,545 We are the last surviving members of what was once a thriving civilization. 57 00:04:35,755 --> 00:04:38,508 We have taken shelter in this area. 58 00:04:39,258 --> 00:04:42,720 We have no explanation for what has been happening. 59 00:04:42,887 --> 00:04:47,600 Our number is now five. We were once a nation of 900,000. 60 00:04:47,767 --> 00:04:49,560 Freeze it. 61 00:04:52,688 --> 00:04:56,025 I assume this distress call was pre-recorded. 62 00:04:56,192 --> 00:04:59,320 What we received was a delayed taped message. 63 00:04:59,487 --> 00:05:01,948 That's why we received it 64 00:05:02,114 --> 00:05:04,700 while our sensors picked up only the landing party. 65 00:05:04,867 --> 00:05:08,204 When we beamed down, we couldn't find those people. 66 00:05:08,371 --> 00:05:11,916 They were there, now they're not. Nor is Compton. 67 00:05:12,083 --> 00:05:14,627 It would seem that some force or agent 68 00:05:14,794 --> 00:05:17,296 only partly discernible to our instruments 69 00:05:17,463 --> 00:05:19,799 may have been responsible. 70 00:05:21,550 --> 00:05:26,013 I want the ship on standby alert while we continue the investigation. 71 00:05:26,180 --> 00:05:30,643 Now I have readings that the deflectors are inoperative. 72 00:05:31,519 --> 00:05:33,729 Scotty, assist. 73 00:05:37,692 --> 00:05:41,028 Ever since we beamed up we've had malfunctions. 74 00:05:41,195 --> 00:05:44,949 I want an investigation and an explanation. 75 00:05:46,325 --> 00:05:49,996 McCoy to Captain Kirk. Captain's presence is requested. 76 00:05:50,162 --> 00:05:51,205 Can't it wait? 77 00:05:51,372 --> 00:05:53,874 Your orders, Jim. You're the last one. 78 00:05:54,041 --> 00:05:57,128 - What do you read so far? - Can we discuss it here? 79 00:05:57,295 --> 00:06:00,214 On my way. Mr. Spock, you have the conn. 80 00:06:04,093 --> 00:06:06,429 - What is it? - Tell him. 81 00:06:06,595 --> 00:06:10,850 Somebody's opened all the medical supply cabinets. 82 00:06:11,017 --> 00:06:13,269 - Anything missing? - No. 83 00:06:13,436 --> 00:06:17,440 It's just as though someone had picked up everything. 84 00:06:17,606 --> 00:06:21,319 - Lie down. - That fits with other disturbances. 85 00:06:29,452 --> 00:06:33,289 Bones, what did your readings show up on the other men? 86 00:06:33,456 --> 00:06:34,874 All normal. 87 00:06:35,041 --> 00:06:38,502 Whatever happened to Compton had no effect on anyone else. 88 00:06:39,837 --> 00:06:43,841 Any of them report any unusual experience since beaming up? 89 00:06:44,008 --> 00:06:46,177 No, there's no mention of it. 90 00:06:52,933 --> 00:06:55,853 - I'm not finished yet. - Hold on. 91 00:07:04,320 --> 00:07:09,325 Bones, could something be making me hallucinate? 92 00:07:10,576 --> 00:07:13,371 What do you mean? 93 00:07:13,537 --> 00:07:18,834 Twice before, something touched me, and there was nothing there. 94 00:07:20,503 --> 00:07:22,797 And it's just happened again. 95 00:07:22,963 --> 00:07:26,258 Could I be imagining it? 96 00:07:26,425 --> 00:07:29,470 Physically, there's nothing wrong with you. 97 00:07:29,637 --> 00:07:32,348 But am I hallucinating? 98 00:07:32,515 --> 00:07:34,975 I'd say no. 99 00:07:38,312 --> 00:07:40,731 Then we did beam something aboard. 100 00:07:42,400 --> 00:07:44,902 Something has invaded the ship. 101 00:07:46,695 --> 00:07:49,990 Kirk to Spock, come in. Spock, come in. 102 00:07:50,157 --> 00:07:52,827 I have a reading from life-support. 103 00:07:52,913 --> 00:07:54,265 Spock, I can't hear you. 104 00:07:54,393 --> 00:07:56,237 Check your circuits. 105 00:07:56,361 --> 00:07:59,917 Intercom system is breaking down. 106 00:08:00,084 --> 00:08:03,879 Ship-wide order. Use communicators instead of intercom. 107 00:08:04,046 --> 00:08:06,632 Issue phasers to all crew members. 108 00:08:06,799 --> 00:08:09,760 - Spock? - I have a reading from life-support. 109 00:08:09,927 --> 00:08:14,014 - Alien substances being introduced. - Meet me on the double. 110 00:08:24,733 --> 00:08:28,654 - Spock? - It is an unfamiliar force field. 111 00:08:29,947 --> 00:08:34,785 There's an alien presence similar to that on the planet's surface. 112 00:08:34,952 --> 00:08:39,540 - But it has no exact location. - Phasers on stun. Sweep the area. 113 00:08:54,472 --> 00:08:59,143 It seems that they intend to allow only the two of us to enter. 114 00:08:59,310 --> 00:09:01,937 I should advise caution. 115 00:09:19,246 --> 00:09:22,416 What is it? 116 00:09:24,585 --> 00:09:29,340 Unknown, Captain, but it is evidently a device of alien origin. 117 00:09:29,507 --> 00:09:33,219 Hooked into the life-support. Designed to affect it. 118 00:09:33,385 --> 00:09:38,182 Life-support is still operating. I'd say that the installation is incomplete. 