1 00:00:02,680 --> 00:00:05,710 [aksi pembenci, tagar pembenci, ikuti] 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,650 --> 00:00:12,970 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,760 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,590 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,280 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,040 --> 00:00:30,000 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,330 --> 00:00:47,560 [Episode 1] 9 00:00:47,650 --> 00:00:51,960 [Bagaimana Seseorang Bisa Begitu Berbeda denganku?] 10 00:01:09,690 --> 00:01:11,050 - Lihat kemari. - Sebelah sini. 11 00:01:11,140 --> 00:01:13,610 - Tolong lihat kemari. - Hei, Who-joon. 12 00:01:14,530 --> 00:01:16,730 [Ini akan menjadi album terbaik sepanjang masa.] 13 00:01:16,820 --> 00:01:19,280 [Ini akan menjadi album terbaik dalam sejarah.] 14 00:01:28,130 --> 00:01:30,810 [Lebih dari 100 juta penayangan di MyuTube] 15 00:01:33,580 --> 00:01:35,520 [Artis terfavorit Amerika, di posisi ketujuh bulan Agustus] 16 00:01:40,750 --> 00:01:42,560 [Who-joon mencatat sejarah dengan tujuh pekan di Fillboard] 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,000 [Artis solo pertama yang tampil di Fillboard selama 17 pekan] 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,560 [Tur Dunia Who-joon, Sukses!] 19 00:01:57,650 --> 00:01:59,009 [Who-joon, Tur Dunia yang Sukses Besar] 20 00:01:59,100 --> 00:02:00,420 [Tur Dunia Who-joon Menggemparkan!] 21 00:02:00,510 --> 00:02:02,050 [Who-joon, Tur Dunia di Amerika] 22 00:02:02,580 --> 00:02:06,010 [Tanggal 31 Desember, Konser Who-joon] 23 00:02:11,820 --> 00:02:13,930 - Halo. - Kalian terlihat tampan. Semangat. 24 00:02:22,820 --> 00:02:24,490 - Kau di sini. - Semuanya lancar? 25 00:02:24,579 --> 00:02:25,680 Tentu saja. 26 00:02:25,940 --> 00:02:27,130 Joon, lihat ini. 27 00:02:27,260 --> 00:02:28,620 Ini luar biasa. 28 00:02:30,820 --> 00:02:31,920 Luar biasa, 'kan? 29 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 Ini mahakarya. 30 00:02:39,760 --> 00:02:41,250 - Ini miliknya. - Terima kasih. 31 00:02:41,740 --> 00:02:43,540 Kau mendapat banyak bunga. 32 00:02:45,300 --> 00:02:46,530 Ini kartunya. 33 00:02:46,620 --> 00:02:47,720 Apa? 34 00:02:51,280 --> 00:02:53,480 [Selamat ulang tahun. Pesta ulang tahun yang meriah. Dari JJ] 35 00:02:52,160 --> 00:02:53,480 [Selamat ulang tahun.] 36 00:02:53,570 --> 00:02:55,380 [Pesta ulang tahun yang meriah.] 37 00:02:56,780 --> 00:02:57,880 Ada apa? 38 00:02:58,940 --> 00:03:00,130 ["Wonder Woman"] 39 00:03:07,390 --> 00:03:08,620 Ini juga disalin sepuluh kali. 40 00:03:08,710 --> 00:03:09,810 Baik. 41 00:03:11,220 --> 00:03:13,810 Jika kalian tidak ingin merayakan pergantian tahun di kantor, 42 00:03:13,900 --> 00:03:16,579 serahkan proposal kalian untuk tahun depan sebelum hari ini berakhir. 43 00:03:16,670 --> 00:03:18,780 Apa aku akan menghentikan kalian lembur untuk Tahun Baru? 44 00:03:19,090 --> 00:03:21,200 Tidak, aku akan membuat kalian melakukannya. 45 00:03:24,060 --> 00:03:27,060 Sekarang tahun baru, tapi kebiasaan lama tetap ada. 46 00:03:27,230 --> 00:03:29,250 "Apa aku akan menghentikan kalian lembur?" 47 00:03:29,340 --> 00:03:32,550 Kenapa Bu Cha sangat kejam? 48 00:03:32,730 --> 00:03:34,620 Orang-orang menyebutnya Moon-hee si Kejam karena suatu alasan. 