1 00:00:01,920 --> 00:00:07,970 "لن تقول أبدا من أين أتت" 2 00:00:12,680 --> 00:00:19,100 الماضي لا يهم" "إن كان قد انقضى 3 00:00:23,600 --> 00:00:27,820 "بينما تكون الشمس مشرقة" 4 00:00:28,820 --> 00:00:32,610 "أو في أحلك الليالي" 5 00:00:33,030 --> 00:00:35,990 "لا أحد يعرف" 6 00:00:38,080 --> 00:00:41,370 "هي تأتي وتذهب" 7 00:00:45,040 --> 00:00:50,340 "(وداعا، (روبي تيوزداي" 8 00:00:50,550 --> 00:00:54,380 "من يمكنه إطلاق اسم واحد عليك؟" 9 00:00:55,890 --> 00:01:01,020 "فأنت تتغيرين مع كل يوم جديد" 10 00:01:01,180 --> 00:01:04,690 "لكنني سأفتقدك مع ذلك" 11 00:01:06,100 --> 00:01:12,990 لا تشككوا في مدى" "حاجتها الشديدة إلى الحرية 12 00:01:16,740 --> 00:01:24,540 ستقول لكم" "إنها الطريقة الوحيدة للعيش 13 00:01:28,330 --> 00:01:33,260 "لا يمكن تقييدها" - جيما)؟) - 14 00:01:33,420 --> 00:01:37,260 "بحياة لا ربح فيها" - هل من أحد في الداخل؟ - 15 00:01:37,470 --> 00:01:42,640 "ولا خسارة" - !(واين)! (واين) - 16 00:01:43,220 --> 00:01:46,480 "وبثمن كبير كهذا" 17 00:01:50,020 --> 00:01:55,150 "(وداعا، (روبي تيوزداي" 18 00:01:55,280 --> 00:01:59,160 "من يمكنه إطلاق اسم واحد عليك؟" 19 00:01:59,590 --> 00:02:04,040 !يا إلهي - أخرجني من هنا - 20 00:02:05,960 --> 00:02:09,830 "لكنني سأفتقدك مع ذلك" 21 00:02:19,340 --> 00:02:20,970 كيف علمت بأنني هناك؟ 22 00:02:23,350 --> 00:02:27,730 سمعت ذلك عبر جهاز اللاسلكي وعرفت مواصفات السيارة 23 00:02:30,100 --> 00:02:34,570 هل كان بلاغا من مجهول؟ - أجل - 24 00:02:38,910 --> 00:02:41,620 (عليك إخباري بأي شيء، (جيما 25 00:02:48,000 --> 00:02:50,920 إلى أين تذهب؟ - (إلى (ساينت طوماس - 26 00:02:51,670 --> 00:02:52,710 لا 27 00:02:54,130 --> 00:02:57,220 عليّ أخذك إلى المستشفى - لا أريد مستشفى - 28 00:03:03,300 --> 00:03:06,770 ماذا يُفترض بي فعله، (جيما)؟ 29 00:03:13,860 --> 00:03:14,980 أعطني هاتفك الخلوي 30 00:03:23,700 --> 00:03:25,410 تارا)، إنه هاتفك الخلوي) 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,050 آلو؟ 32 00:03:45,260 --> 00:03:49,350 هل رآك (جاكس) تغادرين؟ - أخبرته بأن الاتصال من المستشفى - 33 00:03:51,020 --> 00:03:55,060 عليك إخباري بما حدث لأستطيع مساعدتك 34 00:03:56,690 --> 00:03:59,030 استخدمي مخيلتك 35 00:04:00,950 --> 00:04:04,070 ربما علينا تركها ترتاح قليلا - علينا نقلها إلى المستشفى - 36 00:04:04,200 --> 00:04:05,320 لا 37 00:04:07,660 --> 00:04:11,290 لا أستطيع معالجتك في غرفة الجلوس - اسمعي، سيكون علي التسجل - 38 00:04:11,960 --> 00:04:16,210 وبسبب معاملات التأمين وما شابه سيعرف الجميع 39 00:04:23,260 --> 00:04:30,100 سنذهب إلى المنزل ونحضر لك (بعض الملابس ثم سنحضر (آيبل 40 00:04:30,220 --> 00:04:33,560 سنسجله ونقول إننا نجري بعض الفحوصات 41 00:04:35,980 --> 00:04:40,400 قد تُطردين بسبب ذلك - سأجد حلا - 42 00:04:43,070 --> 00:04:47,490 عديني بأنك لن تخبري أحدا 43 00:04:47,740 --> 00:04:50,200 (جيما) - عديني - 44 00:04:50,950 --> 00:04:53,290 (علينا إخبار (كلاي - (ليس (كلاي - 45 00:04:54,670 --> 00:04:57,670 ولا (جاكس)، ولا أحد 46 00:05:03,510 --> 00:05:04,800 حسنا 47 00:05:09,350 --> 00:05:10,720 لن أقول شيئا 48 00:05:17,980 --> 00:05:21,530 سيرون وجهها - أعلم - 49 00:05:23,950 --> 00:05:26,240 ابقي معها، اتفقنا؟ 50 00:06:32,640 --> 00:06:33,680 ماذا؟ 51 00:06:37,770 --> 00:06:40,900 أجل، أنا هو 52 00:06:46,690 --> 00:06:47,740 أحبك 53 00:06:55,950 --> 00:06:57,000 (كلاي) 54 00:07:00,120 --> 00:07:01,170 كلاي)؟) 55 00:07:02,670 --> 00:07:04,300 (كلاي) - !