1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:00:28,210 --> 00:00:28,750 Kak 3 00:00:29,420 --> 00:00:30,690 legenda kubur ini 4 00:00:31,230 --> 00:00:31,990 adalah benar? 5 00:00:39,030 --> 00:00:40,810 Ini adalah wang 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,490 Sudah kaya 7 00:00:49,810 --> 00:00:52,500 Apa yang berlaku dengan air perak ini? 8 00:01:00,990 --> 00:01:01,580 Jom 9 00:01:01,700 --> 00:01:02,540 Jom 10 00:01:16,210 --> 00:01:17,270 Macam mana, kak? 11 00:01:17,280 --> 00:01:17,960 Di mana Song Ci? 12 00:01:18,610 --> 00:01:19,530 Saya di sini 13 00:01:28,300 --> 00:01:29,830 Habislah 14 00:01:29,910 --> 00:01:30,720 Lari! 15 00:01:39,930 --> 00:01:41,280 Naik ke atas 16 00:01:45,990 --> 00:01:46,880 Lompat ke atas 17 00:02:13,820 --> 00:02:15,830 Si papan keranda, pijakkan papan keranda 18 00:02:16,360 --> 00:02:17,840 sudah ada permulaan dan pengakhiran 19 00:02:21,380 --> 00:02:22,870 Apakah benda jahat dengan wang ini 20 00:02:23,510 --> 00:02:24,460 Ini merkuri 21 00:02:25,270 --> 00:02:26,420 Banyak maharaja 22 00:02:26,870 --> 00:02:28,120 menggunakan lelaki dan kanak-kanak 23 00:02:28,550 --> 00:02:29,490 untuk menggunakan merkuri 24 00:02:29,640 --> 00:02:31,990 untuk melindungi akar rohani untuk membantu mangsa menjadi dewa secepat mungkin 25 00:02:32,150 --> 00:02:34,140 Sebenarnya, perbuatan ini sangat kejam 26 00:02:35,700 --> 00:02:37,770 Bagaimana Tuan Song tahu ada jalan keluar di atas? 27 00:02:38,050 --> 00:02:40,160 Jangan-jangan awak tahu tentang titik akupunktur ini? 28 00:02:40,730 --> 00:02:41,560 Bukan begitu 29 00:02:42,079 --> 00:02:44,720 Struktur makam ini sesuai dengan pembahagian organ 30 00:02:45,390 --> 00:02:48,130 Lorong kubur merkuri tadi sepadan dengan bilik ginjal 31 00:02:48,820 --> 00:02:51,070 Ginjal di atas untuk membantu api jantung 32 00:02:51,490 --> 00:02:53,650 Jadi ventrikel hati sebagai pintu keluar 33 00:02:53,650 --> 00:02:55,400 mesti berada di atas ventrikel pinggang 34 00:02:55,980 --> 00:02:57,430 Hebatnya, Tuan Song 35 00:02:57,990 --> 00:03:01,180 Kami adik-beradik dapat menjemput awak untuk memeriksa mayat yang tidak reput nenek moyang, 36 00:03:01,620 --> 00:03:04,170 memang bertuah 37 00:03:06,840 --> 00:03:08,700 Saya bertuah untuk tengok tempat kejadian ni 38 00:03:08,920 --> 00:03:10,210 saya baru bernasib baik 39 00:03:10,310 --> 00:03:10,880 Jom 40 00:03:22,700 --> 00:03:24,579 Saya rasa sini adalah bilik utama kubur lama 41 00:03:48,100 --> 00:03:49,890 Badan tidak manja dan tidak busuk 42 00:03:50,579 --> 00:03:52,040 Muka dan rambut tidak cedera 43 00:03:52,740 --> 00:03:54,900 Selepas seratus tahun, masih seperti orang hidup tidur 44 00:03:56,650 --> 00:03:58,160 Saya telah melakukan banyak autopsi sepanjang hidup saya 45 00:03:58,470 --> 00:03:59,829 Hari ini, saya amat kagum 46 00:04:00,320 --> 00:04:00,970 Tuan Song 47 00:04:01,270 --> 00:04:04,350 Mayat kuno ini memang moyang keluarga saya, Xu Zhongmiao 48 00:04:05,660 --> 00:04:07,590 Saya akan tahu selepas memeriksa 49 00:04:22,850 --> 00:04:24,420 Pakaian mayat si mati rosak teruk 50 00:04:25,200 --> 00:04:26,700 Corak pakaian masih tidak dapat dibezakan 51 00:04:26,960 --> 00:04:28,900 Sebelum dia meninggal, dia berpendidikan tinggi tahap tiga. 52 00:04:30,750 --> 00:04:32,300 Kulitnya biasa saja 53 00:04:32,960 --> 00:04:35,040 Tetapi tulang kaki longgar 54 00:04:35,390 --> 00:04:36,320 Mungkin terlalu bekerja keras 55 00:04:37,110 --> 00:04:38,400 Tulang belakang ada taji tulang 56 00:04:39,040 --> 00:04:40,159 Dia selalu tunduk dan sujud untuk berdoa 57 00:04:41,250 --> 00:04:43,830 Sepatutnya orang yang melayan Permaisuri di dalam istana 58 00:04:49,130 --> 00:04:50,070 Bukan sida 59 00:04:55,980 --> 00:04:57,710 Kedua-dua bahu si mati tidak rata 60 00:04:58,080 --> 00:05:00,300 Rasanya, dia menanggung berat dengan satu bahu 61 00:05:01,990 --> 00:05:02,970 Jari panjang 62 00:05:03,780 --> 00:05:05,170 Kuku pendek dan kemas 63 00:05:05,460 --> 00:05:07,300 Jahit kuku nampak serbuk kecil 64 00:05:14,590 --> 00:05:16,300 Ginseng liar 65 00:05:16,910 --> 00:05:20,160 Hanya maharaja yang layak menikmati herba yang berharga ini 66 00:05:20,750 --> 00:05:24,030 Hanya tabib diraja yang bertaraf tinggi yang berpeluang untuk sentuh benda ini 67 00:05:24,710 --> 00:05:25,580 Saya pasti 68 00:05:25,910 --> 00:05:28,120 dia adalah nenek moyang kamu 69 00:05:28,360 --> 00:05:31,020 iaitu bekas tabib diraja, Xu Zhongmiao. 70 00:05:32,020 --> 00:05:33,120 Sudah jumpa, kakak 71 00:05:35,390 --> 00:05:36,540 Hei, apa yang korang buat? 72 00:05:36,540 --> 00:05:37,570 Autopsi, Tuan Song 73 00:05:37,800 --> 00:05:38,920 Ini bukan cara autopsi 74 00:05:38,960 --> 00:05:39,560 Berhenti 75 00:05:44,750 --> 00:05:45,670 Melampau! 76 00:05:45,680 --> 00:05:46,240 Song Ci 77 00:05:46,610 --> 00:05:49,350 Siapa tak tahu awak tersinggung maharaja dan dipecat? 78 00:05:49,830 --> 00:05:51,390 Bunuhkan koroner yang malang 79 00:06:01,580 --> 00:06:03,550 Wah! 80 00:06:31,950 --> 00:06:32,560 Kenapa? 81 00:06:33,210 --> 00:06:33,920 Menakutkan 82 00:06:34,330 --> 00:06:35,770 Saya tidak takut kepada awak 83 00:06:38,520 --> 00:06:39,820 Wah 84 00:06:40,390 --> 00:06:42,159 Hantu juga mengalami ketidakhadaman? 85 00:06:51,909 --> 00:06:53,560 Aura mayat di dalam kubur dipenuhi 86 00:06:53,560 --> 00:06:55,750 Orang yang masuk kubur menggunakan larangan makan untuk melindungi perut 87 00:06:56,010 --> 00:06:58,190 Adakah kamu makan lobak putih sebelum ini 88 00:06:58,300 --> 00:06:59,060 Ah 89 00:06:59,659 --> 00:07:00,640 Wah! 90 00:07:03,010 --> 00:07:03,900 Terjatuh ke mana? 91 00:07:04,270 --> 00:07:04,760 Sakit tak? 92 00:07:05,250 --> 00:07:06,530 Saya dah beritahu awak awal-awal lagi 93 00:07:06,770 --> 00:07:08,110 Tuan Song seorang koroner 94 00:07:08,120 --> 00:07:09,250 Mustahil dia takut pada hantu 95 00:07:09,950 --> 00:07:12,500 Tuan Song tahu awak tak sembunyikan diri 96 00:07:13,490 --> 00:07:14,740 Sini 97 00:07:20,580 --> 00:07:21,450 Kamu berdua 98 00:07:21,960 --> 00:07:23,300 kenal saya juga? 99 00:07:24,560 --> 00:07:25,920 Pegawai Daerah Long Ya, Lv Zhengxian 100 00:07:26,540 --> 00:07:28,030 Koroner Daerah Long Ya, Tang Xiaowan 101 00:07:34,550 --> 00:07:36,060 adalah sepasang penipu lagi 102 00:07:36,180 --> 00:07:37,380 Cis 103 00:07:37,990 --> 00:07:38,640 Lihatlah awak 104 00:07:39,080 --> 00:07:39,970 Awak berpakaian begini 105 00:07:40,230 --> 00:07:41,500 juga berani kata awak seorang koroner 106 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 Saya tak percaya 107 00:07:43,820 --> 00:07:45,480 Tuan Song, bukankah awak juga sama? 108 00:07:46,020 --> 00:07:49,100 Koroner memerlukan pemerhatian dari jarak dekat 109 00:07:49,450 --> 00:07:51,750 Anda mencukur misai untuk memudahkan 110 00:07:52,080 --> 00:07:53,760 Awak dah tahu? 111 00:07:53,900 --> 00:07:54,330 Baik 112 00:07:55,040 --> 00:07:56,080 Awak nak saya percaya awak? 113 00:07:56,420 --> 00:07:58,409 Awak boleh beritahu saya harta karun mayat purba ini, 114 00:07:58,640 --> 00:08:00,220 saya percaya awak ialah koroner 115 00:08:00,660 --> 00:08:01,390 Janji 116 00:08:01,800 --> 00:08:03,460 Janji 117 00:08:08,080 --> 00:08:09,740 Adakah Tuan Song pernah kata 118 00:08:10,040 --> 00:08:11,790 kulit ini tiada apa-apa yang pelik? 119 00:08:12,720 --> 00:08:13,340 Ya 120 00:08:15,880 --> 00:08:19,720 Saya rasa yang paling penting adalah ini tidak ada apa-apa yang pelik 121 00:08:23,220 --> 00:08:24,200 Ceritakan 122 00:08:25,460 --> 00:08:27,860 Kulit ini bukan sahaja normal, 123 00:08:28,130 --> 00:08:29,630 ia sempurna 124 00:08:29,980 --> 00:08:31,690 Walaupun dia adalah Raja, 125 00:08:31,750 --> 00:08:34,120 tidak mungkin tiada parut dan tahi lalat 126 00:08:39,950 --> 00:08:40,610 Wan 127 00:08:48,910 --> 00:08:49,850 Apabila menghadapi api, 128 00:08:50,270 --> 00:08:52,600 kulit orang luar biasa tidak hangus atau busuk 129 00:08:53,130 --> 00:08:54,270 Saya rasa harta rahsia 130 00:08:54,800 --> 00:08:57,940 adalah kulit abadi yang disebabkan oleh teknik rahsia ini 131 00:09:00,460 --> 00:09:04,370 Menurut legenda, Xu Zhongmiao boleh menjadi tabib diraja tahap ketiga 132 00:09:05,200 --> 00:09:08,820 Kerana dia mempunyai satu resipi khas untuk kekal muda 133 00:09:09,020 --> 00:09:11,010 jadi dia disukai oleh harem 134 00:09:19,370 --> 00:09:21,190 Sayangnya, zaman muda yang kekal abadi 135 00:09:21,550 --> 00:09:24,230 hanyalah kulit yang tidak berguna 136 00:09:25,260 --> 00:09:28,090 Adakah ini keabadian yang dikejar oleh orang ramai? 137 00:09:31,220 --> 00:09:32,430 Nampaknya, sebelah kiri ini 138 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 tak dapat masuk ke dalam rekod koleksi tuduh Tuan Song 139 00:09:37,530 --> 00:09:39,680 Awak tahu penulis Song? 140 00:09:40,160 --> 00:09:41,560 Wan selalu membebel awak sejak kecil 141 00:09:41,690 --> 00:09:43,910 Saya mengesyaki bahawa telinga saya dipanggil Song Ci 142 00:09:45,400 --> 00:09:46,770 Koroner Tang Xiaowan 143 00:09:47,450 --> 00:09:48,870 ketuk kepala kepada Tuan Song 144 00:09:49,050 --> 00:09:51,690 Saya bukan lagi Tuan Song 145 00:09:51,690 --> 00:09:52,710 Tak perlu beri hormat 146 00:09:52,750 --> 00:09:53,450 Bangun 147 00:09:55,350 --> 00:09:58,080 Terima kasih atas bantuan kamu berdua 148 00:09:58,280 --> 00:09:58,780 Oh ya 149 00:09:59,280 --> 00:10:01,900 Kenapa kamu nak jumpa saya tadi? 150 00:10:02,220 --> 00:10:05,450 Saya datang ke sini untuk minta Tuan Song siasat satu kes yang mengejutkan. 151 00:10:08,100 --> 00:10:09,550 Raja Naga minta nyawa? 152 00:10:09,550 --> 00:10:13,160 [Rekod koleksi tuduh] 153 00:10:14,620 --> 00:10:17,900 Menurut legenda, terdapat sebuah Tokong Raja Naga di Daerah Longya, Guangxi 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,750 Di dalam tokong terdapat sebuah Tokong Pengunci Longjing 155 00:10:22,150 --> 00:10:25,880 Naga banjir yang hidup sehingga kini semasa Dayu mengawal banjir 156 00:10:26,570 --> 00:10:28,700 Beberapa tahun ini, kemarau tempatan berlaku 157 00:10:28,930 --> 00:10:30,450 Padang tak dapat apa-apa. 158 00:10:30,650 --> 00:10:32,530 Menyebabkan rakyat berasa gelisah 159 00:10:32,720 --> 00:10:34,060 dan ingat Raja Naga yang murka 160 00:10:34,470 --> 00:10:37,130 Raja Naga berdoa 161 00:10:37,420 --> 00:10:40,350 agak cuaca baik 162 00:10:41,190 --> 00:10:43,560 Anak emas lelaki dan perempuan 163 00:10:43,630 --> 00:10:47,370 Melayani dewa 164 00:10:47,380 --> 00:10:48,420 Tempat ini ada kebiasaan 165 00:10:48,640 --> 00:10:50,550 Setiap bencana alam perlu mengorbankan Raja Naga 166 00:10:50,670 --> 00:10:52,300 Menggunakan kanak lelaki dan perempuan sebagai korban 167 00:10:52,430 --> 00:10:53,760 buang mereka ke dalam Perigi Kunci Naga 168 00:10:53,990 --> 00:10:56,410 Doakan Raja Naga menurunkan hujan 169 00:10:57,300 --> 00:10:58,750 Pegawai baru sangat tegas 170 00:10:58,920 --> 00:11:00,490 baru dilantik sebagai Ketua Pengawai Long Ya 171 00:11:02,460 --> 00:11:04,730 Dia menentang pengorbanan orang hidup 172 00:11:07,850 --> 00:11:09,330 Tapi, Setiausaha Dagangan yang bersama 173 00:11:09,520 --> 00:11:11,730 telah lama disebarkan oleh adat, 174 00:11:11,940 --> 00:11:13,120 untuk menghalang kesopanan 175 00:11:23,900 --> 00:11:25,870 Dia melihat kanak-kanak telah dibuang ke dalam telaga 176 00:11:25,950 --> 00:11:26,980 Ini berkaitan dengan nyawa 177 00:11:27,100 --> 00:11:28,860 Bertekad untuk masuk ke dalam telaga untuk mendengar dengan betul 178 00:11:29,500 --> 00:11:30,120 Tetapi 179 00:11:30,500 --> 00:11:31,550 di dalam Perigi Kunci Naga 180 00:11:31,900 --> 00:11:34,080 nampaknya ada tanda Raja Naga 181 00:11:38,780 --> 00:11:39,410 Tuan 182 00:11:39,960 --> 00:11:42,220 Rasanya ada Naga Ajaib di bawah perigi ini 183 00:11:42,510 --> 00:11:43,810 Lebih baik jangan turun 184 00:11:44,230 --> 00:11:45,960 Kalau tidak menyiasat kebenaran perkara ini dengan jelas 185 00:11:46,430 --> 00:11:47,840 lebih ramai kanak-kanak akan menderita 186 00:11:48,290 --> 00:11:49,020 Saya telah membuat keputusan 187 00:11:49,150 --> 00:11:50,440 Saudara Shang tidak perlu menasihati lagi 188 00:11:53,780 --> 00:11:54,940 Tuan sangat menyayangi rakyat 189 00:11:54,970 --> 00:11:56,330 Hamba sudi ikut awak 190 00:11:57,080 --> 00:11:58,360 Sudi ikut 191 00:12:23,230 --> 00:12:24,400 Mana kanak? 192 00:13:03,900 --> 00:13:06,060 Saudara Zhuang masuk ke dalam perigi buat Raja Naga murka 193 00:13:06,400 --> 00:13:08,100 Majistret Daerah Long Ya untuk menenangkan kemarahan rakyat 194 00:13:08,240 --> 00:13:09,580 masukkan dia ke dalam penjara 195 00:13:17,260 --> 00:13:18,940 dan buang beberapa pekerja Yamen ke dalam perigi bersama-sama 196 00:13:19,260 --> 00:13:20,360 Selepas melarikan diri, 197 00:13:20,750 --> 00:13:22,390 kematian pelik bersama-sama 198 00:13:43,390 --> 00:13:45,940 [Takhta Raja Naga] 199 00:13:51,540 --> 00:13:52,410 Ayah -Ayah! 200 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Ayah! -Ayah! 201 00:13:53,770 --> 00:13:54,580 Ayah! -Orang tua! 202 00:13:54,750 --> 00:13:55,740 Orang tua 203 00:14:02,900 --> 00:14:03,890 Kepala tidak cedera 204 00:14:04,620 --> 00:14:05,560 Tangan dan kaki semuanya lengkap 205 00:14:08,230 --> 00:14:09,150 Tiada apa-apa yang pelik di perut 206 00:14:10,350 --> 00:14:11,230 Tapi muka 207 00:14:11,580 --> 00:14:12,250 dada 208 00:14:12,790 --> 00:14:13,180 lengan 209 00:14:13,520 --> 00:14:14,650 telah tumbuh sisik naga 210 00:14:15,380 --> 00:14:16,620 Mulut dan hidung boleh nampak buih 211 00:14:16,800 --> 00:14:18,230 selain tiada gejala rendam 212 00:14:18,840 --> 00:14:20,240 sangat serupa dengan mati lemas 213 00:14:20,930 --> 00:14:21,660 Adakah 214 00:14:22,090 --> 00:14:23,780 mereka benar-benar terkena sumpahan Raja Naga 215 00:14:24,300 --> 00:14:26,490 dan dibunuh oleh Raja Naga? 216 00:14:28,400 --> 00:14:29,130 Tuan Song 217 00:14:29,360 --> 00:14:30,800 saya tahu awak tak takut pada hantu 218 00:14:31,020 --> 00:14:32,510 Pasti dapat menyiasat kes Raja Naga ini 219 00:14:32,750 --> 00:14:34,210 dan menyelamatkan Saudara Zhuang 220 00:14:34,410 --> 00:14:35,800 Dibunuh oleh Raja Naga, 221 00:14:36,080 --> 00:14:36,970 saya adalah tidak percaya 222 00:14:37,300 --> 00:14:38,700 Tapi kata-kata kamu macam benar. 