1
00:00:04,776 --> 00:00:08,446
Ship's log, stardate 5710.5.
2
00:00:08,613 --> 00:00:11,157
Lieutenant Commander Scott
reporting.
3
00:00:11,324 --> 00:00:15,787
While exploring an outer quadrant,
the Enterprise received distress calls
4
00:00:15,954 --> 00:00:20,542
from an uninhabited, incredibly
beautiful city on the planet of Scalos.
5
00:00:20,708 --> 00:00:24,128
Captain Kirk and a landing party
have beamed down.
6
00:00:24,295 --> 00:00:26,589
What do your sensors read?
7
00:00:26,756 --> 00:00:30,260
They register something,
but I can't figure out what.
8
00:00:30,426 --> 00:00:33,054
- Specify.
- I can't get a fix on it.
9
00:00:33,221 --> 00:00:36,641
Sensors don't pinpoint a location.
10
00:00:36,808 --> 00:00:40,395
- I'm about to check circuits.
- You do that.
11
00:00:40,562 --> 00:00:43,231
Uhura, does the location
of the distress call
12
00:00:43,398 --> 00:00:45,817
correspond with this area exactly?
13
00:00:45,984 --> 00:00:48,820
Yes, sir. I'm still receiving
visual contact.
14
00:00:48,987 --> 00:00:51,072
I can see them but I can't see you.
15
00:00:51,239 --> 00:00:56,911
- Is it the same area?
- Coordinates correspond, Captain.
16
00:00:57,078 --> 00:01:02,000
Apart from the landing party, there is
no one here. There are no Scalosians.
17
00:01:02,166 --> 00:01:04,836
The distress call
is very strong, Captain.
18
00:01:05,003 --> 00:01:06,963
They are pleading for assistance.
19
00:01:07,130 --> 00:01:10,341
Check circuits for malfunctions.
Kirk out.
20
00:01:12,302 --> 00:01:17,849
This is a barren world. There's hardly
any vegetation, no animal life.
21
00:01:18,016 --> 00:01:20,852
We should have some explanation.
22
00:01:21,144 --> 00:01:23,479
But there is an insect life.
23
00:01:23,646 --> 00:01:28,735
- My tricorder doesn't register it.
- Registers in my ears.
24
00:01:31,654 --> 00:01:35,116
- Nothing?
- Evidently a civilization of high order.
25
00:01:35,283 --> 00:01:37,368
Rating number 7
on the industrial scale,
26
00:01:37,535 --> 00:01:39,954
humanoid according
to the paintings.
27
00:01:40,121 --> 00:01:44,792
An abundance of literature, which
I shall have translated and processed.
28
00:01:44,959 --> 00:01:48,379
Certain structures hold evidence
of recent occupancy,
29
00:01:48,546 --> 00:01:51,174
while others are long abandoned.
30
00:01:51,341 --> 00:01:55,803
- No sign of present life?
- Readings indicate life-forms.
31
00:01:55,970 --> 00:01:58,848
But of an unusual
and intermittent nature.
32
00:01:59,015 --> 00:02:01,893
They have no discernible form
or location.
33
00:02:02,143 --> 00:02:05,730
A puzzling phenomenon.
I shall have to study it further.
34
00:02:05,897 --> 00:02:10,485
Something was here.
We saw them on the screen.
35
00:02:10,652 --> 00:02:13,571
- What happened?
- Unknown at present.
36
00:02:13,780 --> 00:02:19,702
Mr. Spock, I want you to run a survey,
using all ship's available instruments.
37
00:02:19,869 --> 00:02:21,371
Compton!
38
00:02:23,206 --> 00:02:26,751
- What happened?
- I was looking at him...
39
00:02:26,918 --> 00:02:30,213
I was looking right at him.
Then he just wasn't there.
40
00:02:41,599 --> 00:02:44,560
Space, the final frontier.
41
00:02:50,441 --> 00:02:54,570
These are the voyages
of the starship Enterprise.
42
00:02:54,737 --> 00:02:58,866
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
43
00:02:59,033 --> 00:03:02,954
to seek out new life
and new civilizations,
44
00:03:03,121 --> 00:03:06,082
to boldly go where no man
has gone before.
45
00:03:49,667 --> 00:03:52,170
Start a replay of the distress call.
46
00:03:52,336 --> 00:03:54,839
Is the transporter functioning?
47
00:03:55,006 --> 00:03:57,467
- Aye. Where's Spock?
- In Sickbay.
48
00:03:57,633 --> 00:04:01,012
Dr. McCoy is running a check
on the landing party.
49
00:04:01,179 --> 00:04:04,348
- What is it?
- Malfunction, sir.
50
00:04:04,515 --> 00:04:08,311
- Mr. Sulu, I would like...
- Captain, it corrected itself.
51
00:04:08,478 --> 00:04:12,148
There's trouble on the hangar deck.
The controls are frozen.
52
00:04:12,315 --> 00:04:14,734
- Are repair crews assigned?
- Yes, sir.
53
00:04:14,901 --> 00:04:19,030
- The tape is ready, sir.
- Play it.
54
00:04:20,448 --> 00:04:25,369
To any and all space travelers passing
within range of the planet Scalos.
55
00:04:25,536 --> 00:04:28,831
I send you an urgent appeal for help.
56
00:04:28,998 --> 00:04:34,545
We are the last surviving members
of what was once a thriving civilization.
57
00:04:35,755 --> 00:04:38,508
We have taken shelter in this area.
58
00:04:39,258 --> 00:04:42,720
We have no explanation
for what has been happening.
59
00:04:42,887 --> 00:04:47,600
Our number is now five.
We were once a nation of 900,000.
60
00:04:47,767 --> 00:04:49,560
Freeze it.
61
00:04:52,688 --> 00:04:56,025
I assume this distress call
was pre-recorded.
62
00:04:56,192 --> 00:04:59,320
What we received
was a delayed taped message.
63
00:04:59,487 --> 00:05:01,948
That's why we received it
64
00:05:02,114 --> 00:05:04,700
while our sensors picked up
only the landing party.
65
00:05:04,867 --> 00:05:08,204
When we beamed down,
we couldn't find those people.
66
00:05:08,371 --> 00:05:11,916
They were there, now they're not.
Nor is Compton.