49 00:03:34,970 --> 00:03:38,579 Apakah Moon-hee si Kejam adalah julukan Bu Cha? 50 00:03:40,120 --> 00:03:44,130 Geun-young, bisa cari pekerjaan yang akan hilang atau populer dalam 20 tahun? 51 00:03:44,210 --> 00:03:45,230 Baik. 52 00:03:45,310 --> 00:03:48,440 Siapa yang akan menggabungkan topik populer di bisnis hiburan dari 1987? 53 00:03:48,530 --> 00:03:50,020 Kita semua sibuk. 54 00:03:50,110 --> 00:03:52,970 Dokumennya kutaruh di gudang seperti yang kau minta. 55 00:03:53,060 --> 00:03:54,420 Suruh Geun-young saja. 56 00:03:54,510 --> 00:03:56,530 Aku juga sangat... 57 00:03:56,620 --> 00:03:58,070 Geun-young, tolong lakukan itu. 58 00:03:58,340 --> 00:03:59,440 Baik. 59 00:04:01,370 --> 00:04:02,740 [Pekerjaan yang akan populer di tahun 20...] 60 00:04:03,530 --> 00:04:05,380 Perjalananmu menuju sukses penuh memo berwarna. 61 00:04:05,470 --> 00:04:06,570 Kau benar. 62 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 Semua orang ingin mewarnaiku dengan cantik. 63 00:04:25,050 --> 00:04:26,540 [Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon] 64 00:04:28,480 --> 00:04:30,720 Aku yakin dia sudah menerima bunganya. 65 00:04:31,870 --> 00:04:34,950 Seharusnya aku ke sana untuk melihat wajahnya yang marah. 66 00:04:35,390 --> 00:04:36,790 Sayang sekali. 67 00:04:40,400 --> 00:04:42,950 Bukankah lagu barunya akan sukses juga? 68 00:04:43,530 --> 00:04:46,210 Tidak ada yang bisa menghentikan pria ini. 69 00:04:47,400 --> 00:04:51,010 ["Pop Star" oleh Who-joon] 70 00:04:52,190 --> 00:04:53,690 - Tidak bisa dihentikan? - Tidak. 71 00:04:55,540 --> 00:04:58,270 Tak ada kemacetan yang menghentikanmu pada hari terakhir tahun ini? 72 00:04:58,350 --> 00:05:01,430 Akan sangat macet. Kalian harus pulang sekarang. 73 00:05:02,580 --> 00:05:03,680 Baik, Pak. 74 00:05:09,790 --> 00:05:11,240 Angkatlah. Kenapa tidak diangkat? 75 00:05:11,730 --> 00:05:12,830 Baik, Pak. 76 00:05:12,920 --> 00:05:14,020 Dan kau benar-benar mengangkatnya. 77 00:05:14,500 --> 00:05:17,670 Tae-san dari Pemasaran. Kau pria yang sangat mengesankan. 78 00:05:19,690 --> 00:05:22,070 Memangnya ini hari Who-joon? 79 00:05:24,710 --> 00:05:27,000 - Astaga. - Lihat dia. 80 00:05:27,080 --> 00:05:28,760 - Hei, kemarilah. - Astaga. 81 00:05:28,840 --> 00:05:32,190 Tersenyumlah. Satu, dua, tiga. 82 00:05:32,850 --> 00:05:34,480 Terima kasih. 83 00:05:34,560 --> 00:05:36,150 Ini menjadi terlalu ramai. 84 00:05:36,240 --> 00:05:38,300 Keadaan jadi terlalu semrawut untuk Joon tersayangku. 85 00:05:38,390 --> 00:05:41,120 - Tidak apa-apa. - Sampai jumpa setelah konser. 86 00:05:41,210 --> 00:05:43,540 - Teruskan kerja bagusmu. - Kau harus menemani mereka. 87 00:05:43,630 --> 00:05:45,560 - Semoga konsernya sukses! - Sampai jumpa. 88 00:05:52,690 --> 00:05:56,830 Who-joon, Bu Pimpinan memberimu kontrak iklan sebagai hadiah ulang tahun. 89 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 Apa dia tahu ini ulang tahun palsuku? 90 00:06:00,880 --> 00:06:02,720 Diamlah. Orang bisa dengar. 91 00:06:03,690 --> 00:06:05,890 Kenapa kau sangat sensitif? 92 00:06:05,980 --> 00:06:08,090 Pastikan kau bersiap. Sampai nanti, ya? 93 00:06:08,180 --> 00:06:09,280 Semangat. 94 00:06:13,460 --> 00:06:15,090 Hei, kami tidak butuh itu. 95 00:06:15,180 --> 00:06:16,360 Kau bertambah gemuk. 