1 00:00:01,696 --> 00:00:06,662 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:07,706 --> 00:00:09,500 Star Trek Discovery'de daha önce... 3 00:00:10,209 --> 00:00:11,503 Uzay-zaman konumunu belirle! 4 00:00:11,586 --> 00:00:15,384 3188 yılına geldiniz. 5 00:00:15,467 --> 00:00:18,472 Federasyon bir gecede kaybolmuş 6 00:00:18,556 --> 00:00:20,267 ama bir mesaj parçası buldum. 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,145 Ben Amiral Senna Tal. 8 00:00:22,228 --> 00:00:23,730 Federasyon yaşıyor. 9 00:00:24,273 --> 00:00:25,942 Ben Amiral Tal'ım. 10 00:00:26,025 --> 00:00:30,782 İnsan olmasına rağmen, genç Adira bir Trill ortakyaşarıyla birleşmiş. 11 00:00:30,867 --> 00:00:32,493 Çembere hoş geldin. 12 00:00:32,577 --> 00:00:33,996 Bir konakla birleştiklerinde 13 00:00:34,079 --> 00:00:37,918 o konak, eski konakların anılarına erişebilir. 14 00:00:38,003 --> 00:00:39,671 Amiral Tal'ınki de dahil mi? 15 00:00:39,754 --> 00:00:40,798 Çok güzel. 16 00:00:40,882 --> 00:00:42,801 -Bu ne? -Bir ninni. 17 00:00:47,767 --> 00:00:49,979 -İyi misin? -Belli ki hayır. 18 00:00:50,062 --> 00:00:52,901 Kıçlarını kurtarmaktan başka ne işin var burada? 19 00:00:52,984 --> 00:00:53,985 Airiam için kaldım. 20 00:00:55,947 --> 00:00:58,493 O bir bilim subayı ama asker bedeli ödedi. 21 00:00:58,576 --> 00:01:00,204 Bu onurlandırılmalıydı. 22 00:01:00,287 --> 00:01:02,624 Kaptanlığımı desteklediğin için minnettarım. 23 00:01:02,707 --> 00:01:05,545 Bir Numara'n olmak benim için bir ayrıcalık olur. 24 00:01:05,629 --> 00:01:08,299 Senna, Federasyon üssüne götüren algoritmayı biliyordu. 25 00:01:08,382 --> 00:01:11,638 -Bu koordinatlar... -Gitmeniz gereken yere götürecek. 26 00:01:15,895 --> 00:01:18,023 Kaptan'ın seyir defteri, ek. 27 00:01:18,732 --> 00:01:21,320 930 yıllık bir yolculuğun 28 00:01:21,403 --> 00:01:24,241 ve beklemediğimiz bir Dünya'ya dönüşün ardından, 29 00:01:24,867 --> 00:01:28,289 nihayet hedefimize, Federasyon ve Yıldız Filosu üssüne, 30 00:01:28,915 --> 00:01:31,043 şimdi birlikte yaşamak zorunda kalan 31 00:01:32,337 --> 00:01:35,300 ayrı varlıklara ulaşmanın eşiğindeyiz. 32 00:01:36,468 --> 00:01:39,056 Sanırım bu yeni zamanın bir işareti. 33 00:01:39,932 --> 00:01:46,401 Umarım eve varacağımız için onlar da bizim gibi isteklidirler. 34 00:01:47,610 --> 00:01:48,445 Kaptan. 35 00:01:49,781 --> 00:01:51,074 Bir Numara. 36 00:01:53,328 --> 00:01:57,042 Her rapor, kayıt, günlük Yıldız Filosu'na aktarılmaya hazır. 37 00:01:58,962 --> 00:02:00,088 Kelimeler yetmiyor... 38 00:02:01,465 --> 00:02:02,384 ...değil mi? 39 00:02:05,054 --> 00:02:06,724 930 yıl. 40 00:02:07,642 --> 00:02:10,938 En önemli şeyin dayanacağına inanıyorum. 41 00:02:11,607 --> 00:02:15,321 Protokol olacağını, Yangın hakkında birçok sorumuz olacağını 42 00:02:15,946 --> 00:02:17,115 biliyorum. 43 00:02:18,116 --> 00:02:23,041 Ama sormak istediğim başka şeyler de var. 44 00:02:26,087 --> 00:02:27,840 Anneni düşünüyorsun. 45 00:02:27,923 --> 00:02:29,176 Evet efendim. 46 00:02:31,137 --> 00:02:33,724 Umut ettiğim birine sahip olduğum için de şanslıyım. 47 00:02:34,350 --> 00:02:37,021 Burada cevaplar bulacağına 48 00:02:37,772 --> 00:02:39,107 inanıyorum. 49 00:02:39,859 --> 00:02:42,154 Hepimizin teselli bulacağına da. 50 00:02:43,072 --> 00:02:44,991 Ben de öyle umuyorum. 51 00:02:48,080 --> 00:02:50,166 Yüzbaşı Detmer, durum raporu. 52 00:02:50,249 --> 00:02:52,295 Kaptan, geldik. 53 00:02:52,379 --> 00:02:53,630 Federasyon merkezi. 54 00:02:59,807 --> 00:03:01,851 Bir çeşit bozulma alanı olmalı. 55 00:03:01,935 --> 00:03:04,772 Konumlarını maskelemek için tasarlanmış bir güvenlik önlemidir 56 00:03:04,856 --> 00:03:06,984 ancak bizi bekliyorlar. 57 00:03:07,485 --> 00:03:09,363 -Devam edin. -Emredersiniz. 58 00:03:52,722 --> 00:03:55,602 -Sensiz yapamazdık. -Hep birlikte yaptık. 59 00:04:04,741 --> 00:04:05,826 Büyüleyici. 60 00:04:06,243 --> 00:04:07,788 Alan, içindeki her geminin 61 00:04:07,871 --> 00:04:10,166 kolektif enerjisi ile korunuyor gibi görünüyor. 62 00:04:10,249 --> 00:04:13,588 Nötronyum alaşımı lifler saptıyorum. Eskiden teoriklerdi. 63 00:04:13,671 --> 00:04:16,175 Bu gövdelerin bazıları organik. 64 00:04:16,258 --> 00:04:19,931 Bazıları tamamen holografik çevreleme duvarlarından oluşuyor. 65 00:04:20,557 --> 00:04:22,352 Bu yeni bir Oluşum mu? 66 00:04:22,852 --> 00:04:26,691 Bahse girerim 1.000 kişilik mürettebat uyuyabilir... Hatta 2.000! 67 00:04:26,775 --> 00:04:29,530 Ayrı motor yerleri mi? Büküm çekirdeğini nereye koyuyorlar? 68 00:04:31,908 --> 00:04:34,328 Keşif gemisi olmalı. Menzili ne acaba? 69 00:04:46,055 --> 00:04:47,808 Uçan bir yağmur ormanı. 70 00:05:01,246 --> 00:05:02,664 Sanırım şuradakiydi. 71 00:05:10,760 --> 00:05:12,513 USS Voyager. 72 00:05:13,807 --> 00:05:15,058 "J." Bu... 73 00:05:16,019 --> 00:05:18,355 On kuşaklık evrim mi? 74 00:05:19,106 --> 00:05:20,192 11. 75 00:05:20,275 --> 00:05:22,111 Hikayeleri dinlemek isterim. 76 00:05:29,414 --> 00:05:32,169 Bay Bryce, Federasyon üssünü selamlayın 77 00:05:32,252 --> 00:05:35,633 ve USS Discovery'nin görev raporu vereceğini söyleyin. 78 00:05:35,716 --> 00:05:38,219 Emredersiniz efendim. Selamlıyoruz. 79 00:05:41,892 --> 00:05:44,313 -Bizi tarıyorlar. -Beklendiği gibi. 80 00:05:44,897 --> 00:05:48,152 1.000 yaşında bir geminin gelişini işlemek için zamana ihtiyaçları var. 81 00:05:48,235 --> 00:05:50,530 Kaptan, kontrolü kaybettim. 82 00:05:50,614 --> 00:05:51,741 İletişimde. 83 00:05:52,992 --> 00:05:54,203 Bize kenetlenecekler 84 00:05:54,286 --> 00:05:57,625 ve kaptan, ikinci kaptan ve Tal'ın ışınlanmaya... 85 00:05:58,919 --> 00:06:00,755 ...hazırlanmalarını istiyorlar. 86 00:06:01,506 --> 00:06:04,135 Taramaları ortakyaşarını algılayacak kadar gelişmiş olmalı. 87 00:06:06,847 --> 00:06:08,266 Hazırlar efendim. 88 00:06:09,852 --> 00:06:11,647 Yüzbaşı Nilsson, komuta sizde. 89 00:08:29,570 --> 00:08:31,239 Eve dönüş için tam gününü seçtiniz. 90 00:08:32,032 --> 00:08:34,703 Başkomutan Charles Vance, Yıldız Filosu. 91 00:08:34,786 --> 00:08:36,998 Güvenlik Baş Subayı Yüzbaşı Willa. 92 00:08:37,081 --> 00:08:39,001 Kaptan Saru, USS Discovery. 93 00:08:39,084 --> 00:08:42,381 -Yarbay Michael Burnham, İkinci Kaptan. -Rahat. 94 00:08:44,635 --> 00:08:48,725 Son zamanlarda Kelpienlerle pek karşılaştığımızı söyleyemem. 95 00:08:50,978 --> 00:08:54,692 Kaminar'da bir karışıklık mı oldu? 96 00:08:54,776 --> 00:08:56,278 Mevcut durum korunuyor. 97 00:08:56,362 --> 00:08:59,408 Yangın'dan beri temasları sınırlı. 98 00:08:59,492 --> 00:09:02,037 Çoğu Federasyon gezegeninde durum böyle. 99 00:09:04,290 --> 00:09:06,753 Kaminar, Federasyon'a katılmış. 100 00:09:10,842 --> 00:09:13,931 Cuyahoga, Sigma Draconis sistemindeki Orion ve Andoria gemilerini 101 00:09:14,014 --> 00:09:15,349 rapor ediyor. 102 00:09:15,934 --> 00:09:17,102 Emerald Chain. 103 00:09:18,437 --> 00:09:21,693 Osyraa gün geçtikçe daha sertleşiyor. 