67
00:05:12,083 --> 00:05:14,627
It would seem
that some force or agent
68
00:05:14,794 --> 00:05:17,296
only partly discernible
to our instruments
69
00:05:17,463 --> 00:05:19,799
may have been responsible.
70
00:05:21,550 --> 00:05:26,013
I want the ship on standby alert
while we continue the investigation.
71
00:05:26,180 --> 00:05:30,643
Now I have readings
that the deflectors are inoperative.
72
00:05:31,519 --> 00:05:33,729
Scotty, assist.
73
00:05:37,692 --> 00:05:41,028
Ever since we beamed up
we've had malfunctions.
74
00:05:41,195 --> 00:05:44,949
I want an investigation
and an explanation.
75
00:05:46,325 --> 00:05:49,996
McCoy to Captain Kirk.
Captain's presence is requested.
76
00:05:50,162 --> 00:05:51,205
Can't it wait?
77
00:05:51,372 --> 00:05:53,874
Your orders, Jim.
You're the last one.
78
00:05:54,041 --> 00:05:57,128
- What do you read so far?
- Can we discuss it here?
79
00:05:57,295 --> 00:06:00,214
On my way.
Mr. Spock, you have the conn.
80
00:06:04,093 --> 00:06:06,429
- What is it?
- Tell him.
81
00:06:06,595 --> 00:06:10,850
Somebody's opened
all the medical supply cabinets.
82
00:06:11,017 --> 00:06:13,269
- Anything missing?
- No.
83
00:06:13,436 --> 00:06:17,440
It's just as though someone
had picked up everything.
84
00:06:17,606 --> 00:06:21,319
- Lie down.
- That fits with other disturbances.
85
00:06:29,452 --> 00:06:33,289
Bones, what did your readings
show up on the other men?
86
00:06:33,456 --> 00:06:34,874
All normal.
87
00:06:35,041 --> 00:06:38,502
Whatever happened to Compton
had no effect on anyone else.
88
00:06:39,837 --> 00:06:43,841
Any of them report any unusual
experience since beaming up?
89
00:06:44,008 --> 00:06:46,177
No, there's no mention of it.
90
00:06:52,933 --> 00:06:55,853
- I'm not finished yet.
- Hold on.
91
00:07:04,320 --> 00:07:09,325
Bones, could something
be making me hallucinate?
92
00:07:10,576 --> 00:07:13,371
What do you mean?
93
00:07:13,537 --> 00:07:18,834
Twice before, something touched me,
and there was nothing there.
94
00:07:20,503 --> 00:07:22,797
And it's just happened again.
95
00:07:22,963 --> 00:07:26,258
Could I be imagining it?
96
00:07:26,425 --> 00:07:29,470
Physically,
there's nothing wrong with you.
97
00:07:29,637 --> 00:07:32,348
But am I hallucinating?
98
00:07:32,515 --> 00:07:34,975
I'd say no.
99
00:07:38,312 --> 00:07:40,731
Then we did beam something aboard.
100
00:07:42,400 --> 00:07:44,902
Something has invaded the ship.
101
00:07:46,695 --> 00:07:49,990
Kirk to Spock, come in.
Spock, come in.
102
00:07:50,157 --> 00:07:52,827
I have a reading from life-support.
103
00:07:52,913 --> 00:07:54,265
Spock, I can't hear you.
104
00:07:54,393 --> 00:07:56,237
Check your circuits.
105
00:07:56,361 --> 00:07:59,917
Intercom system is breaking down.
106
00:08:00,084 --> 00:08:03,879
Ship-wide order. Use communicators
instead of intercom.
107
00:08:04,046 --> 00:08:06,632
Issue phasers to all crew members.
108
00:08:06,799 --> 00:08:09,760
- Spock?
- I have a reading from life-support.
109
00:08:09,927 --> 00:08:14,014
- Alien substances being introduced.
- Meet me on the double.
110
00:08:24,733 --> 00:08:28,654
- Spock?
- It is an unfamiliar force field.
111
00:08:29,947 --> 00:08:34,785
There's an alien presence similar
to that on the planet's surface.
112
00:08:34,952 --> 00:08:39,540
- But it has no exact location.
- Phasers on stun. Sweep the area.
113
00:08:54,472 --> 00:08:59,143
It seems that they intend to allow
only the two of us to enter.
114
00:08:59,310 --> 00:09:01,937
I should advise caution.
115
00:09:19,246 --> 00:09:22,416
What is it?
116
00:09:24,585 --> 00:09:29,340
Unknown, Captain, but it is evidently
a device of alien origin.
117
00:09:29,507 --> 00:09:33,219
Hooked into the life-support.
Designed to affect it.
118
00:09:33,385 --> 00:09:38,182
Life-support is still operating. I'd say
that the installation is incomplete.
119
00:09:39,934 --> 00:09:41,852
Disconnect it.
120
00:09:44,438 --> 00:09:46,565
Destroy it.
121
00:09:52,029 --> 00:09:55,824
Something shoved me back.
They're in here.
122
00:09:55,991 --> 00:09:59,787
You! What are you doing
on my ship?
123
00:10:00,829 --> 00:10:02,957
Show yourselves!
124
00:10:13,425 --> 00:10:19,139
It seems that we may look at it,
Captain, but that is all.
125
00:10:20,182 --> 00:10:25,271
- A show of strength.
- They think we cannot stop them,
126
00:10:25,437 --> 00:10:29,733
and they wish to impress upon us
what they can do to us.
127
00:10:30,025 --> 00:10:31,735
Have your readings
been fed into the computer?
128
00:10:31,902 --> 00:10:34,154
- Affirmative.
- Read out.
129
00:10:34,363 --> 00:10:38,450
Computer, analyze and reply.
Have we been invaded?
130
00:10:38,617 --> 00:10:42,496
- Affirmative.
- Description of enemy forces.
131
00:10:42,663 --> 00:10:45,874
- Data insufficient.
- Number of enemy forces.
132
00:10:46,041 --> 00:10:49,169
- Data insufficient.
- Purpose of the invasion.
133
00:10:49,336 --> 00:10:51,964
Immediate purpose:
seizure and control
134
00:10:52,131 --> 00:10:55,342
of starship Enterprise and crew.
135
00:10:55,509 --> 00:10:59,763
Data insufficient for determination
of end purpose.
136
00:10:59,930 --> 00:11:04,476
Is there a connection between this
and Compton's disappearance?