223 00:14:39,050 --> 00:14:40,620 Malah kata mayat tumbuh sisik naga 224 00:14:40,860 --> 00:14:41,910 Peliknya 225 00:14:42,630 --> 00:14:45,030 Sisik Naga yang kamu sebut tadi... Adakah awak membawanya kepada saya? 226 00:14:45,540 --> 00:14:46,250 Ini... 227 00:14:47,360 --> 00:14:48,640 Jangan kata sisik naga, 228 00:14:48,790 --> 00:14:50,110 malah tidak membawa wang yang cukup 229 00:14:50,490 --> 00:14:52,470 Makan lobak pun hampir muntah 230 00:14:52,470 --> 00:14:53,080 Jangan cakap lagi 231 00:14:53,630 --> 00:14:55,000 Berdasarkan kata-kata kamu, 232 00:14:55,400 --> 00:14:56,920 saya sukar untuk menyelesaikan kes ini 233 00:14:58,000 --> 00:14:58,410 Baiklah 234 00:14:58,950 --> 00:15:01,320 Saya akan menemani kamu pergi ke Daerah Long Ya 235 00:15:02,100 --> 00:15:03,800 Tuan Song, awak dah terima kes? 236 00:15:04,070 --> 00:15:05,290 Kes ini berkaitan dengan nyawa orang, 237 00:15:05,570 --> 00:15:07,230 bagaimana saya boleh duduk dan mengabaikannya? 238 00:15:07,500 --> 00:15:08,300 Baguslah 239 00:15:08,450 --> 00:15:09,400 Mari kita pergi 240 00:15:09,850 --> 00:15:10,950 Eh, tunggu sekejap, tunggu sekejap 241 00:15:11,240 --> 00:15:12,430 Sebelum pergi ke Daerah Long Ya 242 00:15:13,150 --> 00:15:15,550 saya ingin minta Pengawai Lv buat sesuatu untuk saya 243 00:15:15,630 --> 00:15:16,920 Hamba akan tunggu arahan awak 244 00:15:18,100 --> 00:15:20,700 Uruskan dua orang penipu ini dulu 245 00:15:21,240 --> 00:15:22,650 Jangan biar mereka mengotorkan kubur 246 00:15:22,920 --> 00:15:23,300 Cis! 247 00:15:27,720 --> 00:15:28,590 Saudara Liu 248 00:15:30,920 --> 00:15:31,540 Saudara Shang 249 00:15:31,890 --> 00:15:32,670 Tuan Lin menjaga dengan ketat. 250 00:15:33,040 --> 00:15:34,000 Jangan tangguh terlalu lama 251 00:15:34,050 --> 00:15:34,860 Faham, faham 252 00:15:36,010 --> 00:15:38,580 Bukankah Zhou Datou bertugas hari ini? 253 00:15:39,240 --> 00:15:39,770 Dia 254 00:15:39,770 --> 00:15:41,440 sedang memeluk Janda Lee 255 00:15:42,670 --> 00:15:43,460 Apa? 256 00:15:44,020 --> 00:15:45,350 Terima kasih, Saudara Liu 257 00:15:46,800 --> 00:15:47,570 Tuan Zhuang 258 00:15:50,020 --> 00:15:50,940 Saudara Shang 259 00:15:51,470 --> 00:15:52,530 Bagaimana keadaan di luar? 260 00:15:52,560 --> 00:15:53,270 Duduk dan bercakap 261 00:15:55,680 --> 00:15:57,950 Rakyat sekarang sangat marah 262 00:15:58,360 --> 00:16:00,000 Saya takut Tuan Zhuang 263 00:16:00,070 --> 00:16:01,490 di sini beberapa hari lagi 264 00:16:01,490 --> 00:16:01,980 Tidak 265 00:16:02,210 --> 00:16:03,230 Bukan itu yang saya tanya 266 00:16:03,690 --> 00:16:05,500 Menyembah naga dengan anak, memang tidak berperikemanusiaan 267 00:16:05,810 --> 00:16:06,880 Mesti melarang 268 00:16:07,040 --> 00:16:07,990 Jangan risau. 269 00:16:08,270 --> 00:16:10,460 Saya akan cuba sedaya upaya 270 00:16:11,260 --> 00:16:12,160 Tuan Zhuang 271 00:16:12,180 --> 00:16:13,790 Saya dah menyusahkan awak 272 00:16:14,480 --> 00:16:15,300 Ini 273 00:16:15,640 --> 00:16:19,150 adalah wain ubat tonik darah yang dibuat oleh keluarga saya 274 00:16:22,240 --> 00:16:23,410 Dengan badan yang sihat, 275 00:16:24,290 --> 00:16:25,380 baru boleh 276 00:16:26,290 --> 00:16:27,430 meringankan beban rakyat 277 00:16:27,470 --> 00:16:28,250 Silakan. 278 00:16:30,120 --> 00:16:31,300 Budi Saudara Shang, 279 00:16:31,930 --> 00:16:33,750 saya tidak dapat membalasnya 280 00:16:56,630 --> 00:16:57,650 [Daerah Long Ya] 281 00:17:00,790 --> 00:17:01,340 Tuan Song 282 00:17:01,390 --> 00:17:02,580 Apa kata saya tolong awak ambil? 283 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 Dah banyak kali saya cakap tak perlu 284 00:17:04,579 --> 00:17:05,200 Merepek betul 285 00:17:05,690 --> 00:17:07,490 Kotak ini datang daripada nyawa saya 286 00:17:07,819 --> 00:17:08,630 Saya boleh ambil sendiri 287 00:17:09,310 --> 00:17:10,490 Adakah awak mahu nyawa saya? 288 00:17:11,130 --> 00:17:11,890 Tidak, tidak 289 00:17:13,290 --> 00:17:14,609 Tempat ini ialah Daerah Long Ya 290 00:17:31,970 --> 00:17:32,660 Dengar tak 291 00:17:32,720 --> 00:17:33,760 Pekerja Yamen Gao juga mati 292 00:17:33,960 --> 00:17:35,440 Dia mati seperti tiga orang itu 293 00:17:36,630 --> 00:17:37,380 Padan muka 294 00:17:37,450 --> 00:17:38,950 Inilah kesudahan menyinggung perasaan Raja Naga 295 00:17:43,250 --> 00:17:45,110 Kenapa rakyat begitu bodoh dan jahil 296 00:17:45,800 --> 00:17:46,690 Bagaimana dengan majistret di sini? 297 00:17:46,800 --> 00:17:48,100 Kenapa tak nampak? 298 00:17:48,180 --> 00:17:49,420 Lin Qianzhi pengecut. 299 00:17:49,430 --> 00:17:50,150 Mana berani peduli? 300 00:17:50,750 --> 00:17:53,660 Adakah Lin Qianzhi yang menggelar dirinya yang pandai melukis dan melukis di Lingnan? 301 00:17:54,100 --> 00:17:54,560 Tuan Song. 302 00:17:54,560 --> 00:17:55,650 Awak kenal Tuan Lin? 303 00:17:57,420 --> 00:17:59,120 20 tahun yang lalu di Yamchow, 304 00:17:59,340 --> 00:18:01,940 saya juga pernah berurusan dengan Lin Qianzhi. 305 00:18:02,500 --> 00:18:06,550 [Senarai] Suspek Su San merompak rumah, membunuh orang dan menjual barangan. 306 00:18:06,550 --> 00:18:10,950 [Kes album telah ditangkap dan dipancung lima hari kemudian] 307 00:18:07,100 --> 00:18:07,780 Ini bagus 308 00:18:07,850 --> 00:18:08,510 Bahu besar dan pinggang bulat 309 00:18:08,530 --> 00:18:09,430 Darah mesti banyak 310 00:18:09,860 --> 00:18:10,560 Betul 311 00:18:10,600 --> 00:18:12,410 Monyet Kulit Kurus itu menerima separuh darah 312 00:18:12,460 --> 00:18:13,260 tidak cukup untuk dibahagikan 313 00:18:13,270 --> 00:18:13,830 Betul 314 00:18:14,470 --> 00:18:16,860 Pencuri dari Jiangyang sebatang bunga plum, dipancung pada tengah hari ini 315 00:18:16,870 --> 00:18:17,740 Cepat pergi! 316 00:18:18,080 --> 00:18:19,670 Pergi! -Tangan awak hampir hilang 317 00:18:20,080 --> 00:18:20,850 Pergi! 318 00:18:21,620 --> 00:18:22,260 Ke tepi! 319 00:18:22,280 --> 00:18:22,990 Ke tepi! 320 00:18:23,370 --> 00:18:23,740 Pakcik 321 00:18:24,020 --> 00:18:25,120 Ke tepi 322 00:18:25,140 --> 00:18:26,130 Kenapa awak menjerit? 323 00:18:26,370 --> 00:18:27,570 Saya tergesa-gesa untuk merampas darah manusia 324 00:18:27,690 --> 00:18:29,650 Mantou darah manusia adalah sejenis ubat ajaib 325 00:18:29,970 --> 00:18:31,640 Adakah darah manusia dan roti boleh merawat penyakit 326 00:18:31,850 --> 00:18:32,680 Apa yang awak tahu? 327 00:18:32,880 --> 00:18:33,660 Tentulah boleh 328 00:18:33,930 --> 00:18:34,460 Jangan halang saya 329 00:18:34,530 --> 00:18:35,930 Jika awak halang saya lagi, saya akan pukul awak. 330 00:18:36,140 --> 00:18:37,570 Orang tua, adakah awak tahu siapa dia? 331 00:18:37,570 --> 00:18:38,500 Sudahlah 332 00:18:38,600 --> 00:18:39,120 Jangan sentuh saya 333 00:18:39,220 --> 00:18:39,890 Malang betul 334 00:18:42,410 --> 00:18:44,010 Dunia ini penuh dengan keadaan 335 00:18:44,410 --> 00:18:45,530 Minta maaf, Tuan Song 336 00:18:45,690 --> 00:18:47,610 Saya minta maaf bagi pihak penduduk Daerah Long Ya 337 00:18:48,410 --> 00:18:49,410 Tidak perlu 338 00:18:49,710 --> 00:18:51,130 Saya berasal dari kemahiran keranda 339 00:18:51,350 --> 00:18:53,260 Saya selalu dibuli sejak kecil lagi. 340 00:18:53,470 --> 00:18:54,160 Saya dah biasa 341 00:18:55,090 --> 00:18:55,980 Tuan Song penat dalam perjalanan 342 00:18:56,110 --> 00:18:57,380 Apa kata awak berehat di rumah saya malam ini? 343 00:18:57,600 --> 00:18:58,630 Tuan tidur di bilik saya 344 00:18:58,750 --> 00:19:00,570 Jadi saya terpaksa duduk dengan awak 345 00:19:01,220 --> 00:19:02,480 Awak tidur di bilik sendiri 346 00:19:02,930 --> 00:19:04,080 Maaf 347 00:19:04,330 --> 00:19:05,940 Biar kamu berdua tidur berasingan 348 00:19:06,070 --> 00:19:07,090 Bukan begitu, Tuan Song 349 00:19:07,160 --> 00:19:08,100 Kami adik-beradik, 350 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 bukan anak kandung 351 00:19:09,450 --> 00:19:10,660 Ayah saya yang membesarkan Wan 352 00:19:10,660 --> 00:19:12,440 Oh, rupanya begitu 353 00:19:12,800 --> 00:19:14,570 Tetapi sekarang, jangan pergi ke mana-mana 354 00:19:14,890 --> 00:19:15,980 Menyiasat kes lebih penting 355 00:19:16,090 --> 00:19:17,120 Pergi ke rumah saya dulu 356 00:19:17,570 --> 00:19:18,530 Rumah awak Rumah awak? 357 00:19:18,360 --> 00:19:20,690 [Rumah Mayat] 358 00:19:34,370 --> 00:19:36,230 Sangat rindu 359 00:19:36,960 --> 00:19:38,630 Saya sangat gembira 360 00:20:06,680 --> 00:20:08,310 Ada luka di leher dan parut 361 00:20:09,020 --> 00:20:10,810 Di celah kuku terdapat kesan daging. 362 00:20:11,740 --> 00:20:13,670 Selain itu, tiada luka lain di seluruh badan. 363 00:20:14,610 --> 00:20:16,320 kecuali kecederaan luar 364 00:20:19,180 --> 00:20:19,720 Muka 365 00:20:20,160 --> 00:20:20,660 Dada 366 00:20:21,110 --> 00:20:22,400 dan lengannya ada sisik ikan. 367 00:20:22,870 --> 00:20:25,470 Ada sejenis kulit yang disyaki oleh racun jahat memasuki paru-paru 368 00:20:26,160 --> 00:20:27,790 Lumpur pada lehernya 369 00:20:28,660 --> 00:20:30,330 dan matanya penuh darah 370 00:20:31,530 --> 00:20:32,530 Lidahnya berdarah 371 00:20:33,700 --> 00:20:34,420 Wan 372 00:20:34,690 --> 00:20:37,310 Keputusan autopsi kamu sebelum ini, mayat tidak salah 373 00:20:37,520 --> 00:20:39,350 Dia mati lemas 374 00:20:39,950 --> 00:20:41,940 Tapi kenapa dia mati lemas? 375 00:20:41,980 --> 00:20:43,330 Saya tidak faham 376 00:20:43,750 --> 00:20:45,350 Awak boleh terus tanya dia 377 00:20:46,230 --> 00:20:47,060 Dia... 378 00:20:47,820 --> 00:20:49,910 Dia dah mati, Tuan Song 379 00:20:50,280 --> 00:20:52,630 Awak tak tahu saya dah mengkaji satu cara 380 00:20:52,630 --> 00:20:54,100 untuk masuk ke dalam si mati 381 00:20:56,200 --> 00:20:58,170 Semua orang tahu koroner bedah siasat 382 00:20:58,240 --> 00:21:00,500 hanya memeriksa badan dan memeriksa racun 383 00:21:01,160 --> 00:21:02,460 Tapi saya tak tahu 384 00:21:02,740 --> 00:21:04,830 saya ada cara ketiga 385 00:21:06,030 --> 00:21:07,070 untuk membedah mayat 386 00:21:07,850 --> 00:21:09,090 Wah 387 00:21:09,940 --> 00:21:11,060 Main begitu besar 388 00:21:11,600 --> 00:21:15,030 Badan manusia mempunyai organ dalaman dan organ dalaman. 389 00:21:15,000 --> 00:21:17,240 [Hati, api] 390 00:21:15,360 --> 00:21:16,480 Hati sebagai api 391 00:21:17,420 --> 00:21:18,220 [Hepar, kayu] 392 00:21:17,420 --> 00:21:18,220 Hepar sebagai kayu 393 00:21:18,960 --> 00:21:20,110 [Limpa, tanah] 394 00:21:18,960 --> 00:21:20,110 Limpa sebagai tanah 395 00:21:20,450 --> 00:21:21,390 [Paru-paru, emas] 396 00:21:20,450 --> 00:21:21,390 Paru-paru sebagai emas 397 00:21:22,080 --> 00:21:23,100 [Buah pinggang, air] 398 00:21:22,080 --> 00:21:23,100 Buah pinggang sebagai air 399 00:21:23,500 --> 00:21:24,730 Lima Elemen mempunyai masalah 400 00:21:24,860 --> 00:21:26,100 Peraturan semula jadi 401 00:21:26,420 --> 00:21:27,190 Selepas membedah mayat 402 00:21:27,460 --> 00:21:29,550 melalui analisis organ dalaman 403 00:21:29,980 --> 00:21:32,700 boleh mendapat rahsia yang lebih mendalam daripada si mati 404 00:21:33,100 --> 00:21:35,130 Sama seperti bercakap dengan si mati 405 00:21:35,380 --> 00:21:36,860 Ia dipanggil soal roh 406 00:21:37,570 --> 00:21:39,270 Hebatnya Tuan Song 407 00:21:39,830 --> 00:21:41,330 Adakah teknik ini mempunyai nama? 408 00:21:41,870 --> 00:21:44,200 Lima Elemen Meminta Pedang Roh 409 00:21:50,830 --> 00:21:51,990 Wah 410 00:21:52,090 --> 00:21:53,570 Wah! 411 00:21:53,660 --> 00:21:55,830 Begitu merangsang untuk membedah perut 412 00:21:55,950 --> 00:21:57,250 Saya tolong kamu tukar air 413 00:22:00,950 --> 00:22:03,730 Selepas orang mati, bau kotor dalam mayat muncul 414 00:22:04,020 --> 00:22:07,330 Semasa membedah mayat Kalau menyedut bau kotor akan mudah menghidap penyakit 415 00:22:07,610 --> 00:22:08,690 Ini adalah dari kasturi, 416 00:22:08,910 --> 00:22:10,230 Atractylodes dan Saponin 417 00:22:10,340 --> 00:22:11,540 Ia dikisar menjadi serbuk 418 00:22:11,640 --> 00:22:12,790 boleh mencegah bau kotor 419 00:22:25,540 --> 00:22:26,600 jed putih sebagai pisau 420 00:22:27,090 --> 00:22:28,220 Luka kecil, 421 00:22:28,740 --> 00:22:31,460 Otot dalaman akan melekat dalam masa dua jam 422 00:22:34,370 --> 00:22:35,090 Pisau pertama 423 00:22:35,450 --> 00:22:36,640 Namanya Bintang Jatuh 424 00:22:36,800 --> 00:22:38,030 Buka dada 425 00:22:46,440 --> 00:22:47,890 Tiada pendarahan di dada 426 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Tiada apa-apa yang pelik 427 00:22:59,090 --> 00:22:59,760 Pisau kedua 428 00:23:00,010 --> 00:23:01,200 Ia digelar sebagai tempat pengebumian 429 00:23:01,560 --> 00:23:02,530 Keluarkan jantung 430 00:23:03,210 --> 00:23:04,230 Jantung sudah sembuh 431 00:23:04,980 --> 00:23:06,600 Tiada luka pada permukaan 432 00:23:06,850 --> 00:23:09,330 Perhatikan nadi, tiada halangan 433 00:23:09,620 --> 00:23:10,760 Tiada apa-apa yang pelik 434 00:23:17,390 --> 00:23:18,340 Pisau ketiga 435 00:23:18,780 --> 00:23:20,050 Namanya Huagai 436 00:23:20,120 --> 00:23:21,630 Keluarkan paru-parunya 437 00:23:33,080 --> 00:23:33,480 Eh 438 00:23:33,480 --> 00:23:35,370 Kenapa awak muntah selepas asap hilang? 