104 00:09:21,776 --> 00:09:24,280 -Gerçek zamanlı güncelleyin. -Emredersiniz. 105 00:09:32,084 --> 00:09:34,212 Taramaya göre, siz Senna Tal'sınız. 106 00:09:35,046 --> 00:09:37,884 Şu an Adira Tal efendim. 107 00:09:40,179 --> 00:09:42,767 Senna sizi asla bekletmek istemedi. 108 00:09:43,935 --> 00:09:47,900 Son bir kez kar görmeden Dünya'dan ayrılmaya dayanamadı. 109 00:09:49,277 --> 00:09:50,237 O... 110 00:09:51,740 --> 00:09:52,991 ...hep duygusaldı. 111 00:09:54,035 --> 00:09:55,370 Açıklığa kavuşturalım. 112 00:09:56,038 --> 00:09:58,291 O ve ben arkadaştık, sizinle değiliz. 113 00:09:59,501 --> 00:10:01,129 Evet efendim. 114 00:10:02,840 --> 00:10:07,388 Yüzbaşı Willa, tam bir teşhis için Adira Tal'ı tıbbi muayeneye götürün. 115 00:10:10,477 --> 00:10:13,523 Efendim, Kili mültecilerin durumu kötüleşiyor. 116 00:10:13,607 --> 00:10:14,984 Revir dolu. 117 00:10:15,068 --> 00:10:17,738 Koridorlarda triyaj yapmak zorundayız. 118 00:10:17,821 --> 00:10:19,491 Üçüncü hasta kriz geçirmeye başladı. 119 00:10:19,574 --> 00:10:22,371 Dr. Eli en fazla dört saatleri kaldı, diyor. 120 00:10:22,454 --> 00:10:23,748 Teşhis koyuldu mu? 121 00:10:24,248 --> 00:10:27,545 Yanlış katlanan proteinler nedeniyle oluşan sinir sistemi rahatsızlığı. 122 00:10:27,629 --> 00:10:29,215 Prion denen bir şey. 123 00:10:29,298 --> 00:10:31,510 Bulaşıcı değil ama daha tedavisi yok. 124 00:10:31,593 --> 00:10:34,515 Enfekte oldukları yeri bulana dek olmayacak. 125 00:10:35,140 --> 00:10:38,646 -Seyahatlerini analiz edebiliriz. -Seyir defterleri bizde, 126 00:10:38,729 --> 00:10:42,360 daha önce ziyaret ettikleri her gezegeni biliyoruz. 127 00:10:44,071 --> 00:10:45,573 Neler yapabileceğinize bakın. 128 00:10:47,118 --> 00:10:48,787 Haddimi aştıysam özür dilerim. 129 00:10:49,538 --> 00:10:53,419 Kısacası, Federasyon ailemize yardım etmeye hazırız. 130 00:10:54,002 --> 00:10:57,258 Elbette ve teklifiniz için teşekkürler ama önce sorgu. 131 00:10:57,843 --> 00:11:00,430 Yolculuk hikayeniz epey heyecanlı olmalı. 132 00:11:00,513 --> 00:11:02,349 Anlatmaya hevesli olduğumuz bir hikaye. 133 00:11:02,433 --> 00:11:04,561 Benim dinlemek istediğim kadar olamaz. 134 00:11:05,646 --> 00:11:09,318 Hâlâ solucan deliğinden çıktığımız mekansal ve zamansallığın... 135 00:11:11,196 --> 00:11:13,533 ...nedenini analiz ediyoruz. 136 00:11:14,368 --> 00:11:17,290 İlk belirtiler, Discovery'nin anormal yer çekimi 137 00:11:17,373 --> 00:11:20,043 dalgaları cebine çarpmış olabileceğini gösteriyor. 138 00:11:20,127 --> 00:11:23,883 Peki bu Kızıl Melek giysiniz, artık erişilebilir değil mi? 139 00:11:23,966 --> 00:11:27,597 Onu son sinyali başlatmak için solucan deliğine gönderdim. 140 00:11:27,680 --> 00:11:29,475 Sonra kendini imha programı başlatıldı. 141 00:11:29,558 --> 00:11:32,646 Sadece bir defalık kristal vardı amiral. 142 00:11:32,730 --> 00:11:36,736 Küre verileri ve bizim için hep tek yönlü bir yolculuk olacaktı. 143 00:11:36,819 --> 00:11:39,574 Ve şimdi sorumlu olduğumuz bu veri ne? 144 00:11:39,657 --> 00:11:43,163 Küre, Discovery ile birleşen yardımsever bir yaşam biçimi. 145 00:11:43,246 --> 00:11:47,211 Verileri, yola çıktığımız zamana kadarki 100.000 yıl içinde bu varlık tarafından 146 00:11:47,294 --> 00:11:49,715 görülen ve tecrübe edilen her şey. 147 00:11:49,798 --> 00:11:51,175 Yüz bin yıl mı? 148 00:11:52,385 --> 00:11:55,807 Discovery sürprizlerle dolu, değil mi? 149 00:11:55,891 --> 00:12:00,440 Vahar'ai'nin biyokimyasal izlerini hâlâ koruyan son Kelpien olabilirsiniz. 150 00:12:00,524 --> 00:12:03,528 Sizin de limbik sisteminiz epey çalışıyor. 151 00:12:03,611 --> 00:12:05,364 Duygusal abartıya eğilimli misiniz? 152 00:12:06,199 --> 00:12:08,869 Yapay zekalar, sizin zamanınızdan beri biraz gelişti. 153 00:12:08,953 --> 00:12:11,749 Birincil tanı taramalarım nöronlarınızdaki anormal protein 154 00:12:11,832 --> 00:12:14,461 kodlaması kadar küçük anomalileri okuyabilir. 155 00:12:15,004 --> 00:12:16,089 Yalan söyleyemezsiniz. 156 00:12:16,172 --> 00:12:17,341 Hepsi bu kadar Eli. 157 00:12:20,471 --> 00:12:24,727 Amiral, sakıncası yoksa bizim de birkaç sorumuz var. 158 00:12:24,811 --> 00:12:25,688 Eminim. 159 00:12:25,771 --> 00:12:27,691 Kaminar göz önüne alındığında, 160 00:12:27,774 --> 00:12:31,405 Federasyon'un geri kalanında neler olduğunu merak ediyorum. 161 00:12:31,989 --> 00:12:34,910 Bildiğimiz 38 üye dünya var. 162 00:12:35,411 --> 00:12:38,165 350'den buna düştü. 163 00:12:38,708 --> 00:12:42,046 Başkaları olabilir, alt uzay aktarıcısı çalışmadığı için 164 00:12:43,131 --> 00:12:45,594 birbirimizi bulmakta zorlanıyoruz. 165 00:12:46,386 --> 00:12:51,060 Şu an oturduğumuz yer sadece Yıldız Filosu Üssü'nün değil, 166 00:12:51,144 --> 00:12:55,358 aynı zamanda Birleşmiş Gezegenler Federasyonu'nun sivil yönetimini 167 00:12:55,442 --> 00:12:56,944 temsil ediyor. 168 00:12:57,028 --> 00:13:00,992 Efendim, sakıncası yoksa Yangın'la ilgili, biz... 169 00:13:01,075 --> 00:13:04,289 Henüz sizinle istihbarat konuşamam yarbay. 170 00:13:06,585 --> 00:13:08,003 Yalan söylemiyorsunuz 171 00:13:08,086 --> 00:13:11,467 ama veri tabanımızda Kızıl Melek veya bir Kontrol'ü 172 00:13:11,968 --> 00:13:14,180 doğrulayacak hiçbir şey yok. 173 00:13:14,263 --> 00:13:18,519 İstihbaratımız, Discovery'nin 2258'de yok edildiğini söylüyor. 174 00:13:18,603 --> 00:13:22,525 Yer değiştirebilen spor motoru diye bir şeyden de bahsedilmiyor. 175 00:13:24,446 --> 00:13:28,452 Yani iki doğru var. 176 00:13:30,163 --> 00:13:31,373 Hiç iyiye gitmiyor. 177 00:13:31,456 --> 00:13:34,628 Yıldız Filosu uygulama prosedürleri, 178 00:13:34,711 --> 00:13:37,675 yineleyen bir tehdit olasılığını yok etmek için 179 00:13:37,758 --> 00:13:41,222 gemimizle ilgili tüm dosyaların silinmesini içerecekti. 180 00:13:41,806 --> 00:13:45,561 Buraya Kontrol'ün gelişmediğini size garanti etmek için geldik. 181 00:13:45,645 --> 00:13:47,439 Bunu muhtemelen doğrulayamam. 182 00:13:48,858 --> 00:13:50,027 Hızlı tarih dersi, 183 00:13:50,653 --> 00:13:53,366 Federasyon 30. yüzyılı Zamansal Anlaşmaları, 184 00:13:53,449 --> 00:13:56,370 geçmişten gelen birinin geleceği değiştirmesini ya da tersini 185 00:13:56,453 --> 00:13:59,250 önlemek için zaman yolculuğunu yasaklayan 186 00:13:59,333 --> 00:14:03,297 yıldızlar arası bir anlaşmayı korumak için savaşarak geçirdi. 187 00:14:04,049 --> 00:14:07,178 Buradaki varlığınız, tanım gereği bir suç. 188 00:14:07,262 --> 00:14:10,142 Şimdiye kadar yaptığımız her şey 189 00:14:10,225 --> 00:14:13,355 Federasyon'un ideallerine uygundur efendim. 190 00:14:13,439 --> 00:14:15,024 Atlamayı yapmasaydık 191 00:14:15,734 --> 00:14:19,281 evrendeki tüm organik yaşam sona ererdi 192 00:14:19,364 --> 00:14:21,534 ve biz bu konuşmayı yapmazdık... 193 00:14:22,661 --> 00:14:23,580 ...amiral. 194 00:14:23,663 --> 00:14:26,542 Bu doğruysa tarif edilemez şekilde borçluyuz. 