137
00:11:04,643 --> 00:11:09,648
- Data insufficient.
- Are we capable of resisting?
138
00:11:09,815 --> 00:11:13,068
- Negative.
- Your recommendations?
139
00:11:13,235 --> 00:11:18,324
If incapable of resistance,
negotiate for terms.
140
00:11:18,490 --> 00:11:22,703
- We will not negotiate. You concur?
- Aye.
141
00:11:22,870 --> 00:11:25,664
Your recommendations, Captain?
142
00:11:26,457 --> 00:11:31,170
Is that coffee available or have
those circuits been damaged as well?
143
00:11:32,921 --> 00:11:37,092
My recommendation?
Make them take the next step.
144
00:13:07,641 --> 00:13:09,184
Spock?
145
00:13:12,020 --> 00:13:14,648
Captain.
146
00:13:25,325 --> 00:13:27,870
Would you mind explaining...
147
00:13:31,790 --> 00:13:35,836
- Who are you?
- Deela. The enemy.
148
00:13:43,302 --> 00:13:45,763
- You're the enemy?
- Yes.
149
00:13:45,929 --> 00:13:48,766
You beamed me aboard yourself.
150
00:13:48,932 --> 00:13:52,352
Ridiculously long process,
but I've taken care of it.
151
00:13:52,519 --> 00:13:55,856
- What have you done with my men?
- Nothing.
152
00:13:57,399 --> 00:14:00,319
Mr. Spock?
153
00:14:03,030 --> 00:14:05,657
Scotty?
154
00:14:05,824 --> 00:14:09,661
- This is nothing?
- There's nothing wrong with them.
155
00:14:09,828 --> 00:14:12,831
They are just as they
have always been.
156
00:14:12,998 --> 00:14:15,584
It's you who are different.
157
00:14:15,751 --> 00:14:18,045
Lieutenant.
158
00:14:18,212 --> 00:14:20,672
Sulu.
159
00:14:20,839 --> 00:14:22,132
This is nothing?
160
00:14:22,299 --> 00:14:26,303
To their ears
you sound like an insect.
161
00:14:26,470 --> 00:14:31,767
That's your description, Captain.
Accurate, if unflattering.
162
00:14:31,934 --> 00:14:35,395
Really, there is nothing
wrong with them.
163
00:14:35,562 --> 00:14:39,441
- What have you done?
- Changed you.
164
00:14:39,608 --> 00:14:41,652
You are like me now.
165
00:14:41,819 --> 00:14:48,200
Your crew cannot see you or any of us
because of the acceleration.
166
00:14:48,367 --> 00:14:51,119
We move in the wink of an eye.
167
00:14:51,286 --> 00:14:54,790
There is a scientific explanation for it.
168
00:14:54,957 --> 00:14:59,419
But all that really matters
is that you can see me,
169
00:14:59,586 --> 00:15:02,214
and talk to me,
170
00:15:02,381 --> 00:15:06,635
and... we can go on from there.
171
00:15:08,554 --> 00:15:14,768
- Why?
- Because I like you. Didn't you guess?
172
00:15:14,935 --> 00:15:18,730
Or are you used to being kissed
by invisible women?
173
00:15:26,029 --> 00:15:28,115
Deela.
174
00:15:33,203 --> 00:15:35,998
Is this why you sabotaged my ship?
175
00:15:36,164 --> 00:15:42,880
It has not been sabotaged. We had to
make some changes to adjust it to us.
176
00:15:43,046 --> 00:15:45,591
- You said "we".
- Yes, of course.
177
00:15:45,757 --> 00:15:49,219
My chief scientist and his crew.
178
00:15:49,386 --> 00:15:52,055
I am their queen.
179
00:15:52,222 --> 00:15:55,601
You are going to be their king.
180
00:15:55,767 --> 00:15:58,145
You'll enjoy living on Scalos.
181
00:16:00,272 --> 00:16:02,900
What about my ship? My crew?
182
00:16:03,066 --> 00:16:07,404
In a few of their moments,
they will realize that you've vanished.
183
00:16:07,571 --> 00:16:11,325
They will look for you,
but they will not find you.
184
00:16:11,742 --> 00:16:14,703
You're accelerated
beyond their power to see.
185
00:16:14,870 --> 00:16:17,039
So they'll go on without you.
186
00:16:17,205 --> 00:16:21,710
Don't be so stubborn.
You cannot go back to them, ever.
187
00:16:24,463 --> 00:16:27,841
Is it so dreadful a prospect?
188
00:16:30,177 --> 00:16:33,764
This won't kill you,
but the stun effect is not very pleasant.
189
00:16:33,931 --> 00:16:37,559
But that won't work.
190
00:16:37,726 --> 00:16:39,937
You go ahead. Try.
191
00:16:42,439 --> 00:16:44,942
Point it right at me.
192
00:16:49,529 --> 00:16:53,116
My reactions are much too fast
for such a crude weapon.
193
00:16:53,283 --> 00:16:56,620
And I am quite good
at self-defense, too.
194
00:16:59,206 --> 00:17:02,209
This can be set
for stun and destroy, too.
195
00:17:06,546 --> 00:17:09,800
Please. Accept what has happened.
196
00:17:09,967 --> 00:17:12,427
There is nothing
you can do to change it.
197
00:17:23,563 --> 00:17:28,318
If I agree to go with you,
will you set this ship to rights,
198
00:17:28,485 --> 00:17:30,988
take out that device in life-support?
199
00:17:31,154 --> 00:17:35,826
Don't be silly.
You'll feel better about it all in a while.
200
00:17:35,993 --> 00:17:40,998
It always happens this way.
They are very upset at first.
201
00:17:41,164 --> 00:17:46,837
Then it wears off,
then they... they learn to like it.
202
00:17:47,004 --> 00:17:50,007
You will, too.
203
00:17:57,806 --> 00:18:01,601
He's on his way to you.
Be gentle with him.
204
00:18:03,270 --> 00:18:06,940
Captain... Captain Kirk! He's gone.
205
00:18:08,275 --> 00:18:14,197
- Did you see what happened?
- He drank his coffee and set it down.
206
00:18:14,406 --> 00:18:18,493
- And then he vanished.
- Mr. Sulu, do you verify?
207
00:18:18,660 --> 00:18:22,831
Yes. He was there,
then all of a sudden he wasn't there.