119 00:09:39,934 --> 00:09:41,852 Disconnect it. 120 00:09:44,438 --> 00:09:46,565 Destroy it. 121 00:09:52,029 --> 00:09:55,824 Something shoved me back. They're in here. 122 00:09:55,991 --> 00:09:59,787 You! What are you doing on my ship? 123 00:10:00,829 --> 00:10:02,957 Show yourselves! 124 00:10:13,425 --> 00:10:19,139 It seems that we may look at it, Captain, but that is all. 125 00:10:20,182 --> 00:10:25,271 - A show of strength. - They think we cannot stop them, 126 00:10:25,437 --> 00:10:29,733 and they wish to impress upon us what they can do to us. 127 00:10:30,025 --> 00:10:31,735 Have your readings been fed into the computer? 128 00:10:31,902 --> 00:10:34,154 - Affirmative. - Read out. 129 00:10:34,363 --> 00:10:38,450 Computer, analyze and reply. Have we been invaded? 130 00:10:38,617 --> 00:10:42,496 - Affirmative. - Description of enemy forces. 131 00:10:42,663 --> 00:10:45,874 - Data insufficient. - Number of enemy forces. 132 00:10:46,041 --> 00:10:49,169 - Data insufficient. - Purpose of the invasion. 133 00:10:49,336 --> 00:10:51,964 Immediate purpose: seizure and control 134 00:10:52,131 --> 00:10:55,342 of starship Enterprise and crew. 135 00:10:55,509 --> 00:10:59,763 Data insufficient for determination of end purpose. 136 00:10:59,930 --> 00:11:04,476 Is there a connection between this and Compton's disappearance? 137 00:11:04,643 --> 00:11:09,648 - Data insufficient. - Are we capable of resisting? 138 00:11:09,815 --> 00:11:13,068 - Negative. - Your recommendations? 139 00:11:13,235 --> 00:11:18,324 If incapable of resistance, negotiate for terms. 140 00:11:18,490 --> 00:11:22,703 - We will not negotiate. You concur? - Aye. 141 00:11:22,870 --> 00:11:25,664 Your recommendations, Captain? 142 00:11:26,457 --> 00:11:31,170 Is that coffee available or have those circuits been damaged as well? 143 00:11:32,921 --> 00:11:37,092 My recommendation? Make them take the next step. 144 00:13:07,641 --> 00:13:09,184 Spock? 145 00:13:12,020 --> 00:13:14,648 Captain. 146 00:13:25,325 --> 00:13:27,870 Would you mind explaining... 147 00:13:31,790 --> 00:13:35,836 - Who are you? - Deela. The enemy. 148 00:13:43,302 --> 00:13:45,763 - You're the enemy? - Yes. 149 00:13:45,929 --> 00:13:48,766 You beamed me aboard yourself. 150 00:13:48,932 --> 00:13:52,352 Ridiculously long process, but I've taken care of it. 151 00:13:52,519 --> 00:13:55,856 - What have you done with my men? - Nothing. 152 00:13:57,399 --> 00:14:00,319 Mr. Spock? 153 00:14:03,030 --> 00:14:05,657 Scotty? 154 00:14:05,824 --> 00:14:09,661 - This is nothing? - There's nothing wrong with them. 155 00:14:09,828 --> 00:14:12,831 They are just as they have always been. 156 00:14:12,998 --> 00:14:15,584 It's you who are different. 157 00:14:15,751 --> 00:14:18,045 Lieutenant. 158 00:14:18,212 --> 00:14:20,672 Sulu. 159 00:14:20,839 --> 00:14:22,132 This is nothing? 160 00:14:22,299 --> 00:14:26,303 To their ears you sound like an insect. 161 00:14:26,470 --> 00:14:31,767 That's your description, Captain. Accurate, if unflattering. 162 00:14:31,934 --> 00:14:35,395 Really, there is nothing wrong with them. 163 00:14:35,562 --> 00:14:39,441 - What have you done? - Changed you. 164 00:14:39,608 --> 00:14:41,652 You are like me now. 165 00:14:41,819 --> 00:14:48,200 Your crew cannot see you or any of us because of the acceleration. 166 00:14:48,367 --> 00:14:51,119 We move in the wink of an eye. 167 00:14:51,286 --> 00:14:54,790 There is a scientific explanation for it. 168 00:14:54,957 --> 00:14:59,419 But all that really matters is that you can see me, 169 00:14:59,586 --> 00:15:02,214 and talk to me, 170 00:15:02,381 --> 00:15:06,635 and... we can go on from there. 171 00:15:08,554 --> 00:15:14,768 - Why? - Because I like you. Didn't you guess? 172 00:15:14,935 --> 00:15:18,730 Or are you used to being kissed by invisible women? 173 00:15:26,029 --> 00:15:28,115 Deela. 174 00:15:33,203 --> 00:15:35,998 Is this why you sabotaged my ship? 175 00:15:36,164 --> 00:15:42,880 It has not been sabotaged. We had to make some changes to adjust it to us. 176 00:15:43,046 --> 00:15:45,591 - You said "we". - Yes, of course. 177 00:15:45,757 --> 00:15:49,219 My chief scientist and his crew. 178 00:15:49,386 --> 00:15:52,055 I am their queen. 179 00:15:52,222 --> 00:15:55,601 You are going to be their king. 180 00:15:55,767 --> 00:15:58,145 You'll enjoy living on Scalos. 181 00:16:00,272 --> 00:16:02,900 What about my ship? My crew? 182 00:16:03,066 --> 00:16:07,404 In a few of their moments, they will realize that you've vanished. 