195 00:14:26,625 --> 00:14:29,130 Ama oturduğum yerden, 196 00:14:30,006 --> 00:14:33,344 delil olmadan size güvenmek alamayacağım bir risk. 197 00:14:33,428 --> 00:14:37,142 Federasyon'dan geriye kalanların güvenliği ve emniyeti 198 00:14:37,225 --> 00:14:39,772 diğer her şeye göre öncelikli olmalıdır. 199 00:14:40,355 --> 00:14:41,190 O yüzden de... 200 00:14:42,275 --> 00:14:43,819 ...bunu çözene dek, 201 00:14:43,903 --> 00:14:48,284 analiz ve iyileştirme için Discovery'ye el koyacağım. 202 00:14:48,367 --> 00:14:50,455 -Amiral! -Tartışmaya açık değil. 203 00:14:51,039 --> 00:14:54,544 Ayrıca kayıtlarınıza bakıp ekibinizi de sorguya çekeceğiz. 204 00:14:54,628 --> 00:14:59,343 Hikayelerinin eşleştiği varsayarak atanacakları yerleri belirleyeceğiz. 205 00:14:59,427 --> 00:15:00,637 Atanmak mı? 206 00:15:01,305 --> 00:15:03,141 Nedenini öğrenebilir miyim? 207 00:15:03,600 --> 00:15:04,434 Hayır. 208 00:15:05,436 --> 00:15:09,776 Şimdi, Federasyon ideallerine göre hareket ettiğinizi iddia ediyordunuz. 209 00:15:10,402 --> 00:15:12,155 Yıldız Filosu ihtiyaçlarını 210 00:15:12,739 --> 00:15:16,036 mürettebatınızın önüne koyarak bunu yapmaya devam etmenizi rica ediyorum. 211 00:15:19,750 --> 00:15:22,170 Hatırladığım Federasyon, deneyimimizde 212 00:15:22,254 --> 00:15:24,842 ve spor motorunu çalıştırabilecek 213 00:15:24,925 --> 00:15:27,178 başka mürettebat olmadığını anlardı. 214 00:15:27,262 --> 00:15:28,681 İki açıdan da doğru. 215 00:15:28,764 --> 00:15:30,851 Öyleyse ayrılmamamız için niye savaşmıyorsun? 216 00:15:30,934 --> 00:15:34,189 Uzun zamandır yoktuk Michael. 217 00:15:34,273 --> 00:15:37,778 Amiralin emirlerini yerine getirerek filoya hizmet ediyoruz. 218 00:15:37,862 --> 00:15:41,075 Vance şu anda bizden faydalanmalı, bizi zayıflatmamalı. 219 00:15:41,158 --> 00:15:42,703 Tamamen onun kararı. 220 00:15:42,786 --> 00:15:44,747 O zaman doğru karar vermesine yardım edelim. 221 00:15:44,831 --> 00:15:47,042 -Sebeplerini anlıyorum. -Ben de öyle. 222 00:15:47,126 --> 00:15:49,630 Ama bu mürettebat şu an ayrılırsa 223 00:15:49,714 --> 00:15:51,425 bazılarımız iyileşemeyebilir. 224 00:15:52,718 --> 00:15:55,097 Kili'nin bulunduğu yerlerin listesini ele geçirirsek 225 00:15:55,180 --> 00:15:58,268 bulaşıcı proteinin kökenini izole etmeye yardımcı olabiliriz. 226 00:15:58,351 --> 00:16:00,731 Oraya atlayabilir, tedaviyi bulabilir, 227 00:16:00,814 --> 00:16:02,984 fark yaratmaya yardımcı olup 228 00:16:03,067 --> 00:16:05,237 amirale bizi ayırmaması gerektiğini gösteririz. 229 00:16:07,575 --> 00:16:10,287 "Ele geçirmek" mi? 230 00:16:11,664 --> 00:16:14,753 Yardım etmek için benzersiz bir pozisyondayız 231 00:16:15,253 --> 00:16:19,760 ve listeyi uygun kanallar aracılığıyla talep ederek yapacağız. 232 00:16:19,843 --> 00:16:22,223 İlk Federasyon eylemimiz mülkünü tehlikeye atmak 233 00:16:22,306 --> 00:16:24,309 ve bir emri ihlal etmek olmayacak. 234 00:16:24,809 --> 00:16:28,815 Bu şimdiye kadar aldığınızı düşündüğüm bir ders yarbay. 235 00:16:31,862 --> 00:16:33,031 Elbette. 236 00:16:33,114 --> 00:16:34,367 Bizi ayırıyorlar mı? 237 00:16:35,534 --> 00:16:38,957 Etkileneceğimiz bir durum yok. 238 00:16:39,582 --> 00:16:44,090 Bu yüzden lütfen, sürece güvenmenizi istiyorum. 239 00:16:44,173 --> 00:16:47,971 Gerçekten önemli olan şu an evde olduğumuzdur. 240 00:16:49,807 --> 00:16:51,768 Sizi bölüm bölüm çağıracağız. 241 00:16:51,851 --> 00:16:54,606 Mühendislik, Spor Motoru Uzmanları, 242 00:16:54,690 --> 00:16:57,193 Operasyonlar, Taktik... 243 00:16:57,820 --> 00:16:59,154 Yani ölü müydünüz? 244 00:17:00,323 --> 00:17:02,326 Evet. Dediğim gibi. 245 00:17:02,410 --> 00:17:04,037 Klinik açıdan mı ölü? 246 00:17:04,121 --> 00:17:05,748 Duygusal olarak da ölüydüm. 247 00:17:06,583 --> 00:17:09,671 Ve öldürülmüştüm. Bu size cidden zarar verebilir. 248 00:17:09,754 --> 00:17:11,590 Ama katilimle aram iyi şu an. 249 00:17:11,674 --> 00:17:14,220 Yani bir asteroiddeydiniz ve? 250 00:17:14,304 --> 00:17:17,350 Yarbay Burnham, Kaptan Pike ile gökten düştü. 251 00:17:17,434 --> 00:17:19,603 Yıldız Filosu subayları yağıyordu. 252 00:17:20,312 --> 00:17:23,026 Atıştırmalık getirdiniz mi? Karnım acıktı da. 253 00:17:23,109 --> 00:17:25,487 Kendinizi gerekli personel olarak mı görüyorsunuz? 254 00:17:25,571 --> 00:17:27,073 Detmer ile mi konuştunuz? 255 00:17:27,157 --> 00:17:29,410 Çünkü bu sorudan uzaklaşamıyorum. 256 00:17:29,493 --> 00:17:31,455 Emerald Chain hakkında ne biliyorsunuz? 257 00:17:32,332 --> 00:17:34,585 O ne, bir çeşit Risan parti ilacı mı? 258 00:17:34,668 --> 00:17:36,755 Andoria-Orion sendikası. 259 00:17:37,339 --> 00:17:38,884 Hiç duymadım. 260 00:17:38,967 --> 00:17:40,344 İçeceğe ihtiyacım olacak. 261 00:17:41,429 --> 00:17:43,182 Bunlar, saçımı düzleştirip 262 00:17:43,265 --> 00:17:45,769 bir Terra kaptanı olduktan sonra 263 00:17:45,852 --> 00:17:48,523 ve bir solucan deliğinden geleceğe atlamadan önce oldu. 264 00:17:48,607 --> 00:17:50,276 Yani, 265 00:17:50,360 --> 00:17:52,738 Yıldız Filosu'nu seviyorum 266 00:17:52,821 --> 00:17:54,616 ama el kitabında bunlar var mıydı? 267 00:17:54,699 --> 00:17:56,077 Yok muydu? 268 00:17:56,912 --> 00:17:57,746 Hayır. 269 00:17:57,829 --> 00:18:01,668 Nhan, güvenlik subayı, USS Discovery. 270 00:18:01,752 --> 00:18:05,049 SFB 534-0679. 271 00:18:05,132 --> 00:18:07,929 Buna uymamak itaatsizliktir. 272 00:18:09,556 --> 00:18:10,724 Üzgünüm. 273 00:18:10,808 --> 00:18:13,562 Ne kadar sürmüş... 274 00:18:13,646 --> 00:18:17,819 Nhan D, güvenlik subayı, USS Discovery. 275 00:18:19,279 --> 00:18:20,865 Beni hapse at hologram. 276 00:18:21,742 --> 00:18:22,618 Yüzbaşı Willa. 277 00:18:23,202 --> 00:18:27,292 Kili mültecilerinin gittiği gezegenlerin listesini görmek istemiştik. 278 00:18:27,376 --> 00:18:28,710 Cevap alamadık. 279 00:18:28,794 --> 00:18:31,132 Gittikleri yerleri bilirsek sebebi bulabiliriz. 280 00:18:31,215 --> 00:18:34,052 Bilim gemisiyiz ve karşılaştığımız durumlar... 281 00:18:34,136 --> 00:18:35,054 Üzgünüm. 282 00:18:35,638 --> 00:18:38,351 Hâlâ niyetinizi belirleme sürecindeyiz. 283 00:18:38,435 --> 00:18:40,354 Zamansal ajanlar değiliz. 284 00:18:40,438 --> 00:18:42,357 Sözünüzden fazlası lazım kaptan. 285 00:18:43,693 --> 00:18:44,777 Yüzbaşı Willa. 286 00:18:46,363 --> 00:18:49,827 Durum tersine çevrilirse aynı şekilde cevap vereceğiz. 287 00:18:51,037 --> 00:18:54,293 Ama tartışma götürmez gerçek, spor motorumuz olduğu ve çalıştığı. 288 00:18:55,002 --> 00:18:57,255 Göz açıp kapayıncaya kadar bir yere gidebiliriz, 289 00:18:58,007 --> 00:18:59,049 yardım etmek isteriz. 290 00:18:59,133 --> 00:19:02,931 Tek istediğimiz listeye bakma iznine sahip olmak. 291 00:19:03,432 --> 00:19:05,101 En iyi ihtimalle hayat kurtarır, 292 00:19:05,185 --> 00:19:08,398 en kötü ihtimalle boşa zaman harcadığımız için bizi sevmezsiniz. 293 00:19:10,693 --> 00:19:12,696 Amiral Vance ile konuşmam gerek. 294 00:19:14,449 --> 00:19:16,327 Taramalarımız sizi tespit etti. 295 00:19:16,410 --> 00:19:18,914 Terralar için titiz bir sorgu protokoldür. 