208
00:18:28,545 --> 00:18:32,049
- You've made it.
- Compton. They've accelerated you.
209
00:18:32,215 --> 00:18:36,053
They've hooked something
into life-support.
210
00:18:36,219 --> 00:18:39,222
- We must get rid of it.
- Entry is forbidden.
211
00:18:39,389 --> 00:18:42,225
- By whose order?
- The commander.
212
00:18:42,434 --> 00:18:45,812
I am your commander.
I order you to let me in.
213
00:18:45,979 --> 00:18:49,566
- I'm sorry. You are no longer.
- Who is? Deela?
214
00:18:49,733 --> 00:18:52,569
Is that who you're working for?
215
00:18:53,987 --> 00:18:57,657
At first I refused,
but then I couldn't help myself.
216
00:18:57,824 --> 00:19:02,746
I met this girl. She's one of them.
I've never known anyone like her.
217
00:19:02,913 --> 00:19:05,749
I showed them
the operation of the ship.
218
00:19:06,374 --> 00:19:08,168
Bridge controls, life-support.
219
00:19:08,335 --> 00:19:11,421
She explained
that they wanted to know.
220
00:19:11,588 --> 00:19:17,928
I didn't understand at first,
but I do now. So will you, sir.
221
00:19:18,095 --> 00:19:21,264
All right, Compton.
222
00:19:24,851 --> 00:19:26,686
Stun.
223
00:19:38,907 --> 00:19:42,285
You were ordered to stop him.
Why did you disobey?
224
00:19:42,452 --> 00:19:45,080
I tried to stop him.
225
00:19:46,498 --> 00:19:49,626
- You hurt him.
- He had to be subdued.
226
00:19:49,793 --> 00:19:52,504
He was my... captain.
227
00:19:54,297 --> 00:19:56,633
Cell damage.
228
00:19:57,926 --> 00:20:00,804
Another will be secured for you.
229
00:20:04,808 --> 00:20:08,145
I'm getting a reading
similar to that on the planet.
230
00:20:08,311 --> 00:20:11,606
- Mr. Sulu, did you drink your coffee?
- Yes.
231
00:20:11,773 --> 00:20:14,442
- Did anyone else?
- I had some.
232
00:20:14,609 --> 00:20:20,657
- May I?
- Was it the coffee? Will we go, too?
233
00:20:20,824 --> 00:20:24,578
I won't know
until these have been analyzed.
234
00:20:24,744 --> 00:20:28,123
- Then it'll be too late.
- Recall the captain's words.
235
00:20:28,290 --> 00:20:32,335
"Make them take the next step."
They have taken it.
236
00:20:32,544 --> 00:20:36,131
And we must determine
effective counter measures.
237
00:20:36,298 --> 00:20:40,051
Mr. Scott, you have the conn.
I shall be in the lab.
238
00:20:45,015 --> 00:20:48,310
I hate what happens
when they're damaged.
239
00:20:48,476 --> 00:20:50,687
You must control your temper.
240
00:20:50,854 --> 00:20:53,565
I do not want that
to happen to this one.
241
00:20:55,150 --> 00:20:59,362
If they are so stubborn a species,
perhaps they will last longer.
242
00:21:01,448 --> 00:21:05,368
- It may be.
- I hope so.
243
00:21:05,535 --> 00:21:10,832
They all go so soon. I want to keep
this one a long time. He's pretty.
244
00:21:12,709 --> 00:21:18,048
- He is inferior, Deela.
- I don't think so.
245
00:21:18,215 --> 00:21:21,218
You cannot allow yourself
to feel attached.
246
00:21:21,384 --> 00:21:25,388
I can allow myself anything I want.
247
00:21:25,555 --> 00:21:30,477
Rael, don't be like that.
Am I jealous of what you do?
248
00:21:30,644 --> 00:21:33,897
- I do my duty.
- So do I.
249
00:21:34,064 --> 00:21:37,484
And sometimes
I allow myself to enjoy it.
250
00:21:39,319 --> 00:21:41,238
Hello.
251
00:21:47,869 --> 00:21:50,538
What is that device
doing on my ship?
252
00:21:51,748 --> 00:21:54,042
Deela will explain it.
253
00:21:57,671 --> 00:22:01,383
I will tell you everything,
and you'll approve of it.
254
00:22:01,549 --> 00:22:04,844
Approve of it? We're your prisoners.
255
00:22:05,011 --> 00:22:08,181
Hardly. You're free to go
anywhere you want to.
256
00:22:17,274 --> 00:22:19,276
Go ahead, Captain.
257
00:22:19,442 --> 00:22:24,447
It is not yet completely linked,
but it is in operating order.
258
00:22:24,656 --> 00:22:29,786
Study it if you wish.
I suggest that you do not touch it.
259
00:22:51,099 --> 00:22:56,438
He told you not to touch it. Look at
your hands. They're almost frozen.
260
00:22:56,604 --> 00:22:57,731
It will pass.
261
00:22:57,981 --> 00:23:01,818
It has its own
self-defense mechanism.
262
00:23:01,985 --> 00:23:04,654
You should have heeded me.
263
00:23:10,243 --> 00:23:14,998
In your struggle with Compton,
some of his cells were damaged.
264
00:23:21,838 --> 00:23:25,967
Those newly accelerated
are sensitive to cell damage.
265
00:23:26,134 --> 00:23:29,346
They age very rapidly and die.
266
00:23:37,270 --> 00:23:40,357
- He was so young.
- Was.
267
00:23:40,523 --> 00:23:45,362
- This is what you have planned for us?
- We all die. Even on Scalos.
268
00:23:48,740 --> 00:23:50,950
Why did you lie to him?
269
00:23:51,117 --> 00:23:55,622
- He did not damage that one. You did.
- Perhaps he will be less violent now.
270
00:23:55,789 --> 00:23:59,501
- Why make him feel worse?
- Why do you care?
271
00:23:59,667 --> 00:24:03,713
Rael, he's not one of us.
He's temporary.
272
00:24:04,881 --> 00:24:06,841
He's gone to the laboratory.
273
00:24:07,008 --> 00:24:10,553
He's trying to communicate
with the Vulcan.
274
00:24:10,720 --> 00:24:13,973
His species is capable
of much affection.
275
00:24:14,140 --> 00:24:19,396
- I have noted that.