اخرج - 56 00:07:04,500 --> 00:07:06,800 (هيا، إنه (ألفاريز ويسأل عن الدفع مقدما 57 00:07:09,010 --> 00:07:10,470 ألفاريز)؟) - أجل - 58 00:07:16,180 --> 00:07:17,230 أجل 59 00:07:17,770 --> 00:07:20,230 (جاءت عصابة الـ(ناينرز إلى حيي وقتلت أحد رجالي 60 00:07:23,650 --> 00:07:27,360 (كيف تعرف أنها عصابة الـ(ناينرز - الزنوج فجروا أحشاءه - 61 00:07:27,780 --> 00:07:32,070 وجعلوه يرفع 10 أصابع الأوضاع تتأزم جدا هنا 62 00:07:32,370 --> 00:07:35,370 (سنحتاج إلى رشاشات (آي كاي 47 نريد مخزونك كله 63 00:07:36,700 --> 00:07:39,870 آسف، يا رجل، أريد مساعدتك 64 00:07:40,000 --> 00:07:43,170 لكن مسألة مكتب مكافحة التهريب أعاقتنا 65 00:07:46,210 --> 00:07:48,710 من الأفضل أن تكون تصارحني، يا صاح 66 00:07:49,090 --> 00:07:53,430 لا أحد صريحا أكثر مني، آسف 67 00:07:59,560 --> 00:08:01,600 ظننتك قلت إن (أوبي) وضع علامة العصابة على فرد الـ(مايانز)؟ 68 00:08:01,730 --> 00:08:04,480 لقد فعل، حفرها على بطنه - ألفاريز) وجد الرجل للتو) - 69 00:08:04,610 --> 00:08:07,280 وكانت أحشاؤه مندلقة وكان يرفع 9 أصابع 70 00:08:09,900 --> 00:08:11,150 كان (جاكس) الفاعل حتما 71 00:08:16,660 --> 00:08:23,120 اتصل بـ(لاروي)، أخبره بأن الوضع سينفجر سيحتاج إلى بعض الأسلحة 72 00:09:05,750 --> 00:09:08,340 يوم سحري آخر ليكون المرء حيا 73 00:09:09,340 --> 00:09:14,470 "تركب دراجتك في هذا العالم وحيدا" 74 00:09:15,340 --> 00:09:21,270 الرب يأخذ روحك" "أنت تعتمد على نفسك فقط 75 00:09:21,520 --> 00:09:26,480 الغراب يحلّق بشكل مستقيم" "في خط مستقيم تماما 76 00:09:27,940 --> 00:09:32,440 "تكون في خطر حتى تموت" 77 00:09:34,950 --> 00:09:40,280 "عليك مواجهة هذه الحياة مباشرة" 78 00:09:48,630 --> 00:09:51,960 حسنا، سأرسل أحدهم 79 00:09:52,710 --> 00:09:55,590 روزن)، (أوتو) يريد مكالمتك) 80 00:09:56,430 --> 00:09:57,840 (ها قد أتى (كابتن بلاك 81 00:10:06,440 --> 00:10:08,060 أتريد وقودا ممتازا أو عاديا، سيدي؟ 82 00:10:08,650 --> 00:10:13,070 (معلوماتك كانت صحيحة، فرد الـ(مايانز الميت كان يُبرز علامتنا 83 00:10:13,440 --> 00:10:15,780 المكسيكيون حتما قتلوا رجلهم 84 00:10:16,990 --> 00:10:19,700 أظننا أنا وأنت عدنا لنتعامل معا مجددا 85 00:10:19,870 --> 00:10:25,330 يسعدني القول إن تجربتنا المكسيكية للبيع بالتجزئة أصبحت من الماضي 86 00:10:31,960 --> 00:10:34,260 تبدو تعبا - أجل - 87 00:10:34,960 --> 00:10:37,510 مخزون الهيرويين الاستجمامية بدأ ينفد 88 00:10:37,630 --> 00:10:40,800 لم تعد هناك مخدرات منبهة لأشخاص الطبقة الوسطى 89 00:10:40,970 --> 00:10:43,600 عاد السود والسمر يتقاتلون على تجارة المخدرات 90 00:10:43,720 --> 00:10:47,640 أجل، الكساد الاقتصادي مزعج - (نريد دزينتين من الـ(آي كاي 47 - 91 00:10:48,440 --> 00:10:52,440 حسنا، لكنها ستكون عادية بدون مناظير أو تعديلات 92 00:10:54,070 --> 00:10:56,940 نريدها الليلة - سأتصل بك لإبلاغك بموقع التسليم - 93 00:11:03,740 --> 00:11:05,200 أتحتاجون إلى شيء ما؟ 94 00:11:06,370 --> 00:11:08,580 ألا يمكن لرجل أسود التوقف لتعبئة الوقود في (تشارمينغ)؟ 95 00:11:08,870 --> 00:11:11,670 طالما يبتاع ما يكفي ليعيده إلى حيه 96 00:11:17,590 --> 00:11:19,050 طاب يومكما 97 00:11:25,520 --> 00:11:27,310 "ظننتنا "لا نتغوط حيث نأكل 98 00:11:27,430 --> 00:11:30,560 اهدأ، نحن نصحح بعض الأوضاع فحسب 99 00:11:32,520 --> 00:11:33,770 ماذا؟ 100 00:11:34,940 --> 00:11:39,650 هناك سيارة عند موقع بناء شركة الماء والكهرباء، يجب قطرها 101 00:11:39,780 --> 00:11:40,820 اتصل بالمرأب 102 00:11:42,410 --> 00:11:45,790 (إنها (كاديلاك) (جيما انحرفت عن الطريق ليلة أمس 103 00:11:45,910 --> 00:11:47,580 (وكانت عائدة من منزل (جاكس - بحق المسيح - 104 00:11:47,700 --> 00:11:48,750 هل هي بخير؟ 105 00:11:49,080 --> 00:11:52,500 (أجل، إنها مع (تارا (في مستشفى (ساينت طوماس 106 00:11:52,630 --> 00:11:55,460 وتخبرني بهذا الآن؟ - لقد علمت للتو - 107 00:11:55,750 --> 00:11:57,050 جئت بحثا عنك 108 00:12:08,810 --> 00:12:12,270 تبا، (نيتا) بدأت بالعمل اليوم 109 00:12:16,980 --> 00:12:20,740 صباح الخير - صباح الخير - 110 00:12:42,260 --> 00:12:47,220 يا إلهي، ماذا حصل؟ - أنا بخير - 111 00:12:48,850 --> 00:12:52,060 (علي أخذه إلى (ساينت طوماس - لمَ؟ - 112 00:12:53,350 --> 00:12:57,900 سأعيده قبل وقت الغداء - ظننته انتهى من فحوصاته كلها - 113 00:12:59,110 --> 00:13:03,110 يحتاج إلى المزيد - هل من خطب ما؟ - 114 00:13:03,360 --> 00:13:08,700 لا، أنا الطبيبة (نولز)، أنا طبيبته 115 00:13:15,460 --> 00:13:20,460 هلا تخبرينني بما يجري هنا - علي نقلهما كلاهما إلى المستشفى - 116 00:13:23,970 --> 00:13:27,470 ربما علي اللحاق بكم - سيكون هذا جيدا - 117 00:13:30,890 --> 00:13:33,520 تنحوا جانبا، لدينا رجل مصاب 118 00:13:33,640 --> 00:13:34,730 ابتعدوا عن الطريق 119 00:13:39,320 --> 00:13:42,030 كيف حال ملكة حفل المتخرجين؟ - إنه شاحب قليلا - 120 00:13:42,740 --> 00:13:45,240 كيف حال (جيما)؟ - إنها أفضل حالا منك - 121 00:13:45,860 --> 00:13:47,740 هذا جيد، حسنا 122 00:13:55,000 --> 00:13:59,670 هناك بعض التمزقات البسيطة ستشفى كلها بمفردها 123 00:14:04,550 --> 00:14:07,090 سنبدأ بإعطائك مضادات للجراثيم فورا 124 00:14:09,220 --> 00:14:12,520 هذا إجراء تقليدي لمعالجة المتدثرة والسيلان 125 00:14:12,640 --> 00:14:14,480 حتى قبل صدور نتائج الفحوصات 126 00:14:29,410 --> 00:14:32,160 يجب أن يعاين جرّاح تجميلي هذا 127 00:14:33,540 --> 00:14:35,370 تعرّضت للضرب سابقا 128 00:14:46,670 --> 00:14:49,590 آسف على المقاطعة أيتها الطبيبة (أريد مكالمة (جيما 129 00:14:51,930 --> 00:14:53,140 أدخليه 130 00:14:56,390 --> 00:14:57,440 آسف 131 00:14:59,270 --> 00:15:02,190 ما الأمر؟ - كلاي) هنا) - 132 00:15:03,520 --> 00:15:04,860 أيها الوغد 133 00:15:04,980 --> 00:15:08,950 أخبرته بأنك تعرّضت لحادث سيارة - ماذا؟ - 134 00:15:09,200 --> 00:15:13,030 صدمت سيارتك (الكاديلاك) بحاجز إسمنتي عند موقع الأشغال 135 00:15:16,250 --> 00:15:20,120 وبخيني إن شئت، لكنني لم أجد طريقة أخرى لإقناعه بهذا 136 00:15:23,670 --> 00:15:28,420 لا يعرف بشأن أي أمر آخر - سأذهب لمكالمته - 137 00:15:33,140 --> 00:15:39,350 لا أريد رؤيته الآن - في الواقع، إنهم جميعا هنا - 138 00:15:40,440 --> 00:15:43,110 جاكس) والرفاق) - بحق المسيح - 139 00:15:44,150 --> 00:15:47,900 هل هناك أحد لم تخبره؟ - سأهتم بالأمر - 140 00:15:49,650 --> 00:15:51,200 ربما علي مساعدتها 141 00:16:00,790 --> 00:16:04,840 لم يكن هذا يتعلق بي - ماذا تعنين؟ - 142 00:16:05,750 --> 00:16:12,220 ما فعله أولئك الحيوانات (كان لإيذاء (كلاي) و(جاكس 143 00:16:15,600 --> 00:16:21,730 إن علم أحد بالأمر، فهم سيفوزون 144 00:16:24,650 --> 00:16:30,490 لا أستطيع السماح بحدوث هذا - عمن تتكلمين، عزيزتي؟ - 145 00:16:35,280 --> 00:16:36,830 هذا غير مهم 146 00:16:51,630 --> 00:16:53,550 مرحبا - مرحبا - 147 00:16:54,220 --> 00:16:58,390 كيف حالها؟ - إنها بخير - 148 00:16:58,510 --> 00:17:00,730 حقا؟ - لديها بعض الرضوض فحسب - 149 00:17:02,020 --> 00:17:03,310 حسنا، جيد 150 00:17:05,520 --> 00:17:06,560 وأنت؟ 151 00:17:11,320 --> 00:17:13,360 اسمعي، يسعدني أنك طلبت معرفة الحقيقة 152 00:17:14,610 --> 00:17:17,950 رغبتك في إيجاد طريقة لإنجاح علاقتنا تعني لي الكثير 153 00:17:19,410 --> 00:17:20,450 أجل 154 00:17:27,130 --> 00:17:29,340 (علي إخبار (كلاي - أجل - 155 00:17:38,140 --> 00:17:40,180 ماذا يجري؟ هل هي بخير؟ - أجل - 156 00:17:40,310 --> 00:17:44,190 حين اصطدمت بالحاجز تلقّت ضربة قوية على وجهها 157 00:17:44,310 --> 00:17:49,440 هناك بعض التورم، علي إجراء فحوصات إضافية، لكنها ستكون بخير 158 00:17:52,150 --> 00:17:56,860 لكن ما من إصابة خطرة؟ - لا - 159 00:17:56,990 --> 00:17:59,080 أيمكنني رؤيتها؟ - سيستغرق الأمر بعض الوقت - 160 00:18:01,740 --> 00:18:06,170 أقدر لك اعتناءك بها أيتها الطبيبة - طبعا - 161 00:18:15,010 --> 00:18:19,550 هل من خطب؟ - وجدوا فرد الـ(مايانز) الذي زرناه - 162 00:18:19,720 --> 00:18:24,310 كان يرفع 9 أصابع السمر غاضبون على السود 163 00:18:25,890 --> 00:18:28,690 اتخذت قرارا لصالح النادي 164 00:18:29,440 --> 00:18:33,230 هل اهتممت بالأمر بنفسك؟ - أجل - 165 00:18:34,070 --> 00:18:36,360 كان قرارا ارتجاليا بدا لي التصرف الصائب 166 00:18:37,200 --> 00:18:38,700 أنا واثق من أنك تتفهم الأمر 167 00:18:41,620 --> 00:18:45,580 (الفدراليون أغاروا على ستوديو (لوان صادروا موجوداتها 168 00:18:46,710 --> 00:18:48,500 أخذوا كل شيء 169 00:18:50,130 --> 00:18:53,550 (أنا و(أوب) سنهتم بأمر (أوتو - (أوب) سيذهب مع (تيغ) - 170 00:18:55,260 --> 00:18:57,550 خذ (بوبي)، يحتاج إلى الهواء المنعش 171 00:19:02,140 --> 00:19:04,640 سأهتم بالأمر بمفردي 172 00:19:21,240 --> 00:19:24,540 تدبرت لك عرضا مسليا صغيرا - أقدر ذلك - 173 00:19:25,240 --> 00:19:27,620 رجل أبيض ضد آخر؟ ما الأمر؟ 174 00:19:27,790 --> 00:19:32,290 أصدقاؤنا الآريون أصبحوا يدققون في اختيار من يحرقون الصلبان معهم 175 00:19:32,590 --> 00:19:37,170 هناك أمر ما يجري مع رؤساء الآريين لست واثقا مما يجري 176 00:19:38,800 --> 00:19:42,050 لم أطلب رؤيتك لهذا السبب - أعلم - 177 00:19:42,220 --> 00:19:45,390 (علمت بأم (لوان كيف يمكننا المساعدة؟ 178 00:19:45,520 --> 00:19:47,930 هناك منتج حقير يريد سلبها ممثلاتها 179 00:19:48,390 --> 00:19:51,650 إن أوقف الفدراليون عملها فهذا الوغد سيسلبها ممثلاتها كلهن 180 00:19:51,810 --> 00:19:53,060 سنكلمه 181 00:19:55,230 --> 00:19:58,990 تحتاج إلى الوقت والمال لتعيد إطلاق عملها في مكان جديد 182 00:20:01,610 --> 00:20:05,120 يمكننا تأمين الوقت لها - والمال؟ - 183 00:20:07,790 --> 00:20:11,790 أوتو)، ما زلنا نعالج أزمتنا) لا نملك المال 184 00:20:16,550 --> 00:20:22,800 (هذه المصادرة الفدرالية هي رد (ستول علي بسبب ما فعلته بها 185 00:20:22,930 --> 00:20:27,100 (وأنا فعلت ذلك لصالح (سامكرو - أعرف ذلك - 186 00:20:33,690 --> 00:20:36,070 لا أريد عودتها للتمثيل (في الأفلام الإباحية، (جاكس 187 00:20:39,150 --> 00:20:41,240 أخبرتها بأنها لن تضطر إلى ذلك مجددا 188 00:20:43,070 --> 00:20:47,160 لن أسمح بحدوث هذا، أعدك 189 00:20:51,460 --> 00:20:54,710 أجل، حسنا، شكرا 190 00:21:12,440 --> 00:21:13,810 ضعا الصناديق في الخلف 191 00:21:22,200 --> 00:21:23,700 لم تخبره 192 00:21:24,610 --> 00:21:28,700 (يجهلون ما أصاب زوجة (مورو - كيف تعرف ذلك؟ - 193 00:21:29,040 --> 00:21:31,910 (الحاضنة الزنجية قالت إن (جيما تأذت في حادث سيارة 194 00:21:32,040 --> 00:21:34,670 كلاي) كان يضحك) ويلعب مع طفل صغير 195 00:21:35,420 --> 00:21:38,960 قلت إن هذا الأمر سيفككهم - سيحصل ذلك - 196 00:21:39,300 --> 00:21:45,720 إيذاء الأم الرئيسة سيزعزعهم إنهم جميعا فتيان صغار بحاجة إلى أم قوية 197 00:21:46,010 --> 00:21:49,680 لكن إن لم تقل هذه الساقطة شيئا فماذا يعني ذلك؟ 198 00:21:51,140 --> 00:21:55,230 (يعني أننا استخففنا بالسيدة (مورو 199 00:22:06,240 --> 00:22:10,790 حبيبتي، أنا آسف جدا 200 00:22:13,330 --> 00:22:15,330 أنا آسف - لا، لا بأس - 201 00:22:15,460 --> 00:22:17,880 لكنني عصبية قليلا 202 00:22:20,090 --> 00:22:24,050 عليك إيقاف هذه النزهات المتهورة في السيارة في منتصف الليل 203 00:22:24,670 --> 00:22:25,720 أجل 204 00:22:28,470 --> 00:22:32,470 هل أنت بخير؟ - أجل - 205 00:22:36,770 --> 00:22:43,400 هذا المظهر مثير نوعا ما - شكرا، هذا ما كنت أريده - 206 00:22:45,860 --> 00:22:50,580 أنت جاهزة للعودة إلى المنزل؟ - سيجرون صور أشعة إضافية - 207 00:22:51,200 --> 00:22:54,910 نيتا) ستقلّني) - أستطيع الانتظار - 208 00:22:55,200 --> 00:22:58,920 لا، عزيزي، لا بأس، أجل سيستغرق الأمر بعض الوقت 209 00:22:59,040 --> 00:23:00,750 هل أنت متأكدة؟ - أجل، أنا متأكدة - 210 00:23:00,920 --> 00:23:06,260 أنا بخير، حقا - حسنا - 211 00:23:11,550 --> 00:23:12,600 أحبك 212 00:23:16,140 --> 00:23:17,770 أحبك أيضا 213 00:23:40,000 --> 00:23:42,210 علي إضافة هاتين الكاميرتين إلى اللائحة 214 00:23:42,840 --> 00:23:46,920 إليكما نصف أتعابكما، سأعطيكما النصف الآخر في نهاية الأسبوع 215 00:23:47,590 --> 00:23:50,180 ابقيا بعيدين عن (جورجي)، أتسمعانني؟ 216 00:23:50,300 --> 00:23:54,430 كل ممثلاته ينتهي الأمر بهن بالإدمان على المخدرات والدعارة 217 00:23:56,060 --> 00:23:57,350 حسنا - حسنا - 218 00:23:57,480 --> 00:24:00,390 سنفعل ذلك - أجل - 219 00:24:02,770 --> 00:24:04,270 هذا رائع 220 00:24:05,110 --> 00:24:08,190 يا إلهي، لم يتركوا لك (شيئا فعلا، (لوان 221 00:24:08,320 --> 00:24:09,860 أوتو) لم يكن يمزح) 222 00:24:10,070 --> 00:24:12,740 إنهن ممثلات رائعات يخرجن من ذاك الباب 223 00:24:12,870 --> 00:24:15,700 وسيواصلن الخروج إن لم أتدبر لهن بقية أموالهن 224 00:24:15,870 --> 00:24:18,000 قال (أوتو) إن رجلا ما يسبب لك المتاعب 225 00:24:18,120 --> 00:24:22,500 جورجي كاروسو)، الوغد يهدد فتياتي) إن لم ينضممن إلى شركته 226 00:24:23,710 --> 00:24:26,300 هل اسمه (جورجي)؟ - ألا يمكنك مكالمته فحسب - 227 00:24:26,420 --> 00:24:29,840 والقيام بإجراء تدبيري مؤقت؟ - لا تجري هذه الأمور هكذا - 228 00:24:29,970 --> 00:24:34,930 أسلوب (جورجي) هو الترهيب الوغد يدير فتياته كما يدير قواد المومسات 229 00:24:36,810 --> 00:24:39,480 إن أمكنني فقط الحصول ...(على المال الذي أقرضته لـ(سامكرو 230 00:24:39,600 --> 00:24:41,100 هذا لن يحصل اليوم 231 00:24:42,520 --> 00:24:46,230 أخبرت (أوتو) بأنني سأبعد هذا الرجل عنك وهذا ما سأفعله 232 00:24:47,440 --> 00:24:48,900 أين مكتب هذا الرجل؟ 233 00:24:55,580 --> 00:24:57,030 أحب هذا الفيلم 234 00:24:57,160 --> 00:24:59,200 لقد ضحكت وبكيت وبلغت النشوة 235 00:24:59,330 --> 00:25:02,080 بلا مزاح، لا بد من أنه كان جيدا لقد فاز بجائزة أوسكار 236 00:25:03,370 --> 00:25:04,960 مهلا، مهلا، ها نحن ذا 237 00:25:08,340 --> 00:25:09,380 أتحتاجون إلى شيء؟ 238 00:25:09,630 --> 00:25:12,050 (جئنا لرؤية (جورجي 239 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 ألديكم موعد؟ - كلا - 240 00:25:15,510 --> 00:25:16,970 إذا، لن تروه 241 00:25:18,390 --> 00:25:19,810 تجارب الأداء في الخلف 242 00:25:21,020 --> 00:25:24,150 (دعني أحزر، (جورجي كاروسو 243 00:25:24,440 --> 00:25:28,650 (كانوا سيغادرون الآن، سيد (كاروسو - هذا مؤسف - 244 00:25:28,770 --> 00:25:33,860 (لأن هذا يشبه (براد بيت لكنه أقل شذوذا 245 00:25:34,570 --> 00:25:39,080 (أنا صديق (لوان ديلايني - حقا؟ - 246 00:25:39,910 --> 00:25:44,210 آسف جدا بشأن ما حصل - أنت ترهب ممثلاتها - 247 00:25:44,620 --> 00:25:46,420 سيتوقف ذلك الآن 248 00:25:48,670 --> 00:25:53,420 أنا أساعد أولئك الفتيات لوان) خسرت أعمالها) 249 00:25:53,550 --> 00:25:58,350 لوان) لم تخسر أعمالها) - هذا ليس ما سمعته - 250 00:25:59,510 --> 00:26:03,060 لا ترغمني على العودة (إلى هنا، (جورجي 251 00:26:06,350 --> 00:26:07,520 (وداعا، (جورجي 252 00:26:14,110 --> 00:26:15,910 ألديك مشكلة؟ 253 00:26:28,130 --> 00:26:30,250 لا، شكرا 254 00:26:34,300 --> 00:26:35,800 أحتاج إلى 6 إضافية 255 00:26:46,520 --> 00:26:53,150 هل أحوالك جيدة؟ بالنسبة إلى العائلة وما شابه 256 00:26:54,690 --> 00:26:55,740 أظن ذلك 257 00:26:58,820 --> 00:27:01,120 خسرت زوجة مرة 258 00:27:01,450 --> 00:27:03,870 (أجل، انزلقت دراجتي الـ(أف أكس آر على الطريق رقم 5 بين الولايات 259 00:27:04,120 --> 00:27:06,960 والمرأة المسكينة انزلقت أمام السيارات المقتربة 260 00:27:08,250 --> 00:27:09,630 تبا، لم أكن أعرف ذلك 261 00:27:11,960 --> 00:27:14,840 أهي والدة ابنتيك؟ - أتمنى لو كان الأمر بهذه الخطورة - 262 00:27:15,630 --> 00:27:19,090 لا، كان ذلك قبل ارتباطي بها ومعرفتي أنها حامل 263 00:27:19,590 --> 00:27:21,680 كنت أحب تلك المرأة 264 00:27:25,270 --> 00:27:30,230 (أواصل الحلم أنني عدت إلى (تشينو 265 00:27:31,900 --> 00:27:38,360 وكانت تحصل أحداث عنيفة ثم أستيقظ مرتاحا لأنني في المنزل 266 00:27:40,410 --> 00:27:43,780 ويستغرقني بعض الوقت لأدرك أنني وحدي في السرير 267 00:27:49,000 --> 00:27:50,580 (لست وحدك، (أوب 268 00:27:54,340 --> 00:27:55,630 أقدر هذا 269 00:28:08,350 --> 00:28:11,770 تبا - ماذا؟ - 270 00:28:12,770 --> 00:28:17,740 هذه امرأة لا أريد رؤيتها ستطرح علي أسئلة عديدة 271 00:28:17,860 --> 00:28:20,820 يمكننا الانتظار هنا - حسنا - 272 00:28:31,580 --> 00:28:36,000 لن أفعل ذلك اليوم لأنني لست امرأة غبية 273 00:28:36,420 --> 00:28:40,720 لكن في مرحلة ما ستكون لدي بعض الأسئلة 274 00:28:43,050 --> 00:28:44,350 أعلم 275 00:28:46,100 --> 00:28:48,430 بما أننا هنا، أتريدين تلاوة صلاة معي؟ 276 00:28:50,890 --> 00:28:55,770 لا أحب الصلاة كثيرا - بلى - 277 00:28:56,520 --> 00:29:02,820 انظري إلى طريقتك في حمله أرى ذلك في وجهك، أنت تشكرين الرب 278 00:29:08,120 --> 00:29:10,160 ستكونين بخير، فقط أرجعي رأسك قليلا إلى الخلف 279 00:29:10,290 --> 00:29:13,370 لا أظنه مكسورا، مهلا لحظة أمسكي بهذه 280 00:29:14,040 --> 00:29:17,750 قلت لك ألا تحرّضه انظر إلى ما فعله هذا الوغد بها 281 00:29:19,590 --> 00:29:21,800 هل هذا من فعل (كاروسو)؟ - وما رأيك؟ - 282 00:29:22,880 --> 00:29:24,260 الحقير التافه 283 00:29:24,390 --> 00:29:27,890 لا بد من أنكم أرعبتموه تماما 284 00:29:28,010 --> 00:29:29,390 (أخبريهما بما قاله (جورجي 285 00:29:31,350 --> 00:29:35,560 قال أن أخبر (لوان) بأنه إن عاد إليه الدرّاجون مجددا 286 00:29:35,690 --> 00:29:40,940 فسيشغّل الكاميرات بينما يضاجعكم جميعا من الخلف 287 00:29:41,610 --> 00:29:42,650 سنرى (جيما) لاحقا 288 00:29:44,990 --> 00:29:48,990 !جاكس)، لا تفعل أي شيء) - من تظنين أنك تكلمين بحق الجحيم؟ - 289 00:29:49,240 --> 00:29:50,700 !اجعليهم يعالجونها - حسنا - 290 00:29:50,830 --> 00:29:54,210 اتصلي ببقية ممثلاتك وأخبريهن بأن يقفلن أبوابهن اللعينة 291 00:29:54,330 --> 00:29:55,370 آسفة 292 00:29:57,540 --> 00:30:01,420 هل نتصل بـ(كلاي)؟ - يهتم بأمر السلاح، اتصل بالآخرين - 293 00:30:01,800 --> 00:30:04,340 حان وقت البايسبول - رائع - 294 00:30:06,430 --> 00:30:07,970 كم أنت مشدود الأعصاب 295 00:30:08,350 --> 00:30:10,640 تعلم أنك لن تتمكن من التسجيل في الشوط الثاني 296 00:30:10,770 --> 00:30:12,560 جورجي)؟) - !(جورجي) - 297 00:30:13,060 --> 00:30:15,650 اخرجوا من هنا هذا استديو مغلق 298 00:30:18,900 --> 00:30:20,110 تعال إلى هنا أنت 299 00:30:23,820 --> 00:30:24,900 توقفوا 300 00:30:27,780 --> 00:30:29,740 !هيا 301 00:30:31,450 --> 00:30:33,750 تراجعوا، لا تفكروا حتى في التحرك 302 00:30:34,040 --> 00:30:35,870 هل أنت بخير؟ - ...(بعد أن رأيت ما فعلوه بـ(لايلا - 303 00:30:36,000 --> 00:30:38,250 !(لا بأس، (زاك)، (زاك - أجل - 304 00:30:38,380 --> 00:30:40,130 أخرجها من هنا - حسنا، تعالي - 305 00:30:43,340 --> 00:30:44,420 ابقَ مكانك 306 00:30:47,590 --> 00:30:49,390 سررت برؤيتك أيضا يا عزيزي 307 00:30:50,350 --> 00:30:51,510 هل من أحد آخر؟ 308 00:30:52,180 --> 00:30:53,220 هيا 309 00:30:53,350 --> 00:30:56,890 إن أرسلت حتى رسالة نصية ودية (إلى أية واحدة من فتيات (لوان 310 00:30:57,020 --> 00:31:02,610 (ففيلمك التالي سيكون "(كانسيكو "يوسع (جورجي) ضربا 311 00:31:04,240 --> 00:31:06,240 هل فهمت؟ - أجل - 312 00:31:12,870 --> 00:31:14,870 هناك رجال عديدون كـ(جورجي) في العالم 313 00:31:15,080 --> 00:31:19,080 إن عجزت (لوان) عن الدفع لممثلاتها فسيواصلن "الانتشاء"، إن جاز التعبير 314 00:31:19,210 --> 00:31:22,130 لهذا تريد الـ50 ألف دولار - هذا لن يحصل - 315 00:31:22,250 --> 00:31:24,840 طبعا، لكن يمكننا تقديم عرض آخر لها 316 00:31:25,840 --> 00:31:28,930 شريكا - عمَ تتكلم؟ - 317 00:31:29,260 --> 00:31:33,810 مستودع السلاح الفارغ الذي بنيناه مؤخرا (بنفس حجم أستديو (كاروسو 318 00:31:33,930 --> 00:31:35,850 هل أصبحت فجأة (لاري فلينت)؟ 319 00:31:36,890 --> 00:31:40,150 جورجي) مجرد وغد لديه رجال أشداء) وعقد إيجار، صحيح؟ 320 00:31:40,270 --> 00:31:42,570 طاقمه وممثلوه يقومون بالعمل كله 321 00:31:42,690 --> 00:31:45,320 (لدينا أصلا طاقم وممثلون بفضل (لوان 322 00:31:45,530 --> 00:31:47,900 إذا، هل نحن الأوغاد الذين يملكون الرجال الأشداء وعقد الإيجار؟ 323 00:31:48,030 --> 00:31:50,780 لمَ لا؟ سنمنحها الحماية ومكانا للعمل 324 00:31:50,910 --> 00:31:54,040 نعطيها مقدما بعض المال النقدي مقابل ما أخذه الفدراليون، ونتقاسم الأرباح معها 325 00:31:54,450 --> 00:31:58,830 وسأطور موقعها على الإنترنت، ذاك المكان يتسع لعدة كومبيوترات رئيسية 326 00:31:58,960 --> 00:32:00,630 وهنا تكمن الأرباح الحقيقية 327 00:32:00,690 --> 00:32:03,400 وأنا مبارك بنظرة ممتازة لاختيار الممثلين 328 00:32:03,460 --> 00:32:05,540 النوادي تواجه المتاعب حين تتولى مشاريع عديدة 329 00:32:05,670 --> 00:32:08,290 تجارة السلاح تم تصغيرها نحتاج إلى المدخول الإضافي 330 00:32:11,510 --> 00:32:14,930 (إنها تجارة شرعية، (كلاي سنديرها بشكل قانوني 331 00:32:14,960 --> 00:32:17,680 سيظننا الفدراليون استهللنا صفحة جديدة في حياتنا وسيرحلون 332 00:32:17,890 --> 00:32:20,950 وعلى أقل تقدير (سنتدبر من يضاجع (بوبي 333 00:32:25,100 --> 00:32:28,360 ما هي آراؤكم؟ - الجميع يحبون المضاجعة - 334 00:32:28,980 --> 00:32:30,780 أؤيد ذلك - وأنا أيضا - 335 00:32:30,900 --> 00:32:32,650 أنا أحب العلاقات كثيرا 336 00:32:32,910 --> 00:32:35,880 ليرفع يده من يؤيد الأمر كأنه عليّ أن أسأل حتى 337 00:32:35,990 --> 00:32:37,610 !المضاجعة 338 00:32:37,740 --> 00:32:39,870 حسنا، يبدو أننا سنصنع الأفلام 339 00:32:40,660 --> 00:32:42,120 علينا تسليم طلبية 340 00:32:43,250 --> 00:32:45,370 سأخبر (لوان) بأن لديها شريكا جديدا 341 00:32:55,550 --> 00:32:59,100 جاكس)؟ هل من أحد هنا؟) 342 00:33:02,680 --> 00:33:03,890 مرحبا؟ 343 00:33:09,400 --> 00:33:10,440 جاكس)؟) 344 00:33:15,150 --> 00:33:16,570 تبا - هل أنت بخير؟ - 345 00:33:16,700 --> 00:33:19,620 يا إلهي! آسفة - لا بأس - 346 00:33:19,740 --> 00:33:22,490 لم أقصد أن أكون (مزعجة هكذا، (جاكس 347 00:33:23,200 --> 00:33:25,580 مهلا لحظة - لا تفعل - 348 00:33:25,910 --> 00:33:30,840 لوان)، اهدأي، أتظنينني) أحضرتك إلى هنا لأضاجعك؟ 349 00:33:31,630 --> 00:33:35,010 لن أؤذيك، سأساعدك 350 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 هذا الاستديو الجديد خاصتك 351 00:33:43,260 --> 00:33:46,930 الاستديو الجديد؟ ماذا تعني؟ 352 00:33:47,730 --> 00:33:51,150 لن تستطيعي المنافسة في السوق بدون حماية ومستثمرين 353 00:33:51,690 --> 00:33:54,280 سنساعدك لتحسّني أوضاعك 354 00:33:54,570 --> 00:33:57,320 شراكة مع (سامكرو)؟ - أجل - 355 00:33:57,610 --> 00:34:03,030 كيف سنتقاسم الأرباح؟ - مناصفة، وديننا تجاهك سيزول - 356 00:34:04,580 --> 00:34:07,620 وإن رفضت؟ - هذه فرصتك الوحيدة، عزيزتي - 357 00:34:07,750 --> 00:34:09,040 كلانا يعرف ذلك 358 00:34:15,710 --> 00:34:18,050 إن الحياة كانت أسهل في الماضي 359 00:34:37,030 --> 00:34:38,070 حسنا أيها الرجال 360 00:34:57,550 --> 00:35:00,010 (دزينتا رشاشات (آي كاي 47 - تبدو جيدة - 361 00:35:00,130 --> 00:35:01,180 ادفع للرجل 362 00:35:12,900 --> 00:35:14,480 !