183 00:16:07,571 --> 00:16:11,325 They will look for you, but they will not find you. 184 00:16:11,742 --> 00:16:14,703 You're accelerated beyond their power to see. 185 00:16:14,870 --> 00:16:17,039 So they'll go on without you. 186 00:16:17,205 --> 00:16:21,710 Don't be so stubborn. You cannot go back to them, ever. 187 00:16:24,463 --> 00:16:27,841 Is it so dreadful a prospect? 188 00:16:30,177 --> 00:16:33,764 This won't kill you, but the stun effect is not very pleasant. 189 00:16:33,931 --> 00:16:37,559 But that won't work. 190 00:16:37,726 --> 00:16:39,937 You go ahead. Try. 191 00:16:42,439 --> 00:16:44,942 Point it right at me. 192 00:16:49,529 --> 00:16:53,116 My reactions are much too fast for such a crude weapon. 193 00:16:53,283 --> 00:16:56,620 And I am quite good at self-defense, too. 194 00:16:59,206 --> 00:17:02,209 This can be set for stun and destroy, too. 195 00:17:06,546 --> 00:17:09,800 Please. Accept what has happened. 196 00:17:09,967 --> 00:17:12,427 There is nothing you can do to change it. 197 00:17:23,563 --> 00:17:28,318 If I agree to go with you, will you set this ship to rights, 198 00:17:28,485 --> 00:17:30,988 take out that device in life-support? 199 00:17:31,154 --> 00:17:35,826 Don't be silly. You'll feel better about it all in a while. 200 00:17:35,993 --> 00:17:40,998 It always happens this way. They are very upset at first. 201 00:17:41,164 --> 00:17:46,837 Then it wears off, then they... they learn to like it. 202 00:17:47,004 --> 00:17:50,007 You will, too. 203 00:17:57,806 --> 00:18:01,601 He's on his way to you. Be gentle with him. 204 00:18:03,270 --> 00:18:06,940 Captain... Captain Kirk! He's gone. 205 00:18:08,275 --> 00:18:14,197 - Did you see what happened? - He drank his coffee and set it down. 206 00:18:14,406 --> 00:18:18,493 - And then he vanished. - Mr. Sulu, do you verify? 207 00:18:18,660 --> 00:18:22,831 Yes. He was there, then all of a sudden he wasn't there. 208 00:18:28,545 --> 00:18:32,049 - You've made it. - Compton. They've accelerated you. 209 00:18:32,215 --> 00:18:36,053 They've hooked something into life-support. 210 00:18:36,219 --> 00:18:39,222 - We must get rid of it. - Entry is forbidden. 211 00:18:39,389 --> 00:18:42,225 - By whose order? - The commander. 212 00:18:42,434 --> 00:18:45,812 I am your commander. I order you to let me in. 213 00:18:45,979 --> 00:18:49,566 - I'm sorry. You are no longer. - Who is? Deela? 214 00:18:49,733 --> 00:18:52,569 Is that who you're working for? 215 00:18:53,987 --> 00:18:57,657 At first I refused, but then I couldn't help myself. 216 00:18:57,824 --> 00:19:02,746 I met this girl. She's one of them. I've never known anyone like her. 217 00:19:02,913 --> 00:19:05,749 I showed them the operation of the ship. 218 00:19:06,374 --> 00:19:08,168 Bridge controls, life-support. 219 00:19:08,335 --> 00:19:11,421 She explained that they wanted to know. 220 00:19:11,588 --> 00:19:17,928 I didn't understand at first, but I do now. So will you, sir. 221 00:19:18,095 --> 00:19:21,264 All right, Compton. 222 00:19:24,851 --> 00:19:26,686 Stun. 223 00:19:38,907 --> 00:19:42,285 You were ordered to stop him. Why did you disobey? 224 00:19:42,452 --> 00:19:45,080 I tried to stop him. 225 00:19:46,498 --> 00:19:49,626 - You hurt him. - He had to be subdued. 226 00:19:49,793 --> 00:19:52,504 He was my... captain. 227 00:19:54,297 --> 00:19:56,633 Cell damage. 228 00:19:57,926 --> 00:20:00,804 Another will be secured for you. 229 00:20:04,808 --> 00:20:08,145 I'm getting a reading similar to that on the planet. 230 00:20:08,311 --> 00:20:11,606 - Mr. Sulu, did you drink your coffee? - Yes. 231 00:20:11,773 --> 00:20:14,442 - Did anyone else? - I had some. 232 00:20:14,609 --> 00:20:20,657 - May I? - Was it the coffee? Will we go, too? 233 00:20:20,824 --> 00:20:24,578 I won't know until these have been analyzed. 234 00:20:24,744 --> 00:20:28,123 - Then it'll be too late. - Recall the captain's words. 235 00:20:28,290 --> 00:20:32,335 "Make them take the next step." They have taken it. 236 00:20:32,544 --> 00:20:36,131 And we must determine effective counter measures. 237 00:20:36,298 --> 00:20:40,051 Mr. Scott, you have the conn. I shall be in the lab. 238 00:20:45,015 --> 00:20:48,310 I hate what happens when they're damaged. 239 00:20:48,476 --> 00:20:50,687 You must control your temper. 240 00:20:50,854 --> 00:20:53,565 I do not want that to happen to this one. 241 00:20:55,150 --> 00:20:59,362 If they are so stubborn a species, perhaps they will last longer. 242 00:21:01,448 --> 00:21:05,368 - It may be. - I hope so. 243 00:21:05,535 --> 00:21:10,832 They all go so soon. I want to keep this one a long time. He's pretty. 