- I wonder if they'll show it to us.
276
00:24:21,147 --> 00:24:24,192
Oh, Rael, stop sulking.
277
00:24:24,359 --> 00:24:29,406
Accept it.
We've had to accept it all our lives.
278
00:24:29,572 --> 00:24:32,867
Don't make it worse.
279
00:24:39,874 --> 00:24:42,585
Go back to work.
280
00:24:49,050 --> 00:24:51,344
Kirk to Spock.
281
00:24:51,511 --> 00:24:57,392
I have fed all the ascertainable facts
into the computer banks.
282
00:25:02,772 --> 00:25:05,775
Go ahead.
You won't accomplish anything,
283
00:25:05,942 --> 00:25:09,195
but it may be historically valuable.
284
00:25:10,530 --> 00:25:13,116
Hyperacceleration is the key.
285
00:25:13,324 --> 00:25:16,744
I have counted only five
but they have taken over the ship,
286
00:25:16,911 --> 00:25:21,749
and we are under their control
due to this acceleration.
287
00:25:21,916 --> 00:25:26,129
They are able to speed others
up to their level,
288
00:25:26,296 --> 00:25:28,298
as they did Compton and me.
289
00:25:28,465 --> 00:25:31,968
Presumably, this is enslavement.
290
00:25:33,470 --> 00:25:36,890
Those so treated
291
00:25:37,056 --> 00:25:40,977
exist at this accelerated level,
292
00:25:41,144 --> 00:25:45,982
becoming... docile eventually.
293
00:25:47,942 --> 00:25:51,946
- But when...
- Damaged.
294
00:25:52,113 --> 00:25:57,994
...damaged, they age incredibly fast,
295
00:25:58,161 --> 00:26:00,955
as though accelerated living...
296
00:26:01,122 --> 00:26:05,418
- Burns them out.
- ...burns them out.
297
00:26:05,585 --> 00:26:09,005
Compton was burned out.
298
00:26:09,172 --> 00:26:12,759
The device attached
to the life-support systems
299
00:26:12,926 --> 00:26:16,513
produces an extreme, numbing cold.
300
00:26:16,679 --> 00:26:20,016
I believe they are turning
the Enterprise
301
00:26:20,183 --> 00:26:23,394
into a gigantic deep-freeze...
302
00:26:25,480 --> 00:26:29,651
for purposes only
the Scalosians know.
303
00:26:29,817 --> 00:26:32,111
Quite correct.
304
00:26:32,278 --> 00:26:38,868
The unit has a protective shield which
does not allow any physical contact.
305
00:26:39,035 --> 00:26:45,208
I don't know how to destroy it,
but its destruction is imperative.
306
00:26:45,416 --> 00:26:49,837
The unit will be activated.
By the time they hear this,
307
00:26:50,004 --> 00:26:52,674
it will be too late.
308
00:27:04,394 --> 00:27:09,190
You have remarkable reasoning
powers. You were quite right.
309
00:27:09,357 --> 00:27:12,819
- Why are you doing this?
- Do you really want to know?
310
00:27:12,986 --> 00:27:16,573
Soon it won't matter to you at all.
You'll be happy about it.
311
00:27:16,739 --> 00:27:20,493
- Just as Compton was.
- I want to know.
312
00:27:20,660 --> 00:27:26,541
You are so stubborn. It's obvious
that we're doing it because we must.
313
00:27:26,708 --> 00:27:33,214
A long time ago -- it is in our history --
we used to be like you.
314
00:27:33,381 --> 00:27:37,552
Then our country was almost
destroyed by volcanic eruptions.
315
00:27:37,719 --> 00:27:41,264
The water was polluted.
Radiation was released.
316
00:27:41,472 --> 00:27:44,934
That changed us. It accelerated us.
317
00:27:46,060 --> 00:27:50,356
Children died. Most of the women
could not have any more.
318
00:27:50,523 --> 00:27:53,109
All of our men had become sterile.
319
00:27:53,276 --> 00:27:56,904
So we had to mate
outside our own people.
320
00:27:57,071 --> 00:28:00,283
Whenever a spaceship came by,
we called for help.
321
00:28:00,491 --> 00:28:03,202
But accelerating them
burned them out.
322
00:28:03,369 --> 00:28:07,790
Don't you see? Do I have to
go into every detail?
323
00:28:10,043 --> 00:28:12,629
We are going to take you
down with us.
324
00:28:12,795 --> 00:28:14,714
Perhaps one or two others
of your crew.
325
00:28:15,256 --> 00:28:16,924
We have to.
326
00:28:17,091 --> 00:28:21,929
We'll be kind to you.
I wouldn't hurt you. I do like you.
327
00:28:24,474 --> 00:28:26,100
What about my crew?
328
00:28:26,267 --> 00:28:28,227
They will stay
in suspended animation.
329
00:28:28,394 --> 00:28:31,397
It will do them no harm.
330
00:28:31,564 --> 00:28:35,652
We are saving them
for when we need them.
331
00:28:35,818 --> 00:28:39,614
You will not last for ever.
You know that, Captain.
332
00:28:39,781 --> 00:28:42,450
We have the right to survive.
333
00:28:42,617 --> 00:28:46,621
- Not by killing others.
- You would do the same.
334
00:28:46,788 --> 00:28:50,833
You charged into life-support
when you knew there was trouble.
335
00:28:51,042 --> 00:28:54,629
- You would have killed my people.
- You invaded my ship.
336
00:28:54,796 --> 00:28:57,256
- There is no difference!
- There is!
337
00:28:57,423 --> 00:29:01,302
Your trouble... is in you.
338
00:29:01,469 --> 00:29:07,100
We did not ask for it. We are
handling it the only way we know how.
339
00:29:07,266 --> 00:29:09,852
The way our parents
and their parents did.
340
00:29:10,061 --> 00:29:15,024
Did they solve anything?
Have you tried any other way?
341
00:29:15,191 --> 00:29:19,362
Deela, have your scientists
destroy that unit.
342
00:29:19,529 --> 00:29:23,449
I promise you, we'll use every skill
we have to help you.
343
00:29:23,616 --> 00:29:29,497
We'll move you to another planet. We'll
call in the most brilliant minds to help.
344
00:29:29,664 --> 00:29:32,458
- We'll do...
- We have tried other ways.
345
00:29:32,625 --> 00:29:36,003
We have tried to make the transition
to your level.