439 00:23:38,730 --> 00:23:39,780 Memang tidak berguna 440 00:23:39,780 --> 00:23:40,460 Tak guna 441 00:23:40,890 --> 00:23:41,430 Betul 442 00:23:42,140 --> 00:23:43,080 Adakah kamu nampak dengan jelas 443 00:23:43,800 --> 00:23:45,100 Terlalu jelas 444 00:23:46,740 --> 00:23:48,200 Paru-parunya ada air 445 00:23:48,400 --> 00:23:49,790 Sudah tentu ia menghalang pernafasan 446 00:23:50,050 --> 00:23:51,520 Inilah sebabnya dia sesak nafas 447 00:23:52,650 --> 00:23:55,040 Adakah kerana persekitaran di bawah perigi Kunci Naga? 448 00:23:56,270 --> 00:23:58,000 Kita akan pergi Perigi Kunci Naga 449 00:23:58,200 --> 00:23:59,400 tengok dulu 450 00:24:00,590 --> 00:24:01,770 Pengawal Lv 451 00:24:02,120 --> 00:24:05,040 Awak menyiasat kes tanpa kebenaran, apa kesalahan awak? 452 00:24:08,850 --> 00:24:09,720 Tuan Lin 453 00:24:14,240 --> 00:24:15,300 Tuan Lin 454 00:24:16,120 --> 00:24:17,460 Apa khabar? 455 00:24:18,270 --> 00:24:19,500 Song Ci 456 00:24:20,060 --> 00:24:22,740 [Kediaman Lin] 457 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 Ini adalah sup sumsum lembu ubat Mingzi 458 00:24:25,960 --> 00:24:27,600 Ia berfungsi untuk menguatkan minda. 459 00:24:28,040 --> 00:24:30,010 Ini adalah bubur cendawan ginseng 460 00:24:30,200 --> 00:24:32,550 Selepas minum, ia dapat membantu kebaikan 461 00:24:33,190 --> 00:24:34,390 Saudara Song, sila makan 462 00:24:34,490 --> 00:24:35,970 Saya baru tiba di Daerah Long Ya 463 00:24:36,360 --> 00:24:37,760 dan nampak penipu itu 464 00:24:38,120 --> 00:24:39,420 menggunakan nama Raja Naga 465 00:24:39,540 --> 00:24:42,180 menjual jampi di khalayak ramai untuk keuntungan 466 00:24:42,660 --> 00:24:43,880 Ada lagi yang lebih melampau 467 00:24:44,150 --> 00:24:46,880 Ada orang suruh menjual roti darah orang di khalayak ramai 468 00:24:47,000 --> 00:24:48,370 Katanya boleh mengubati semua penyakit 469 00:24:48,730 --> 00:24:50,660 Tidak tahu sama ada Tuan Lin tahu perkara ini 470 00:24:51,070 --> 00:24:54,260 Tempat ini selalu ada adat rakyat yang menghormati Raja Naga 471 00:24:54,450 --> 00:24:56,020 Penipu yang digelar oleh Abang Song 472 00:24:56,130 --> 00:24:57,690 ialah penyihir dari ajaran Raja Naga 473 00:24:57,820 --> 00:25:01,000 Duit yang diperoleh hanyalah untuk mengumpulkan wang kemenyan untuk Puak Raja Naga 474 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 Bagaimana dengan roti darah manusia 475 00:25:02,970 --> 00:25:03,980 Memang berkesan 476 00:25:04,190 --> 00:25:04,860 Tetapi jangan risau 477 00:25:05,200 --> 00:25:08,290 Darah yang digunakan oleh ubat adalah orang yang berdosa 478 00:25:08,640 --> 00:25:09,990 Saudara Song tak perlu risau 479 00:25:10,620 --> 00:25:11,920 Menurut Tuan Lin 480 00:25:12,180 --> 00:25:13,800 benar ada perkara Raja Naga ingin membunuh orang 481 00:25:14,470 --> 00:25:17,740 Zhuang Yan dan orang lain masuk ke perigi Naga dan membuat Raja Naga marah 482 00:25:17,900 --> 00:25:19,570 memang kesalahan mereka sendiri 483 00:25:19,990 --> 00:25:22,300 Abang Zhuang masuk ke dalam perigi untuk menyiasat kebenaran Raja Naga 484 00:25:22,410 --> 00:25:23,120 Biadab! 485 00:25:23,650 --> 00:25:24,870 Hanya seorang koroner 486 00:25:25,300 --> 00:25:26,680 Awak tak layak masuk campur 487 00:25:27,150 --> 00:25:28,970 Kerana mayat di rumah mayat 488 00:25:29,080 --> 00:25:30,570 memang ada banyak keraguan 489 00:25:31,020 --> 00:25:31,840 Saya rasa 490 00:25:31,860 --> 00:25:34,740 kematian mereka tiada kaitan dengan Raja Naga 491 00:25:36,690 --> 00:25:39,150 Saudara Song, apa pendapat awak? 492 00:25:39,810 --> 00:25:41,720 Leher mangsa bengkak, 493 00:25:42,160 --> 00:25:43,700 dan matanya berdarah 494 00:25:43,940 --> 00:25:45,040 Lidahnya berduri 495 00:25:45,380 --> 00:25:47,250 Mungkin dia mati kerana sakit 496 00:25:47,800 --> 00:25:50,700 Penyakit apa yang boleh membuat orang penuh dengan sisik naga? 497 00:25:50,740 --> 00:25:52,200 Saya rasa pelik, 498 00:25:52,340 --> 00:25:53,820 jadi saya ingin menyiasat kes ini dengan teliti 499 00:25:54,340 --> 00:25:56,550 Adakah tuan benarkan saya buat begitu? 500 00:25:58,400 --> 00:26:00,870 Abang Song dilucutkan jawatan oleh kerajaan, 501 00:26:00,970 --> 00:26:02,520 Dia cuma rakyat biasa 502 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 tidak perlu menyusahkan perkara ini lagi 503 00:26:06,690 --> 00:26:08,250 Kita kawan lama berkumpul 504 00:26:08,840 --> 00:26:12,230 Bukankah lebih baik untuk berbual tentang puisi dan lagu 505 00:26:19,090 --> 00:26:20,690 Puan, kenapa awak datang ke sini? 506 00:26:21,800 --> 00:26:22,890 Tuan Song 507 00:26:23,720 --> 00:26:24,590 Salam sejahtera, Puan Lin 508 00:26:25,390 --> 00:26:26,680 Saya dah lama dengar nama Tuan Song 509 00:26:26,710 --> 00:26:28,470 Cuma saya sakit selama ini 510 00:26:28,490 --> 00:26:29,620 Harap Tuan Song maafkan saya 511 00:26:30,260 --> 00:26:31,050 Puan 512 00:26:31,250 --> 00:26:33,190 Awak patut berehat di dalam bilik 513 00:26:33,620 --> 00:26:34,380 Chun Xiang 514 00:26:34,830 --> 00:26:36,590 Adakah puan minum sup ubat hari ini? 515 00:26:38,910 --> 00:26:41,790 Sup daging rusa ginseng itu sangat pahit 516 00:26:42,210 --> 00:26:42,630 Eh 517 00:26:43,080 --> 00:26:44,060 Daging rusa hangat 518 00:26:44,220 --> 00:26:45,300 Tak patut ada rasa masam 519 00:26:45,850 --> 00:26:48,430 Mungkinkah peniaga jahat menukarkan daging rusa kepada daging kuda 520 00:26:49,090 --> 00:26:50,150 Melampau 521 00:26:50,440 --> 00:26:52,720 Patutlah batuk puan tak dapat sembuh 522 00:26:53,000 --> 00:26:54,370 Terima kasih atas nasihat Tuan Song 523 00:26:54,400 --> 00:26:55,680 Saya amat berterima kasih 524 00:26:56,240 --> 00:26:56,880 Chun Xiang 525 00:26:57,300 --> 00:26:58,990 hantar puan balik ke bilik untuk berehat 526 00:26:59,800 --> 00:27:01,300 Saya minta diri dulu 527 00:27:05,860 --> 00:27:06,620 Saudara Lin, 528 00:27:07,120 --> 00:27:08,980 sebenarnya mereneh pir dengan Chuan Bei 529 00:27:09,070 --> 00:27:10,520 juga boleh menghentikan batuk 530 00:27:11,250 --> 00:27:12,360 Terima kasih, Saudara Song 531 00:27:14,120 --> 00:27:15,200 Saudara Song bertegas 532 00:27:15,660 --> 00:27:17,200 untuk menyiasat kes Zhuang Yan 533 00:27:17,720 --> 00:27:18,940 Saya tidak akan menghalang 534 00:27:19,000 --> 00:27:20,100 dan tidak membantu lagi 535 00:27:20,940 --> 00:27:23,730 Penduduk di Daerah Long Ya sangat kuat 536 00:27:23,850 --> 00:27:26,160 Saudara Song mesti berhati-hati 537 00:27:29,630 --> 00:27:30,810 Terima kasih, Tuan Lin 538 00:27:33,590 --> 00:27:34,070 Baik 539 00:27:34,710 --> 00:27:35,820 Kami pergi jumpa Zhuang Yan 540 00:27:38,450 --> 00:27:40,460 Terima kasih, Saudara Wang dan Saudara Li 541 00:27:40,870 --> 00:27:41,530 Terima kasih 542 00:27:41,530 --> 00:27:42,280 Jangan berpura-pura 543 00:27:42,480 --> 00:27:44,670 Kita bukan adik-beradik jika tak bayar arak 544 00:27:44,750 --> 00:27:45,810 Kamu cepat masuk 545 00:27:45,860 --> 00:27:47,450 Jarang Tuan Lin berbelas kasihan hari ini 546 00:27:47,470 --> 00:27:48,630 Tetapi tidak berguna untuk berjumpa 547 00:27:48,630 --> 00:27:49,520 Dia dah gila 548 00:27:49,540 --> 00:27:50,180 Gila 549 00:27:51,830 --> 00:27:52,410 Buka pintu 550 00:27:52,940 --> 00:27:54,030 Cepat! 551 00:27:58,030 --> 00:27:58,940 Abang Zhuang! 552 00:28:02,870 --> 00:28:03,820 Abang Zhuang! 553 00:28:04,640 --> 00:28:05,510 Abang Zhuang! 554 00:28:06,230 --> 00:28:07,520 Abang Zhuang! 555 00:28:11,430 --> 00:28:13,650 Tolong lepaskan saya, Raja Naga 556 00:28:13,670 --> 00:28:14,880 Hamba sudah tahu salah 557 00:28:14,920 --> 00:28:15,770 Raja Naga, ampunkan hamba 558 00:28:16,420 --> 00:28:17,390 Raja Naga, ampunkan hamba 559 00:28:17,660 --> 00:28:18,790 Abang Zhuang 560 00:28:19,270 --> 00:28:20,810 Hamba dah insaf 561 00:28:25,160 --> 00:28:26,080 Abang Zhuang 562 00:28:26,180 --> 00:28:26,980 Abang Zhuang 563 00:28:27,690 --> 00:28:28,520 Abang Zhuang 564 00:28:28,870 --> 00:28:30,340 Buka pintu! Biar saya masuk! 565 00:28:30,350 --> 00:28:30,930 Cepat. 566 00:28:31,020 --> 00:28:32,170 Zhuang Yan adalah penjenayah 567 00:28:32,280 --> 00:28:33,870 Awak tak boleh buka pintu sesuka hati 568 00:28:34,460 --> 00:28:35,300 Saudara Zhuang 569 00:28:35,740 --> 00:28:36,180 Wan 570 00:28:36,440 --> 00:28:37,230 Abang Zhuang 571 00:28:45,380 --> 00:28:45,980 Apa? 572 00:28:46,540 --> 00:28:47,540 Saya beritahu kamu 573 00:28:47,690 --> 00:28:49,050 kes ini belum selesai 574 00:28:49,090 --> 00:28:51,120 Kalau banduan di dalam penjara tanpa sebab 575 00:28:51,230 --> 00:28:52,810 kamu berdua akan terlibat 576 00:28:54,420 --> 00:28:55,550 Cepat panggil Lu Langzhong 577 00:28:57,430 --> 00:28:58,000 Masa sudah tiba 578 00:28:58,000 --> 00:28:59,280 Kalian cepat pergi 579 00:29:00,920 --> 00:29:01,790 Wan 580 00:29:02,050 --> 00:29:03,020 Jom 581 00:29:13,040 --> 00:29:13,700 Sudah mendapat berita 582 00:29:14,960 --> 00:29:16,810 Zhuang Yan mengambil beberapa ubat demam di penjara 583 00:29:17,110 --> 00:29:17,940 Sekarang dia baik-baik saja 584 00:29:18,460 --> 00:29:18,980 Benar? 585 00:29:19,100 --> 00:29:20,360 Lv, awak sangat baik 586 00:29:20,650 --> 00:29:22,870 Sekarang kamu tahu betapa baiknya saya 587 00:29:23,380 --> 00:29:24,050 Wan 588 00:29:25,210 --> 00:29:28,720 kenapa kamu begitu mengambil berat terhadap ketua dewan ini 589 00:29:30,070 --> 00:29:31,890 Saya dianggap sebagai orang yang malang sejak kecil lagi 590 00:29:32,640 --> 00:29:34,260 Saya dihalau dan dimarahi 591 00:29:34,630 --> 00:29:36,160 Hanya Abang Zhuang yang tak benci saya 592 00:29:36,360 --> 00:29:37,250 dan anggap saya sebagai kawan 593 00:29:37,880 --> 00:29:40,010 Adakah awak ingat bila jumpa Pengawai Zhuang 594 00:29:40,170 --> 00:29:41,090 pada kali terakhir? 595 00:29:42,120 --> 00:29:44,280 Kali terakhir saya jumpa dia 596 00:29:44,590 --> 00:29:46,520 malam sebelum saya pergi ke kubur untuk mencari Tuan 597 00:29:47,360 --> 00:29:48,800 Saya mencuri kunci penjara 598 00:29:49,380 --> 00:29:50,800 Saya nak bawa dia keluar, 599 00:29:50,990 --> 00:29:53,000 tapi Abang Zhuang terus menolak saya 600 00:29:54,160 --> 00:29:54,580 Oh, ya 601 00:29:55,390 --> 00:29:57,200 Dia yang mengingatkan saya untuk mencari anda untuk menegakkan keadilan 602 00:30:00,050 --> 00:30:01,650 Begitu rupanya 603 00:30:02,030 --> 00:30:03,900 Tuan Song, ada apa-apa penemuan besar? 604 00:30:04,060 --> 00:30:04,810 Ada 605 00:30:05,510 --> 00:30:06,450 penemuan saya 606 00:30:06,750 --> 00:30:08,190 awak suka Zhuang Yan 607 00:30:10,440 --> 00:30:12,450 Awak berbakat dan berani 608 00:30:12,700 --> 00:30:15,960 Saya percaya awak akan berjaya dalam kes dan autopsi 609 00:30:16,510 --> 00:30:17,550 Tetapi kamu mesti ingat 610 00:30:18,240 --> 00:30:20,540 menyentuh perasaan adalah pantang larang untuk menyiasat kes 611 00:30:21,940 --> 00:30:24,700 Menyentuh perasaan juga merupakan pantang larang untuk dinaikkan pangkat 612 00:30:25,330 --> 00:30:28,100 Demi Wan, saya telah melepaskan banyak peluang 613 00:30:30,200 --> 00:30:30,720 Tuan Song 614 00:30:30,910 --> 00:30:31,730 Kenapa dengan awak? 615 00:30:33,680 --> 00:30:34,620 Tiada apa-apa 616 00:30:34,790 --> 00:30:36,480 Kerana saya menggunakanLima Elemen Meminta Pedang Roh 617 00:30:36,720 --> 00:30:38,310 dan menghabiskan terlalu banyak tenaga 618 00:30:38,420 --> 00:30:40,460 Kamu telah menyentuh terlalu banyak mayat dalam hayat ini 619 00:30:40,540 --> 00:30:42,460 Ia disebabkan oleh aura mayat 620 00:30:42,730 --> 00:30:43,680 Dia dah jatuh sakit 621 00:30:44,110 --> 00:30:45,980 Tuan Song, jangan bedah siasat lagi 622 00:30:46,220 --> 00:30:47,490 Saya tak sakit biarpun awak sakit 623 00:30:47,630 --> 00:30:48,750 Sebagai koroner, 624 00:30:48,930 --> 00:30:50,970 tidak autopsi sama seperti sampah 625 00:30:51,760 --> 00:30:54,510 Selepas sesiapa mati, semuanya hanya tanah kuning 626 00:30:55,030 --> 00:30:58,030 Hanya kebenaran dan keadilan yang kekal abadi 627 00:31:01,380 --> 00:31:03,320 Jangan pedulikan saya, biar saya berehat 628 00:31:06,960 --> 00:31:07,700 Tuan Song 629 00:31:07,800 --> 00:31:09,060 Walaupun saya baru belajar, 630 00:31:09,230 --> 00:31:10,420 saya harap akan buat yang terbaik 631 00:31:10,690 --> 00:31:12,760 Jika ada apa-apa, sila beritahu saya 632 00:31:13,710 --> 00:31:16,550 Hamba Lv Zhengxian belajar wusyu sejak kecil 633 00:31:16,580 --> 00:31:18,400 Kalau ada apa-apa, sila beritahu saya 634 00:31:26,690 --> 00:31:27,730 Tuan Song -Tuan Song 635 00:31:27,730 --> 00:31:28,410 Tuan Song 636 00:31:28,460 --> 00:31:29,380 Kenapa dengan awak? Jangan pergi begitu saja 637 00:31:29,380 --> 00:31:30,050 Tuan Song-Tuan Song 638 00:31:30,050 --> 00:31:31,510 Jangan goyang lagi-Tuan Song 639 00:31:32,080 --> 00:31:33,980 Saya akan mati jika goyang lagi 640 00:31:36,330 --> 00:31:38,100 Beri saya 5 minit 641 00:31:38,320 --> 00:31:40,510 Saya perlu berfikir tentang kes ini 642 00:31:51,230 --> 00:31:51,930 Apa yang awak fikirkan? 643 00:31:53,010 --> 00:31:54,370 Abang Zhuang nampak gila, 644 00:31:54,450 --> 00:31:56,850 tapi bahagian badan dia mungkin ada petunjuk 645 00:31:57,090 --> 00:31:57,820 Titik Shang Qu 646 00:31:57,820 --> 00:31:58,420 Titik Fengchi 647 00:31:58,430 --> 00:31:59,080 Titik matahari 648 00:31:59,470 --> 00:32:00,820 Mungkin adalah penghantaran maklumat 649 00:32:00,960 --> 00:32:02,460 seorang atau satu tempat 650 00:32:03,190 --> 00:32:04,800 Shangqu, Fengchi, matahari 651 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Shang Fengyang 652 00:32:07,340 --> 00:32:08,180 Shang Fengyang 653 00:32:08,390 --> 00:32:09,050 Siapa dia? 654 00:32:09,310 --> 00:32:11,000 Shang Fengyang ialah pegawai tahanan daerah ini 655 00:32:11,220 --> 00:32:12,570 Dia juga berada di sana pada hari kejadian 656 00:32:13,490 --> 00:32:14,140 Menurut kata-kata awak, 657 00:32:14,480 --> 00:32:16,150 Shang Fengyang ialah orang penting? 