انطلقوا! هيا 363 00:35:14,610 --> 00:35:15,820 "أيها الأوغاد" 364 00:35:23,320 --> 00:35:26,740 من أية جهة؟ - من هنا، يا رجل - 365 00:35:28,750 --> 00:35:30,290 (كلاي)، إنها عصابة الـ(مايانز) 366 00:35:32,620 --> 00:35:34,630 !أصيب (بوبي) في كتفه !إنه ينزف بشدة 367 00:35:47,810 --> 00:35:50,480 أوقفوا إطلاق النار دعوهم يحصلون على الأسلحة 368 00:35:50,600 --> 00:35:53,230 هذه أسلحتنا - سنحضر لكم المزيد من الأسلحة - 369 00:35:53,350 --> 00:35:55,100 علينا الاعتناء برجالنا 370 00:36:02,360 --> 00:36:05,030 !بحق القدير - !(أوبي)، (أوبي) - 371 00:36:12,660 --> 00:36:14,120 هل إصابتك خطرة؟ - كلا - 372 00:36:14,250 --> 00:36:16,960 هل إصابتك خطرة؟ - كلا، ليست خطرة - 373 00:36:17,090 --> 00:36:19,710 لنذهب - !لنرحل من هنا - 374 00:36:19,920 --> 00:36:21,710 هذا ترحيب جميل بعودتنا 375 00:36:28,390 --> 00:36:29,640 كانت المعلومات صحيحة 376 00:36:32,180 --> 00:36:35,650 أنا مدين لك - "أجل، هذا صحيح" - 377 00:36:42,320 --> 00:36:47,990 من كان المتصل؟ - كان صديقا من كنيستي - 378 00:37:13,180 --> 00:37:14,600 (جيما) 379 00:37:19,150 --> 00:37:20,940 آسفة لأنني تأخرت 380 00:37:24,940 --> 00:37:27,700 كم الساعة؟ - إنها العاشرة - 381 00:37:31,160 --> 00:37:35,000 كيف حالك؟ - أنا بخير - 382 00:37:41,170 --> 00:37:42,340 (جيما) 383 00:37:44,510 --> 00:37:48,340 عليك مكالمة أحد بشأن ما حدث 384 00:37:48,840 --> 00:37:52,430 ...هذا لا يعني أنك ضعيفة - لهذا أنت معي - 385 00:38:05,530 --> 00:38:06,570 !آلو؟ 386 00:38:08,570 --> 00:38:11,700 تبا، آسفة، لقد غفوت 387 00:38:12,280 --> 00:38:14,660 لم يكن عليك البقاء - لا بأس - 388 00:38:17,750 --> 00:38:19,120 آمل أن تتحسني 389 00:38:26,340 --> 00:38:30,340 (عذرا، (جيما - ماذا؟ - 390 00:38:30,470 --> 00:38:33,760 علي الذهاب إلى المنتدى إنها حالة طبية طارئة 391 00:38:33,890 --> 00:38:36,020 تبا - ابقي هنا - 392 00:38:36,140 --> 00:38:39,140 لا - اذهبي، سأهتم به - 393 00:38:48,820 --> 00:38:50,150 هل الإصابة طفيفة؟ 394 00:38:50,280 --> 00:38:52,910 أنت محظوظ، اخترقت الرصاصة جسمك 395 00:38:57,830 --> 00:38:59,540 بحق القدير 396 00:38:59,710 --> 00:39:02,880 عصابة الـ(مايانز) هاجمتنا (خلال تسليم الطلبية إلى الـ(ناينرز 397 00:39:04,590 --> 00:39:07,840 هل أنت بخير، يا أخي؟ - أنا بين يدين أمينتين - 398 00:39:08,010 --> 00:39:10,430 فروا مع صندوقين من الرشاشات 399 00:39:12,300 --> 00:39:14,430 سحقا - أجل - 400 00:39:14,550 --> 00:39:17,270 جاكس)، ادخل إلى هنا) 401 00:39:53,130 --> 00:39:56,850 القرار الارتجالي الذي اتخذته لصالح النادي 402 00:39:57,100 --> 00:39:59,560 ارتد علينا بقوة، وكاد (بوبي) يُقتل 403 00:40:00,220 --> 00:40:03,520 أرى ذلك - مهما ظننت - 404 00:40:03,730 --> 00:40:08,320 فالحقيقة هي أن كل ما أفعله هو لحماية ما لدينا 405 00:40:09,440 --> 00:40:14,990 قراراتي لا تكون مطلقا اعتباطية أو تفاعلية 406 00:40:15,110 --> 00:40:17,950 أفعل هذا منذ 30 عاما لدي خبرة طويلة 407 00:40:18,080 --> 00:40:21,790 (وضع العلامة على فرد الـ(مايانز كان قرارا صائبا، تعرف ذلك 408 00:40:22,330 --> 00:40:27,290 أتريد أن تتحداني؟ لا بأس، لا أبالي البتة 409 00:40:29,840 --> 00:40:34,880 لكن حالما تصبح قراراتك شخصية وليست لصالح هذا النادي 410 00:40:35,010 --> 00:40:36,050 سيعرفون ذلك 411 00:40:37,800 --> 00:40:41,060 ستفقد احترامهم لك ولن يعودوا يثقون بك 412 00:40:42,230 --> 00:40:46,100 وستهتم عندئذ بكل شيء بمفردك 413 00:40:47,940 --> 00:40:50,900 فكّر في هذا 414 00:40:51,400 --> 00:40:52,440 بني 415 00:41:10,750 --> 00:41:13,880 هل أنت بخير؟ - أجل - 416 00:41:16,010 --> 00:41:17,220 وأنت؟ 417 00:41:20,350 --> 00:41:21,390 أجل 418 00:41:43,430 --> 00:41:45,430 Re-Synced By: xRami