96 00:06:30,140 --> 00:06:36,430 [Belakang panggung] 97 00:06:50,680 --> 00:06:54,730 [Aku tidak di sini sekarang, silakan tinggalkan pesan.] 98 00:06:54,820 --> 00:06:56,800 [Aku sedang tidak di rumah.] 99 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 [Silakan tinggalkan pesan dan aku akan menghubungi kembali.] 100 00:07:03,090 --> 00:07:04,540 [Hari ini ulang tahunku.] 101 00:07:05,910 --> 00:07:08,770 [Ibu tahu, tanggal yang dikarang CEO-ku.] 102 00:07:09,380 --> 00:07:12,550 Katanya aku akan menjadi bintang dunia jika hari ini hari ulang tahunku. 103 00:07:14,840 --> 00:07:18,360 Ibu melihatnya? Kudengar ada artikel tentang aku yang diterbitkan di Amerika. 104 00:07:22,050 --> 00:07:23,550 Bagaimana bisa dia sedingin itu? 105 00:07:25,930 --> 00:07:28,350 Tidak bisakah Ibu mengangkat telepon saat ini? 106 00:07:32,480 --> 00:07:34,070 [Proposal artikel: "Lintas Waktu? Ramping!" oleh Lee Geun-young!] 107 00:07:34,330 --> 00:07:36,180 [Kirim] 108 00:07:37,500 --> 00:07:38,600 [Kirim proposal "Lintas Waktu"? Ramping!] 109 00:07:47,440 --> 00:07:49,030 [Roy dan Geun-young] 110 00:07:49,909 --> 00:07:50,830 [Moon Hee si Kejam] 111 00:07:50,650 --> 00:07:51,840 Baiklah, sudah selesai. 112 00:07:53,070 --> 00:07:54,659 Kita harus melakukan satu langkah terakhir. 113 00:07:54,750 --> 00:07:56,370 - Apa itu? - Ulurkan tanganmu. 114 00:07:56,810 --> 00:07:57,909 [Moon Hee si Kejam] 115 00:07:57,650 --> 00:08:00,510 Apa itu tadi? Aku hendak memakannya. 116 00:08:00,600 --> 00:08:02,580 - Tapi rasanya menyenangkan. - Tidak apa-apa. 117 00:08:11,600 --> 00:08:13,750 Kenapa kau tiba-tiba kemari? 118 00:08:23,920 --> 00:08:25,770 [Selamat Tahun Baru 2021] 119 00:08:25,850 --> 00:08:27,830 Aku harus membawa pasangan. Maukah kau menemaniku? 120 00:08:29,950 --> 00:08:31,050 Kejutan. 121 00:08:36,549 --> 00:08:38,520 Ini cantik sekali. 122 00:08:38,610 --> 00:08:39,890 Boleh kucoba? 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 [Hari H] 124 00:08:54,190 --> 00:08:57,220 Sortir dokumen ini berdasarkan subjek, selesaikan dalam sehari. 125 00:08:57,840 --> 00:08:58,940 Hari ini? 126 00:08:59,560 --> 00:09:01,450 Ya, kenapa tidak hari ini? 127 00:09:02,640 --> 00:09:05,140 Maksudmu kau tidak mau melakukannya? 128 00:09:05,450 --> 00:09:07,210 Tidak, bukan itu maksudku. 129 00:09:07,300 --> 00:09:11,350 Kau ingin menghabiskan Tahun Baru melingkari iklan lowongan kerja? 130 00:09:14,210 --> 00:09:15,310 Tidak, Bu. 131 00:09:22,570 --> 00:09:25,210 [Proposal "Lintas Waktu? Ramping!" oleh Cha Moon-hee] 132 00:09:25,300 --> 00:09:26,790 Itu... 133 00:09:34,320 --> 00:09:35,420 Baiklah. 134 00:09:36,690 --> 00:09:39,420 Orang yang sabar bisa pulang lebih dulu. 135 00:10:06,300 --> 00:10:08,640 ♫ Akulah bintang pop-mu ♫ 136 00:10:11,060 --> 00:10:13,170 ♫ Ya ♫ 137 00:10:17,040 --> 00:10:21,530 ♫ Ingatlah, aku akan menjadi satu-satunya untukmu ♫ 138 00:10:21,750 --> 00:10:25,840 ♫ Aku bernyanyi agar kau mendengar suaraku sepanjang malam ♫ 139 00:10:25,930 --> 00:10:28,830 ♫ Tiap hari, tiap waktu ♫ 140 00:10:28,920 --> 00:10:33,630 ♫ Jika kau mau mendengarkan, aku akan bernyanyi ♫ 141 00:10:33,710 --> 00:10:36,930 ♫ Aku bintang pop hanya untukmu ♫ 142 00:10:44,100 --> 00:10:45,900 Apa yang kau lakukan? 