658 00:32:16,170 --> 00:32:17,020 Baik, pergi cari dia 659 00:32:17,050 --> 00:32:17,360 Jom 660 00:32:17,390 --> 00:32:18,380 Tuan Song 661 00:32:18,860 --> 00:32:19,780 Awak dah penat seharian 662 00:32:19,860 --> 00:32:21,090 Awak patut berehat hari ini 663 00:32:21,110 --> 00:32:21,840 Esok baru pergi 664 00:32:21,840 --> 00:32:22,720 Tidak mengapa 665 00:32:22,730 --> 00:32:23,920 Menyiasat kes lebih penting 666 00:32:23,950 --> 00:32:24,270 Jom 667 00:32:25,230 --> 00:32:26,930 Tuan Song, biar saya dukung awak 668 00:32:29,310 --> 00:32:31,460 Kerja yang menggendong orang memang sangat menyusahkan. 669 00:32:31,910 --> 00:32:34,040 Lv, bolehkah awak? 670 00:32:34,050 --> 00:32:34,690 Tak boleh, biar saya buat 671 00:32:34,740 --> 00:32:36,000 Lelaki tak boleh kata tak boleh 672 00:32:36,880 --> 00:32:37,660 Pengawal Lv 673 00:32:37,700 --> 00:32:39,260 Bolehkah awak turunkan saya dulu? 674 00:32:39,580 --> 00:32:40,670 Sekarang saya ada tangan dan kaki 675 00:32:40,730 --> 00:32:41,570 Boleh berjalan, boleh berlari 676 00:32:41,590 --> 00:32:42,680 Ada hati dan tenaga. 677 00:32:42,900 --> 00:32:44,700 Biar awak turunkan saya? 678 00:32:56,460 --> 00:32:57,270 Ada orang tak? 679 00:32:58,040 --> 00:32:58,810 Siapa? 680 00:32:58,850 --> 00:33:00,110 Adakah Shang Fengyang di sini? 681 00:33:00,890 --> 00:33:01,960 Dia tidak ada di sini 682 00:33:02,090 --> 00:33:02,950 Baliklah 683 00:33:07,530 --> 00:33:08,380 Dia ada di sini 684 00:33:21,010 --> 00:33:22,120 Makcik 685 00:33:23,000 --> 00:33:25,310 Saya sudah mengandung selama enam bulan 686 00:33:25,740 --> 00:33:27,550 Ini milik Saudara Shang 687 00:33:33,010 --> 00:33:33,820 Eh, makcik 688 00:33:34,680 --> 00:33:36,120 Saya ayahnya 689 00:33:36,440 --> 00:33:37,670 Dia abang dia 690 00:33:41,740 --> 00:33:45,250 Jangan bersusah payah kerana mengandung 691 00:33:45,280 --> 00:33:46,360 Wan 692 00:33:46,760 --> 00:33:49,860 Kenapa saya tak pernah dengar Feng Yang sebut tentang awak? 693 00:33:51,690 --> 00:33:55,130 Ah, perkara ini perlu bertanya kepada anak awak 694 00:33:55,830 --> 00:33:56,860 Adakah Fengyang di rumah? 695 00:34:00,190 --> 00:34:02,790 Akhirnya keluarga Shang mempunyai keturunan 696 00:34:03,150 --> 00:34:04,520 Mari, biar saya sentuh 697 00:34:04,980 --> 00:34:06,080 Aduh 698 00:34:06,080 --> 00:34:07,180 Aduh 699 00:34:07,540 --> 00:34:08,429 Habislah 700 00:34:08,610 --> 00:34:09,540 Ini adalah hypomenorrhea 701 00:34:09,540 --> 00:34:10,760 Ia akan menjejaskan janin 702 00:34:10,770 --> 00:34:13,230 Saudara, sediakan air panas dan tuala panas 703 00:34:13,260 --> 00:34:13,830 Cepat 704 00:34:14,880 --> 00:34:16,380 Cepat. -Baik. 705 00:34:27,750 --> 00:34:28,719 Lv, mari 706 00:34:36,000 --> 00:34:36,929 Apa bau ini? 707 00:34:44,510 --> 00:34:45,570 Shang Fengyang 708 00:34:45,739 --> 00:34:47,210 Mengapa dia membunuh diri? 709 00:34:47,540 --> 00:34:49,030 Saya rasa dia bunuh diri kerana rasa bersalah 710 00:34:49,050 --> 00:34:50,370 Jangan cakap lagi, Pengawal Lv 711 00:34:50,460 --> 00:34:51,280 Turunkan dia dulu 712 00:35:08,430 --> 00:35:09,220 Ke tepi 713 00:35:12,070 --> 00:35:12,830 Tuan Song 714 00:35:13,400 --> 00:35:14,650 biar Wan buat 715 00:35:16,440 --> 00:35:17,690 Baik, kamu mari 716 00:35:19,800 --> 00:35:21,120 Muka si mati pucat 717 00:35:22,660 --> 00:35:23,390 Suhu badannya rendah 718 00:35:23,640 --> 00:35:25,160 Mungkin sudah lama selepas mati 719 00:35:30,510 --> 00:35:31,650 Keluarkan lidah awak 720 00:35:32,610 --> 00:35:33,720 Parut di lehernya jelas 721 00:35:34,120 --> 00:35:34,930 Dia bunuh diri 722 00:35:35,280 --> 00:35:36,470 Jangan buat kesimpulan begitu cepat 723 00:35:36,960 --> 00:35:37,660 Kamu lihat 724 00:35:38,490 --> 00:35:39,630 Jika dia bunuh diri, 725 00:35:40,010 --> 00:35:41,340 kedua-dua kakinya mungkin tenggelam 726 00:35:41,980 --> 00:35:44,680 Tetapi sekarang kaki dia menunjukkan tahap 727 00:35:45,060 --> 00:35:45,780 Sangat jelas 728 00:35:46,200 --> 00:35:47,760 selepas dia dibunuh 729 00:35:47,840 --> 00:35:49,020 tapi menyamar sebagai bunuh diri 730 00:35:52,220 --> 00:35:53,670 Apa yang kamu buat? 731 00:35:56,630 --> 00:35:57,820 Feng Yang 732 00:35:58,290 --> 00:36:00,130 Anakku 733 00:36:00,150 --> 00:36:00,820 Makcik 734 00:36:01,190 --> 00:36:03,020 Anakku 735 00:36:04,830 --> 00:36:05,730 Bertenang 736 00:36:11,370 --> 00:36:12,320 Kamu... 737 00:36:13,550 --> 00:36:15,470 Apa yang kamu buat terhadap dia? 738 00:36:15,490 --> 00:36:16,260 Tidak, tidak 739 00:36:16,270 --> 00:36:17,800 Kami tidak melakukan apa-apa kepada anak awak 740 00:36:17,810 --> 00:36:18,820 Jangan teruja 741 00:36:18,940 --> 00:36:20,480 Semasa kami masuk ke bilik ini 742 00:36:20,490 --> 00:36:21,840 anak awak sudah lama mati 743 00:36:21,890 --> 00:36:23,200 Dia mati dalam bahaya 744 00:36:23,390 --> 00:36:24,100 Saya berjanji kepada awak 745 00:36:24,220 --> 00:36:26,470 Kami pasti akan siasat kebenaran dan cari pembunuh sebenar 746 00:36:26,660 --> 00:36:28,280 Makcik, takziah 747 00:36:29,150 --> 00:36:29,610 Betul 748 00:36:29,940 --> 00:36:31,150 Mari, makcik 749 00:36:31,610 --> 00:36:32,560 Jangan risau 750 00:36:32,650 --> 00:36:34,890 Kami pasti akan menuntut keadilan bagi pihak Jabatan Perdagangan 751 00:36:38,710 --> 00:36:39,500 Kamu! 752 00:36:40,360 --> 00:36:42,280 Kamu yang menganiayai dia 753 00:36:42,590 --> 00:36:44,840 Kamu semua adalah pembunuh 754 00:36:46,260 --> 00:36:47,780 Saya akan bunuh kamu! 755 00:36:48,350 --> 00:36:49,080 Mari pergi.-Pergi 756 00:36:49,080 --> 00:36:49,990 Jom -Ayuh 757 00:36:55,010 --> 00:36:56,000 Bagaimana perasaan awak sekarang? 758 00:36:57,350 --> 00:36:57,990 Sakit kepala 759 00:36:59,140 --> 00:36:59,700 Macam ini? 760 00:36:59,730 --> 00:37:00,210 Sakit mulut 761 00:37:00,660 --> 00:37:01,270 Jangan melampau 762 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 Awak nak dipukul? 763 00:37:04,230 --> 00:37:05,040 Tuan Song 764 00:37:05,850 --> 00:37:07,500 Memandangkan Shang Fengyang bukan bunuh diri, 765 00:37:08,140 --> 00:37:09,950 bagaimana dia mati? 766 00:37:10,450 --> 00:37:12,060 Dia mungkin mati dicekik 767 00:37:12,480 --> 00:37:13,370 selepas dia pengsan 768 00:37:13,910 --> 00:37:15,030 Selepas Shang Fengyang mati, 769 00:37:15,340 --> 00:37:16,510 petunjuk akan terputus 770 00:37:16,790 --> 00:37:17,810 Adakah kamu perasan 771 00:37:17,920 --> 00:37:19,910 bilik dia sangat bermasalah 772 00:37:20,410 --> 00:37:21,570 Tutup pintu dan tingkap 773 00:37:22,230 --> 00:37:23,720 kelambu dan kemenyan 774 00:37:24,230 --> 00:37:25,790 Ini bukan tempat tinggal orang biasa 775 00:37:26,610 --> 00:37:27,990 Sekarang sudah musim sejuk 776 00:37:28,280 --> 00:37:29,640 Kenapa masih gantung kelambu? 777 00:37:29,920 --> 00:37:30,970 Jadi saya mengesyaki 778 00:37:31,340 --> 00:37:32,890 dia yang mencegah sejenis nyamuk 779 00:37:33,240 --> 00:37:33,980 Nyamuk? 780 00:37:36,470 --> 00:37:37,130 Betul 781 00:37:38,340 --> 00:37:39,360 20 tahun yang lalu, 782 00:37:39,720 --> 00:37:42,190 sebuah wabak berlaku di Bandar DuoLi, Yamchow 783 00:37:42,620 --> 00:37:45,020 Pada masa itu terdapat sejenis nyamuk yang sangat istimewa 784 00:37:45,500 --> 00:37:48,050 Penduduk kampung yang digigit itu mati satu demi satu 785 00:37:48,590 --> 00:37:50,370 Begitulah cara empat pegawai mati 786 00:37:51,150 --> 00:37:52,460 Sebenarnya, selepas bertahun-tahun, 787 00:37:52,960 --> 00:37:55,840 saya teringat sebab kamu sebut tentang nyamuk dan kemenyan 788 00:37:56,270 --> 00:37:57,100 Tuan Song 789 00:37:58,210 --> 00:37:58,950 Kenapa? 790 00:37:59,500 --> 00:38:00,750 Memandangkan awak tahu penyakit ini, 791 00:38:01,070 --> 00:38:03,020 kamu mesti tahu cara menyelamatkan nyawa, betul tak 792 00:38:03,880 --> 00:38:04,600 Tolonglah 793 00:38:04,870 --> 00:38:05,880 Selamatkan Abang Zhuang 794 00:38:05,890 --> 00:38:07,340 Tak perlu melutut, Bangun 795 00:38:08,100 --> 00:38:08,830 Biar saya beritahu awak 796 00:38:09,160 --> 00:38:11,430 Walaupun permulaan penyakit ini cepat dan pantas 797 00:38:11,850 --> 00:38:13,360 tetapi orang yang bertahan beberapa hari 798 00:38:13,600 --> 00:38:15,480 sudah melepasi rintangan penyakit ini 799 00:38:16,020 --> 00:38:17,830 Jadi, dia selamat 800 00:38:17,920 --> 00:38:19,510 Awak tidak perlu risau 801 00:38:20,050 --> 00:38:20,940 Terima kasih, Tuan Song 802 00:38:21,020 --> 00:38:22,750 Raja Naga telah mengutip mayat 803 00:38:22,760 --> 00:38:25,070 Raja Naga telah mengutip mayat 804 00:38:25,690 --> 00:38:26,160 Alamak 805 00:38:34,840 --> 00:38:37,470 Minta maaf kepada Raja Naga 806 00:38:37,470 --> 00:38:39,750 Minta maaf kepada Raja Naga 807 00:38:39,890 --> 00:38:43,280 Perjalanan yang bermaruah perigi Naga telah menyinggung Raja Naga 808 00:38:43,310 --> 00:38:45,370 Harap Raja Naga jangan marah 809 00:38:46,630 --> 00:38:49,570 Raja Naga jangan marah 810 00:38:54,720 --> 00:38:56,810 Keempat-empat mayat ini berada di rumah mayat 811 00:38:56,820 --> 00:38:58,440 Kenapa datang ke peringi kunci Naga? 812 00:38:59,250 --> 00:39:00,600 Adakah Raja Naga 813 00:39:02,620 --> 00:39:05,210 minta maaf kepada Raja Naga 814 00:39:05,210 --> 00:39:07,950 Cepat masukkan mayat ke dalam peringi kunci Naga 815 00:39:08,000 --> 00:39:09,900 untuk minta maaf kepada Raja Naga 816 00:39:11,600 --> 00:39:12,290 Tidak boleh 817 00:39:12,730 --> 00:39:13,730 Ini semua bukti. 818 00:39:13,890 --> 00:39:14,620 Kamu tidak boleh bergerak 819 00:39:14,620 --> 00:39:16,090 Mereka datang untuk minta maaf kepada Raja Naga 820 00:39:16,150 --> 00:39:17,620 Cepat terjun ke dalam perigi 821 00:39:17,650 --> 00:39:19,170 Kita masih boleh diselamatkan 822 00:39:19,440 --> 00:39:20,720 Siapa berani? 823 00:40:01,880 --> 00:40:03,130 Kamu digigit oleh nyamuk beracun 824 00:40:03,300 --> 00:40:04,240 panas dan tidak selesa 825 00:40:05,140 --> 00:40:06,100 mati akibat penyakit 826 00:40:16,300 --> 00:40:18,320 Kamu telah bersujud dengan kuat di bawah kepanasan tinggi 827 00:40:18,540 --> 00:40:20,480 dan menyebabkan darah kamu mati secara tiba-tiba 828 00:40:20,810 --> 00:40:22,190 Asalnya kamu boleh melarikan diri 829 00:40:22,500 --> 00:40:24,610 tetapi nyawa kamu telah dihalang oleh kanak-kanak 830 00:40:27,720 --> 00:40:29,520 Pembunuh membunuh orang dengan nyamuk beracun. 831 00:40:29,960 --> 00:40:31,740 Selepas Shang Fengyang mengetahui perkara ini, 832 00:40:32,490 --> 00:40:33,670 dia mengunci dirinya di rumah 833 00:40:34,650 --> 00:40:36,580 dan mengelak dengan kemenyan dan nyamuk 834 00:40:37,400 --> 00:40:39,720 Tetapi akhirnya masih dibunuh oleh pembunuh 835 00:40:40,760 --> 00:40:41,370 Betul tak 836 00:40:42,480 --> 00:40:43,500 Tumpang tanya, 837 00:40:44,050 --> 00:40:45,210 siapakah pembunuh? 838 00:40:55,800 --> 00:40:56,300 Buang ke bawah! 839 00:40:56,450 --> 00:40:57,590 Cepat buang! 840 00:40:57,600 --> 00:40:58,020 Tidak boleh 841 00:40:58,060 --> 00:40:58,850 Ini bukti 842 00:41:06,230 --> 00:41:06,720 Berhenti! 843 00:41:13,310 --> 00:41:13,930 Tuan Song 844 00:41:46,990 --> 00:41:48,370 Buang ke bawah 845 00:41:52,850 --> 00:41:53,360 Habislah 846 00:41:53,780 --> 00:41:55,820 Kami telah meminta maaf kepada Raja Naga 847 00:41:56,150 --> 00:41:58,540 Semua orang boleh balik dengan tenang 848 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 Kamu semua 849 00:42:00,410 --> 00:42:01,840 menjaga Tokong Raja Naga dengan baik 850 00:42:01,980 --> 00:42:04,500 Jangan membenarkan sesiapa pun masuk 851 00:42:04,740 --> 00:42:05,650 Ya 852 00:42:06,780 --> 00:42:08,460 Ketua puak ini mesti ada masalah 853 00:42:08,850 --> 00:42:10,120 dan orang bertopeng 854 00:42:10,580 --> 00:42:12,830 mesti bekerjasama dengan ketua puak untuk memusnahkan bukti 855 00:42:12,830 --> 00:42:14,300 Ah 856 00:42:15,160 --> 00:42:15,920 Maaf 857 00:42:15,930 --> 00:42:16,690 Tuan Song 858 00:42:17,150 --> 00:42:17,600 Cukup 859 00:42:18,200 --> 00:42:18,960 Dah siap 860 00:42:19,350 --> 00:42:20,230 Terima kasih 861 00:42:21,860 --> 00:42:23,590 Kalau ketua puak memang ada masalah 862 00:42:24,090 --> 00:42:25,300 apakah motifnya 863 00:42:25,610 --> 00:42:26,370 bunuh empat ahli pekerja Yamen? 864 00:42:26,670 --> 00:42:27,160 Selain itu 865 00:42:27,430 --> 00:42:30,250 kalau subahat itu ingin memusnahkan mayat dengan ketua puak 866 00:42:30,610 --> 00:42:32,580 Kenapa dia tutup muka di tokong? 867 00:42:32,760 --> 00:42:34,000 Bukankah itu lebih mencurigakan? 868 00:42:34,240 --> 00:42:34,580 Betul tak 869 00:42:35,330 --> 00:42:37,720 Nampaknya kes Raja Naga membunuh tidak begitu mudah 870 00:42:37,920 --> 00:42:39,530 Pembunuh bukan hanya seorang 871 00:42:40,850 --> 00:42:41,590 Lv. 872 00:42:42,020 --> 00:42:43,620 Saya nak jumpa Abang Zhuang sekali lagi. 873 00:42:44,430 --> 00:42:44,930 Ini... 874 00:42:46,940 --> 00:42:47,820 Tuan Song, 875 00:42:48,120 --> 00:42:49,670 hubungan awak dengan Lin Qianzhi sangat baik. 876 00:42:50,000 --> 00:42:50,820 Tolonglah 877 00:42:50,910 --> 00:42:52,620 Saya nak jumpa Abang Zhuang sekali lagi 878 00:42:54,020 --> 00:42:55,470 Tuan Lin dah hantar notis, 879 00:42:56,050 --> 00:42:58,240 dia akan dipancung pada pukul tengah hari esok 880 00:42:58,660 --> 00:42:59,240 Apa? 881 00:42:59,780 --> 00:43:01,350 Kenapa kamu baru memberitahu saya sekarang 882 00:43:01,820 --> 00:43:02,310 Wan, 883 00:43:02,510 --> 00:43:03,560 jangan bertindak melulu 884 00:43:03,740 --> 00:43:04,940 Petunjuk dah terputus 885 00:43:05,020 --> 00:43:06,150 Macam mana nak selamatkan Abang Zhuang? 