346
00:29:36,170 --> 00:29:40,508
Some of us, that is.
Those who made the attempt died.
347
00:29:42,009 --> 00:29:46,180
We are trapped, Captain,
just as you are trapped now.
348
00:29:47,849 --> 00:29:51,853
I'm sorry for what's going to happen,
but I cannot change it.
349
00:29:52,019 --> 00:29:54,313
You cannot change me.
350
00:29:56,899 --> 00:29:59,161
Go to the transporter room, Deela.
351
00:29:59,329 --> 00:30:01,070
Signal me and beam down.
352
00:30:01,237 --> 00:30:05,658
- With the captain?
- Yes.
353
00:30:05,825 --> 00:30:08,244
I'll activate our unit and follow you.
354
00:30:08,411 --> 00:30:11,914
I'm allowing enough time
for all of us to get off the ship.
355
00:30:12,123 --> 00:30:16,753
- Please don't delay.
- What makes you think I would?
356
00:30:17,837 --> 00:30:21,424
- The captain's gone.
- Go after him!
357
00:30:23,092 --> 00:30:27,221
There's no question about it.
I want you to take a look at this.
358
00:30:27,388 --> 00:30:30,933
It's in the captain's coffee
and the Scalosian water.
359
00:30:31,142 --> 00:30:33,770
There's no trace in the other cups.
360
00:30:44,655 --> 00:30:46,699
- Why did you run?
- I panicked.
361
00:30:46,866 --> 00:30:51,454
- I don't believe that.
- I'd like to leave.
362
00:30:51,630 --> 00:30:53,715
You can activate.
363
00:30:53,886 --> 00:30:55,972
Beam him down at once.
364
00:31:02,465 --> 00:31:04,717
Captain.
365
00:31:21,734 --> 00:31:25,780
- What did you do to the transporter?
- It was working before.
366
00:31:25,947 --> 00:31:28,241
Try it again.
367
00:31:31,619 --> 00:31:34,914
- The transporter isn't working.
- What did he do to it?
368
00:31:35,081 --> 00:31:37,166
Nothing. He didn't have time.
369
00:31:37,333 --> 00:31:41,420
It must be a... what do you call it?
A malfunction.
370
00:31:42,213 --> 00:31:44,924
You'd better not activate the unit yet.
371
00:31:47,802 --> 00:31:50,429
What would you say it is, Captain?
372
00:31:50,596 --> 00:31:54,350
The technicians reported
a loss of power. That must be it.
373
00:31:54,517 --> 00:31:59,981
- The captain says...
- I heard him. I don't believe him.
374
00:32:00,147 --> 00:32:03,526
Check into all possible causes.
375
00:32:05,611 --> 00:32:08,656
If I had a suspicious nature, Captain,
376
00:32:08,823 --> 00:32:12,785
I would say that you sabotaged
the transporter to buy time.
377
00:32:12,952 --> 00:32:15,663
Yes, of course.
378
00:32:15,830 --> 00:32:20,626
I'm glad we're both innocents.
I despise devious people, don't you?
379
00:32:20,793 --> 00:32:24,714
I believe in honest
relationships myself.
380
00:32:24,881 --> 00:32:29,051
Nurse, determine whether
we can find counter agents.
381
00:32:32,263 --> 00:32:34,724
Doctor, did you just...
382
00:32:34,891 --> 00:32:39,770
I've been hearing that whine
ever since we beamed down to Scalos.
383
00:32:41,898 --> 00:32:46,152
I know what it is.
We brought it with us from Scalos.
384
00:32:46,319 --> 00:32:49,864
Excuse me, Doctor.
I shall be on the bridge.
385
00:32:50,031 --> 00:32:55,912
Your quarters are quite like you --
austere and efficient,
386
00:32:56,078 --> 00:32:58,164
and in their own way, handsome.
387
00:32:58,331 --> 00:33:02,501
A room should reflect its occupant.
388
00:33:02,668 --> 00:33:06,756
Absolutely. May I freshen up?
389
00:33:06,923 --> 00:33:10,092
All this rushing about
has left me windblown.
390
00:33:10,259 --> 00:33:14,513
I'm glad to see
you allow yourself some comforts.
391
00:33:14,680 --> 00:33:17,183
Are you married, Captain?
392
00:33:17,350 --> 00:33:21,020
No family? No attachments?
393
00:33:21,187 --> 00:33:26,609
I know. You're married to your career
and you never look at another woman.
394
00:33:26,817 --> 00:33:30,947
Well, if she's pretty enough, I'll look.
395
00:33:31,113 --> 00:33:35,034
I wondered when
you'd say something nice to me.
396
00:33:36,702 --> 00:33:39,789
Am I more presentable now?
397
00:33:41,958 --> 00:33:43,918
A bit.
398
00:33:44,835 --> 00:33:50,091
It was quite delightful kissing you
when you couldn't see me.
399
00:33:50,257 --> 00:33:54,553
- But now...
- But now...
400
00:34:07,441 --> 00:34:10,236
No. I wouldn't allow you to take that,
401
00:34:10,403 --> 00:34:13,155
no matter how much
we trust each other.
402
00:34:14,991 --> 00:34:19,120
But I would have been disappointed
if you hadn't tried.
403
00:34:19,286 --> 00:34:21,998
Was I... too crude?
404
00:34:22,164 --> 00:34:28,421
Just don't try it again. You're far
too vulnerable to skin damage.
405
00:34:28,587 --> 00:34:31,841
All I have to do is... scratch you.
406
00:34:32,008 --> 00:34:34,677
Yes, I know.
407
00:34:34,885 --> 00:34:36,929
The difference between us is that
408
00:34:37,096 --> 00:34:40,182
you will come around
to our way of thinking.
409
00:34:41,350 --> 00:34:45,104
But it's better sooner than later.
410
00:34:56,032 --> 00:35:00,453
Replay the Scalosian distress call
on my viewer.
411
00:35:01,370 --> 00:35:06,459
To any and all space travelers passing
within range of the planet Scalos.
412
00:35:06,625 --> 00:35:09,378
I send you
an urgent appeal for help.
413
00:35:09,545 --> 00:35:15,634
We are the last surviving members of
what was once a thriving civilization.
414
00:35:20,014 --> 00:35:22,224
- Compton?
- What happened?