244 00:21:12,709 --> 00:21:18,048 - He is inferior, Deela. - I don't think so. 245 00:21:18,215 --> 00:21:21,218 You cannot allow yourself to feel attached. 246 00:21:21,384 --> 00:21:25,388 I can allow myself anything I want. 247 00:21:25,555 --> 00:21:30,477 Rael, don't be like that. Am I jealous of what you do? 248 00:21:30,644 --> 00:21:33,897 - I do my duty. - So do I. 249 00:21:34,064 --> 00:21:37,484 And sometimes I allow myself to enjoy it. 250 00:21:39,319 --> 00:21:41,238 Hello. 251 00:21:47,869 --> 00:21:50,538 What is that device doing on my ship? 252 00:21:51,748 --> 00:21:54,042 Deela will explain it. 253 00:21:57,671 --> 00:22:01,383 I will tell you everything, and you'll approve of it. 254 00:22:01,549 --> 00:22:04,844 Approve of it? We're your prisoners. 255 00:22:05,011 --> 00:22:08,181 Hardly. You're free to go anywhere you want to. 256 00:22:17,274 --> 00:22:19,276 Go ahead, Captain. 257 00:22:19,442 --> 00:22:24,447 It is not yet completely linked, but it is in operating order. 258 00:22:24,656 --> 00:22:29,786 Study it if you wish. I suggest that you do not touch it. 259 00:22:51,099 --> 00:22:56,438 He told you not to touch it. Look at your hands. They're almost frozen. 260 00:22:56,604 --> 00:22:57,731 It will pass. 261 00:22:57,981 --> 00:23:01,818 It has its own self-defense mechanism. 262 00:23:01,985 --> 00:23:04,654 You should have heeded me. 263 00:23:10,243 --> 00:23:14,998 In your struggle with Compton, some of his cells were damaged. 264 00:23:21,838 --> 00:23:25,967 Those newly accelerated are sensitive to cell damage. 265 00:23:26,134 --> 00:23:29,346 They age very rapidly and die. 266 00:23:37,270 --> 00:23:40,357 - He was so young. - Was. 267 00:23:40,523 --> 00:23:45,362 - This is what you have planned for us? - We all die. Even on Scalos. 268 00:23:48,740 --> 00:23:50,950 Why did you lie to him? 269 00:23:51,117 --> 00:23:55,622 - He did not damage that one. You did. - Perhaps he will be less violent now. 270 00:23:55,789 --> 00:23:59,501 - Why make him feel worse? - Why do you care? 271 00:23:59,667 --> 00:24:03,713 Rael, he's not one of us. He's temporary. 272 00:24:04,881 --> 00:24:06,841 He's gone to the laboratory. 273 00:24:07,008 --> 00:24:10,553 He's trying to communicate with the Vulcan. 274 00:24:10,720 --> 00:24:13,973 His species is capable of much affection. 275 00:24:14,140 --> 00:24:19,396 - I have noted that. - I wonder if they'll show it to us. 276 00:24:21,147 --> 00:24:24,192 Oh, Rael, stop sulking. 277 00:24:24,359 --> 00:24:29,406 Accept it. We've had to accept it all our lives. 278 00:24:29,572 --> 00:24:32,867 Don't make it worse. 279 00:24:39,874 --> 00:24:42,585 Go back to work. 280 00:24:49,050 --> 00:24:51,344 Kirk to Spock. 281 00:24:51,511 --> 00:24:57,392 I have fed all the ascertainable facts into the computer banks. 282 00:25:02,772 --> 00:25:05,775 Go ahead. You won't accomplish anything, 283 00:25:05,942 --> 00:25:09,195 but it may be historically valuable. 284 00:25:10,530 --> 00:25:13,116 Hyperacceleration is the key. 285 00:25:13,324 --> 00:25:16,744 I have counted only five but they have taken over the ship, 286 00:25:16,911 --> 00:25:21,749 and we are under their control due to this acceleration. 287 00:25:21,916 --> 00:25:26,129 They are able to speed others up to their level, 288 00:25:26,296 --> 00:25:28,298 as they did Compton and me. 289 00:25:28,465 --> 00:25:31,968 Presumably, this is enslavement. 290 00:25:33,470 --> 00:25:36,890 Those so treated 291 00:25:37,056 --> 00:25:40,977 exist at this accelerated level, 292 00:25:41,144 --> 00:25:45,982 becoming... docile eventually. 293 00:25:47,942 --> 00:25:51,946 - But when... - Damaged. 294 00:25:52,113 --> 00:25:57,994 ...damaged, they age incredibly fast, 295 00:25:58,161 --> 00:26:00,955 as though accelerated living... 296 00:26:01,122 --> 00:26:05,418 - Burns them out. - ...burns them out. 297 00:26:05,585 --> 00:26:09,005 Compton was burned out. 298 00:26:09,172 --> 00:26:12,759 The device attached to the life-support systems 299 00:26:12,926 --> 00:26:16,513 produces an extreme, numbing cold. 300 00:26:16,679 --> 00:26:20,016 I believe they are turning the Enterprise 301 00:26:20,183 --> 00:26:23,394 into a gigantic deep-freeze... 302 00:26:25,480 --> 00:26:29,651 for purposes only the Scalosians know. 303 00:26:29,817 --> 00:26:32,111 Quite correct. 304 00:26:32,278 --> 00:26:38,868 The unit has a protective shield which does not allow any physical contact. 305 00:26:39,035 --> 00:26:45,208 I don't know how to destroy it, but its destruction is imperative. 