143 00:10:48,100 --> 00:10:50,260 Jadi, aku teman wanita gila sepertimu? 144 00:10:51,140 --> 00:10:53,290 Sungguh suatu kehormatan, Berengsek. 145 00:10:53,730 --> 00:10:55,850 Mi-jung, aku mencintaimu. Aku tidak akan pernah melupakan ini. 146 00:10:55,930 --> 00:11:00,640 Rencana rahasiamu adalah menjadi kelinci untuk menjalankan keputusan luar biasamu? 147 00:11:01,210 --> 00:11:04,120 Kau tidak terlihat seperti gadis kelinci, 148 00:11:04,210 --> 00:11:06,710 tapi kelinci bulan yang membuat kue beras saat Chuseok. 149 00:11:07,070 --> 00:11:12,130 Hei, ini tema klasik di Amerika. 150 00:11:12,210 --> 00:11:15,030 Ini selalu ada di film komedi romantis Hollywood. 151 00:11:15,690 --> 00:11:19,080 Aku punya firasat bahwa Roy 152 00:11:19,430 --> 00:11:24,580 mengharapkan sesuatu yang sangat istimewa malam ini. 153 00:11:24,890 --> 00:11:27,830 Jika bukan karena itu, kenapa dia memanggilku ke rumahnya? 154 00:11:28,800 --> 00:11:30,870 Kenapa dia ingin bertemu denganku di rumahnya? 155 00:11:30,960 --> 00:11:33,950 Itu karena kau terus lembur mendadak. 156 00:11:34,040 --> 00:11:35,490 Kau benar soal itu. 157 00:11:35,580 --> 00:11:38,920 Moon-hee si Kejam hampir membuatku gila. 158 00:11:39,010 --> 00:11:40,290 Berhenti saja. 159 00:11:48,340 --> 00:11:49,880 - Terima kasih, Mi-jung. - Sama-sama. 160 00:11:49,970 --> 00:11:52,740 Ayo. Dapatkan pria itu. 161 00:12:02,070 --> 00:12:03,170 Maafkan aku. 162 00:12:06,160 --> 00:12:07,260 Bungaku. 163 00:12:28,640 --> 00:12:31,020 Aku tidak percaya dia mengambil buket yang salah. 164 00:12:33,440 --> 00:12:35,370 Merah muda tidak terlalu buruk. 165 00:12:37,350 --> 00:12:38,450 Astaga. 166 00:12:39,510 --> 00:12:41,750 [Tunggu, bungaku.] 167 00:13:00,630 --> 00:13:02,040 [Tunggu, kenapa aku bersembunyi?] 168 00:13:03,880 --> 00:13:04,980 Hei! 169 00:13:05,690 --> 00:13:06,790 Geun-young! 170 00:13:07,140 --> 00:13:11,630 Dasar bedebah gila! 171 00:13:14,050 --> 00:13:15,590 Kemarilah! 172 00:13:17,080 --> 00:13:18,540 Enyahlah! 173 00:13:19,020 --> 00:13:21,040 - Berengsek! - Hei, tunggu! 174 00:13:21,310 --> 00:13:22,580 Dasar bedebah gila! 175 00:13:22,670 --> 00:13:24,700 Dan kau. Kau sama buruknya! 176 00:13:24,780 --> 00:13:26,900 Sialan, kalian berdua! 177 00:13:33,450 --> 00:13:35,650 [Tapi kenapa jantungku berdetak begitu cepat?] 178 00:13:36,970 --> 00:13:39,920 [Geun-young, kau sudah berkali-kali membayangkan momen ini.] 179 00:13:40,270 --> 00:13:43,130 [Kau selalu meyakinkan diri akan datang dan memarahinya] 180 00:13:43,220 --> 00:13:45,820 [saat kau memergoki pacarmu berselingkuh.] 181 00:13:48,810 --> 00:13:49,910 [Tapi] 182 00:13:51,970 --> 00:13:54,310 [ini tidak seperti yang kubayangkan.] 183 00:14:01,170 --> 00:14:02,970 [Tapi tidak ada yang berubah meski aku marah.] 184 00:14:03,940 --> 00:14:07,770 [Astaga, kenapa aku gemetar? Aku tidak salah.] 185 00:14:09,050 --> 00:14:10,150 Geun-young. 186 00:14:12,210 --> 00:14:13,710 [Aku harus melakukan sesuatu.] 187 00:14:29,510 --> 00:14:30,910 Ini milikku. 188 00:14:43,190 --> 00:14:46,270 Sepuluh menit lagi sebelum siaran langsung acara penghargaan. Cepat. 189 00:14:46,360 --> 00:14:47,900 Hei, kau terlihat tampan. 190 00:14:47,990 --> 00:14:49,700 Joon, kau sudah menyiapkan pidato? 191 00:14:51,460 --> 00:14:52,520 Aku menang Anugerah Utama? 