296 00:19:18,997 --> 00:19:21,960 Ayrıca iki evrende katil olduğunuzu biliyoruz. 297 00:19:22,921 --> 00:19:23,755 Ona bakmayın. 298 00:19:25,424 --> 00:19:26,259 Bize bakın. 299 00:19:26,343 --> 00:19:29,639 Yani bu sizin ikinci evreniniz, üçüncü zaman tüneliniz mi olacak? 300 00:19:31,058 --> 00:19:32,435 Nasıl baktığınıza bağlı. 301 00:19:32,518 --> 00:19:34,396 Ben böyle bakıyorum. 302 00:19:36,900 --> 00:19:38,027 Niye göz kırpıyorsunuz? 303 00:19:38,110 --> 00:19:39,488 Siz niye kırpmıyorsunuz? 304 00:19:39,571 --> 00:19:41,532 -Kontrol ile bağlantınız neydi? -Çıkıyorduk. 305 00:19:41,616 --> 00:19:44,078 Terralar biyolojik olarak iki yüzlüdür. 306 00:19:44,162 --> 00:19:45,957 Ya da "iki-lojik" olarak "biyo-yüzlü." 307 00:19:46,040 --> 00:19:48,168 Hiçbir "-oloji"nin bununla ilgisi yok. 308 00:19:48,252 --> 00:19:50,338 Farkında olmayabilirsiniz ancak son yüz yılda 309 00:19:50,421 --> 00:19:53,008 Terra kök hücresindeki atom altı düzeyde 310 00:19:53,093 --> 00:19:54,344 kimerik bir soy keşfettik. 311 00:19:55,054 --> 00:19:56,013 Aptal holo. 312 00:19:56,097 --> 00:19:59,936 İğrençliğime ve doğuştan kötü huyuma tamamen uydurulmuş 313 00:20:00,019 --> 00:20:04,569 bir biyolojik bileşen ekleyerek beni rahatsız edemezsiniz. 314 00:20:04,652 --> 00:20:09,285 Ben bir Terra için bile çok kötüyüm. 315 00:20:13,499 --> 00:20:16,462 -Siz kimsiniz? Ya holo değilseniz? -Durdurun onu. 316 00:20:17,547 --> 00:20:20,218 Ya holo olduğunu düşünmek için programlanmış insanlarsanız? 317 00:20:26,311 --> 00:20:28,022 Hologramlarımı bozdunuz. 318 00:20:28,105 --> 00:20:31,027 Harmonik hızlarda göz kırpma holo protokollerini bozup 319 00:20:31,110 --> 00:20:33,780 onları kapatan bir referans döngüsü oluşturur. 320 00:20:33,864 --> 00:20:37,036 Programlarınızı yükseltin ve zamanımı boşa harcamayın. 321 00:20:39,122 --> 00:20:41,000 Siz niye gözlük takıyorsunuz? 322 00:20:41,835 --> 00:20:43,630 Beni daha zeki gösteriyor. 323 00:20:44,505 --> 00:20:45,341 Seviyorum. 324 00:20:45,966 --> 00:20:47,636 Sizden hoşlanabilirim. 325 00:20:49,347 --> 00:20:50,557 Sorgulayın. 326 00:20:50,640 --> 00:20:53,144 Travma Birimi'nden Revir 6'ya, çok dolu. 327 00:20:53,227 --> 00:20:55,105 Hayati değerleri düşüyor. 328 00:20:57,025 --> 00:20:58,903 Basınç yükseliyor, kalp atışı hızlanıyor. 329 00:20:58,986 --> 00:21:00,364 Tekrar tara. 330 00:21:00,447 --> 00:21:01,783 Hemen iki cc daha. 331 00:21:04,036 --> 00:21:06,414 Urna'da mı hastalanmışlar? 332 00:21:07,166 --> 00:21:09,795 O gezegen yüzyıllardır terk edilmiş. 333 00:21:09,878 --> 00:21:15,471 Evet ancak Urna bir zamanlar endüstriyel bir mevkiydi, kararsız metallerin 334 00:21:15,554 --> 00:21:18,100 zenginleştirildiği bir merkezdir. 335 00:21:18,183 --> 00:21:20,186 Federasyon bin yıl önce zehirlenme hakkında 336 00:21:20,269 --> 00:21:22,439 alarm vermeye başlamıştı. 337 00:21:22,982 --> 00:21:24,652 Atmosfer inceliyordu 338 00:21:24,735 --> 00:21:28,699 ve UVB radyasyonunun yüksek konsantrasyonunun, yüzeydeki her şeyin 339 00:21:28,783 --> 00:21:31,663 biyolojisini değiştireceğinden korktular, öyle de oldu. 340 00:21:31,746 --> 00:21:35,919 Kililer orada durdularsa 341 00:21:36,002 --> 00:21:39,591 yerli bitkiler, meyveler, her türlü gıdayı yemişlerdir. 342 00:21:39,675 --> 00:21:41,428 Yedikleri, mutasyona uğramıştı. 343 00:21:41,928 --> 00:21:43,472 Vücutlarına yayılan 344 00:21:43,556 --> 00:21:45,935 yanlış katlanmış proteinlerle enfekte oldular. 345 00:21:46,018 --> 00:21:47,270 Sorunu nasıl çözeriz? 346 00:21:47,353 --> 00:21:49,189 Panzehir hazırlamak için 347 00:21:49,273 --> 00:21:51,652 yedikleri bitkinin sağlıklı bir protein örneği lazım. 348 00:21:52,361 --> 00:21:56,242 Ama tüm Urna etkilendiğinden, böyle bir örnek kalmadı. 349 00:21:57,619 --> 00:22:01,083 23. yüzyılda, Federasyon tohum depo gemisi 350 00:22:01,167 --> 00:22:02,836 USS Tikhov vardı. 351 00:22:03,796 --> 00:22:05,799 Galaksideki her bitkiden örnekleri vardı. 352 00:22:05,883 --> 00:22:07,092 Hâlâ mevcutsa 353 00:22:07,176 --> 00:22:10,181 gezegenin çevresel çöküşünden önceki tohumları alıp 354 00:22:10,264 --> 00:22:12,017 panzehir sentezleyebiliriz. 355 00:22:12,100 --> 00:22:15,397 Tikhov hâlâ duruyor ama beş ay uzaklıkta. 356 00:22:15,481 --> 00:22:18,527 Spor motorumuzla yeterli zamanda gidip dönebiliriz. 357 00:22:18,611 --> 00:22:21,114 Geminiz bizi oraya 358 00:22:21,699 --> 00:22:23,409 Stamets ile götürebilir. 359 00:22:24,495 --> 00:22:27,374 Willa, Discovery'nin özelliklerini, spor motoruna dair her şeyi 360 00:22:27,458 --> 00:22:29,503 indir ve bir Federasyon mürettebatı gönder. 361 00:22:29,586 --> 00:22:31,255 -Bir saate uçsun. -Emredersiniz. 362 00:22:31,339 --> 00:22:35,345 Amiral, hazır olan ve şu an uçabilecek bir mürettebatınız var. 363 00:22:35,428 --> 00:22:38,433 Yeni bir mürettebata 1.000 yaşında bir geminin 364 00:22:38,517 --> 00:22:41,396 detaylarını öğretmekle zaman mı kaybedeceksiniz? 365 00:22:42,231 --> 00:22:43,691 Üslubunuza dikkat edin. 366 00:22:45,110 --> 00:22:46,111 Henüz evde değilsiniz. 367 00:22:47,697 --> 00:22:48,532 Amiral, 368 00:22:49,492 --> 00:22:54,124 Discovery'nin mümkün olduğunca iyi hizmet vermesine izin verin. 369 00:22:54,625 --> 00:22:59,508 O ve Yarbay Burnham bu tür uzak görevler için idealdir. 370 00:22:59,591 --> 00:23:02,554 Bunu anlamak bir güven meselesidir. 371 00:23:02,637 --> 00:23:05,642 Yardımcı olmak için ben burada sizinle kalacağım. 372 00:23:08,647 --> 00:23:12,653 Yüzbaşı Willa ve iki güvenlik subayı Yarbay Burnham ile gidecek. 373 00:23:13,655 --> 00:23:14,531 Çabuk dönün. 374 00:23:15,700 --> 00:23:17,369 Yoksa kaptan cezalandırılır. 375 00:23:28,386 --> 00:23:31,975 -Çıkarılma tamamlandı yarbay. -Güvenli mesafeye getirin. 376 00:23:33,394 --> 00:23:36,064 Umarım bu fosil gemi, söylediklerinizi yapabilir. 377 00:23:38,944 --> 00:23:40,614 Gemiye hoş geldiniz yüzbaşı. 378 00:23:40,697 --> 00:23:42,617 Gitmeye hazırız yarbay. 379 00:23:42,700 --> 00:23:44,703 Tohum örneğini alıp bir panzehir 380 00:23:44,786 --> 00:23:46,623 hazırlamak için üç saatimiz var. 381 00:23:46,706 --> 00:23:48,250 Kim olduğumuzu gösterelim. 382 00:23:52,840 --> 00:23:54,676 Tutunmak isteyebilirsiniz. 383 00:23:58,223 --> 00:23:59,309 Siyah alarm. 384 00:24:14,040 --> 00:24:16,711 Programlanmış koordinatlardayız ancak Tikhov yok. 385 00:24:17,379 --> 00:24:19,131 Taramalar, iyon fırtınası gösteriyor. 386 00:24:19,215 --> 00:24:20,050 Büyütün. 387 00:24:23,012 --> 00:24:25,975 Tikhov'un son koordinatları bunlarsa içinde olmalı. 388 00:24:26,059 --> 00:24:29,106 Sarı alarm. Rhys, çekici ışını hazırla. 389 00:24:29,189 --> 00:24:32,403 Gemiye ışınlanabilmek için onu fırtınadan çıkarmalıyız. 390 00:24:32,486 --> 00:24:34,698 -Emredersiniz. -Yüzbaşı Detmer gidelim. 391 00:24:34,781 --> 00:24:35,824 Emredersiniz. 392 00:24:35,907 --> 00:24:38,620 Sarsıntılı bir yolculuk olacak. Kalkanlar açılsın. 