306 00:26:45,416 --> 00:26:49,837 The unit will be activated. By the time they hear this, 307 00:26:50,004 --> 00:26:52,674 it will be too late. 308 00:27:04,394 --> 00:27:09,190 You have remarkable reasoning powers. You were quite right. 309 00:27:09,357 --> 00:27:12,819 - Why are you doing this? - Do you really want to know? 310 00:27:12,986 --> 00:27:16,573 Soon it won't matter to you at all. You'll be happy about it. 311 00:27:16,739 --> 00:27:20,493 - Just as Compton was. - I want to know. 312 00:27:20,660 --> 00:27:26,541 You are so stubborn. It's obvious that we're doing it because we must. 313 00:27:26,708 --> 00:27:33,214 A long time ago -- it is in our history -- we used to be like you. 314 00:27:33,381 --> 00:27:37,552 Then our country was almost destroyed by volcanic eruptions. 315 00:27:37,719 --> 00:27:41,264 The water was polluted. Radiation was released. 316 00:27:41,472 --> 00:27:44,934 That changed us. It accelerated us. 317 00:27:46,060 --> 00:27:50,356 Children died. Most of the women could not have any more. 318 00:27:50,523 --> 00:27:53,109 All of our men had become sterile. 319 00:27:53,276 --> 00:27:56,904 So we had to mate outside our own people. 320 00:27:57,071 --> 00:28:00,283 Whenever a spaceship came by, we called for help. 321 00:28:00,491 --> 00:28:03,202 But accelerating them burned them out. 322 00:28:03,369 --> 00:28:07,790 Don't you see? Do I have to go into every detail? 323 00:28:10,043 --> 00:28:12,629 We are going to take you down with us. 324 00:28:12,795 --> 00:28:14,714 Perhaps one or two others of your crew. 325 00:28:15,256 --> 00:28:16,924 We have to. 326 00:28:17,091 --> 00:28:21,929 We'll be kind to you. I wouldn't hurt you. I do like you. 327 00:28:24,474 --> 00:28:26,100 What about my crew? 328 00:28:26,267 --> 00:28:28,227 They will stay in suspended animation. 329 00:28:28,394 --> 00:28:31,397 It will do them no harm. 330 00:28:31,564 --> 00:28:35,652 We are saving them for when we need them. 331 00:28:35,818 --> 00:28:39,614 You will not last for ever. You know that, Captain. 332 00:28:39,781 --> 00:28:42,450 We have the right to survive. 333 00:28:42,617 --> 00:28:46,621 - Not by killing others. - You would do the same. 334 00:28:46,788 --> 00:28:50,833 You charged into life-support when you knew there was trouble. 335 00:28:51,042 --> 00:28:54,629 - You would have killed my people. - You invaded my ship. 336 00:28:54,796 --> 00:28:57,256 - There is no difference! - There is! 337 00:28:57,423 --> 00:29:01,302 Your trouble... is in you. 338 00:29:01,469 --> 00:29:07,100 We did not ask for it. We are handling it the only way we know how. 339 00:29:07,266 --> 00:29:09,852 The way our parents and their parents did. 340 00:29:10,061 --> 00:29:15,024 Did they solve anything? Have you tried any other way? 341 00:29:15,191 --> 00:29:19,362 Deela, have your scientists destroy that unit. 342 00:29:19,529 --> 00:29:23,449 I promise you, we'll use every skill we have to help you. 343 00:29:23,616 --> 00:29:29,497 We'll move you to another planet. We'll call in the most brilliant minds to help. 344 00:29:29,664 --> 00:29:32,458 - We'll do... - We have tried other ways. 345 00:29:32,625 --> 00:29:36,003 We have tried to make the transition to your level. 346 00:29:36,170 --> 00:29:40,508 Some of us, that is. Those who made the attempt died. 347 00:29:42,009 --> 00:29:46,180 We are trapped, Captain, just as you are trapped now. 348 00:29:47,849 --> 00:29:51,853 I'm sorry for what's going to happen, but I cannot change it. 349 00:29:52,019 --> 00:29:54,313 You cannot change me. 350 00:29:56,899 --> 00:29:59,161 Go to the transporter room, Deela. 351 00:29:59,329 --> 00:30:01,070 Signal me and beam down. 352 00:30:01,237 --> 00:30:05,658 - With the captain? - Yes. 353 00:30:05,825 --> 00:30:08,244 I'll activate our unit and follow you. 354 00:30:08,411 --> 00:30:11,914 I'm allowing enough time for all of us to get off the ship. 355 00:30:12,123 --> 00:30:16,753 - Please don't delay. - What makes you think I would? 356 00:30:17,837 --> 00:30:21,424 - The captain's gone. - Go after him! 357 00:30:23,092 --> 00:30:27,221 There's no question about it. I want you to take a look at this. 358 00:30:27,388 --> 00:30:30,933 It's in the captain's coffee and the Scalosian water. 359 00:30:31,142 --> 00:30:33,770 There's no trace in the other cups. 360 00:30:44,655 --> 00:30:46,699 - Why did you run? - I panicked. 361 00:30:46,866 --> 00:30:51,454 - I don't believe that. - I'd like to leave. 362 00:30:51,630 --> 00:30:53,715 You can activate. 363 00:30:53,886 --> 00:30:55,972 Beam him down at once. 364 00:31:02,465 --> 00:31:04,717 Captain. 365 00:31:21,734 --> 00:31:25,780 - What did you do to the transporter? - It was working before. 