192 00:14:52,610 --> 00:14:54,100 Kita akan terhubung begitu kau menang. 193 00:14:54,760 --> 00:14:56,830 - Sebelah sini. - Joon, ayo ganti baju. 194 00:14:56,920 --> 00:14:59,070 Kudengar semua orang di acara itu memakai setelan hitam. 195 00:14:59,160 --> 00:15:00,660 Kenapa mereka tidak bilang lebih awal? 196 00:15:01,360 --> 00:15:04,050 Kenapa kau tidak bilang lebih awal? Aku tampil sepuluh menit lagi. 197 00:15:04,440 --> 00:15:06,950 Ayo cepat. Waktu kita kurang dari lima menit lagi. 198 00:15:15,750 --> 00:15:18,040 Geun-young, bukan begitu. 199 00:15:18,130 --> 00:15:19,620 Lalu apa ini? 200 00:15:19,710 --> 00:15:20,850 Aku juga sangat ingin 201 00:15:21,430 --> 00:15:24,370 jatuh cinta kepadamu, Geun-young. 202 00:15:24,990 --> 00:15:27,010 Kukira aku juga bisa mencintai seorang wanita. 203 00:15:27,100 --> 00:15:28,290 Aku ingin mencari tahu 204 00:15:28,380 --> 00:15:30,450 apa aku takkan bisa jatuh cinta lagi kepada wanita. 205 00:15:30,840 --> 00:15:32,510 Lalu kenapa kau harus mencari tahu 206 00:15:33,480 --> 00:15:35,240 melalui aku? 207 00:15:35,810 --> 00:15:38,140 Kenapa? Kenapa harus aku? 208 00:15:38,360 --> 00:15:39,900 Apa aku terlihat seperti kertas litmus? 209 00:15:39,990 --> 00:15:42,100 Apa aku harus mendeteksi apakah kau homoseksual atau bi? 210 00:15:42,190 --> 00:15:44,040 Bisakah kau diam? 211 00:15:45,930 --> 00:15:50,070 Dan... Kau khawatir orang lain akan mendengarku di situasi ini? 212 00:15:50,160 --> 00:15:51,560 Sudah cukup. 213 00:15:52,180 --> 00:15:55,000 Kau bersikap seperti orang baik, lalu kenapa kau seperti ini kepadaku? 214 00:15:55,520 --> 00:15:57,550 Apa kau selalu tak logis seperti ini? 215 00:16:00,800 --> 00:16:01,900 Tapi... 216 00:16:04,190 --> 00:16:05,560 Tapi setidaknya... 217 00:16:06,170 --> 00:16:11,100 Setidaknya, bukankah kau harus minta maaf kepadaku? 218 00:16:11,190 --> 00:16:12,290 Bagaimana jika kulakukan? 219 00:16:13,870 --> 00:16:15,060 Kau akan merasa lebih baik? 220 00:16:16,780 --> 00:16:18,490 Kau wanita yang sangat sabar. 221 00:16:19,150 --> 00:16:21,920 Setidaknya jadilah orang baik dan tetap sabar hingga akhir. 222 00:16:24,430 --> 00:16:25,530 Aku sungguh... 223 00:16:27,910 --> 00:16:29,100 Aku sungguh... 224 00:16:38,340 --> 00:16:39,920 [Aku tidak sabar.] 225 00:16:42,250 --> 00:16:44,230 [Aku hanya berusaha keras untuk mengerti.] 226 00:16:51,620 --> 00:16:55,230 Sudah berapa lama kita pacaran? Lima tahun? Enam? 227 00:16:55,720 --> 00:16:57,780 - Waktu cepat berlalu, 'kan? - Benar. 228 00:16:58,400 --> 00:17:00,380 Apa yang kita lakukan di hari terakhir tahun lalu? 229 00:17:00,470 --> 00:17:01,920 Di konser? 230 00:17:02,010 --> 00:17:05,180 Omong-omong, bagaimana kau terpikir membuat malam ini istimewa? 231 00:17:06,359 --> 00:17:10,680 [Anugerah Musik 2020] 232 00:17:07,770 --> 00:17:10,410 [Tahun ini, banyak artis dan lagu] 233 00:17:10,500 --> 00:17:14,020 [yang disukai secara domestik dan internasional.] 234 00:17:14,109 --> 00:17:18,369 [Artis yang paling dicintai akan menerima anugerah ini.] 235 00:17:18,460 --> 00:17:21,410 [Aku juga ingin tahu siapa pemenang anugerah ini.] 236 00:17:22,030 --> 00:17:24,490 [Sekarang, aku akan mengumumkan pemenangnya.] 237 00:17:25,329 --> 00:17:27,480 [Anugerah Utama jatuh kepada...] 