393 00:24:49,929 --> 00:24:51,265 Kalkanlar yüzde 90. 394 00:24:52,308 --> 00:24:54,895 Yarbay, Tikhov'u buldum. Büyütüyorum. 395 00:24:56,481 --> 00:24:57,942 Yedek güçte çalışıyor. 396 00:24:59,278 --> 00:25:00,404 Büküm motoru devre dışı. 397 00:25:01,072 --> 00:25:03,576 Taramalarımızı engelleyen olağan dışı radyasyon var. 398 00:25:03,659 --> 00:25:06,037 Yaşam belirtileri doğru şekilde okunmuyor. 399 00:25:12,590 --> 00:25:13,759 Çekici ışınlar nasıl? 400 00:25:13,842 --> 00:25:15,386 -Sabit değil. -Uğraşıyorum! 401 00:25:19,225 --> 00:25:21,604 5H'ye yaklaşılıyor. Artıyor... 402 00:25:25,401 --> 00:25:27,989 Kalkanlar tutuyor. Zaman var. Halledersin. 403 00:25:34,207 --> 00:25:35,292 Yüzbaşı? 404 00:25:35,793 --> 00:25:38,254 Ters iticiler devreye giriyor. Açıklığa gelmemiz ger... 405 00:25:44,013 --> 00:25:45,182 -Şimdi! -Kilitleniyor. 406 00:25:49,731 --> 00:25:50,565 Yakaladık. 407 00:25:51,651 --> 00:25:53,111 Çekiliyor. 408 00:25:59,496 --> 00:26:00,915 Temiziz. 409 00:26:00,998 --> 00:26:03,377 Bryce, Dr. Culber'ı köprüye çağır. 410 00:26:04,379 --> 00:26:06,006 İyi işti Keyla. 411 00:26:06,841 --> 00:26:07,843 Hey. 412 00:26:07,926 --> 00:26:10,680 -Harikaydın. -Kıl payı oldu. 413 00:26:11,765 --> 00:26:14,143 Owo, gemideki radyasyonun zehirliliği nedir? 414 00:26:14,227 --> 00:26:17,065 İyonlaşmıyor, sağlık için bir tehdit olmamalı. 415 00:26:18,109 --> 00:26:20,404 Ancak bileşimi tuhaf. 416 00:26:20,487 --> 00:26:22,115 -Tilly? -Analiz ediyorum. 417 00:26:23,283 --> 00:26:24,618 Kimin neye ihtiyacı var? 418 00:26:24,702 --> 00:26:26,580 Tikhov'da tıbbi bir acil durum olabilir. 419 00:26:26,663 --> 00:26:29,793 Son 500 yıldır, Federasyon'un her gezegeni sırayla 420 00:26:29,877 --> 00:26:32,088 tohum deposunu korumaya devam etmiş. 421 00:26:34,301 --> 00:26:36,470 En son bir Barzan ailesiymiş. 422 00:26:39,057 --> 00:26:42,062 -Federasyon'a katılmış mıyız? -25. yüzyılda. 423 00:26:43,732 --> 00:26:44,774 Aklıma gelmezdi. 424 00:26:44,858 --> 00:26:47,029 Filoya katıldığımdan beri Barzan görmedim. 425 00:26:47,112 --> 00:26:48,781 Göreceksin. Bizimle gel. 426 00:26:49,324 --> 00:26:52,370 Arayı kapatmanız için zamanımız yok o yüzden acele etmelisiniz. 427 00:26:52,454 --> 00:26:53,288 Her neyse. 428 00:26:53,371 --> 00:26:56,543 Gemideki atmosfer Barzan biyolojisine uyum sağladı. 429 00:26:56,627 --> 00:26:57,795 Solunum cihazı gerekecek. 430 00:26:57,879 --> 00:27:00,424 Kendiminkini kaybedebilirim yani. Her şeyde ilk. 431 00:27:01,551 --> 00:27:04,347 Tohum deposuna ancak ışınlanarak erişilebilir, 432 00:27:04,430 --> 00:27:06,391 ışınlayıcı şef hazır olmalı. 433 00:27:06,476 --> 00:27:07,685 Anlaşıldı. 434 00:27:07,769 --> 00:27:09,521 Radyasyon bulgularını bildir. 435 00:27:09,605 --> 00:27:10,899 Rhys, komuta sende. 436 00:27:12,318 --> 00:27:13,361 Hadi gidelim. 437 00:27:18,202 --> 00:27:19,079 Bu da ne? 438 00:27:19,579 --> 00:27:21,707 Birisi tohum deposunu bozmuş olmalı. 439 00:27:21,791 --> 00:27:23,877 Bu bitkiler burada olmamalı. 440 00:27:24,420 --> 00:27:28,218 Barzan atmosferi daha hızlı bitki büyümesine katkıda bulunur. 441 00:27:29,260 --> 00:27:30,137 Gözlerin... 442 00:27:31,556 --> 00:27:33,016 Gerçek hava, gerçek ben. 443 00:27:34,477 --> 00:27:37,816 Radyasyon çok düşük. Kaynak her ne ise yok edilmiş. 444 00:27:37,899 --> 00:27:38,943 Değerler güvenli. 445 00:27:39,860 --> 00:27:41,488 -Aile kaç kişilikmiş? -Dört. 446 00:27:41,571 --> 00:27:43,574 Ebeveynler bilimci. İki çocuk var. 447 00:27:44,493 --> 00:27:45,536 Garip. 448 00:27:46,371 --> 00:27:48,290 Yaşam belirtisi için öttü, sonra kapandı. 449 00:27:48,374 --> 00:27:51,504 Artık radyasyon, cihazlarımızı engelliyor olmalı. 450 00:27:52,005 --> 00:27:53,799 Onlara güvenemeyebiliriz. 451 00:27:56,344 --> 00:27:58,264 Tohum deposu bu tarafta olmalı. 452 00:28:16,000 --> 00:28:17,961 Rozetimi merak ediyorsunuz. 453 00:28:19,088 --> 00:28:21,968 Sıkıldım ve parçalayabileceğimi düşündüm. 454 00:28:24,680 --> 00:28:25,557 Bununla oynayın. 455 00:28:35,322 --> 00:28:37,533 Ne yapabildiğiniz belli İmparator. 456 00:28:38,327 --> 00:28:41,582 Buraya neden benim gelmemi seçtiğiniz belli değil. 457 00:28:41,665 --> 00:28:43,126 Meraklı bir doğam var. 458 00:28:43,210 --> 00:28:46,422 Gerçekten mi? 5 Nisan benim doğum günüm. 459 00:28:46,506 --> 00:28:48,300 Bir Terra kutsal günü. 460 00:28:48,384 --> 00:28:50,471 5 Nisan 2063, 461 00:28:50,554 --> 00:28:55,061 Terralılarla ve bir Vulkan inceleme gemisi arasındaki ilk temas. 462 00:28:55,144 --> 00:28:57,816 Ama sonra halkınız gemideki herkesi katletti. 463 00:28:57,899 --> 00:29:00,486 Vulkanların bazen şeritlerinde kalmayı öğrenmeleri gerek. 464 00:29:00,569 --> 00:29:02,572 Önemli kutsal gün gibi değil. 465 00:29:02,656 --> 00:29:06,955 Çocukluğumdan beri, Terra tarihi ve metodolojisi beni büyüler. 466 00:29:07,705 --> 00:29:11,169 Bunları yapmak için bir şeyler yapan çok az tür var. 467 00:29:11,253 --> 00:29:15,969 İntikam hariç, çoğunlukla sinir bozucu motivasyonları dert etmeyiz. 468 00:29:16,052 --> 00:29:17,137 Bunu severiz. 469 00:29:17,221 --> 00:29:22,103 "Çünkü öyle istedik." ilkesine dayanan bir imparatorluk yaratmışsınız. 470 00:29:22,688 --> 00:29:25,942 Neden bir Yıldız Filosu mürettebatına katıldınız? 471 00:29:26,025 --> 00:29:28,488 Onları katletmek isteseniz yapardınız. 472 00:29:28,572 --> 00:29:31,450 Fetiş olmaktan keyif aldığımı kadar ve yaparım... 473 00:29:33,621 --> 00:29:37,377 Önce benimkine cevap verirseniz sorularınıza cevap veririm. 474 00:29:38,211 --> 00:29:40,298 Hayır, yapmazsınız. 475 00:29:40,966 --> 00:29:41,800 Doğru. 476 00:29:41,884 --> 00:29:43,595 Yapsanız bile yalan söylerdiniz, 477 00:29:43,678 --> 00:29:48,603 bu yüzden sizden bilgi almamın tek yolu bana sorduğunuz sorulardan geçer. 478 00:29:48,686 --> 00:29:49,605 Buyurun. 479 00:29:51,524 --> 00:29:53,235 Şu an kim gerçekten sorumlu? 480 00:29:53,319 --> 00:29:54,905 Yangın, Federasyon için 481 00:29:54,988 --> 00:29:57,200 aşağılayıcı bir deneyim gibi görünüyordu. 482 00:29:57,283 --> 00:29:58,827 Kim sorumluydu? 483 00:29:58,911 --> 00:30:00,997 -İki soru oldu. -Birini seçin. 484 00:30:02,750 --> 00:30:04,377 Çelişkili teoriler var 485 00:30:04,461 --> 00:30:08,675 ama kötü adama işaret eden bir kanıt yok. 486 00:30:08,759 --> 00:30:10,930 Sanki Federasyon bir adımını 487 00:30:11,430 --> 00:30:12,264 kaybetmiş. 488 00:30:12,348 --> 00:30:13,600 Yine de sürüyor, 489 00:30:13,683 --> 00:30:16,897 yüzyıllar önce yıkılmış Terra İmparatorluğu'nun aksine. 490 00:30:18,983 --> 00:30:22,405 İki evrenimiz arasındaki mesafenin, siz ayrıldıktan sonra 491 00:30:22,489 --> 00:30:25,661 genişlemeye başladığının farkında mıydınız? 492 00:30:26,662 --> 00:30:30,877 500 yılı aşkın bir süredir tek bir geçiş olmadı. 493 00:30:32,212 --> 00:30:34,341 Bunu bilmiyordunuz, değil mi? 494 00:30:35,133 --> 00:30:36,469 Artık yalnızsınız. 