886 00:43:06,240 --> 00:43:06,670 Beginilah 887 00:43:06,830 --> 00:43:08,060 Kita pergi ke penjara sekarang 888 00:43:08,230 --> 00:43:08,970 Cukup 889 00:43:09,800 --> 00:43:10,550 Jangan bising lagi 890 00:43:11,440 --> 00:43:12,000 Wan 891 00:43:12,360 --> 00:43:13,230 Saya pernah memberitahu kamu 892 00:43:13,860 --> 00:43:16,120 menyentuh perasaan adalah pantang larang untuk menyiasat kes 893 00:43:17,880 --> 00:43:18,400 Lagipun 894 00:43:19,420 --> 00:43:20,610 kes pembunuhan Raja Naga 895 00:43:21,320 --> 00:43:22,890 bukan semua petunjuk telah terputus 896 00:43:23,350 --> 00:43:24,580 Ada satu jalan lagi 897 00:43:25,490 --> 00:43:26,910 iaitu pergi perigi kunci Naga 898 00:43:27,760 --> 00:43:29,340 dan bercakap dengan Raja Naga 899 00:43:29,980 --> 00:43:34,640 [Tokong Raja Naga] 900 00:43:37,250 --> 00:43:38,570 Pengawalan Tokong Raja Naga sangat ketat 901 00:43:38,590 --> 00:43:39,480 Macam mana baru boleh masuk 902 00:43:42,520 --> 00:43:43,210 Apa yang awak buat? 903 00:43:43,680 --> 00:43:45,940 Saya menggoda mereka dengan kecantikan. 904 00:43:46,170 --> 00:43:47,010 Sudahlah 905 00:43:47,240 --> 00:43:48,070 Dengan gaya awak, 906 00:43:48,520 --> 00:43:49,610 hanya saya yang suka 907 00:43:50,030 --> 00:43:50,910 Jadi apa yang perlu dilakukan? 908 00:43:51,720 --> 00:43:53,570 Pada masa ini masih perlu bergantung pada kekuatan 909 00:43:54,280 --> 00:43:55,610 Awak boleh mengalahkan enam orang 910 00:43:55,990 --> 00:43:57,170 Bukankah kita pergi bersama? 911 00:43:58,930 --> 00:43:59,500 Aduh 912 00:43:59,680 --> 00:44:02,520 Melawan mereka harus menggunakan cara orang lain 913 00:44:03,350 --> 00:44:04,500 Hei 914 00:44:04,550 --> 00:44:06,290 Raja Naga muncul 915 00:44:06,320 --> 00:44:08,760 Berikan air suci kepada ketua puak 916 00:44:08,940 --> 00:44:10,960 Mari dapat cepat. -Air suci 917 00:44:11,190 --> 00:44:12,000 Cepat! 918 00:44:18,800 --> 00:44:20,510 Hebatnya Tuan Song 919 00:44:20,570 --> 00:44:21,630 Mengarut 920 00:44:27,440 --> 00:44:28,860 Tiga rantai kunci naga 921 00:44:29,040 --> 00:44:29,920 Kami bertiga 922 00:44:30,060 --> 00:44:32,040 Kebetulan, semua orang dapat satu 923 00:44:48,740 --> 00:44:49,750 Kuat lagi 924 00:44:56,220 --> 00:44:57,050 Wah 925 00:44:57,440 --> 00:44:58,300 sejuknya 926 00:44:58,740 --> 00:45:00,170 Saya tak pakai pakaian yang cukup pun 927 00:45:00,590 --> 00:45:01,450 Jangan mengarut 928 00:45:01,510 --> 00:45:02,180 Turun 929 00:45:15,310 --> 00:45:16,130 Peliknya 930 00:45:16,230 --> 00:45:18,050 kenapa tak ada luka yang digigit oleh nyamuk beracun? 931 00:45:20,780 --> 00:45:21,440 Apa ini? 932 00:45:22,180 --> 00:45:22,960 Serbuk kupu-kupu muka hantu 933 00:45:23,140 --> 00:45:25,160 diperbuat daripada pupa kupu-kupu muka hantu 934 00:45:25,820 --> 00:45:27,900 ia dapat mengesan luka yang digigit oleh nyamuk beracun 935 00:45:29,990 --> 00:45:31,770 Memang mati digigit oleh nyamuk beracun 936 00:45:32,380 --> 00:45:33,000 Betul 937 00:45:33,440 --> 00:45:34,300 nyamuk beracun menggigit 938 00:45:34,720 --> 00:45:35,670 racun masuk ke dalam hati 939 00:45:36,220 --> 00:45:37,270 Selepas peredaran darah 940 00:45:37,620 --> 00:45:38,690 ia akan menyerang paru-parunya 941 00:45:38,720 --> 00:45:39,730 dan menyebabkan dia mati sesak nafas 942 00:45:47,900 --> 00:45:50,150 Mayat ini jelas dipindahkan ke Tokong Raja Naga oleh manusia 943 00:45:50,650 --> 00:45:52,120 tapi mayat sudah kaku 944 00:45:52,290 --> 00:45:54,260 bagaimana mereka menunjukkan wajah berlutut? 945 00:45:55,020 --> 00:45:55,960 Selepas orang mati 946 00:45:56,510 --> 00:45:57,630 badan akan kaku 947 00:45:57,960 --> 00:45:59,230 Tetapi selepas 12 jam 948 00:45:59,760 --> 00:46:02,070 mayat akan menjadi lembut pada suatu masa 949 00:46:02,800 --> 00:46:04,480 Saya rasa pembunuh mengambil kesempatan ini 950 00:46:04,710 --> 00:46:05,960 memindahkan mayat ke sini 951 00:46:06,150 --> 00:46:07,550 dan buat dia melutut 952 00:46:21,620 --> 00:46:22,310 Hei 953 00:46:22,520 --> 00:46:25,030 awak bising sangat, tak takut mengganggu Raja Naga dan makan kamu? 954 00:46:25,410 --> 00:46:27,500 Saya akan memakai gelang yang kamu hadiahkan walaupun mati 955 00:46:41,060 --> 00:46:41,650 Wah 956 00:46:42,350 --> 00:46:44,330 kenapa Raja Naga ini mati? 957 00:47:03,720 --> 00:47:04,670 Ada masalah 958 00:47:05,210 --> 00:47:05,630 Ah 959 00:47:06,330 --> 00:47:07,520 Apa lagi? 960 00:47:08,610 --> 00:47:09,950 Jangan terlalu sensitif 961 00:47:10,790 --> 00:47:11,390 Ah 962 00:47:17,850 --> 00:47:18,660 Wah 963 00:47:19,170 --> 00:47:19,950 Begitu masam 964 00:47:20,190 --> 00:47:21,330 cita rasa Raja Naga sangat kuat 965 00:47:21,840 --> 00:47:23,440 Semua ini mayat kanak-kanak 966 00:47:23,770 --> 00:47:24,650 Apa awak cakap? 967 00:47:25,530 --> 00:47:26,900 Saya kata, begitu masam 968 00:47:26,900 --> 00:47:28,510 cita rasa Raja Naga sangat kuat 969 00:47:29,610 --> 00:47:30,030 Masam 970 00:47:36,590 --> 00:47:37,550 Fosforus putih 971 00:47:42,280 --> 00:47:42,750 Alamak 972 00:47:43,240 --> 00:47:44,340 perigi ini akan runtuh tak lama lagi 973 00:47:44,350 --> 00:47:44,880 Jom 974 00:47:46,450 --> 00:47:47,070 Berhati-hati 975 00:47:48,540 --> 00:47:49,240 Berhati-hati 976 00:47:50,130 --> 00:47:50,810 Tuan Song 977 00:47:50,990 --> 00:47:51,550 Berhati-hati 978 00:47:52,850 --> 00:47:53,490 Jom 979 00:47:57,360 --> 00:47:58,270 Berhati-hati, berhati-hati 980 00:48:00,710 --> 00:48:01,710 Di mana mayat kanak-kanak? 981 00:48:01,720 --> 00:48:02,500 Ah, dah hilang 982 00:48:02,520 --> 00:48:03,040 Dah hilang? 983 00:48:03,070 --> 00:48:04,930 Mana boleh tinggalkan bukti yang begitu penting ini? 984 00:48:04,930 --> 00:48:05,410 Saya balik ambil 985 00:48:05,410 --> 00:48:06,480 Tuan Song, biar saya pergi 986 00:48:06,500 --> 00:48:07,450 Bahaya sangat, saya pergilah 987 00:48:07,770 --> 00:48:08,380 Saya pergi 988 00:48:22,170 --> 00:48:23,610 Cepat! 989 00:48:24,550 --> 00:48:25,100 Lv 990 00:48:29,460 --> 00:48:30,250 Awak okey tak? 991 00:48:31,090 --> 00:48:32,100 Mengejutkan saya 992 00:48:33,310 --> 00:48:33,570 Hei 993 00:48:33,570 --> 00:48:34,470 Sudah waktu apa sekarang? 994 00:48:34,500 --> 00:48:35,440 Larilah 995 00:48:37,150 --> 00:48:38,150 Cepatnya 996 00:48:56,360 --> 00:48:57,520 Saya panggil kamu berdua sepanjang petang 997 00:48:57,760 --> 00:48:58,780 sekarang baru datang 998 00:48:59,310 --> 00:49:00,910 Lambat lagi sikit saya akan mati 999 00:49:01,700 --> 00:49:02,800 Bagus juga 1000 00:49:03,570 --> 00:49:04,560 Cakap hal penting, jangan bergurau lagi 1001 00:49:04,810 --> 00:49:05,340 Tuan Song 1002 00:49:05,740 --> 00:49:08,610 adik-beradik saya berdua telah dihancurkan oleh Kultus Raja Naga 1003 00:49:08,890 --> 00:49:09,750 Selepas berfikir 1004 00:49:09,800 --> 00:49:11,150 walaupun kehilangan tugas ini 1005 00:49:11,170 --> 00:49:12,740 saya mesti membantu tuan 1006 00:49:13,720 --> 00:49:15,160 Saya juga ingin berterima kasih kepada kamu berdua 1007 00:49:15,440 --> 00:49:16,330 atas bantuan kalian 1008 00:49:16,510 --> 00:49:17,390 dan menyelamatkan kami 1009 00:49:17,390 --> 00:49:17,960 Terima kasih 1010 00:49:18,690 --> 00:49:20,840 Perigi Kunci Naga telah dimusnahkan 1011 00:49:23,250 --> 00:49:23,990 Bunuh mereka 1012 00:49:24,000 --> 00:49:25,010 untuk meminta maaf kepada Raja Naga 1013 00:49:25,180 --> 00:49:28,660 Bunuh 1014 00:49:32,180 --> 00:49:36,580 [Kewibawaan] 1015 00:49:39,140 --> 00:49:40,750 Bawa banduan mati Zhuang Yan 1016 00:49:53,930 --> 00:49:54,650 Tuan Lin 1017 00:49:54,990 --> 00:49:56,640 saya ada satu permintaan 1018 00:49:56,750 --> 00:49:58,000 tolong izinkan 1019 00:49:58,160 --> 00:49:59,350 Ketua puak terlalu segan 1020 00:49:59,510 --> 00:50:00,230 Sila cakap 1021 00:50:00,590 --> 00:50:02,290 Zhuang Yan melanggar Raja Naga 1022 00:50:02,350 --> 00:50:03,220 dia patut dihukum mati 1023 00:50:03,630 --> 00:50:04,700 tetapi saya harap 1024 00:50:04,860 --> 00:50:08,170 orang ini boleh memberi sumbangan terakhir kepada Daerah Long Ya 1025 00:50:08,580 --> 00:50:09,840 Maksud awak ialah? 1026 00:50:10,070 --> 00:50:12,480 Guna darahnya untuk membuat mantou darah manusia 1027 00:50:12,620 --> 00:50:14,640 untuk melawan racun dengan racun kepada semua orang 1028 00:50:14,640 --> 00:50:16,530 Baik 1029 00:50:18,310 --> 00:50:19,130 Baik 1030 00:50:19,130 --> 00:50:20,770 Saya menyayangi rakyat seperti anak saya 1031 00:50:20,980 --> 00:50:21,510 saya izinkan 1032 00:50:21,860 --> 00:50:23,370 Terima kasih, tuan 1033 00:50:23,380 --> 00:50:25,510 Terima kasih, tuan 1034 00:50:25,720 --> 00:50:26,250 Bunuh dia 1035 00:50:26,250 --> 00:50:27,480 meminta maaf kepada Raja Naga 1036 00:50:27,490 --> 00:50:33,430 Bunuh dia 1037 00:50:33,430 --> 00:50:41,920 [Hukuman] 1038 00:50:37,410 --> 00:50:38,880 Dah sampai pukul 12:45 tengah hari 1039 00:50:40,750 --> 00:50:41,320 Jalankan hukuman 1040 00:50:45,530 --> 00:50:45,970 [Banduan Zhuang Yan] 1041 00:50:52,050 --> 00:50:53,450 Jangan bunuh dia! 1042 00:51:03,410 --> 00:51:04,200 Song Ci 1043 00:51:04,510 --> 00:51:04,880 Awak... 1044 00:51:05,320 --> 00:51:05,850 Kenapa awak... 1045 00:51:06,210 --> 00:51:08,960 Saya dilahirkan sebagai seorang yang bernasib baik 1046 00:51:09,260 --> 00:51:10,390 Tuhan tidak menerima saya 1047 00:51:10,620 --> 00:51:13,350 hanya mahu saya menyelesaikan beberapa kes yang tidak adil di dunia ini 1048 00:51:14,150 --> 00:51:15,720 Semua orang bertenang dan dengar kata saya 1049 00:51:18,130 --> 00:51:20,340 Tiada naga sebenar di dalam perigi ini 1050 00:51:20,390 --> 00:51:21,160 Jika tidak 1051 00:51:21,200 --> 00:51:22,830 saya tidak akan berdiri di sini 1052 00:51:23,090 --> 00:51:25,270 Si Telur Besi saya berkhidmat kepada naga di bawah perigi ni 1053 00:51:25,740 --> 00:51:27,020 Bajingan awak ni 1054 00:51:27,290 --> 00:51:28,340 Pulangkan Si Telur Besi saya! 1055 00:51:28,390 --> 00:51:30,970 Anak-anak kalian langsung tak dikorbankan kepada Raja Naga 1056 00:51:31,230 --> 00:51:33,120 mereka sudah mati 1057 00:51:33,510 --> 00:51:34,270 Pengawal Lv 1058 00:51:37,070 --> 00:51:37,860 Oh 1059 00:51:39,520 --> 00:51:40,250 Tuan Song 1060 00:51:44,820 --> 00:51:45,850 Sila lihat 1061 00:51:46,850 --> 00:51:47,840 Lihat dengan jelas 1062 00:51:48,340 --> 00:51:49,620 Tulang kanak-kanak ini 1063 00:51:50,060 --> 00:51:52,090 saya kutip di bawah perigi tadi 1064 00:51:52,720 --> 00:51:54,430 Kalian lihat bahagian patah tulang 1065 00:51:54,470 --> 00:51:55,580 elok dan licin 1066 00:51:55,930 --> 00:51:57,100 Oleh itu, ia boleh membuktikan 1067 00:51:57,590 --> 00:52:01,020 mereka ditetak oleh senjata logam semasa hidup 1068 00:52:01,470 --> 00:52:02,310 Mengarut 1069 00:52:02,310 --> 00:52:03,460 ini mesti palsu 1070 00:52:03,540 --> 00:52:04,700 Benar atau palsu 1071 00:52:05,090 --> 00:52:06,250 akan tahu selepas memeriksa 1072 00:52:07,160 --> 00:52:08,070 Pengawal 1073 00:52:08,340 --> 00:52:10,060 Membentuk tulang dengan tanah liat kuning 1074 00:52:15,570 --> 00:52:18,130 Hasilkan tanah liat kuning menggunakan serbuk kupu-kupu muka hantu 1075 00:52:20,060 --> 00:52:21,250 sapu pada tulang 1076 00:52:22,980 --> 00:52:24,350 kemudian dimasak dengan air panas 1077 00:52:24,680 --> 00:52:26,670 akan dapat memulihkan wajah si mati 1078 00:53:03,550 --> 00:53:04,740 Si Telur Besi 1079 00:53:05,030 --> 00:53:06,930 Si Telur Besi saya 1080 00:53:06,940 --> 00:53:08,160 Niuniu 1081 00:53:08,180 --> 00:53:10,890 Niuniu saya mati dengan begitu sengsara 1082 00:53:10,930 --> 00:53:12,230 Anak kalian 1083 00:53:12,250 --> 00:53:14,150 bukan dikorbankan kepada Raja Naga 1084 00:53:14,610 --> 00:53:16,600 tetapi jatuh ke mulut syaitan dunia manusia 1085 00:53:21,680 --> 00:53:22,560 Semua si mati 1086 00:53:22,850 --> 00:53:23,960 dibunuh oleh orang lain 1087 00:53:24,390 --> 00:53:25,680 Apa yang dikatakan Raja Naga menjatuhkan hukuman 1088 00:53:26,290 --> 00:53:28,510 hanyalah satu penipuan 1089 00:53:28,860 --> 00:53:30,170 Siapa pembunuh itu? 1090 00:53:30,690 --> 00:53:31,340 Dialah pembunuh 1091 00:53:31,630 --> 00:53:32,700 Lin Qianzhi! 1092 00:53:36,850 --> 00:53:37,570 Berani awak! 1093 00:53:37,850 --> 00:53:39,550 Berani awak memfitnah saya! 1094 00:53:39,940 --> 00:53:41,150 Naga sebenar ada di bawah 1095 00:53:41,410 --> 00:53:43,540 Semua orang dengar ngauman naga 1096 00:53:43,860 --> 00:53:44,800 Ya, betul 1097 00:53:45,250 --> 00:53:46,420 Saya pernah tengok di bawah perigi 1098 00:53:46,880 --> 00:53:48,220 Tiada naga sama sekali 1099 00:53:48,390 --> 00:53:50,370 Awak nampak tulang naga di bawah perigi 1100 00:53:50,740 --> 00:53:51,290 Song Ci 1101 00:53:51,920 --> 00:53:52,960 berani awak tak mengaku? 1102 00:53:53,260 --> 00:53:55,350 Bagaimana awak tahu saya pernah melihat tulang naga di bawah perigi? 1103 00:53:55,500 --> 00:53:57,210 Takkan awak juga pernah tengok di bawah perigi? 