238 00:17:27,569 --> 00:17:30,910 - Who-joon! - Who-joon! 239 00:17:31,000 --> 00:17:34,520 Who-joon. Pemenangnya adalah Who-joon. Selamat. 240 00:17:35,530 --> 00:17:39,800 [Who-joon sedang berada di konsernya, jadi, kita akan menghubunginya.] 241 00:17:54,370 --> 00:17:57,750 [Terima kasih. Pertama, aku ingin berterima kasih kepada penggemarku] 242 00:17:58,150 --> 00:18:01,540 yang ada di sini bersamaku sekarang. 243 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 Dan aku sangat mencintai kalian. Aku mencintai kalian semua! 244 00:18:04,490 --> 00:18:05,850 Sial. 245 00:18:07,740 --> 00:18:10,120 Aku tidak suka ulang tahunnya tanggal 31. 246 00:18:10,210 --> 00:18:14,210 Kenapa dia selalu menerima Anugerah Utama seolah-olah itu kue ulang tahunnya? 247 00:18:14,300 --> 00:18:17,160 Bukankah aku punya kesempatan tahun depan? 248 00:18:17,510 --> 00:18:19,270 Kapan kau akan punya lagu baru untukku? 249 00:18:20,110 --> 00:18:21,730 Kau sudah mengirim pesan ucapan selamat? 250 00:18:22,480 --> 00:18:23,580 Untuk merayakan apa? 251 00:18:25,030 --> 00:18:28,070 Jangan berpura-pura tidak tahu. Ini hari ulang tahun Joon. 252 00:18:31,940 --> 00:18:33,790 Aku tidak mengirimkannya. 253 00:18:37,840 --> 00:18:41,230 Omong-omong, kau sudah tahu soal pertemuanku dengan studio film kemarin? 254 00:18:41,490 --> 00:18:44,390 Bukankah bagus jika merilis album bersamaan dengan filmnya? 255 00:18:46,810 --> 00:18:48,130 Tidakkah kau marah 256 00:18:50,820 --> 00:18:52,530 hanya dia yang sukses? 257 00:18:55,130 --> 00:18:58,250 Cukup. Hanya itu yang ingin kau bicarakan? 258 00:18:58,340 --> 00:19:01,020 Hei, lebih aneh lagi kau duduk di sana 259 00:19:01,600 --> 00:19:04,540 dengan wajah datar seolah tidak terjadi apa-apa. 260 00:19:04,630 --> 00:19:06,660 Tidak bisakah kau ikut menjelek-jelekkannya bersamaku? 261 00:19:06,740 --> 00:19:09,690 Inikah alasanmu ingin menemuiku? Agar kau bisa cemburu? 262 00:19:09,780 --> 00:19:11,360 Cemburu? Siapa yang cemburu? 263 00:19:12,200 --> 00:19:14,880 Hei, kau duduk di sini, kau milikku. 264 00:19:14,970 --> 00:19:17,390 Agensimu adalah milikku. Semuanya milikku! 265 00:19:18,230 --> 00:19:19,900 Cemburu apanya? 266 00:19:20,520 --> 00:19:23,420 Tapi kau. Apa kau benar-benar milikku? 267 00:19:35,390 --> 00:19:39,610 Aku sangat senang dia mengajakku ke pesta pasangan ini. 268 00:19:41,550 --> 00:19:43,400 Aku tidak tahu. 269 00:19:44,280 --> 00:19:45,860 Aku menyemir sepatu itu tiap hari 270 00:19:45,950 --> 00:19:49,470 seolah-olah itu harta karunku karena bedebah itu membelikannya untukku. 271 00:19:49,560 --> 00:19:52,770 Lalu kau membeli gaun dan tas bermerek di luar kesanggupanmu. 272 00:19:55,540 --> 00:19:58,710 Namun, kau bersabar dengannya dan membawa pulang bunga itu. 273 00:19:58,800 --> 00:20:00,250 Aku tidak bersabar! 274 00:20:00,340 --> 00:20:01,700 Baiklah, tidak. 275 00:20:03,770 --> 00:20:07,240 Aku menunggu dengan bersemangat untuk memakai ini dan pergi ke pesta itu. 276 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Aku tidak membutuhkan ini lagi. 277 00:20:09,050 --> 00:20:10,410 Bersikaplah lebih realistis. 278 00:20:10,500 --> 00:20:13,010 Tagihan kartu kreditmu akan tetap ada meski kau membuangnya. 279 00:20:13,100 --> 00:20:14,720 Masih ada 11 bulan lagi untuk melunasinya. 