415
00:35:22,433 --> 00:35:28,981
I was looking at him. I was looking
right at him then he just wasn't there.
416
00:35:31,942 --> 00:35:35,237
We have taken shelter in this area.
417
00:35:35,404 --> 00:35:39,033
We have no explanation
for what has been happening to us.
418
00:35:48,209 --> 00:35:51,754
We have taken shelter here.
We have no explanation...
419
00:35:51,962 --> 00:35:54,882
We are now five.
We were once a nation of 900,000...
420
00:36:16,111 --> 00:36:18,697
There is insect life.
421
00:36:18,864 --> 00:36:21,784
My tricorder doesn't register it.
422
00:36:21,951 --> 00:36:25,704
This is a barren world,
limited vegetation, no animal life.
423
00:36:46,517 --> 00:36:48,978
- McCoy to Spock.
- Spock here.
424
00:36:49,144 --> 00:36:53,649
I found a tape in the computer.
All I get is a whine.
425
00:36:53,816 --> 00:36:56,402
Bring it to the bridge at once.
426
00:36:58,779 --> 00:37:02,741
This device attached
to the life-support system
427
00:37:02,908 --> 00:37:06,745
produces an extreme, numbing cold.
428
00:37:06,912 --> 00:37:10,291
I believe they are turning
the Enterprise
429
00:37:10,457 --> 00:37:13,836
into a gigantic deep-freeze.
430
00:37:14,003 --> 00:37:19,675
The unit has a protective shield which
does not allow any physical contact.
431
00:37:20,968 --> 00:37:27,266
I don't know how to destroy it,
but its destruction is imperative.
432
00:37:27,433 --> 00:37:30,019
The unit will be activated.
433
00:37:30,185 --> 00:37:34,189
By the time they hear this,
it will be too late.
434
00:37:34,356 --> 00:37:37,192
Uhura, notify the rest of the crew.
435
00:37:37,359 --> 00:37:41,488
Can we cut through the wall, bypass
the force field and get at the unit?
436
00:37:41,655 --> 00:37:44,491
We cannot cope
with them on our level.
437
00:37:44,658 --> 00:37:46,660
What about on theirs?
438
00:37:46,827 --> 00:37:50,873
That is a logical suggestion.
Stand by in the transporter room.
439
00:38:00,466 --> 00:38:05,179
There's nothing wrong elsewhere.
Sufficient energy for beaming down.
440
00:38:05,346 --> 00:38:07,723
This is the only damage?
441
00:38:08,724 --> 00:38:11,977
Go get the others
and bring them up here.
442
00:38:17,232 --> 00:38:19,151
Deela.
443
00:38:21,570 --> 00:38:23,656
Deela?
444
00:38:27,409 --> 00:38:29,161
Deela?
445
00:38:56,021 --> 00:38:57,648
Rael!
446
00:39:11,537 --> 00:39:13,789
Rael, stop.
447
00:39:20,796 --> 00:39:22,881
Now.
448
00:39:33,684 --> 00:39:35,811
Now, stop it.
449
00:39:37,438 --> 00:39:39,982
- Did he damage you?
- No.
450
00:39:40,774 --> 00:39:44,236
How very fortunate for you, Rael.
451
00:39:44,403 --> 00:39:49,074
Don't do anything like that again.
It's contemptible.
452
00:39:49,241 --> 00:39:52,286
Then don't torment me.
You know how I feel.
453
00:39:52,453 --> 00:39:56,498
I don't care about your feelings.
I don't want to know that aspect.
454
00:39:56,665 --> 00:39:59,334
You have no right
to question what I do.
455
00:40:02,004 --> 00:40:05,758
Allow me the dignity
of liking the man I select.
456
00:40:11,638 --> 00:40:17,019
- Is the transporter repaired?
- No. I have more work to do.
457
00:40:17,936 --> 00:40:20,981
Don't you think you'd better do it?
458
00:40:47,382 --> 00:40:51,887
He loves me.
I adored him when I was a child.
459
00:40:52,054 --> 00:40:54,640
I suppose I still do.
460
00:40:54,807 --> 00:40:57,476
You behaved better than he did.
461
00:40:57,643 --> 00:41:00,395
- I hope so.
- What did you say?
462
00:41:00,562 --> 00:41:03,232
I said I hoped I behaved correctly.
463
00:41:05,651 --> 00:41:08,821
And nothing bothers you now?
464
00:41:12,908 --> 00:41:18,497
- Why are we here?
- Our leaving was delayed, remember?
465
00:41:18,664 --> 00:41:23,919
- You damaged the transport.
- Oh, yes. That was wrong of me.
466
00:41:25,212 --> 00:41:27,840
Yes, it certainly was.
467
00:41:28,006 --> 00:41:32,094
- But we are going to Scalos?
- Do you want to?
468
00:41:32,261 --> 00:41:35,430
- Oh, yes.
- Aren't you worried about your crew?
469
00:41:35,597 --> 00:41:38,767
- They'll be all right.
- Oh.
470
00:41:38,934 --> 00:41:42,771
- What's the matter?
- Nothing.
471
00:41:44,356 --> 00:41:49,111
You've completely accepted the
situation, haven't you? You even like it.
472
00:41:49,278 --> 00:41:52,447
- Am I behaving incorrectly?
- No.
473
00:41:53,907 --> 00:41:58,704
I liked you better before. Stubborn,
irritating and independent. Like Rael.
474
00:41:58,871 --> 00:42:02,416
Those are undesirable qualities.
475
00:42:02,583 --> 00:42:06,628
Maybe that's why I liked you.
Because you were like him.
476
00:42:09,089 --> 00:42:13,093
Rael, you don't have to worry
about the captain.
477
00:42:14,219 --> 00:42:16,972
He's made the adjustment.
478
00:42:18,432 --> 00:42:20,475
Finished.
479
00:42:29,443 --> 00:42:32,613
It counteracts the substance
most effectively.
480
00:42:32,779 --> 00:42:37,826
Under laboratory conditions.
But will it work in the human body?
481
00:42:37,993 --> 00:42:42,956
- And how do we get it to the captain?
- By drinking the Scalosian water.
482
00:42:43,123 --> 00:42:46,126
But you don't know
what that will do to you.
483
00:42:47,920 --> 00:42:50,964
It is somewhat stimulating.