495 00:30:38,555 --> 00:30:42,186 Bence siz ve Federasyon korkuyorsunuz 496 00:30:42,270 --> 00:30:44,983 çünkü bunu kim yaptıysa merhametsiz olmalı, 497 00:30:45,066 --> 00:30:48,947 sevdiğin kişiye veya her kimse ona karşı bir tehdit olmalı. 498 00:30:50,240 --> 00:30:55,164 İnsanların zayıflığı genellikle diğer insanlardır, değil mi? 499 00:30:56,917 --> 00:30:58,003 Yanılmıyorsunuz. 500 00:30:58,503 --> 00:31:02,301 Ancak bu neden Discovery'de kaldığınızı da açıklayabilir. 501 00:31:03,094 --> 00:31:08,394 Mürettebatta önemsediğiniz bir kişi var, değil mi? 502 00:31:17,491 --> 00:31:18,451 Aile. 503 00:31:19,786 --> 00:31:20,747 Peşimizden gel. 504 00:32:02,186 --> 00:32:03,939 Adira aynı melodiyi çalmıştı. 505 00:32:05,858 --> 00:32:07,068 Bu nasıl olabilir? 506 00:32:08,320 --> 00:32:09,155 Ne? 507 00:32:15,456 --> 00:32:18,586 Yok bir şey. Aileyi bulabilecek misin bir bak. 508 00:32:18,670 --> 00:32:20,381 Ben depoya gireceğim. 509 00:32:23,343 --> 00:32:25,264 Burnham'dan Discovery'ye. Duyuyor musunuz? 510 00:32:25,347 --> 00:32:27,934 Deponun dışındayım. Beni içeri ışınlayın. 511 00:32:28,017 --> 00:32:29,353 Emredersiniz. 512 00:32:49,468 --> 00:32:50,761 Venüs nerede? 513 00:32:52,264 --> 00:32:53,807 Uzakta. 514 00:32:55,185 --> 00:32:57,146 Bitkinin yalnız olmasını istemiyorum. 515 00:33:03,239 --> 00:33:04,157 Sen iyi misin? 516 00:33:04,950 --> 00:33:06,285 Keşke geleceğe gelmeden... 517 00:33:07,496 --> 00:33:08,706 ...eve gitseydim. 518 00:33:10,209 --> 00:33:14,799 Türüm iki şeyle bilinir: Özen ve yoksulluk. 519 00:33:15,509 --> 00:33:17,720 Çocuklarımıza yatırım yaparız. 520 00:33:18,304 --> 00:33:21,226 Filoya katıldığında ailen çok gurur duymuş olmalı. 521 00:33:22,143 --> 00:33:23,437 Yıkılmışlardı. 522 00:33:25,148 --> 00:33:27,610 Ölümümü duyduklarında onları öyle hayal edebiliyorum. 523 00:33:28,111 --> 00:33:29,739 Sanırım Venus hâlâ aç. 524 00:33:32,743 --> 00:33:34,955 En son ne zaman kendi dilini duydun? 525 00:33:36,290 --> 00:33:37,292 Şimdi. 526 00:33:39,170 --> 00:33:40,422 En son şimdi. 527 00:33:42,384 --> 00:33:43,927 Burnham ile görüşeceğim. 528 00:33:44,011 --> 00:33:46,139 Kayıtlara bakmak istersen bana uyar. 529 00:33:47,307 --> 00:33:48,935 -Öyle mi? -Evet. 530 00:34:00,203 --> 00:34:04,126 Kişisel seyir defteri, Dr. Attis, yıldız tarihi 802, 861. 531 00:34:04,793 --> 00:34:08,382 Son dört aydır Tikhov'da yaşamak ve Federasyon tohum deposuna 532 00:34:08,465 --> 00:34:11,929 bakmak bizi her zamankinden daha çok yakınlaştırdı. 533 00:34:13,932 --> 00:34:15,393 ...iyon fırtınasından. 534 00:34:16,270 --> 00:34:17,438 İmdat çağrıları gitmiyor. 535 00:34:17,521 --> 00:34:20,192 Onlara zarar veren ışığı tanımlayamıyorum. 536 00:34:20,276 --> 00:34:21,360 Deniyorum! 537 00:34:24,157 --> 00:34:25,200 Depo. 538 00:34:26,995 --> 00:34:28,121 Tedavi bulmalıyım. 539 00:34:43,646 --> 00:34:44,898 Nhan, buraya gel. 540 00:34:50,698 --> 00:34:55,080 Geminin geri kalanı yedek güçte ama bunun ardında her ne varsa... 541 00:34:55,163 --> 00:34:56,666 Tam güç çalışıyor. 542 00:35:01,298 --> 00:35:02,216 Yapalım. 543 00:35:22,247 --> 00:35:25,794 Kriostazi normalde canlandırma için canlıyı korumak için kullanılır ama 544 00:35:27,171 --> 00:35:28,549 çoktan ölmüşler. 545 00:35:28,632 --> 00:35:29,508 Emin misin? 546 00:35:36,854 --> 00:35:37,855 Attis. 547 00:35:39,482 --> 00:35:40,776 Attis yaşıyor. 548 00:35:41,402 --> 00:35:43,238 Hâlâ onları kurtarmaya çalışıyor. 549 00:35:44,699 --> 00:35:46,869 Bütün bu bitkiler bununla ilgili. 550 00:35:47,536 --> 00:35:50,040 Tedavi bulmaya çalışarak tohum deposunu... 551 00:35:52,002 --> 00:35:53,171 ...zorla açtı. 552 00:35:53,254 --> 00:35:54,965 Sanırım mucize demek istiyorsun. 553 00:35:57,010 --> 00:35:58,888 Peki hâlâ yaşıyorsa nerede? 554 00:36:00,891 --> 00:36:02,810 Giriş için kodu söyleyin. 555 00:36:04,438 --> 00:36:06,232 -Erişim reddedildi. -Kahretsin. 556 00:36:06,316 --> 00:36:07,651 Erişim reddedildi. 557 00:36:12,868 --> 00:36:14,537 Hayır, tohumlar senin değil! 558 00:36:16,999 --> 00:36:17,833 Onlar bizim. 559 00:36:18,460 --> 00:36:19,586 Onlara ihtiyaçları var. 560 00:36:20,922 --> 00:36:23,050 -Geri gelecekler. -Yardım etmeye geldik. 561 00:36:26,555 --> 00:36:27,516 Ne? 562 00:36:34,777 --> 00:36:35,946 Benimle savaştı. 563 00:36:36,905 --> 00:36:41,746 O tohumları almamı istemedi ve yüzüyle ilgili bir şey vardı. 564 00:36:41,830 --> 00:36:44,750 Kaybolmadan önce kendi içine katlanmıştı. 565 00:36:44,834 --> 00:36:49,049 Sanki tüm vücudu bir şekilde faz dışı gibiydi. 566 00:36:49,675 --> 00:36:51,344 Seyir defterinde görmüştüm. 567 00:36:51,928 --> 00:36:54,057 Sanki kendisiyle senkronize değildi. 568 00:36:54,141 --> 00:36:56,227 Buna ne sebep olmuş olabilir ki? 569 00:36:56,310 --> 00:36:58,522 Önce onu muayene etmeliydim 570 00:36:59,315 --> 00:37:02,444 ama zaten bildiğimizden fazlasını öğrenebileceğimizden emin değilim. 571 00:37:02,528 --> 00:37:03,738 Anlattıklarına göre, 572 00:37:03,822 --> 00:37:07,494 kederi onu gerçeklikten koparmış gibi görünüyor. 573 00:37:08,204 --> 00:37:10,249 Düşündüğün buysa aklını kaçırmadı. 574 00:37:10,332 --> 00:37:13,796 Ailesi ölmüş ve o bunu kabul etmiyor. 575 00:37:13,880 --> 00:37:16,800 Barzanların ölüme bakışı, insanlarla aynı değildir. 576 00:37:16,884 --> 00:37:21,433 Davranışının mantığı varsa belki öyle ikna etmeye çalışabiliriz. 577 00:37:22,058 --> 00:37:24,938 Depoya erişmek için ses kodu lazım 578 00:37:25,022 --> 00:37:26,566 yoksa o mülteciler ölür. 579 00:37:26,649 --> 00:37:28,402 Amiral bize bu şansı verdi. 580 00:37:28,485 --> 00:37:29,570 Başarısız olamayız. 581 00:37:30,155 --> 00:37:33,201 Onunla konuşmaya yetecek kadar faz değişimini nasıl engelleyeceğiz? 582 00:37:34,119 --> 00:37:35,204 Kendisiyle. 583 00:37:36,080 --> 00:37:39,878 Onun hayatta kalıp ailesinin niye kalamadığını açıklayabilir. 584 00:37:41,923 --> 00:37:44,552 Ne olduğunu anlarsak belki düzeltebiliriz. 585 00:37:44,636 --> 00:37:47,139 Radyasyon analizi bitmek üzere olmalı. 586 00:37:47,223 --> 00:37:50,394 Bu değerler, manyetik mi kütle spektrometresinden mi geliyor? 587 00:37:50,478 --> 00:37:51,313 Hadi canım. 588 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Manyetik yani. 589 00:37:52,941 --> 00:37:54,317 Anlamını biliyorum. 590 00:37:54,400 --> 00:37:57,030 Tüm kişiliğine ışık tutabilir miyiz? 591 00:37:57,113 --> 00:37:59,742 Kozmik arka plan radyasyonu için ayarlanıyor. 592 00:37:59,825 --> 00:38:01,536 -Ben... -Yapmamı ister misin? 593 00:38:01,620 --> 00:38:02,622 Hadi canım. 594 00:38:02,705 --> 00:38:04,500 İlişkiniz çok profesyonel değil. 595 00:38:04,583 --> 00:38:07,380 -Böyle çalışıyoruz. -Çıtayı yükseltmeye çalışıyorum. 596 00:38:08,256 --> 00:38:10,259 -Tilly? -Evet, Michael, buradayım. 597 00:38:10,342 --> 00:38:12,387 Yarbay Stamets ve Yarbay Reno da var. 598 00:38:12,470 --> 00:38:13,889 Radyasyonu analiz ediyoruz. 