1104 00:54:01,220 --> 00:54:02,030 Lin Qianzhi 1105 00:54:02,410 --> 00:54:03,380 dua puluh tahun lalu 1106 00:54:03,690 --> 00:54:04,840 awak menjadi pegawai di Yamchow 1107 00:54:05,290 --> 00:54:08,090 Pada masa itu, wabak berlaku di Bandar DuoLi di Yamchow 1108 00:54:08,450 --> 00:54:10,900 ada orang digigit oleh nyamuk yang pelik 1109 00:54:11,210 --> 00:54:12,690 racun akan masuk ke dalam paru-paru dan mati 1110 00:54:13,150 --> 00:54:15,980 Penyakit ini dipanggil Panas Racun Pecah 1111 00:54:18,090 --> 00:54:19,490 Penyembahan Raja Naga hari itu 1112 00:54:19,840 --> 00:54:21,500 Pengawai Zhuang Yan turun ke perigi untuk menyiasat 1113 00:54:22,180 --> 00:54:23,870 hanya mendapati tulang kanak-kanak 1114 00:54:24,280 --> 00:54:25,580 dan tiada Raja Naga sama sekali 1115 00:54:26,410 --> 00:54:28,620 Asalnya, Zhuang Yan ingin dedahkan kebenaran 1116 00:54:29,100 --> 00:54:30,470 tetapi empat orang pekerja Yamen di sini 1117 00:54:30,510 --> 00:54:31,780 ialah rakan subahat awak 1118 00:54:32,400 --> 00:54:33,810 Mereka mengawal Zhuang Yan 1119 00:54:34,000 --> 00:54:34,960 dan cuba membunuhnya 1120 00:54:35,620 --> 00:54:37,120 Untuk menutup kebenaran selanjutnya 1121 00:54:37,740 --> 00:54:40,310 awak memutuskan untuk membunuh semua orang yang tahu 1122 00:54:40,850 --> 00:54:42,900 dan menyamar sebagai Raja Naga mengutuk dan membunuh orang 1123 00:54:43,710 --> 00:54:45,140 Dan cara membunuh 1124 00:54:45,590 --> 00:54:48,050 ialah wabak yang berlaku di Bandar DuoLi pada masa itu 1125 00:54:48,260 --> 00:54:50,240 Menggunakan nyamuk beracun untuk menggigit sehingga mati 1126 00:54:53,770 --> 00:54:57,000 Walaupun Zhuang Yan berjaya melarikan diri dari bencana ini 1127 00:54:57,370 --> 00:54:59,970 tetapi akhirnya dia menjadi gila oleh arak beracun awak 1128 00:55:03,630 --> 00:55:05,870 Setiausaha Shang mengetahui taktik jahat awak 1129 00:55:06,320 --> 00:55:08,020 bersembunyi di rumah dan tidak keluar 1130 00:55:08,550 --> 00:55:10,580 tetapi masih tidak dapat melarikan diri dari tangan awak 1131 00:55:14,420 --> 00:55:15,300 Apabila awak tahu 1132 00:55:15,640 --> 00:55:17,900 kami telah menemui petunjuk mengenai Shang Fengyang 1133 00:55:18,410 --> 00:55:20,190 maka mula menghapuskan bukti 1134 00:55:21,320 --> 00:55:23,920 Awak suruh orang angkat mayat dari rumah mayat 1135 00:55:24,240 --> 00:55:25,200 dan patahkan sendi 1136 00:55:25,450 --> 00:55:26,710 buat postur melutut 1137 00:55:27,260 --> 00:55:29,270 Yang pertama, boleh memusnahkan mayat dan bukti 1138 00:55:29,630 --> 00:55:32,910 Yang kedua, membuat ilusi Raja Naga menjatuhkan hukuman 1139 00:55:33,190 --> 00:55:34,690 Boleh dikatakan sambil menyelam minum air 1140 00:55:35,420 --> 00:55:36,450 Untuk mengelakkan kesilapan 1141 00:55:36,890 --> 00:55:39,520 awak juga membuat tulang naga palsu di bawah perigi 1142 00:55:40,280 --> 00:55:41,280 Menggabungkan tanduk rusa 1143 00:55:41,600 --> 00:55:42,490 tulang ular sawa 1144 00:55:42,620 --> 00:55:43,400 ekor ikan paus 1145 00:55:43,760 --> 00:55:46,380 cakar helang gunung dengan tulang kepala biawak besar 1146 00:55:47,420 --> 00:55:49,180 Hampir jadi yang benar 1147 00:55:49,730 --> 00:55:51,060 Tulang naga palsu ini 1148 00:55:51,380 --> 00:55:55,190 mungkin sudah disediakan semasa penyembahan Raja Naga 1149 00:55:55,840 --> 00:55:56,430 Akhirnya 1150 00:55:56,610 --> 00:55:59,230 kamu menggunakan bahan letupan yang ditanam terlebih dahulu untuk meletupkan Perigi Kunci Naga 1151 00:55:59,480 --> 00:56:00,370 memaksa kami keluar 1152 00:56:00,960 --> 00:56:02,160 kemudian menggunakan rakyat untuk 1153 00:56:02,180 --> 00:56:03,180 memaksa saya menjadi saksi 1154 00:56:03,520 --> 00:56:05,160 untuk membantu kamu melepaskan diri daripada disyaki 1155 00:56:05,370 --> 00:56:07,300 Awak memang licik 1156 00:56:08,590 --> 00:56:09,860 Tetapi saya juga sangat berterima kasih kepada kamu 1157 00:56:10,400 --> 00:56:11,590 kerana membenarkan saya hidup 1158 00:56:14,340 --> 00:56:15,470 Panas Racun Pecah 1159 00:56:15,610 --> 00:56:16,720 Tulang naga palsu 1160 00:56:16,950 --> 00:56:18,150 Tak masuk akal 1161 00:56:18,590 --> 00:56:19,380 Song Ci 1162 00:56:19,600 --> 00:56:21,390 saya ingat awak hanya tahu menyiasat kes 1163 00:56:21,740 --> 00:56:23,580 Tak sangka awak mencipta cerita 1164 00:56:23,720 --> 00:56:25,260 lebih baik daripada pencerita 1165 00:56:25,280 --> 00:56:27,410 Kamu kata saya memalsukan penyembahan Raja Naga 1166 00:56:27,510 --> 00:56:28,140 Baiklah 1167 00:56:28,430 --> 00:56:30,160 apakah motif saya? 1168 00:56:30,610 --> 00:56:32,640 Hanya untuk ubat penawar 1169 00:56:36,770 --> 00:56:37,510 Kelakar 1170 00:56:38,100 --> 00:56:39,490 Kalau nak dapatkan apa ubat penawar 1171 00:56:39,800 --> 00:56:41,220 kenapa perlu membuat kekecohan? 1172 00:56:41,780 --> 00:56:43,970 Preskripsi ubat kuno telah dicatatkan 1173 00:56:44,600 --> 00:56:47,280 kambing dua kaki boleh merawat penyakit yang tidak dapat diubati 1174 00:56:49,500 --> 00:56:50,670 Tetapi adakah kalian tahu 1175 00:56:51,440 --> 00:56:52,650 kambing dua kaki 1176 00:56:53,230 --> 00:56:55,160 ialah kanak-kanak yang kalian berikan kepada Raja Naga 1177 00:56:56,220 --> 00:56:57,210 Bagaimana boleh begini 1178 00:56:57,210 --> 00:56:58,180 Benarkah? 1179 00:56:59,450 --> 00:57:00,180 Song Ci 1180 00:57:00,900 --> 00:57:03,210 perkara yang tak masuk akal pun boleh awak cakap 1181 00:57:03,580 --> 00:57:04,200 Bukti 1182 00:57:04,600 --> 00:57:05,680 Adakah awak ada bukti? 1183 00:57:05,920 --> 00:57:06,630 Saya ada 1184 00:57:14,480 --> 00:57:16,050 Ini ialah sisa ubat yang diambil dari kediaman Lin 1185 00:57:16,920 --> 00:57:17,880 Inilah bukti 1186 00:57:18,670 --> 00:57:21,170 Hari itu, saya dengar isteri awak kata 1187 00:57:21,270 --> 00:57:23,190 sup daging rusa sangat pahit 1188 00:57:23,700 --> 00:57:26,710 Sup daging rusa ginseng kurma itu sangat pahit 1189 00:57:26,910 --> 00:57:27,880 Daging rusa ialah makanan suam 1190 00:57:28,100 --> 00:57:29,250 tak patut ada rasa masam 1191 00:57:29,800 --> 00:57:32,110 Saya ingat peniaga licik yang mengelirukan 1192 00:57:32,960 --> 00:57:35,680 tapi apabila saya menemui mayat kanak-kanak di bawah perigi 1193 00:57:36,010 --> 00:57:37,170 saya tiba-tiba teringat 1194 00:57:37,660 --> 00:57:38,810 yang masam sehingga tak dapat ditahan 1195 00:57:39,930 --> 00:57:40,890 masih ada daging manusia 1196 00:57:47,020 --> 00:57:48,840 Mengarut! 1197 00:57:49,590 --> 00:57:50,700 Qianzhi 1198 00:57:54,060 --> 00:57:54,670 Puan 1199 00:57:55,890 --> 00:57:58,370 Awak tipu saya dengan teruk 1200 00:57:58,660 --> 00:57:59,300 Meng Jun 1201 00:57:59,980 --> 00:58:00,840 bukan benar 1202 00:58:01,320 --> 00:58:03,400 Mereka berpakat untuk menipu awak 1203 00:58:03,750 --> 00:58:06,100 Apa yang Tuan Song kata adalah benar 1204 00:58:08,870 --> 00:58:09,670 Abang Zhuang 1205 00:58:09,930 --> 00:58:10,700 awak tak ada apa-apa sekarang 1206 00:58:12,920 --> 00:58:14,840 Zhuang Yan, bukankah dia gila? 1207 00:58:17,010 --> 00:58:17,660 Wan 1208 00:58:18,110 --> 00:58:19,750 saya akan jelaskan kepada awak nanti 1209 00:58:23,660 --> 00:58:24,200 Betul 1210 00:58:24,830 --> 00:58:26,500 orang yang makan manusia ada di kediaman Lin 1211 00:58:27,110 --> 00:58:28,320 Tapi bukan Lin Qianzhi 1212 00:58:28,660 --> 00:58:29,220 dialah yang makan 1213 00:58:35,900 --> 00:58:36,820 Seorang makan manusia 1214 00:58:37,770 --> 00:58:38,610 Seorang rakan subahat 1215 00:58:38,940 --> 00:58:40,330 Jangan percaya dia 1216 00:58:40,910 --> 00:58:41,960 Dia gila 1217 00:58:42,320 --> 00:58:43,790 Apa yang dia katakan adalah gila 1218 00:58:44,320 --> 00:58:46,270 Sekiranya saya tidak berpura-pura gila 1219 00:58:46,970 --> 00:58:48,770 mungkin sudah mati di tangan kamu 1220 00:59:08,690 --> 00:59:10,490 Kes ini bermula dari 15 tahun yang lalu 1221 00:59:10,970 --> 00:59:12,580 Keluarga Lin mempunyai sepasang anak kembar 1222 00:59:13,000 --> 00:59:14,310 bermain di sungai semasa kecil 1223 00:59:14,970 --> 00:59:15,910 dan malangnya mati lemas 1224 00:59:16,240 --> 00:59:17,660 Puan Lin sangat sedih 1225 00:59:18,150 --> 00:59:19,830 tidak boleh makan kerana dijangkiti penyakit pelik 1226 00:59:20,160 --> 00:59:21,530 nampaknya dia akan mati kelaparan 1227 00:59:26,570 --> 00:59:27,750 Untuk merawat puan 1228 00:59:28,170 --> 00:59:30,350 Lin Qianzhi mencari tabib terkenal tapi tiada ubat yang boleh digunakan 1229 00:59:30,830 --> 00:59:33,740 [Buku Larangan Perubatan] 1230 00:59:31,600 --> 00:59:33,770 Sehingga dia mendapat Buku Larangan Perubatan 1231 00:59:34,170 --> 00:59:35,680 daripada seorang penyihir menghalau hantu 1232 00:59:41,170 --> 00:59:42,490 Dalam buku ini ada satu preskripsi 1233 00:59:43,110 --> 00:59:44,890 Menggunakan kambing dua kaki dengan ubat yang sesuai 1234 00:59:45,430 --> 00:59:46,680 boleh mengubati penyakit pelik Puan Lin 1235 00:59:47,520 --> 00:59:48,870 Lin Qianzhi sangat mencintai isterinya 1236 00:59:49,260 --> 00:59:50,590 Untuk membiarkan Puan Lin hidup 1237 00:59:51,210 --> 00:59:54,300 selama 15 tahun, tak tahu berapa banyak lelaki dan perempuan yang ditipu 1238 00:59:59,580 --> 01:00:00,430 Tuan Song 1239 01:00:00,910 --> 01:00:01,590 Saudara Song 1240 01:00:02,450 --> 01:00:03,230 Saya mengaku 1241 01:00:03,540 --> 01:00:04,590 Saya mengaku semuanya 1242 01:00:06,210 --> 01:00:07,860 Saya yang membunuh kanak-kanak yang terkorban 1243 01:00:07,990 --> 01:00:09,330 Saya yang memalsukan Raja Naga 1244 01:00:09,540 --> 01:00:10,820 Saya patut mati 1245 01:00:11,380 --> 01:00:13,410 tetapi tiada kaitan dengan isteri saya 1246 01:00:13,780 --> 01:00:15,030 Saya yang berdosa 1247 01:00:15,310 --> 01:00:17,160 Saya patut mati 1248 01:00:17,380 --> 01:00:18,880 Memang dia yang buat 1249 01:00:19,940 --> 01:00:20,900 Pegawai jahat ini 1250 01:00:20,900 --> 01:00:21,610 Semua penduduk 1251 01:00:21,870 --> 01:00:22,800 Bunuh Lin Qianzhi! 1252 01:00:22,800 --> 01:00:25,830 Bunuh Lin Qianzhi! 1253 01:00:25,830 --> 01:00:29,660 Bunuh dia! 1254 01:00:30,750 --> 01:00:31,790 Semua orang bertenang 1255 01:00:31,950 --> 01:00:33,050 Dengar cakap saya 1256 01:00:33,840 --> 01:00:34,760 Semua orang bertenang 1257 01:00:34,760 --> 01:00:35,730 Jangan seperti ni 1258 01:00:37,490 --> 01:00:38,200 Bertenang 1259 01:00:38,460 --> 01:00:39,160 Berhenti! 1260 01:00:39,780 --> 01:00:40,480 Berhenti! 1261 01:00:44,410 --> 01:00:45,720 Kalian tak boleh buat begini 1262 01:00:45,910 --> 01:00:47,570 Hukuman bunuh tanpa perbicaraan adalah haram 1263 01:00:47,610 --> 01:00:49,500 Orang jahat akan dihukum undang-undang 1264 01:00:49,520 --> 01:00:50,930 Jangan pukul lagi 1265 01:00:54,090 --> 01:00:54,830 Cepat! 1266 01:00:58,960 --> 01:01:02,900 Meng Jun 1267 01:01:11,720 --> 01:01:12,460 Aduhai 1268 01:01:13,600 --> 01:01:14,770 Memang salah satu langkah 1269 01:01:15,680 --> 01:01:16,660 semuanya salah 1270 01:01:34,300 --> 01:01:34,920 Tuan Song 1271 01:01:35,200 --> 01:01:36,900 Awak kata tiada naga sebenar di bawah perigi 1272 01:01:36,970 --> 01:01:38,160 jadi bunyi pelik Perigi Kunci Naga itu 1273 01:01:38,240 --> 01:01:39,060 darah rantai besi 1274 01:01:39,140 --> 01:01:40,080 dari mana datangnya? 1275 01:01:40,730 --> 01:01:41,910 Bunyi pelik 1276 01:01:42,070 --> 01:01:43,460 sebenarnya angin dalam perigi 1277 01:01:43,810 --> 01:01:45,560 Kerana di bawah perigi tidak terhalang 1278 01:01:45,650 --> 01:01:46,620 Sebaik sahaja angin bertiup masuk 1279 01:01:46,820 --> 01:01:49,180 akan menyebabkan bunyi yang serupa ngauman naga 1280 01:01:49,620 --> 01:01:50,670 Bagi darah pula 1281 01:01:50,840 --> 01:01:53,560 sebenarnya rantai besi di bawah perigi dihakis oleh air perigi 1282 01:01:53,660 --> 01:01:56,670 dan menyebabkan air karat yang seperti darah merah 1283 01:01:59,210 --> 01:02:00,120 Bagaimana dengan mantou darah manusia? 1284 01:02:00,340 --> 01:02:02,490 Sebelum ini, ayah saya tak boleh makan dan rasa pening 1285 01:02:02,600 --> 01:02:04,170 selepas makan, memang berkesan 1286 01:02:04,270 --> 01:02:06,620 Dia sendiri yang mengalami kerosakan organ 1287 01:02:06,630 --> 01:02:08,280 dan kekurangan darah 1288 01:02:08,590 --> 01:02:09,770 Untuk menyembuhkan penyakitnya 1289 01:02:09,910 --> 01:02:11,740 langsung tak perlukan darah manusia 1290 01:02:13,360 --> 01:02:14,950 Tuan Song memang bijak 1291 01:02:15,820 --> 01:02:17,290 Saya ditipu oleh bekas ketua puak 1292 01:02:17,300 --> 01:02:18,320 Saya telah menyinggung perasaan kamu sebelum ini 1293 01:02:18,540 --> 01:02:20,190 Tolong maafkan saya 1294 01:02:22,250 --> 01:02:23,190 Tuan Song dah bersusah 1295 01:02:25,400 --> 01:02:26,350 Cepat bangun 1296 01:02:26,900 --> 01:02:27,400 Bukan salah kalian 1297 01:02:27,770 --> 01:02:29,830 Salahkan Lin Qianzhi berpakat dengan ketua puak 1298 01:02:30,100 --> 01:02:30,990 Semua bangun 1299 01:02:31,750 --> 01:02:33,840 Kini, dua naga jahat di Daerah Long Ya dah dihapuskan 1300 01:02:33,910 --> 01:02:35,260 Tuan Zhuang ialah majistret baru 1301 01:02:35,380 --> 01:02:37,750 rakyat Daerah Long Ya akan hidup dengan aman kelak 1302 01:02:37,960 --> 01:02:39,560 Baik 1303 01:02:39,560 --> 01:02:40,240 Baik 1304 01:02:41,240 --> 01:02:42,220 Arak ini 1305 01:02:42,450 --> 01:02:45,170 untuk memperingati roh yang tak bersalah dan lemah 1306 01:02:45,540 --> 01:02:47,710 Harap semua orang boleh menjadikannya sebagai panduan 1307 01:02:47,830 --> 01:02:50,010 jangan ditikam oleh kebiasaan tahyul lagi 1308 01:02:52,310 --> 01:02:55,470 Baik 1309 01:02:56,830 --> 01:02:57,970 Tuan Song 1310 01:02:58,820 --> 01:03:00,010 Kenapa awak datang ke sini? 1311 01:03:01,360 --> 01:03:02,690 Sembunyi daripada arak 1312 01:03:07,660 --> 01:03:08,530 Tuan Song 1313 01:03:08,890 --> 01:03:09,340 Kenapa? 