280 00:20:15,160 --> 00:20:17,450 Kau mau membayarnya 281 00:20:17,540 --> 00:20:20,310 tanpa mencoba gaun atau memakai tas itu? 282 00:20:21,320 --> 00:20:22,560 Anginnya kencang. 283 00:20:33,640 --> 00:20:35,540 Hidupku berakhir hari ini. 284 00:20:35,620 --> 00:20:37,120 Setelah lonceng Tahun Baru berbunyi, 285 00:20:37,690 --> 00:20:39,360 aku akan terlahir kembali. 286 00:20:39,450 --> 00:20:42,180 Lihat saja nanti. 287 00:20:42,270 --> 00:20:44,510 Aku akan menjadi orang yang sangat berbeda... 288 00:20:46,530 --> 00:20:47,850 Kenapa loncengnya tidak berbunyi? 289 00:20:49,390 --> 00:20:50,630 Sudah tadi. 290 00:20:50,760 --> 00:20:53,350 Benarkah? Kapan? 291 00:20:54,450 --> 00:20:59,510 Mereka membunyikannya sekali setahun dan aku melewatkannya juga? 292 00:21:00,130 --> 00:21:02,900 Hidupku menyedihkan sekali. 293 00:21:10,650 --> 00:21:12,230 Makanlah ini. Buka mulutmu. 294 00:21:22,880 --> 00:21:23,980 Enak? 295 00:21:25,430 --> 00:21:26,710 Aku mau kimci. 296 00:21:27,320 --> 00:21:28,600 Kimci. Baiklah. 297 00:21:29,480 --> 00:21:30,970 Ini kimci-nya. 298 00:22:12,990 --> 00:22:15,330 [Selamat datang] 299 00:22:15,940 --> 00:22:17,970 Penerbangannya panjang, 'kan? Ayo. 300 00:22:25,800 --> 00:22:26,900 Masuklah. 301 00:22:29,360 --> 00:22:30,720 Kami punya semua yang kau butuhkan. 302 00:22:29,800 --> 00:22:31,160 [Shooting Star] 303 00:22:59,760 --> 00:23:04,820 [Enam bulan kemudian] 304 00:23:04,910 --> 00:23:06,410 [Kedatangan] 305 00:23:15,910 --> 00:23:17,890 Bagaimana gelar wicara di Amerika? 306 00:23:17,980 --> 00:23:19,080 Menyenangkan. 307 00:23:21,060 --> 00:23:22,160 Kau baik-baik saja? 308 00:23:33,380 --> 00:23:36,590 Kukira kau sudah terbiasa sekarang. Kenapa kau tidak pernah tidur di pesawat? 309 00:23:36,680 --> 00:23:38,180 Untuk menyelamatkan wajahku. 310 00:23:39,980 --> 00:23:43,630 Ini satu-satunya tempatku bersantai. 311 00:23:45,350 --> 00:23:49,310 Santai saja. Kau tetap tampan seperti itu. 312 00:23:49,400 --> 00:23:50,940 Kau bintang terbesar saat ini. 313 00:23:52,260 --> 00:23:54,060 Apa itu tadi? Payah sekali. 314 00:23:54,500 --> 00:23:55,420 [Akun Resmi Who-joon] 315 00:23:55,510 --> 00:24:00,040 [Who-joon, yama] 316 00:23:57,230 --> 00:23:59,650 Kurasa "YAMA" sulit ditebak. 317 00:24:00,130 --> 00:24:01,980 Haruskah kutunjukkan cincinnya? 318 00:24:02,070 --> 00:24:03,650 Apa kau akan menunjukkannya dan berkata, 319 00:24:03,740 --> 00:24:06,910 "Pemilik cincin ini adalah ayahku, jadi, datanglah mencariku"? 320 00:24:07,000 --> 00:24:10,250 Menurutmu akan banyak orang datang dan bilang, "Dia memang putraku"? 321 00:24:11,480 --> 00:24:14,170 Lalu sekarang bagaimana? Apa kita mengadakan audisi? 322 00:24:14,780 --> 00:24:16,230 Kau yang payah. 323 00:24:23,710 --> 00:24:26,220 [Wonder Woman] 324 00:24:28,600 --> 00:24:31,020 Jika kalian semua menolak pergi seperti anak-anak, aku harus bagaimana? 325 00:24:31,110 --> 00:24:33,310 Apa perlu meliput cerita 326 00:24:33,390 --> 00:24:35,640 keturunan pria kaya yang membuang-buang uangnya? 327 00:24:35,730 --> 00:24:39,470 Dia benar. JJ terkenal di bidang ini. 328 00:24:39,550 --> 00:24:42,150 Dia memanfaatkan kekayaan orang tuanya untuk mendirikan agensi hiburan, 329 00:24:42,240 --> 00:24:45,100 dan kini dia membuat klub untuk bergaul dengan anak kaya seperti dia. 330 00:24:45,190 --> 00:24:47,030 Haruskah kita pergi ke sana? 331 00:24:48,490 --> 00:24:51,700 Apa kalian selalu menjadi jurnalis yang serius? 