599 00:38:13,973 --> 00:38:17,144 Dinle, tek kurtulan Dr. Attis. 600 00:38:17,228 --> 00:38:19,439 Geminin parlak bir ışıkla vurulduğunu söyledi 601 00:38:19,523 --> 00:38:23,028 ve ailesinin bedenleri beta parçacıkları gösteriyor. 602 00:38:23,112 --> 00:38:24,572 Bu çok şey olabilir. 603 00:38:24,656 --> 00:38:26,742 Kontrolsüzce faz değiştiriyor. 604 00:38:26,826 --> 00:38:28,161 Şimdi bir şeyin üstündeyiz. 605 00:38:28,245 --> 00:38:32,167 Tohum deposuna girip çıkmanın tek yolu ışınlama değil mi? 606 00:38:32,251 --> 00:38:33,753 En yakın yıldızı arayacağım. 607 00:38:34,297 --> 00:38:36,133 -TKA'yı düşünüyorsun. -Evet. 608 00:38:36,216 --> 00:38:37,259 Ne oluyor? 609 00:38:37,342 --> 00:38:41,558 Gemi, bir TKA yani taçküre kütle atımıyla vurulmuş olabilir. 610 00:38:42,392 --> 00:38:43,394 Yıldız geğirmesi. 611 00:38:43,477 --> 00:38:47,442 Bu durumda "geğirmek" radyoaktif proton fırtınası olacaktır. 612 00:38:47,525 --> 00:38:48,986 Herkesi anında öldürmeli 613 00:38:49,069 --> 00:38:51,364 ancak Dr. Attis, TKA vurduğunda 614 00:38:51,448 --> 00:38:53,200 depoya ışınlanma sürecindeyse 615 00:38:53,284 --> 00:38:56,372 protonlar geminin manyetik kalkanına müdahale ederdi 616 00:38:56,456 --> 00:38:59,586 ve vücudunun kutuplaşmasını kuantum düzeyinde dengesizleştirirdi. 617 00:38:59,669 --> 00:39:01,047 -Doğru. -Bingo. 618 00:39:01,130 --> 00:39:03,675 Evet. TKA, neredeyse altı hafta önce. 619 00:39:03,759 --> 00:39:07,806 Bedeni gevşek. Kendim için asla aynısını söyleyemem. 620 00:39:07,890 --> 00:39:09,768 Onu faza döndürmek mümkün mü? 621 00:39:09,851 --> 00:39:13,023 Sanırım ama bundan hoşlanmayacağından eminim. 622 00:39:15,944 --> 00:39:18,198 Dikkat. Güç arızası. 623 00:39:20,159 --> 00:39:22,079 Dikkat. Güç arızası. 624 00:39:24,958 --> 00:39:26,711 Dikkat. Güç arızası. 625 00:39:27,253 --> 00:39:28,714 Hayır! 626 00:39:28,798 --> 00:39:29,633 Güç arızası. 627 00:39:29,716 --> 00:39:31,093 Onu yakaladın mı? 628 00:39:31,552 --> 00:39:35,100 Işınlayıcının manyetik alanını, sabit radyasyona uyacak şekilde artırıyorum. 629 00:39:35,642 --> 00:39:37,019 Görmelisiniz... 630 00:39:38,605 --> 00:39:39,940 ...onu. 631 00:39:42,986 --> 00:39:44,322 Yakaladık. Sağ ol. 632 00:39:46,534 --> 00:39:49,539 Disfonksiyon bir yana, oldukça iyi bir ekipsiniz. 633 00:39:49,622 --> 00:39:50,998 Disfonksiyon ekiptir. 634 00:39:51,082 --> 00:39:52,793 Biz kabul ettik. 635 00:39:53,378 --> 00:39:54,254 Etmedik. 636 00:39:57,134 --> 00:40:00,264 Tedavi bulmanızı engellemeye çalışmıyoruz. 637 00:40:01,557 --> 00:40:03,393 Sadece bir set tohum lazım. 638 00:40:03,476 --> 00:40:05,480 Başka aileler var. 639 00:40:06,064 --> 00:40:07,483 Onlara yardım etmek istiyoruz. 640 00:40:14,870 --> 00:40:15,996 Sen konuşmalısın. 641 00:40:16,455 --> 00:40:18,959 Nhan gibi onu anlamaya yaklaşamam bile. 642 00:40:19,042 --> 00:40:20,170 Demek istediğim bu. 643 00:40:20,253 --> 00:40:22,047 Onun için fazla kişisel. 644 00:40:22,965 --> 00:40:25,887 Aynı inançları paylaştıkları için ona dürüst davranmıyor. 645 00:40:26,387 --> 00:40:29,934 Ne kadar acımasızca olsa da ailesinin öldüğünü bilmeli. 646 00:40:30,519 --> 00:40:32,647 Yakında yardım alamazsa o da ölecek. 647 00:40:33,482 --> 00:40:34,317 Limitleri var. 648 00:40:36,361 --> 00:40:37,529 Kili de öyle. 649 00:40:52,678 --> 00:40:55,808 Dr. Attis, bırakma zamanı. 650 00:40:56,684 --> 00:40:58,020 Ailen öldü. 651 00:41:01,525 --> 00:41:03,278 Sanırım bunu biliyorsunuz. 652 00:41:03,862 --> 00:41:08,203 Tıpkı gemide bunu değiştirebilecek bir şey olmadığını bildiğiniz gibi. 653 00:41:09,287 --> 00:41:14,671 Ancak gemide başka ailelere yardım edebilecek bir şey var. 654 00:41:20,513 --> 00:41:22,517 Ölümlerini izlemek zorunda kaldınız. 655 00:41:25,187 --> 00:41:26,356 Üzgünüm. 656 00:41:28,985 --> 00:41:31,196 Kimse bunu yaşamak zorunda kalmamalı. 657 00:41:34,159 --> 00:41:35,996 Ama yürüdüğünüz yolda, 658 00:41:36,079 --> 00:41:39,710 yürüyecek başkaları var ve sizin bunu durdurma şansınız var. 659 00:41:40,628 --> 00:41:42,172 Lütfen bize yardım edin. 660 00:41:46,512 --> 00:41:47,764 Onlara yardım edin. 661 00:42:16,267 --> 00:42:18,437 Giriş için kodu söyleyin. 662 00:42:19,688 --> 00:42:20,607 Amma. 663 00:42:21,692 --> 00:42:22,860 Tolpra. 664 00:42:23,487 --> 00:42:24,655 Amma ve Tolpra. 665 00:42:26,658 --> 00:42:30,121 Tüm yıldız sistemimizdeki en güzel iki uydu. 666 00:42:33,168 --> 00:42:34,337 Kızlarımın isimleri. 667 00:42:39,678 --> 00:42:40,930 Dr. Attis... 668 00:42:42,057 --> 00:42:43,101 ...sağ olun. 669 00:43:49,496 --> 00:43:52,500 Tilly, Dr. Attis'i revire ışınlamaya hazırlan. 670 00:43:54,169 --> 00:43:56,548 Hayır. Gitmeyeceğim. 671 00:43:56,632 --> 00:44:00,304 Dr. Attis, TKA'dan radyasyona maruz kaldınız. 672 00:44:00,387 --> 00:44:03,308 Tüm iç organlarınız hasar görmüştür. 673 00:44:03,391 --> 00:44:05,729 Tedavi olmazsanız birkaç gün içinde ölürsünüz. 674 00:44:05,813 --> 00:44:07,482 Ailemi bırakmayacağım. 675 00:44:13,115 --> 00:44:17,163 Bu adam kendi sağlığı hakkında mantıklı kararlar veremez. 676 00:44:17,247 --> 00:44:20,919 Bir seçimi anlamaman onu mantıksız yapmaz. 677 00:44:21,002 --> 00:44:23,005 O zaman gemiyi düşün. 678 00:44:23,089 --> 00:44:25,468 Federasyon'un yaşayan tarihini içeriyor. 679 00:44:25,552 --> 00:44:27,388 Buna çok ihtiyacımız var. 680 00:44:27,930 --> 00:44:29,808 Onu zorla alamayız. 681 00:44:30,392 --> 00:44:32,396 İsteklerini açıkça dile getirdi. 682 00:44:32,479 --> 00:44:35,191 Yıldız Filosu ne zamandır kültürel azaltma düşünmüyor? 683 00:44:35,775 --> 00:44:38,154 Hugh, niye tohumları Discovery'ye götürüp 684 00:44:38,238 --> 00:44:39,824 panzehir üzerinde çalışmıyorsun? 685 00:44:43,204 --> 00:44:44,163 Teşekkür ederim. 686 00:44:47,419 --> 00:44:48,421 Bilim laboratuvarına. 687 00:44:55,765 --> 00:44:58,227 Dr. Attis'in seçimine saygı duyuyorum 688 00:44:59,020 --> 00:45:02,066 ama Yıldız Filosu'nun daima kendi gelenekleri oldu, 689 00:45:02,150 --> 00:45:05,614 bunlardan biri asla geride kimseyi bırakmamak. 690 00:45:07,366 --> 00:45:09,077 Öyleyse Yıldız Filosu'na karşı o. 691 00:45:10,163 --> 00:45:12,207 Bazen iyi bir seçenek yoktur. 692 00:45:14,961 --> 00:45:16,631 Sadece yaşayabileceğin şey. 693 00:45:17,758 --> 00:45:22,306 Federasyon'un bir kısmının onunla ölmesine izin vererek yaşayabileceğimi sanmıyorum. 694 00:45:28,775 --> 00:45:29,818 O zaman ben kalırım. 695 00:45:38,916 --> 00:45:42,797 Nhan, kalırsan kariyerinden vazgeçersin. 696 00:45:46,094 --> 00:45:48,305 Airiam ve benim neler yaşadığım düşünüldüğünde... 697 00:45:49,599 --> 00:45:50,934 ...diyelim ki... 698 00:45:51,727 --> 00:45:52,645 Burada iyiyim. 699 00:45:54,439 --> 00:45:57,444 Attis'in ailesinin uygun bir cenaze için eve ulaşmasını 700 00:45:58,321 --> 00:46:01,200 ve ilk Barzan nöbetinin başarıyla tamamlanmasını sağlayacağım. 701 00:46:04,664 --> 00:46:06,500 Tekrar evimi görmek istiyorum. 702 00:46:07,961 --> 00:46:09,296 İsteyeceğimi düşünmemiştim. 