366 00:31:25,947 --> 00:31:28,241 Try it again. 367 00:31:31,619 --> 00:31:34,914 - The transporter isn't working. - What did he do to it? 368 00:31:35,081 --> 00:31:37,166 Nothing. He didn't have time. 369 00:31:37,333 --> 00:31:41,420 It must be a... what do you call it? A malfunction. 370 00:31:42,213 --> 00:31:44,924 You'd better not activate the unit yet. 371 00:31:47,802 --> 00:31:50,429 What would you say it is, Captain? 372 00:31:50,596 --> 00:31:54,350 The technicians reported a loss of power. That must be it. 373 00:31:54,517 --> 00:31:59,981 - The captain says... - I heard him. I don't believe him. 374 00:32:00,147 --> 00:32:03,526 Check into all possible causes. 375 00:32:05,611 --> 00:32:08,656 If I had a suspicious nature, Captain, 376 00:32:08,823 --> 00:32:12,785 I would say that you sabotaged the transporter to buy time. 377 00:32:12,952 --> 00:32:15,663 Yes, of course. 378 00:32:15,830 --> 00:32:20,626 I'm glad we're both innocents. I despise devious people, don't you? 379 00:32:20,793 --> 00:32:24,714 I believe in honest relationships myself. 380 00:32:24,881 --> 00:32:29,051 Nurse, determine whether we can find counter agents. 381 00:32:32,263 --> 00:32:34,724 Doctor, did you just... 382 00:32:34,891 --> 00:32:39,770 I've been hearing that whine ever since we beamed down to Scalos. 383 00:32:41,898 --> 00:32:46,152 I know what it is. We brought it with us from Scalos. 384 00:32:46,319 --> 00:32:49,864 Excuse me, Doctor. I shall be on the bridge. 385 00:32:50,031 --> 00:32:55,912 Your quarters are quite like you -- austere and efficient, 386 00:32:56,078 --> 00:32:58,164 and in their own way, handsome. 387 00:32:58,331 --> 00:33:02,501 A room should reflect its occupant. 388 00:33:02,668 --> 00:33:06,756 Absolutely. May I freshen up? 389 00:33:06,923 --> 00:33:10,092 All this rushing about has left me windblown. 390 00:33:10,259 --> 00:33:14,513 I'm glad to see you allow yourself some comforts. 391 00:33:14,680 --> 00:33:17,183 Are you married, Captain? 392 00:33:17,350 --> 00:33:21,020 No family? No attachments? 393 00:33:21,187 --> 00:33:26,609 I know. You're married to your career and you never look at another woman. 394 00:33:26,817 --> 00:33:30,947 Well, if she's pretty enough, I'll look. 395 00:33:31,113 --> 00:33:35,034 I wondered when you'd say something nice to me. 396 00:33:36,702 --> 00:33:39,789 Am I more presentable now? 397 00:33:41,958 --> 00:33:43,918 A bit. 398 00:33:44,835 --> 00:33:50,091 It was quite delightful kissing you when you couldn't see me. 399 00:33:50,257 --> 00:33:54,553 - But now... - But now... 400 00:34:07,441 --> 00:34:10,236 No. I wouldn't allow you to take that, 401 00:34:10,403 --> 00:34:13,155 no matter how much we trust each other. 402 00:34:14,991 --> 00:34:19,120 But I would have been disappointed if you hadn't tried. 403 00:34:19,286 --> 00:34:21,998 Was I... too crude? 404 00:34:22,164 --> 00:34:28,421 Just don't try it again. You're far too vulnerable to skin damage. 405 00:34:28,587 --> 00:34:31,841 All I have to do is... scratch you. 406 00:34:32,008 --> 00:34:34,677 Yes, I know. 407 00:34:34,885 --> 00:34:36,929 The difference between us is that 408 00:34:37,096 --> 00:34:40,182 you will come around to our way of thinking. 409 00:34:41,350 --> 00:34:45,104 But it's better sooner than later. 410 00:34:56,032 --> 00:35:00,453 Replay the Scalosian distress call on my viewer. 411 00:35:01,370 --> 00:35:06,459 To any and all space travelers passing within range of the planet Scalos. 412 00:35:06,625 --> 00:35:09,378 I send you an urgent appeal for help. 413 00:35:09,545 --> 00:35:15,634 We are the last surviving members of what was once a thriving civilization. 414 00:35:20,014 --> 00:35:22,224 - Compton? - What happened? 415 00:35:22,433 --> 00:35:28,981 I was looking at him. I was looking right at him then he just wasn't there. 416 00:35:31,942 --> 00:35:35,237 We have taken shelter in this area. 417 00:35:35,404 --> 00:35:39,033 We have no explanation for what has been happening to us. 418 00:35:48,209 --> 00:35:51,754 We have taken shelter here. We have no explanation... 419 00:35:51,962 --> 00:35:54,882 We are now five. We were once a nation of 900,000... 420 00:36:16,111 --> 00:36:18,697 There is insect life. 421 00:36:18,864 --> 00:36:21,784 My tricorder doesn't register it. 422 00:36:21,951 --> 00:36:25,704 This is a barren world, limited vegetation, no animal life. 423 00:36:46,517 --> 00:36:48,978 - McCoy to Spock. - Spock here. 424 00:36:49,144 --> 00:36:53,649 I found a tape in the computer. All I get is a whine. 