484
00:42:54,635 --> 00:42:58,472
You seem to be moving very slowly,
Doctor.
485
00:43:06,271 --> 00:43:08,649
Fascinating.
486
00:43:13,779 --> 00:43:15,906
He's gone.
487
00:43:17,866 --> 00:43:20,369
Just like Compton.
488
00:43:34,466 --> 00:43:37,177
I've beamed the others down.
489
00:43:37,281 --> 00:43:39,062
Is it repaired already?
490
00:43:39,454 --> 00:43:41,046
Why didn't you tell me?
491
00:43:42,057 --> 00:43:44,559
It would have been an intrusion.
492
00:43:44,726 --> 00:43:47,354
Signal me when you are ready.
493
00:43:47,521 --> 00:43:50,232
- Where will you be?
- In life-support.
494
00:43:50,399 --> 00:43:53,151
- I have to activate our unit.
- Wait.
495
00:43:53,318 --> 00:43:56,405
I'm sorry.
496
00:43:56,571 --> 00:43:58,824
I know.
497
00:44:04,579 --> 00:44:07,833
Come, Captain.
It's time to leave your pretty ship.
498
00:44:14,756 --> 00:44:19,094
The unit is activated, Deela.
Beam down at once.
499
00:44:19,261 --> 00:44:22,514
You crew will be all right.
You said so yourself.
500
00:44:27,769 --> 00:44:30,272
I'm sorry.
501
00:44:30,480 --> 00:44:34,985
- He's broken away. He's armed.
- I'm ready for him.
502
00:45:15,025 --> 00:45:18,945
You are very clever, Captain.
You tricked me.
503
00:45:19,112 --> 00:45:22,532
I should have known
that you would never adjust.
504
00:45:23,825 --> 00:45:25,911
What shall we expect now?
505
00:45:26,078 --> 00:45:30,082
We could put you
in suspended animation for now.
506
00:45:31,083 --> 00:45:33,668
Your survival
does not depend on that.
507
00:45:33,835 --> 00:45:38,465
No, it doesn't.
What do you want us to do with you?
508
00:45:38,632 --> 00:45:42,177
Don't make a game of it, Captain.
We've lost.
509
00:45:42,344 --> 00:45:45,764
If I sent you back to Scalos,
you'd play the same trick
510
00:45:45,931 --> 00:45:47,682
on the next passing ship.
511
00:45:47,849 --> 00:45:50,685
There won't be any others.
You'll warn them.
512
00:45:50,852 --> 00:45:53,271
You will quarantine the entire area.
513
00:45:53,438 --> 00:45:55,649
Yes, we will.
514
00:45:55,816 --> 00:46:01,196
And we will die and solve
your problem that way. And ours.
515
00:46:07,035 --> 00:46:11,206
What about your problem, Captain,
and your Vulcan friend?
516
00:46:11,373 --> 00:46:15,794
If you will devote yourself exclusively
to the concerns of Scalos
517
00:46:15,961 --> 00:46:19,047
we shall be pleased to take care
of the Enterprise.
518
00:46:19,214 --> 00:46:23,552
You could still find life on Scalos
very pleasant.
519
00:46:23,718 --> 00:46:27,222
- And very brief.
- It will be just as brief here.
520
00:46:27,389 --> 00:46:30,392
You cannot get back to your own level.
521
00:46:36,314 --> 00:46:39,192
No answer, Captain?
522
00:46:39,359 --> 00:46:43,321
- Do I displease you so much?
- Oh, no.
523
00:46:44,322 --> 00:46:50,370
I can think of nothing
I'd rather do than stay with you.
524
00:46:50,537 --> 00:46:52,622
Except staying alive.
525
00:47:03,341 --> 00:47:05,385
Energize.
526
00:47:05,552 --> 00:47:08,138
Goodbye, Captain.
527
00:47:17,898 --> 00:47:19,941
What have you got?
528
00:47:20,108 --> 00:47:25,530
We have synthesised a possible
counter agent to the Scalosian water.
529
00:47:25,697 --> 00:47:29,284
But we did not have
the opportunity to test it.
530
00:47:29,451 --> 00:47:32,412
Let's test it.
531
00:47:45,050 --> 00:47:47,636
Nothing's happening.
532
00:47:53,183 --> 00:47:55,810
You do seem to be moving very slowly.
533
00:47:55,977 --> 00:48:00,982
Mister...
534
00:48:05,320 --> 00:48:06,821
Spock.
535
00:48:06,988 --> 00:48:09,574
Captain! Where did you come from?
536
00:48:09,741 --> 00:48:14,120
- Out of the nowhere into the here.
- Is Mr. Spock coming too?
537
00:48:14,287 --> 00:48:16,164
Scotty.
538
00:48:16,957 --> 00:48:19,584
Captain's log, stardate 5710.9.
539
00:48:19,751 --> 00:48:22,420
Mr. Spock has remained
in accelerated time
540
00:48:22,587 --> 00:48:25,090
so he might effect repairs
more rapidly.
541
00:48:25,257 --> 00:48:30,345
- Somebody's repairing every console!
- They're being recircuited so fast!
542
00:48:30,512 --> 00:48:34,683
I think we've located Mr. Spock.
543
00:48:34,849 --> 00:48:38,019
- Are your circuits clearing?
- Yes, sir.
544
00:48:38,186 --> 00:48:41,523
Cancel Red Alert. Open all channels.
545
00:48:44,234 --> 00:48:47,862
Captain to crew. Repairs are being
effected by Mr. Spock.
546
00:48:48,029 --> 00:48:52,117
The ship will resume normal
operations almost immediately.
547
00:48:54,452 --> 00:48:58,373
Mr. Spock. My compliments
to your repair work and yourself.
548
00:48:58,540 --> 00:49:03,545
Thank you, Captain.
I found it an accelerating experience.
549
00:49:03,753 --> 00:49:05,046
Yes...
550
00:49:06,673 --> 00:49:09,134
No malfunctions anywhere?
551
00:49:12,387 --> 00:49:15,015
Lieutenant.
552
00:49:15,181 --> 00:49:19,644
I'm sorry. I touched the tape button
accidentally. I'll take it off.
553
00:49:19,811 --> 00:49:23,189
That's... no malfunction.
554
00:49:24,316 --> 00:49:26,401
No, sir.
555
00:49:37,495 --> 00:49:39,914
Goodbye, Deela.