703 00:46:12,342 --> 00:46:13,803 Tartışacak mısın? 704 00:46:19,730 --> 00:46:21,440 Bir yıl önce, tartışırdım. 705 00:46:24,319 --> 00:46:29,745 Airiam'ın cenazesinde söylediklerini unutmadım. 706 00:46:30,496 --> 00:46:32,916 Yıldız Filosu'na katılmamızın sebeplerinden biri 707 00:46:33,584 --> 00:46:35,587 kendimizdeki ve birbirimizdeki... 708 00:46:36,964 --> 00:46:38,133 ...en iyiye ulaşmak. 709 00:46:40,636 --> 00:46:42,890 Senin kadar 710 00:46:42,974 --> 00:46:46,688 başkalarının en iyisine ulaşanı hiç görmedim Michael. 711 00:46:49,317 --> 00:46:50,486 Asla durma. 712 00:47:01,503 --> 00:47:03,839 Umarım yollarımız tekrar kesişir. 713 00:47:04,549 --> 00:47:05,550 Ben de umarım. 714 00:47:13,855 --> 00:47:15,023 Işınlanacak bir kişi. 715 00:47:45,279 --> 00:47:47,783 Yüzbaşı Willa'nın raporuna göre, Yüzbaşı Detmer 716 00:47:47,867 --> 00:47:51,873 ve Owosekun'un, Tikhov'a ulaşmak için Discovery'yi bir iyon fırtınasına 717 00:47:51,956 --> 00:47:54,376 başarıyla soktuklarını anlıyorum. 718 00:47:54,961 --> 00:47:55,837 Evet efendim. 719 00:47:56,922 --> 00:47:59,926 Yarbay Nhan, Federasyon için orada görevde kalmış. 720 00:48:00,428 --> 00:48:02,639 Tüm mürettebatımız görevi anlamış 721 00:48:02,723 --> 00:48:06,020 ve olası sonuçlara hazırlanmıştı. 722 00:48:06,103 --> 00:48:07,689 Daha fazlasına hazırız. 723 00:48:07,772 --> 00:48:10,359 Artık beş yıllık görevler olmadığını bilmelisiniz. 724 00:48:11,028 --> 00:48:14,450 Keşif, karşılayamayacağımız bir lüks. 725 00:48:15,200 --> 00:48:20,584 Amiral, Dünya'nın Rönesans ressamı Giotto'yu bilir misiniz? 726 00:48:21,043 --> 00:48:22,211 Nereye varacaksınız? 727 00:48:22,295 --> 00:48:26,092 Rönesans öncesi döneme korkutucu bir zaman olan 728 00:48:26,176 --> 00:48:27,887 Karanlık Çağlar denirdi. 729 00:48:27,970 --> 00:48:30,975 İnsanlık savaşlar ve vebalarla kuşatma altındaydı 730 00:48:31,059 --> 00:48:33,145 ve yolunu kaybetmişti. 731 00:48:33,938 --> 00:48:37,694 Giotto, sanatı ile üç nokta perspektifinin yaratılmasına yardımcı olduğunda 732 00:48:38,320 --> 00:48:41,659 aslında Rönesans'ı ateşlemeye yardımcı oldu. 733 00:48:42,743 --> 00:48:43,662 Derinlik gördü. 734 00:48:44,162 --> 00:48:48,419 Bütünü gördü ve gördüklerini dünyaya verdi. 735 00:48:48,962 --> 00:48:50,339 Bir fark yarattı. 736 00:48:50,422 --> 00:48:54,220 Uzun zaman sonra ilk kez insanlar ileriye baktı. 737 00:48:54,303 --> 00:48:57,433 Discovery, Federasyon'a hizmet ediyor. 738 00:48:57,976 --> 00:49:01,648 Ama inanıyorum, o zamanın bize kattığı özgün bakış açısı... 739 00:49:01,731 --> 00:49:04,778 İleriye bakmamıza yardım edebilir. 740 00:49:06,572 --> 00:49:07,407 Evet efendim. 741 00:49:10,996 --> 00:49:12,790 Uzun zamandır triyaj yapıyoruz. 742 00:49:16,879 --> 00:49:20,761 Efendim. Bizi her yere götürebilecek bir spor motorumuz... 743 00:49:21,762 --> 00:49:24,559 ...nefes alan bir organizma olarak çalışan mürettebatımız 744 00:49:24,642 --> 00:49:27,396 ve binlerce yıllık bilgelik sunan Küre verilerimiz var. 745 00:49:28,314 --> 00:49:31,695 Bizi ayırmayın ve yardım etmemize izin verin. 746 00:49:33,489 --> 00:49:34,699 Tek isteğimiz bu. 747 00:49:39,790 --> 00:49:41,001 Mürettebatınız, 748 00:49:41,918 --> 00:49:45,049 şu an yaşadıkları travma ile boğuşuyor ama. 749 00:49:45,132 --> 00:49:49,681 Pilotunuz Detmer'ın, en hafif deyimle temel değerlendirmesi kararsız. 750 00:49:49,765 --> 00:49:52,560 Hayatımızı Detmer'ın ellerine bıraktık ve yine yaparız. 751 00:49:58,403 --> 00:49:59,321 Pekala. 752 00:50:02,409 --> 00:50:05,998 Ama söylediğim yere, söylediğim zamanda gidersiniz. Henüz Rönesans'ta değiliz. 753 00:50:06,082 --> 00:50:07,584 -Evet efendim. -Efendim. 754 00:50:07,667 --> 00:50:09,045 Başka bir şey var mı? 755 00:50:09,128 --> 00:50:10,088 -Yok efendim. -Yangın. 756 00:50:11,757 --> 00:50:12,592 Efendim. 757 00:50:14,010 --> 00:50:16,306 Bunu şimdi bizimle konuşur musunuz? 758 00:50:17,182 --> 00:50:20,187 Şu an filodaki gemilerden daha fazla teorimiz var. 759 00:50:21,981 --> 00:50:25,403 Federasyon birinin yerine diğerini destekleyecek yeterli veri bulamadı. 760 00:50:26,029 --> 00:50:28,449 -Siz hangisine inanıyorsunuz? -Önemi yok. 761 00:50:28,533 --> 00:50:32,665 120 yıldır fark edilmemiş yeni bir kanıtınız olmadığı sürece... 762 00:50:34,084 --> 00:50:35,795 ...çok daha acil sorunlarımız var. 763 00:50:37,004 --> 00:50:38,048 Görev kabul edildi. 764 00:50:40,969 --> 00:50:42,221 Ve anlaşıldı efendim. 765 00:50:44,432 --> 00:50:45,601 Kaptan. 766 00:50:46,435 --> 00:50:47,354 Yarbay. 767 00:50:48,565 --> 00:50:49,649 Eve hoş geldiniz. 768 00:51:08,596 --> 00:51:09,931 Yüzbaşı Willa. 769 00:51:10,015 --> 00:51:13,102 Size sorduğum o müzik hakkında bir şey buldun mu? 770 00:51:13,186 --> 00:51:14,271 Hiçbir şey. 771 00:51:14,354 --> 00:51:17,234 Buradakilerin yarısı, ben de dahil, bazı versiyonlarını biliyor. 772 00:51:17,818 --> 00:51:19,279 Bunu garip bulmadınız mı? 773 00:51:20,405 --> 00:51:22,074 Barzan gezegeni, Tikhov, 774 00:51:22,158 --> 00:51:25,121 dilityum olmadan düşünülemez bir şekilde buradan uzaktalar. 775 00:51:25,788 --> 00:51:28,960 Dr. Attis'in de bu sektörün yakınında bir yere gelmesi imkansız. 776 00:51:30,213 --> 00:51:32,633 Herkes aynı müziği nasıl biliyor? 777 00:51:34,052 --> 00:51:35,804 Bazı şeyler bilinmez. 778 00:51:45,402 --> 00:51:48,991 Philippa. Söylediğin bir şey vardı. Şu müzik parçası var ya... 779 00:51:51,287 --> 00:51:52,247 Philippa. 780 00:51:58,632 --> 00:51:59,716 Philippa? 781 00:52:03,932 --> 00:52:04,891 İyi misin? 782 00:52:06,269 --> 00:52:07,396 Michael. 783 00:52:08,355 --> 00:52:09,774 İyi olup olmadığını sordum. 784 00:52:10,818 --> 00:52:14,155 Niye bana böyle bir soru soruyorsun ki? 785 00:52:23,629 --> 00:52:25,882 Sana ev gibi geliyor mu? 786 00:52:26,675 --> 00:52:27,593 Henüz değil. 787 00:52:30,222 --> 00:52:31,766 Ama umarım gerçekten olur. 788 00:52:35,188 --> 00:52:38,068 Federasyon hayatımı kurtaran bir ideal. 789 00:52:38,736 --> 00:52:41,657 Bir kez değil, çok kez. 790 00:52:42,241 --> 00:52:43,952 Benimkini kurtaran insanlar. 791 00:52:46,707 --> 00:52:49,336 Geçen yıl, farkına vardım ki... 792 00:52:50,421 --> 00:52:52,549 ...Federasyon, onu oluşturan insanlardır. 793 00:52:56,347 --> 00:52:58,183 Artık ikisini ayıramıyorum. 794 00:52:59,226 --> 00:53:00,811 Canlı bir organizma mı? 795 00:53:03,024 --> 00:53:04,233 Evet. 796 00:53:04,860 --> 00:53:06,905 Bakış açına değer veriyorum. 797 00:53:11,244 --> 00:53:17,088 Ama ayrılmadan önce amiralle konuşurken sözlerine dikkat etmeni istiyorum 798 00:53:17,171 --> 00:53:21,928 yoksa bu ikimizi de etkileyecek. 799 00:53:24,641 --> 00:53:25,558 Evet efendim. 800 00:53:32,820 --> 00:53:34,907 Hâlâ bilmediğimiz çok şey var. 801 00:53:36,743 --> 00:53:38,538 Ama bir şeyden eminim. 802 00:53:41,125 --> 00:53:43,169 İkimiz de ileriye bakıyoruz. 803 00:55:17,191 --> 00:55:19,194 Alt yazı çevirmeni: Nazik Ulcen Arican