425 00:36:53,816 --> 00:36:56,402 Bring it to the bridge at once. 426 00:36:58,779 --> 00:37:02,741 This device attached to the life-support system 427 00:37:02,908 --> 00:37:06,745 produces an extreme, numbing cold. 428 00:37:06,912 --> 00:37:10,291 I believe they are turning the Enterprise 429 00:37:10,457 --> 00:37:13,836 into a gigantic deep-freeze. 430 00:37:14,003 --> 00:37:19,675 The unit has a protective shield which does not allow any physical contact. 431 00:37:20,968 --> 00:37:27,266 I don't know how to destroy it, but its destruction is imperative. 432 00:37:27,433 --> 00:37:30,019 The unit will be activated. 433 00:37:30,185 --> 00:37:34,189 By the time they hear this, it will be too late. 434 00:37:34,356 --> 00:37:37,192 Uhura, notify the rest of the crew. 435 00:37:37,359 --> 00:37:41,488 Can we cut through the wall, bypass the force field and get at the unit? 436 00:37:41,655 --> 00:37:44,491 We cannot cope with them on our level. 437 00:37:44,658 --> 00:37:46,660 What about on theirs? 438 00:37:46,827 --> 00:37:50,873 That is a logical suggestion. Stand by in the transporter room. 439 00:38:00,466 --> 00:38:05,179 There's nothing wrong elsewhere. Sufficient energy for beaming down. 440 00:38:05,346 --> 00:38:07,723 This is the only damage? 441 00:38:08,724 --> 00:38:11,977 Go get the others and bring them up here. 442 00:38:17,232 --> 00:38:19,151 Deela. 443 00:38:21,570 --> 00:38:23,656 Deela? 444 00:38:27,409 --> 00:38:29,161 Deela? 445 00:38:56,021 --> 00:38:57,648 Rael! 446 00:39:11,537 --> 00:39:13,789 Rael, stop. 447 00:39:20,796 --> 00:39:22,881 Now. 448 00:39:33,684 --> 00:39:35,811 Now, stop it. 449 00:39:37,438 --> 00:39:39,982 - Did he damage you? - No. 450 00:39:40,774 --> 00:39:44,236 How very fortunate for you, Rael. 451 00:39:44,403 --> 00:39:49,074 Don't do anything like that again. It's contemptible. 452 00:39:49,241 --> 00:39:52,286 Then don't torment me. You know how I feel. 453 00:39:52,453 --> 00:39:56,498 I don't care about your feelings. I don't want to know that aspect. 454 00:39:56,665 --> 00:39:59,334 You have no right to question what I do. 455 00:40:02,004 --> 00:40:05,758 Allow me the dignity of liking the man I select. 456 00:40:11,638 --> 00:40:17,019 - Is the transporter repaired? - No. I have more work to do. 457 00:40:17,936 --> 00:40:20,981 Don't you think you'd better do it? 458 00:40:47,382 --> 00:40:51,887 He loves me. I adored him when I was a child. 459 00:40:52,054 --> 00:40:54,640 I suppose I still do. 460 00:40:54,807 --> 00:40:57,476 You behaved better than he did. 461 00:40:57,643 --> 00:41:00,395 - I hope so. - What did you say? 462 00:41:00,562 --> 00:41:03,232 I said I hoped I behaved correctly. 463 00:41:05,651 --> 00:41:08,821 And nothing bothers you now? 464 00:41:12,908 --> 00:41:18,497 - Why are we here? - Our leaving was delayed, remember? 465 00:41:18,664 --> 00:41:23,919 - You damaged the transport. - Oh, yes. That was wrong of me. 466 00:41:25,212 --> 00:41:27,840 Yes, it certainly was. 467 00:41:28,006 --> 00:41:32,094 - But we are going to Scalos? - Do you want to? 468 00:41:32,261 --> 00:41:35,430 - Oh, yes. - Aren't you worried about your crew? 469 00:41:35,597 --> 00:41:38,767 - They'll be all right. - Oh. 470 00:41:38,934 --> 00:41:42,771 - What's the matter? - Nothing. 471 00:41:44,356 --> 00:41:49,111 You've completely accepted the situation, haven't you? You even like it. 472 00:41:49,278 --> 00:41:52,447 - Am I behaving incorrectly? - No. 473 00:41:53,907 --> 00:41:58,704 I liked you better before. Stubborn, irritating and independent. Like Rael. 474 00:41:58,871 --> 00:42:02,416 Those are undesirable qualities. 475 00:42:02,583 --> 00:42:06,628 Maybe that's why I liked you. Because you were like him. 476 00:42:09,089 --> 00:42:13,093 Rael, you don't have to worry about the captain. 477 00:42:14,219 --> 00:42:16,972 He's made the adjustment. 478 00:42:18,432 --> 00:42:20,475 Finished. 479 00:42:29,443 --> 00:42:32,613 It counteracts the substance most effectively. 480 00:42:32,779 --> 00:42:37,826 Under laboratory conditions. But will it work in the human body? 481 00:42:37,993 --> 00:42:42,956 - And how do we get it to the captain? - By drinking the Scalosian water. 482 00:42:43,123 --> 00:42:46,126 But you don't know what that will do to you. 483 00:42:47,920 --> 00:42:50,964 It is somewhat stimulating. 484 00:42:54,635 --> 00:42:58,472 You seem to be moving very slowly, Doctor. 485 00:43:06,271 --> 00:43:08,649 Fascinating. 486 00:43:13,779 --> 00:43:15,906 He's gone. 487 00:43:17,866 --> 00:43:20,369 Just like Compton. 488 00:43:34,466 --> 00:43:37,177 I've beamed the others down. 489 00:43:37,281 --> 00:43:39,062 Is it repaired already? 