1314 01:03:09,410 --> 01:03:11,200 Terima kasih kerana datang 1315 01:03:11,300 --> 01:03:12,500 Awak selamatkan Abang Zhuang 1316 01:03:12,500 --> 01:03:13,900 dan menyelamatkan seluruh Daerah Long Ya 1317 01:03:13,940 --> 01:03:14,600 Eh 1318 01:03:14,870 --> 01:03:16,520 Membasuh ketidakadilan 1319 01:03:16,740 --> 01:03:18,470 merupakan tanggungjawab saya 1320 01:03:19,370 --> 01:03:21,070 Kali ini saya nampak 1321 01:03:21,500 --> 01:03:23,840 awak dan Pengawal Lv 1322 01:03:23,950 --> 01:03:25,280 pemuda yang hebat 1323 01:03:26,600 --> 01:03:27,860 Terima kasih atas pujian Tuan Song 1324 01:03:27,970 --> 01:03:29,010 Sama-sama 1325 01:03:29,120 --> 01:03:30,780 Sebenarnya kali ini anda boleh datang 1326 01:03:31,100 --> 01:03:33,130 juga menunaikan satu hajat Wan 1327 01:03:34,950 --> 01:03:36,030 Hajat apa? 1328 01:03:37,010 --> 01:03:37,910 Adakah anda masih ingat 1329 01:03:38,380 --> 01:03:40,290 Rumah Mayat Penglai pada 19 tahun yang lalu? 1330 01:04:07,200 --> 01:04:08,940 Awak melahirkan seorang anak perempuan 1331 01:04:14,460 --> 01:04:15,480 Rupa-rupanya kamu 1332 01:04:16,290 --> 01:04:17,980 ialah bayi pada masa itu 1333 01:04:19,060 --> 01:04:19,960 Selama ini 1334 01:04:20,390 --> 01:04:21,890 anda seperti ayah saya 1335 01:04:22,150 --> 01:04:23,660 membimbing saya sepanjang jalan 1336 01:04:24,850 --> 01:04:25,910 Kalau boleh 1337 01:04:27,620 --> 01:04:28,930 bolehkah saya panggil anda 1338 01:04:30,010 --> 01:04:30,820 tuan guru? 1339 01:04:36,390 --> 01:04:37,400 Tentulah boleh 1340 01:04:41,120 --> 01:04:41,840 Tuan guru 1341 01:04:43,890 --> 01:04:45,510 Awak nakal 1342 01:04:47,970 --> 01:04:48,880 Anak murid baik 1343 01:04:52,970 --> 01:04:53,950 Tuan Song 1344 01:04:54,010 --> 01:04:55,400 mari minum arak 1345 01:04:55,550 --> 01:04:56,540 Hari ini begitu gembira 1346 01:04:56,670 --> 01:04:58,310 saya membaca puisi untuk semua 1347 01:04:58,430 --> 01:05:00,430 Rupa putih menjadi mimpi mabuk 1348 01:05:00,640 --> 01:05:02,720 Pelipis putih boleh tahan berapa musim bunga dan gugur 1349 01:05:02,910 --> 01:05:05,290 Bacakan saya Ban Lao Chou apabila datang 1350 01:05:05,580 --> 01:05:07,520 Saya tahu bahawa andalah yang boleh berkongsi suka dan duka dengan saya 1351 01:05:08,010 --> 01:05:09,790 Puisi anda serupa dengan puisi Yin dan He 1352 01:05:10,420 --> 01:05:12,100 Tahap kaligrafi anda berada di atas Luo dan Zhao 1353 01:05:12,600 --> 01:05:14,560 Apa masa yang sesuai untuk pertukaran beg puisi berhenti 1354 01:05:15,010 --> 01:05:17,350 Sudah hantar Emei menunggu 1355 01:05:19,930 --> 01:05:21,940 Baik 1356 01:05:22,590 --> 01:05:23,470 Anak murid 1357 01:05:23,600 --> 01:05:24,530 Awak tahu... 1358 01:05:24,880 --> 01:05:28,370 "Bulan Sungai Barat" ditulis oleh Xin Qiji kepada isterinya? 1359 01:05:28,370 --> 01:05:29,560 Bodoh 1360 01:05:32,450 --> 01:05:34,040 Tuan guru, jangan bergurau 1361 01:05:34,190 --> 01:05:35,840 Abang Zhuang kata saya macam adik dia 1362 01:05:36,450 --> 01:05:36,900 Hei 1363 01:05:37,850 --> 01:05:38,460 Tuan Zhuang 1364 01:05:38,690 --> 01:05:39,670 rupa-rupanya, awak ada seorang adik perempuan 1365 01:05:39,840 --> 01:05:42,290 Kenapa tak ajak dia makan bersama hari ini? 1366 01:05:42,830 --> 01:05:43,980 Adik saya telah hilang selama bertahun-tahun 1367 01:05:44,290 --> 01:05:45,270 sudah tiada berita 1368 01:05:45,770 --> 01:05:47,380 Minta maaf, minta maaf 1369 01:05:47,930 --> 01:05:48,700 Ataupun 1370 01:05:49,100 --> 01:05:50,470 biar Wan menjadi adik kamu 1371 01:05:50,740 --> 01:05:52,080 semua orang kata baik tak? 1372 01:05:52,250 --> 01:05:52,910 Baik 1373 01:05:54,430 --> 01:05:56,020 Wan ialah adik perempuan saya 1374 01:06:02,150 --> 01:06:03,810 Bukan adik kandung 1375 01:06:07,990 --> 01:06:09,220 Zhuang Yan, Tuan Zhuang 1376 01:06:09,970 --> 01:06:10,470 Mari 1377 01:06:10,940 --> 01:06:11,640 Mari kita minum 1378 01:06:12,790 --> 01:06:13,460 Lv 1379 01:06:13,730 --> 01:06:14,870 Tuan guru masih ada di sini 1380 01:06:15,120 --> 01:06:15,820 Jangan peduli saya 1381 01:06:16,470 --> 01:06:16,920 Wan 1382 01:06:17,760 --> 01:06:18,340 Tak apa 1383 01:06:19,880 --> 01:06:20,680 Abang Zhuang 1384 01:06:20,760 --> 01:06:21,780 awak baru sembuh 1385 01:06:21,820 --> 01:06:22,710 kurangkan minum 1386 01:06:23,030 --> 01:06:23,890 Kenapa? 1387 01:06:24,270 --> 01:06:26,900 Saya bersusah payah menyelamatkan awak, hanya minum sedikit 1388 01:06:27,340 --> 01:06:29,010 Lv Zhengxian, awak mabuk ke? 1389 01:06:29,450 --> 01:06:30,520 Saya dah gila 1390 01:06:31,290 --> 01:06:32,500 Saya tak patut menemani awak pergi jumpa Tuan Song 1391 01:06:32,910 --> 01:06:34,770 Saya tak patut cedera kerana awak 1392 01:06:39,630 --> 01:06:40,240 Saudara Lv 1393 01:06:45,390 --> 01:06:46,150 Saya dah mabuk 1394 01:06:50,000 --> 01:06:50,640 Saya dah letih 1395 01:06:51,400 --> 01:06:52,260 Balik tidur 1396 01:06:52,960 --> 01:06:54,400 Awak nak ke mana? 1397 01:06:54,580 --> 01:06:55,300 Jangan ikut saya 1398 01:06:56,290 --> 01:06:57,010 Saya boleh berjalan sendiri 1399 01:06:57,450 --> 01:06:58,570 Siapa yang peduli awak? 1400 01:06:58,690 --> 01:06:59,480 Lebih baik mati 1401 01:06:59,480 --> 01:07:00,240 Baik 1402 01:07:00,680 --> 01:07:01,690 Saya akan mati untuk awak 1403 01:07:06,800 --> 01:07:07,470 Tuan guru 1404 01:07:08,050 --> 01:07:08,960 jangan pedulikan dia 1405 01:07:09,050 --> 01:07:10,560 Dia macam ni semasa mabuk 1406 01:07:10,810 --> 01:07:11,990 Tak apa, tak apa 1407 01:07:12,520 --> 01:07:14,150 Dah lama saya tak begitu gembira 1408 01:07:15,070 --> 01:07:16,140 Melihat kamu bertiga 1409 01:07:16,900 --> 01:07:19,260 saya teringat tiga kawan baik saya 1410 01:07:20,040 --> 01:07:23,250 Seorang ialah pelajar yang degil 1411 01:07:23,690 --> 01:07:24,970 yang langsung tak dapat juara dalam peperiksaan 1412 01:07:25,680 --> 01:07:28,310 Seorang ialah lelaki melulu yang hanya mengikuti cakap isteri 1413 01:07:28,870 --> 01:07:29,700 Dan 1414 01:07:30,250 --> 01:07:33,020 seorang koroner yang tak boleh buat baik tak kira apa pun 1415 01:07:33,770 --> 01:07:34,750 Penuh dengan kenangan 1416 01:07:39,930 --> 01:07:41,600 Terima kasih, Tuan Zhuang 1417 01:07:42,910 --> 01:07:43,970 Terima kasih, Tuan Zhuang 1418 01:07:44,400 --> 01:07:45,330 Hei, Saudara Zhuang 1419 01:07:45,730 --> 01:07:48,080 awak juga bersembunyi arak seperti saya 1420 01:07:48,290 --> 01:07:48,930 Tuan Song 1421 01:07:49,170 --> 01:07:49,890 anda tahu 1422 01:07:50,380 --> 01:07:52,120 saya tak pandai minum arak 1423 01:07:53,120 --> 01:07:54,800 Sekarang dah lewat 1424 01:07:55,170 --> 01:07:56,510 apa kata balik awal untuk berehat? 1425 01:07:56,780 --> 01:07:57,390 Baik 1426 01:07:58,620 --> 01:07:59,090 Anak murid 1427 01:07:59,490 --> 01:08:01,040 Sudah lewat, balik tidur 1428 01:08:04,520 --> 01:08:05,480 Habislah! 1429 01:08:05,490 --> 01:08:07,120 Rumah Pengawal Lv ditimpa masalah 1430 01:08:39,149 --> 01:08:40,020 Lv 1431 01:08:40,130 --> 01:08:41,500 Bangunlah 1432 01:08:41,569 --> 01:08:42,800 Bukankah awak kata 1433 01:08:43,359 --> 01:08:45,600 nak melindungi saya seumur hidup? 1434 01:08:46,390 --> 01:08:47,200 Lv 1435 01:08:51,560 --> 01:08:52,330 Ada apa-apa penemuan? 1436 01:08:52,810 --> 01:08:54,930 Pengawal Lv benar-benar mati terbakar 1437 01:08:55,920 --> 01:08:57,380 Kaki lilin yang runtuh ditemui di tempat kejadian 1438 01:08:57,500 --> 01:08:59,069 Ada cerek yang pecah di atas lantai 1439 01:08:59,300 --> 01:09:01,359 Nampaknya dia mabuk dan terlanggar kaki lilin 1440 01:09:01,580 --> 01:09:02,569 dan menyebabkan kebakaran 1441 01:09:04,149 --> 01:09:05,460 Kalau saya hantar dia balik rumah 1442 01:09:06,229 --> 01:09:07,180 dia tidak akan... 1443 01:09:19,910 --> 01:09:22,390 Awak bising sangat, tak takut mengganggu Raja Naga dan makan kamu? 1444 01:09:22,729 --> 01:09:24,710 Saya akan memakai gelang yang kamu hadiahkan walaupun mati 1445 01:09:39,170 --> 01:09:39,750 Wan 1446 01:09:41,479 --> 01:09:43,160 Saya faham perasaan kamu sekarang 1447 01:09:44,550 --> 01:09:45,430 Tetapi kamu perlu ingat 1448 01:09:46,220 --> 01:09:47,960 menyentuh perasaan adalah pantang larang untuk menyiasat kes 1449 01:09:48,680 --> 01:09:50,100 Awak hanya perlu mencari kebenaran 1450 01:09:51,430 --> 01:09:53,600 dan boleh beri penjelasan terbaik kepada Pengawal Lv 1451 01:09:58,020 --> 01:09:59,330 Faham tak? 1452 01:10:12,460 --> 01:10:13,190 Tuan guru 1453 01:10:17,040 --> 01:10:19,170 Saya nak melakukuan autopsi untuk Lv 1454 01:10:39,310 --> 01:10:39,930 Zhengxian 1455 01:10:40,110 --> 01:10:40,630 Zhengxian 1456 01:10:40,920 --> 01:10:41,770 Namanya Wan 1457 01:10:41,880 --> 01:10:43,140 dia akan menjadi adik perempuan kamu kelak 1458 01:10:43,320 --> 01:10:44,150 Adik apa? 1459 01:10:44,300 --> 01:10:45,560 Saya tidak mahu adik perempuan 1460 01:10:51,470 --> 01:10:53,070 Jangan menangis 1461 01:10:53,270 --> 01:10:55,760 Saya tipu awak tadi 1462 01:10:56,140 --> 01:10:57,190 Nama saya Lv Zhengxian 1463 01:10:57,210 --> 01:10:57,900 Saya tahu kung fu 1464 01:10:59,090 --> 01:11:00,970 Saya akan melindungi awak kelak 1465 01:11:09,440 --> 01:11:10,720 Ini untuk awak 1466 01:11:21,090 --> 01:11:21,890 Lv 1467 01:11:25,060 --> 01:11:26,490 Dulu saya tak layan awak dengan baik 1468 01:11:35,560 --> 01:11:36,840 Saya berhutang kepada awak seumur hidup 1469 01:11:41,660 --> 01:11:43,380 Jika awak masih mempercayai saya 1470 01:11:45,270 --> 01:11:46,610 gunakan badan awak 1471 01:11:47,660 --> 01:11:48,810 untuk memberitahu saya kebenaran 1472 01:11:52,200 --> 01:11:53,360 Tengkorak lengkap 1473 01:11:59,470 --> 01:12:01,080 Lengan kanan bengkok 1474 01:12:01,860 --> 01:12:03,480 Bahagian depan terbakar yang meluas 1475 01:12:11,840 --> 01:12:13,140 Sebahagian belakang terbakar 1476 01:12:15,130 --> 01:12:16,040 Apabila dia mati 1477 01:12:17,000 --> 01:12:18,470 wajahnya menghadap ke atas 1478 01:12:25,560 --> 01:12:27,350 Ada bau di mulut dan hidung mayat 1479 01:12:30,540 --> 01:12:32,370 Ujian jarum perak tidak mempunyai reaksi racun 1480 01:12:36,140 --> 01:12:37,280 Serbuk anestetik 1481 01:12:38,020 --> 01:12:39,390 Jika luka bakar biasa 1482 01:12:39,740 --> 01:12:41,840 paru-paru akan menyerap banyak abu dan bendasing lain 1483 01:12:53,750 --> 01:12:55,630 Sekarang bendasing hanya tinggal di kerongkong 1484 01:12:55,940 --> 01:12:57,210 tidak masuk ke paru-paru 1485 01:12:58,250 --> 01:12:59,590 Ini bermakna sebelum kebakaran 1486 01:12:59,690 --> 01:13:01,150 awak telah hilang keupayaan untuk bergerak 1487 01:13:03,350 --> 01:13:04,460 Walaupun awak mabuk 1488 01:13:04,930 --> 01:13:06,170 tapi awak belajar wusyu sejak kecil lagi 1489 01:13:06,280 --> 01:13:07,510 kemampuan berbeza dengan orang biasa 1490 01:13:07,670 --> 01:13:09,400 Tidak mungkin terperangkap oleh api dengan mudah 1491 01:13:10,580 --> 01:13:11,710 Kecuali ada orang yang 1492 01:13:11,880 --> 01:13:13,480 membuatkan awak pengsan secara terhendap-hendap 1493 01:13:13,960 --> 01:13:14,760 dan bakar awak hidup-hidup 1494 01:13:15,010 --> 01:13:15,430 Betul tak? 1495 01:13:22,830 --> 01:13:23,650 Wah 1496 01:13:23,650 --> 01:13:25,740 begitu merangsang untuk membedah perut 1497 01:13:26,280 --> 01:13:27,640 Saya tolong kalian tukar air 1498 01:14:03,040 --> 01:14:04,030 Tak sangka 1499 01:14:05,680 --> 01:14:07,420 kali ni ialah kali saya paling memahami awak 1500 01:14:29,170 --> 01:14:34,180 [Tujuh hari kemudian] 1501 01:14:34,180 --> 01:14:39,290 [Rumah mayat, pengebumian] 1502 01:14:51,080 --> 01:14:55,040 [Kubur Lv Zhengxian] 1503 01:14:54,300 --> 01:14:56,210 Tuan Zhuang dah sampai 1504 01:15:15,210 --> 01:15:15,600 Tuan Song 1505 01:15:15,850 --> 01:15:16,540 Tuan Zhuang 1506 01:15:17,100 --> 01:15:17,630 Terima kasih 1507 01:15:18,680 --> 01:15:19,130 Wan 1508 01:15:19,890 --> 01:15:20,960 orang mati tidak boleh hidup semula 1509 01:15:22,120 --> 01:15:22,920 Takziah 1510 01:15:25,530 --> 01:15:26,990 Terima kasih, Tuan Zhuang 1511 01:15:28,150 --> 01:15:28,770 Oh ya, Wan 1512 01:15:29,750 --> 01:15:31,300 Awak dah periksa mayat Pengawal Lv 1513 01:15:32,180 --> 01:15:33,110 adakah awak jumpa apa-apa? 1514 01:15:35,440 --> 01:15:36,150 Tuan Zhuang 1515 01:15:37,850 --> 01:15:38,780 sila ikut saya 1516 01:15:46,070 --> 01:15:46,950 Tuan Zhuang 1517 01:15:47,760 --> 01:15:49,400 pembunuh sebenar kes pembunuhan Raja Naga 1518 01:15:50,140 --> 01:15:51,390 bukan Lin Qianzhi 1519 01:15:52,300 --> 01:15:53,050 Apa maksud awak? 1520 01:15:54,730 --> 01:15:56,640 Kalau Lin Qianzhi bunuh orang dengan nyamuk beracun 1521 01:15:56,880 --> 01:16:00,020 kenapa tiada orang yang dijangkiti penyakit di rumah yang bergaul dengan si mati setiap hari? 1522 01:16:01,530 --> 01:16:02,610 Maksud awak ialah? 1523 01:16:04,370 --> 01:16:06,390 Walaupun mereka mati di tempat yang berbeza 1524 01:16:06,860 --> 01:16:08,340 tetapi tempat yang dijangkiti 1525 01:16:08,560 --> 01:16:09,960 berada di bawah Perigi Kunci Naga 1526 01:16:11,210 --> 01:16:13,930 Pembunuh melepaskan nyamuk beracun dan menggigit orang di bawah perigi 1527 01:16:14,430 --> 01:16:15,860 Oleh sebab badan mangsa berbeza 1528 01:16:15,890 --> 01:16:17,260 masa penyakit tidak sama 1529 01:16:17,710 --> 01:16:20,290 ia menyebabkan ilusi terdapat beberapa tempat kejadian kematian 1530 01:16:20,670 --> 01:16:22,600 Digabungkan dengan anggaran Tuan Song sebelum ini 1531 01:16:23,610 --> 01:16:25,940 pembunuh sebenar mesti memenuhi tiga ciri 1532 01:16:26,920 --> 01:16:27,600 Pertama 1533 01:16:28,580 --> 01:16:30,210 mahir dalam buku perubatan 1534 01:16:31,160 --> 01:16:31,790 Kedua 1535 01:16:32,530 --> 01:16:33,600 pernah pergi ke Yamchow 1536 01:16:34,000 --> 01:16:35,380 untuk memahami patologi Panas Racun Pecah 1537 01:16:36,280 --> 01:16:38,110 Lin Qianzhi memenuhi dua syarat di atas 1538 01:16:38,530 --> 01:16:40,070 tapi tidak sesuai dengan ciri ketiga 1539 01:16:40,260 --> 01:16:41,480 Apakah ciri ketiga? 1540 01:16:42,990 --> 01:16:44,890 Pernah turun ke Perigi Kunci Naga dengan si mati 1541 01:16:48,020 --> 01:16:48,560 Wan 1542 01:16:49,350 --> 01:16:50,050 kamu mengesyaki saya? 1543 01:16:50,840 --> 01:16:51,750 Tetapi saya tidak pernah pergi ke Yamchow 1544 01:16:51,760 --> 01:16:52,500 Awak pernah pergi 1545 01:16:53,010 --> 01:16:55,560 Saya amat mengambil perhatian tentang awak dan adik awak 1546 01:16:56,320 --> 01:16:57,160 Beberapa tahun lalu 1547 01:16:57,410 --> 01:16:59,470 saya tanya di mana kamu berdua berpisah 1548 01:17:00,420 --> 01:17:02,690 Awak segera mengubah kata-kata awak selepas mengatakan Yam 1549 01:17:02,950 --> 01:17:04,350 Sekarang saya teringat ialah Yamchow 1550 01:17:04,370 --> 01:17:05,070 Awak hanya meneka 1551 01:17:05,260 --> 01:17:06,290 Awak nak menafikan ni 1552 01:17:06,290 --> 01:17:07,720 Tidakkah awak rasa bersalah terhadap adik awak? 1553 01:17:11,420 --> 01:17:12,390 Bagaimana jika saya pernah pergi? 