490 00:43:39,454 --> 00:43:41,046 Why didn't you tell me? 491 00:43:42,057 --> 00:43:44,559 It would have been an intrusion. 492 00:43:44,726 --> 00:43:47,354 Signal me when you are ready. 493 00:43:47,521 --> 00:43:50,232 - Where will you be? - In life-support. 494 00:43:50,399 --> 00:43:53,151 - I have to activate our unit. - Wait. 495 00:43:53,318 --> 00:43:56,405 I'm sorry. 496 00:43:56,571 --> 00:43:58,824 I know. 497 00:44:04,579 --> 00:44:07,833 Come, Captain. It's time to leave your pretty ship. 498 00:44:14,756 --> 00:44:19,094 The unit is activated, Deela. Beam down at once. 499 00:44:19,261 --> 00:44:22,514 You crew will be all right. You said so yourself. 500 00:44:27,769 --> 00:44:30,272 I'm sorry. 501 00:44:30,480 --> 00:44:34,985 - He's broken away. He's armed. - I'm ready for him. 502 00:45:15,025 --> 00:45:18,945 You are very clever, Captain. You tricked me. 503 00:45:19,112 --> 00:45:22,532 I should have known that you would never adjust. 504 00:45:23,825 --> 00:45:25,911 What shall we expect now? 505 00:45:26,078 --> 00:45:30,082 We could put you in suspended animation for now. 506 00:45:31,083 --> 00:45:33,668 Your survival does not depend on that. 507 00:45:33,835 --> 00:45:38,465 No, it doesn't. What do you want us to do with you? 508 00:45:38,632 --> 00:45:42,177 Don't make a game of it, Captain. We've lost. 509 00:45:42,344 --> 00:45:45,764 If I sent you back to Scalos, you'd play the same trick 510 00:45:45,931 --> 00:45:47,682 on the next passing ship. 511 00:45:47,849 --> 00:45:50,685 There won't be any others. You'll warn them. 512 00:45:50,852 --> 00:45:53,271 You will quarantine the entire area. 513 00:45:53,438 --> 00:45:55,649 Yes, we will. 514 00:45:55,816 --> 00:46:01,196 And we will die and solve your problem that way. And ours. 515 00:46:07,035 --> 00:46:11,206 What about your problem, Captain, and your Vulcan friend? 516 00:46:11,373 --> 00:46:15,794 If you will devote yourself exclusively to the concerns of Scalos 517 00:46:15,961 --> 00:46:19,047 we shall be pleased to take care of the Enterprise. 518 00:46:19,214 --> 00:46:23,552 You could still find life on Scalos very pleasant. 519 00:46:23,718 --> 00:46:27,222 - And very brief. - It will be just as brief here. 520 00:46:27,389 --> 00:46:30,392 You cannot get back to your own level. 521 00:46:36,314 --> 00:46:39,192 No answer, Captain? 522 00:46:39,359 --> 00:46:43,321 - Do I displease you so much? - Oh, no. 523 00:46:44,322 --> 00:46:50,370 I can think of nothing I'd rather do than stay with you. 524 00:46:50,537 --> 00:46:52,622 Except staying alive. 525 00:47:03,341 --> 00:47:05,385 Energize. 526 00:47:05,552 --> 00:47:08,138 Goodbye, Captain. 527 00:47:17,898 --> 00:47:19,941 What have you got? 528 00:47:20,108 --> 00:47:25,530 We have synthesised a possible counter agent to the Scalosian water. 529 00:47:25,697 --> 00:47:29,284 But we did not have the opportunity to test it. 530 00:47:29,451 --> 00:47:32,412 Let's test it. 531 00:47:45,050 --> 00:47:47,636 Nothing's happening. 532 00:47:53,183 --> 00:47:55,810 You do seem to be moving very slowly. 533 00:47:55,977 --> 00:48:00,982 Mister... 534 00:48:05,320 --> 00:48:06,821 Spock. 535 00:48:06,988 --> 00:48:09,574 Captain! Where did you come from? 536 00:48:09,741 --> 00:48:14,120 - Out of the nowhere into the here. - Is Mr. Spock coming too? 537 00:48:14,287 --> 00:48:16,164 Scotty. 538 00:48:16,957 --> 00:48:19,584 Captain's log, stardate 5710.9. 539 00:48:19,751 --> 00:48:22,420 Mr. Spock has remained in accelerated time 540 00:48:22,587 --> 00:48:25,090 so he might effect repairs more rapidly. 541 00:48:25,257 --> 00:48:30,345 - Somebody's repairing every console! - They're being recircuited so fast! 542 00:48:30,512 --> 00:48:34,683 I think we've located Mr. Spock. 543 00:48:34,849 --> 00:48:38,019 - Are your circuits clearing? - Yes, sir. 544 00:48:38,186 --> 00:48:41,523 Cancel Red Alert. Open all channels. 545 00:48:44,234 --> 00:48:47,862 Captain to crew. Repairs are being effected by Mr. Spock. 546 00:48:48,029 --> 00:48:52,117 The ship will resume normal operations almost immediately. 547 00:48:54,452 --> 00:48:58,373 Mr. Spock. My compliments to your repair work and yourself. 548 00:48:58,540 --> 00:49:03,545 Thank you, Captain. I found it an accelerating experience. 549 00:49:03,753 --> 00:49:05,046 Yes... 550 00:49:06,673 --> 00:49:09,134 No malfunctions anywhere? 551 00:49:12,387 --> 00:49:15,015 Lieutenant. 552 00:49:15,181 --> 00:49:19,644 I'm sorry. I touched the tape button accidentally. I'll take it off. 553 00:49:19,811 --> 00:49:23,189 That's... no malfunction. 554 00:49:24,316 --> 00:49:26,401 No, sir. 555 00:49:37,495 --> 00:49:39,914 Goodbye, Deela.