1554 01:17:12,400 --> 01:17:13,470 Awak mengaku sekarang? 1555 01:17:13,480 --> 01:17:14,310 Apa yang saya mengaku? 1556 01:17:14,920 --> 01:17:16,210 Mengaku saya pembunuh ke? 1557 01:17:16,970 --> 01:17:17,990 Semasa Setiausaha Shang mati 1558 01:17:18,290 --> 01:17:19,960 saya berada di penjara dan demam 1559 01:17:20,380 --> 01:17:21,620 Bagaimana saya boleh bertindak? 1560 01:17:22,000 --> 01:17:22,950 Bagaimana saya boleh membunuh orang? 1561 01:17:24,250 --> 01:17:26,660 Ini ialah kunci yang saya keluarkan dari perut Lv 1562 01:17:26,890 --> 01:17:28,460 Ia diperbuat daripada kayu 1563 01:17:29,650 --> 01:17:30,460 Saya pernah cuba 1564 01:17:31,310 --> 01:17:33,470 Ia boleh buka penjara yang mengurung awak 1565 01:17:33,690 --> 01:17:34,910 Tak masuk akal 1566 01:17:35,110 --> 01:17:37,310 Awak boleh menentukan saya pembunuh dengan sebatang kayu buruk? 1567 01:17:37,660 --> 01:17:38,240 Nak tanya kamu 1568 01:17:38,680 --> 01:17:39,890 bagaimana saya mendapat kunci? 1569 01:17:40,180 --> 01:17:42,660 Bagaimana saya melarikan diri dari pengawal? 1570 01:17:44,160 --> 01:17:46,370 Malam sebelum saya pergi menjemput Tuan Song 1571 01:17:46,520 --> 01:17:48,710 saya pernah mencuri kunci penjara untuk membawa awak keluar dari penjara 1572 01:17:49,580 --> 01:17:51,270 Awak menolak saya 1573 01:17:51,680 --> 01:17:54,430 tetapi secara diam-diam membuat model kunci dengan mantou 1574 01:17:55,790 --> 01:17:57,580 Bagi pengawal di penjara pula 1575 01:17:57,680 --> 01:17:59,750 seorang tamak minum arak, seorang lagi miang 1576 01:18:00,020 --> 01:18:02,620 Bukankah Zhou Datou bertugas hari ini? 1577 01:18:03,220 --> 01:18:05,000 Dia sedang memeluk Balu Li 1578 01:18:05,030 --> 01:18:07,250 Dia beri awak peluang untuk bunuh orang 1579 01:18:07,440 --> 01:18:09,510 Saya tahu kematian Saudara Lv sangat sedih untuk awak 1580 01:18:09,970 --> 01:18:11,760 tapi menyentuh perasaan adalah pantang larang untuk menyiasat kes 1581 01:18:12,360 --> 01:18:13,860 Lagipun, kenapa saya lakukan perbuatan berlebihan 1582 01:18:14,080 --> 01:18:15,230 untuk membunuh Saudara Lv? 1583 01:18:15,640 --> 01:18:18,450 Sebab Lv dah tahu awak pembunuh sebenar 1584 01:18:21,250 --> 01:18:22,240 Pada jamuan perayaan 1585 01:18:22,590 --> 01:18:24,610 Pengawal Lv secara tidak sengaja memukul bahu awak 1586 01:18:25,650 --> 01:18:27,340 Ekspresi awak yang menahan kesakitan 1587 01:18:27,860 --> 01:18:30,560 buat dia teringat orang bertopeng yang pernah ditikam bahu kiri 1588 01:18:33,640 --> 01:18:35,690 dan kunci kayu yang jatuh 1589 01:18:40,290 --> 01:18:41,250 Selepas pulang ke rumah 1590 01:18:41,530 --> 01:18:44,040 Pengawal Lv membandingkan kunci kayu yang dikutip 1591 01:18:45,110 --> 01:18:46,850 dan juga menemui rahsia awak 1592 01:18:48,280 --> 01:18:50,540 Awak tahu Pengawal Lu dah mengesyaki awak 1593 01:18:50,540 --> 01:18:52,020 dan menggunakan alasan mabuk 1594 01:18:52,050 --> 01:18:54,000 pergi ke rumah Pengawal Lv untuk membunuhnya 1595 01:19:17,360 --> 01:19:18,300 Zhuang Yan 1596 01:19:19,440 --> 01:19:20,760 Sudah terlambat awak tahu 1597 01:19:32,940 --> 01:19:33,680 Saudara Lv 1598 01:19:34,650 --> 01:19:35,990 Awak pergi mati dengan baik 1599 01:19:36,620 --> 01:19:37,300 Wan 1600 01:19:38,480 --> 01:19:39,800 Saya akan menjaga dia untuk kamu 1601 01:20:10,460 --> 01:20:11,450 Wan 1602 01:20:13,370 --> 01:20:14,400 Lv 1603 01:20:16,310 --> 01:20:18,630 lindungi awak 1604 01:20:22,060 --> 01:20:24,120 Awak fikir boleh memusnahkan mayat dan bukti 1605 01:20:25,650 --> 01:20:26,870 tapi tidak sangka bahawa 1606 01:20:27,530 --> 01:20:30,200 Lv menggunakan nafas terakhir sebelum mati 1607 01:20:30,710 --> 01:20:32,190 untuk menelan kunci dan mengelakkan ia terbakar 1608 01:20:32,760 --> 01:20:34,770 demi menukar kebenaran dengan nyawa 1609 01:20:35,730 --> 01:20:36,460 Beritahu saya 1610 01:20:37,660 --> 01:20:38,840 pembunuh sebenar 1611 01:20:40,460 --> 01:20:41,290 ialah awak 1612 01:20:42,880 --> 01:20:44,800 Kunci kayu dan pentaksiran awak 1613 01:20:44,800 --> 01:20:45,850 semuanya awak reka 1614 01:20:46,370 --> 01:20:48,520 Saya boleh menjatuhkan hukuman kepada awak kerana memalsukan bukti 1615 01:20:49,240 --> 01:20:50,940 Jika bukti ada pada awak 1616 01:20:51,410 --> 01:20:52,610 awak tak boleh menafikannya 1617 01:20:53,170 --> 01:20:55,010 bahu kiri awak ditikam oleh Lv Zhengxian 1618 01:20:55,380 --> 01:20:56,520 rasanya belum pulih lagi 1619 01:20:57,000 --> 01:20:58,750 Jika awak berani menanggalkan baju awak 1620 01:20:59,040 --> 01:21:00,680 tunjukkan bahu kiri awak kepada saya 1621 01:21:00,870 --> 01:21:02,700 boleh buktikan awak bukan pembunuh 1622 01:21:13,540 --> 01:21:14,270 Tuan Song 1623 01:21:15,690 --> 01:21:17,640 anda mesti buktikan saya tak bersalah 1624 01:21:20,020 --> 01:21:21,310 Jangan risau, Tuan Zhuang 1625 01:21:22,130 --> 01:21:23,460 Saya pasti akan biar awak 1626 01:21:24,520 --> 01:21:25,600 menunjukkan rupa sebenar awak 1627 01:21:28,530 --> 01:21:29,900 Kulit manusia yang tidak mereput 1628 01:21:30,050 --> 01:21:30,890 saya telah lihat 1629 01:21:31,260 --> 01:21:32,990 Tapi helah kecil ini 1630 01:21:33,440 --> 01:21:35,110 awak fikir awak boleh menipu saya? 1631 01:21:35,730 --> 01:21:37,850 Tapi saya juga mengagumi keberanian awak 1632 01:21:38,430 --> 01:21:39,700 awak boleh memotong kulit awak 1633 01:21:39,710 --> 01:21:41,070 untuk menutup luka 1634 01:21:41,630 --> 01:21:42,400 Tapi saya 1635 01:21:42,830 --> 01:21:44,110 masih ingin bertaruh dengan awak 1636 01:21:44,620 --> 01:21:45,750 Kulit manusia ini 1637 01:21:46,240 --> 01:21:47,990 dipotong dari bahu kanan awak 1638 01:21:48,560 --> 01:21:49,190 Betul tak? 1639 01:21:52,510 --> 01:21:53,440 Kebenaran 1640 01:21:53,650 --> 01:21:55,410 tak dapat disembunyikan 1641 01:21:58,560 --> 01:21:59,300 Saya 1642 01:22:00,370 --> 01:22:01,970 ialah anak pegawai di ibu kota 1643 01:22:03,300 --> 01:22:04,910 Hanya kerana ayah saya menyinggung perasaan orang berkuasa 1644 01:22:06,810 --> 01:22:07,700 dan seluruh keluarga dipancung 1645 01:22:08,550 --> 01:22:11,360 Ibu saya mengambil risiko untuk menghantar saya dan adik saya keluar dari ibu kota 1646 01:22:12,100 --> 01:22:13,750 kami berdua mengemis di sepanjang jalan 1647 01:22:14,180 --> 01:22:15,190 dan mengembara ke Yamchow 1648 01:22:15,820 --> 01:22:16,480 Tapi 1649 01:22:17,690 --> 01:22:19,610 perkara yang paling menakutkan bukan gelandangan 1650 01:22:20,010 --> 01:22:22,070 tetapi bertemu dengan bajingan Lin Qianzhi ni 1651 01:22:25,020 --> 01:22:26,650 Baik, kamu berdua tunggu di sini 1652 01:23:09,890 --> 01:23:10,730 Adik 1653 01:23:12,050 --> 01:23:14,690 Abang 1654 01:23:14,870 --> 01:23:16,580 Adik 1655 01:23:17,070 --> 01:23:19,000 Adik 1656 01:23:19,270 --> 01:23:21,200 Adik 1657 01:23:23,910 --> 01:23:26,240 Kamu semua berbuat baik 1658 01:23:27,110 --> 01:23:30,570 pasti akan mencapai kebahagiaan di syurga pada hayat lepas 1659 01:23:32,350 --> 01:23:33,470 Sepuluh tahun sudah lalu 1660 01:23:34,460 --> 01:23:36,870 kematian adik saya masih dalam ingatan saya 1661 01:23:37,640 --> 01:23:38,430 Saya bersumpah 1662 01:23:39,410 --> 01:23:41,360 saya akan membunuh Lin Qianzhi 1663 01:23:43,140 --> 01:23:44,170 Saya belajar bersungguh-sungguh 1664 01:23:45,720 --> 01:23:46,930 untuk pergi ke Daerah Long Ya 1665 01:23:47,680 --> 01:23:49,500 untuk kembali ke sisi bajingan itu 1666 01:23:50,740 --> 01:23:52,250 Saya akan memusnahkan reputasi dia 1667 01:23:53,430 --> 01:23:57,170 saya mahu dia melihat orang tersayang mati di hadapannya 1668 01:23:58,800 --> 01:24:00,570 Jadi awak turun ke perigi dengan sengaja 1669 01:24:00,910 --> 01:24:02,740 biar Lin Qianzhi mengurung awak dengan sengaja 1670 01:24:03,470 --> 01:24:05,520 dan biar Wan mencari saya untuk menyiasat kes ini 1671 01:24:05,830 --> 01:24:06,500 betul tak? 1672 01:24:07,610 --> 01:24:08,100 Ya 1673 01:24:08,880 --> 01:24:11,540 Tapi adakah awak tahu perasaan Wan terhadap awak? 1674 01:24:14,830 --> 01:24:15,410 Tahu 1675 01:24:16,980 --> 01:24:18,490 Awak boleh terus menggunakan saya 1676 01:24:19,180 --> 01:24:20,390 awak boleh terus menipu saya 1677 01:24:20,900 --> 01:24:23,860 tapi kenapa awak membunuh Lv 1678 01:24:24,310 --> 01:24:24,950 Maaf 1679 01:24:25,220 --> 01:24:27,600 Awak bukan bersalah kepada Wan dan Pengawal Lv saja 1680 01:24:28,750 --> 01:24:29,720 Pernahkah kamu berfikir 1681 01:24:30,650 --> 01:24:32,020 nyamuk beracun yang awak lepaskan 1682 01:24:32,080 --> 01:24:34,090 jika salah satu keluar dari perigi 1683 01:24:34,270 --> 01:24:35,640 ia akan menyebabkan wabak 1684 01:24:35,820 --> 01:24:37,580 Pada masa itu, berjuta-juta rakyat 1685 01:24:37,620 --> 01:24:39,110 akan mati di tangan awak 1686 01:24:41,040 --> 01:24:41,650 Zhuang Yan 1687 01:24:42,460 --> 01:24:43,790 awak menyerah diri di mahkamah 1688 01:24:44,910 --> 01:24:46,450 ini pengakhiran terbaik awak 1689 01:24:49,860 --> 01:24:50,530 Saya sudah tahu 1690 01:24:54,020 --> 01:24:54,750 Wan 1691 01:24:56,770 --> 01:24:58,230 adakah awak sanggup menemani saya untuk kali terakhir? 1692 01:25:06,520 --> 01:25:07,400 Hei, Zhuang Yan 1693 01:25:07,750 --> 01:25:08,210 Apa yang awak buat? 1694 01:25:08,560 --> 01:25:09,300 Lepaskan Wan 1695 01:25:09,350 --> 01:25:10,470 Jjangan membuat kesilapan lagi 1696 01:25:10,470 --> 01:25:11,260 Saya tak bersalah 1697 01:25:11,720 --> 01:25:12,700 Lin Qianzhi patut mati 1698 01:25:13,120 --> 01:25:14,230 Shang Fengyang juga patut mati 1699 01:25:14,760 --> 01:25:16,540 Adakah hanya seorang yang seperti Lin Qianzhi di dunia ini? 1700 01:25:16,800 --> 01:25:18,120 Ada banyak syaitan 1701 01:25:18,280 --> 01:25:19,380 saya akan bunuh semua 1702 01:25:19,510 --> 01:25:20,480 Bunuh semua! 1703 01:25:20,490 --> 01:25:21,470 Lepaskan Wan 1704 01:25:21,970 --> 01:25:23,850 Menyebabkan saya buat salah dalam penyiasatan kes 1705 01:25:24,690 --> 01:25:26,580 ialah awak 1706 01:26:09,270 --> 01:26:10,290 Adik 1707 01:26:26,130 --> 01:26:28,030 Abang 1708 01:26:33,130 --> 01:26:38,540 ♫ Roh yang melilit di matamu ♫ 1709 01:26:37,090 --> 01:26:40,260 [Kubur Lv Zhengxian] 1710 01:26:39,720 --> 01:26:40,530 Tuan guru 1711 01:26:40,350 --> 01:26:45,930 ♫ Dapat melihat dengan jelas tapi tak dapat melepaskan ♫ 1712 01:26:41,320 --> 01:26:42,130 Anda katakan 1713 01:26:43,610 --> 01:26:44,640 seumur hidup manusia 1714 01:26:45,170 --> 01:26:46,580 untuk apa? 1715 01:26:47,650 --> 01:26:52,310 ♫ Kau pernah datang, tak tahu kau tetamu ♫ 1716 01:26:51,510 --> 01:26:52,390 Untuk reputasi 1717 01:26:53,400 --> 01:26:54,270 atau keuntungan 1718 01:26:54,250 --> 01:26:59,530 ♫ Aku cinta, mengapa semakin cinta semakin sunyi ♫ 1719 01:26:56,120 --> 01:26:57,220 tapi akhirnya 1720 01:26:58,430 --> 01:27:00,080 mungkin untuk percintaan 1721 01:27:01,110 --> 01:27:04,150 ♫ Angin bertiup di luar pintu kota ♫ 1722 01:27:02,330 --> 01:27:03,280 Bagaimana dengan Lv? 1723 01:27:04,630 --> 01:27:08,020 ♫ Meninggalkan pucat untuk perkara lepas ♫ 1724 01:27:05,580 --> 01:27:06,390 Saya rasa... 1725 01:27:07,330 --> 01:27:08,170 Pengawal Lv 1726 01:27:08,330 --> 01:27:14,440 ♫ Awak pergi, pernahkah dengar perasaan aku ♫ 1727 01:27:10,280 --> 01:27:11,830 hanya mahu awak hidup dengan lebih baik 1728 01:27:14,970 --> 01:27:18,540 ♫ Debu yang indah ♫ 1729 01:27:16,780 --> 01:27:18,420 Dia memang ialah si bodoh 1730 01:27:19,020 --> 01:27:22,360 ♫ Tapi membuat hati saya bergelora ♫ 1731 01:27:20,470 --> 01:27:21,310 Bodoh 1732 01:27:21,220 --> 01:27:25,000 [Kubur Lu Youxian] 1733 01:27:21,660 --> 01:27:22,300 dan kaku 1734 01:27:22,410 --> 01:27:24,700 ♫ Kerinduan berleluasa menjadi bencana ♫ 1735 01:27:24,700 --> 01:27:28,520 ♫ Siapa yang boleh melarikan diri ♫ 1736 01:27:27,930 --> 01:27:28,560 Tuan guru 1737 01:27:28,830 --> 01:27:33,010 ♫ Kamu ialah orang yang melalui perjalanan penentangan saya ♫ 1738 01:27:29,690 --> 01:27:30,820 Wan mungkin akan 1739 01:27:31,540 --> 01:27:33,400 hidup dengan orang mati sepanjang hidup 1740 01:27:33,010 --> 01:27:36,530 ♫ Mimpi kehidupan, apa yang boleh dilakukan untuk kegembiraan ♫ 1741 01:27:34,240 --> 01:27:34,860 Si bodoh 1742 01:27:35,730 --> 01:27:37,950 Bukankah koroner hidup bersama orang mati? 1743 01:27:36,750 --> 01:27:42,820 ♫ Tidak kira bagaimana konflik pun tidak berdaya ♫ 1744 01:27:43,180 --> 01:27:47,220 ♫ Kamu ialah orang yang melalui perjalanan penentangan saya ♫ 1745 01:27:47,220 --> 01:27:50,610 ♫ Bunga mekar tanpa warna selepas awak pergi ♫ 1746 01:27:51,090 --> 01:27:52,220 Koleksi Pembersihan Finah ini 1747 01:27:51,360 --> 01:27:54,750 ♫ Melalui kegembiraan dan kesedihan ♫ 1748 01:27:52,850 --> 01:27:54,720 ialah karya hasil titik peluh saya 1749 01:27:54,750 --> 01:27:56,950 ♫ Lagu panjang sepanjang hidup ♫ 1750 01:27:56,330 --> 01:27:59,540 [Koleksi Pembersihan Fitnah] 1751 01:27:57,120 --> 01:28:01,390 ♫ Tiada orang yang harmoni ♫ 1752 01:27:57,830 --> 01:27:58,750 serahkan kepada awak sekarang 1753 01:28:03,810 --> 01:28:06,410 [Koleksi Pembersihan Fitnah] 1754 01:28:05,510 --> 01:28:06,610 Bab saya 1755 01:28:06,960 --> 01:28:08,010 sudah selesai 1756 01:28:08,590 --> 01:28:09,510 bahagian seterusnya 1757 01:28:10,200 --> 01:28:11,830 awak akan terus menulis 1758 01:28:12,490 --> 01:28:13,160 boleh tak? 1759 01:28:15,660 --> 01:28:16,240 Anak murid 1760 01:28:17,090 --> 01:28:18,690 tak akan mengecewakan tuan guru 1761 01:28:19,320 --> 01:28:21,130 untuk membersihkan semua fitnah dunia ini 1762 01:28:37,740 --> 01:28:38,800 Kenapa berdiri di sana? 1763 01:28:39,940 --> 01:28:41,110 Awak fikir bahawa awak dah tamat pengajian? 1764 01:28:41,840 --> 01:28:42,600 jom 1765 01:28:45,500 --> 01:28:47,050 Ya, tuan guru 1766 01:28:49,480 --> 01:28:51,160 Tuan guru, saya tolong awak