332 00:24:52,090 --> 00:24:56,140 Keturunan kaya itu mengirim undangan. 333 00:24:56,230 --> 00:24:59,180 Kalau kita tidak datang, bagaimana kalian akan menghadapi konsekuensinya? 334 00:24:59,270 --> 00:25:02,430 Dia tidak membuang-buang uang, dia mencoba melakukan seni. Ini seni. 335 00:25:03,400 --> 00:25:05,120 Who-joon juga akan datang, 336 00:25:05,600 --> 00:25:06,970 jadi, setidaknya dapatkan fotonya. 337 00:25:07,050 --> 00:25:09,960 Ini akan jadi cerita bagus untuk majalah tentang pergaulan para artis. 338 00:25:10,440 --> 00:25:13,430 Kalau begitu, suruh saja Geun-young. 339 00:25:13,520 --> 00:25:17,480 Dia benar. Sudah waktunya Geun-young meliput cerita sendiri. 340 00:25:22,320 --> 00:25:23,420 Ikut aku. 341 00:25:26,680 --> 00:25:29,230 Kalau begitu, kau boleh pergi, Geun-young. 342 00:25:31,030 --> 00:25:32,000 [Benny] 343 00:25:35,830 --> 00:25:37,280 Kau yang memotret. 344 00:25:44,280 --> 00:25:46,350 [Benny] 345 00:25:54,530 --> 00:25:56,070 [Benny] 346 00:25:58,310 --> 00:26:01,740 Selamat datang di perayaan debut Florence. 347 00:26:02,140 --> 00:26:04,780 - Bersulang. - Bersulang! 348 00:26:11,340 --> 00:26:14,020 Astaga. JJ bisa sangat dramatis. 349 00:26:14,640 --> 00:26:17,630 Semua orang sudah tahu mereka pacaran. 350 00:26:19,210 --> 00:26:20,530 Kau terlihat seolah tidak tahu. 351 00:26:21,240 --> 00:26:23,220 [Undangan ke Club Benny, Jumat, 6 Juli 2021] 352 00:26:47,720 --> 00:26:49,040 Apa itu berlebihan? 353 00:26:51,420 --> 00:26:55,640 Tidak. Aku hanya mencicilnya selama tujuh bulan. 354 00:26:55,780 --> 00:26:57,400 Tidak ada kesempatan lagi untuk memakainya. 355 00:27:00,790 --> 00:27:02,160 Kenapa kau berjalan seperti ini? 356 00:27:02,860 --> 00:27:04,840 Astaga, sial. 357 00:27:04,930 --> 00:27:07,700 Dia benar-benar tidak peduli kepadaku. Dia tidak tahu ukuranku. 358 00:27:07,790 --> 00:27:09,640 Ini cukup besar untuk pria. 359 00:27:09,720 --> 00:27:12,320 Mungkin ini untuk pacarnya. 360 00:27:12,410 --> 00:27:13,680 Jika dia tipe feminin... 361 00:27:13,770 --> 00:27:18,080 Tidak. Tidak mungkin. Dia pria yang tinggi. Dia sebesar ini. 362 00:27:22,480 --> 00:27:24,110 [Benny] 363 00:27:23,060 --> 00:27:24,160 "Benny"? 364 00:27:24,240 --> 00:27:26,880 Hei, bukankah Benny adalah nama Inggris Who-joon? 365 00:27:26,580 --> 00:27:28,730 [Pesta Malam ini: Pesta Pembukaan Club Benny] 366 00:27:28,070 --> 00:27:30,050 Mungkin mereka berdua juga homoseksual. 367 00:27:30,840 --> 00:27:32,430 Baterainya habis. 368 00:27:32,780 --> 00:27:34,320 Padahal sudah kuperiksa sebelum kita berangkat. 369 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Pegang ini. Aku harus kembali ke mobil. 370 00:27:38,590 --> 00:27:41,050 Dia juga tipe yang agak ceroboh. 371 00:27:57,950 --> 00:27:59,490 [Shooting Star] 372 00:28:04,020 --> 00:28:05,430 Mungkinkah itu Who-joon? 373 00:28:07,580 --> 00:28:09,610 [Perusahaan Hiburan Shooting Star] 374 00:28:19,020 --> 00:28:20,120 Astaga. 375 00:28:40,320 --> 00:28:42,560 Maaf. Aku tidak tahu kau ada di sana. Kau baik-baik saja? 376 00:28:43,220 --> 00:28:44,320 Aku baik-baik saja. 377 00:28:44,630 --> 00:28:46,790 Maaf. Aku tidak tahu kau di sana. 378 00:28:47,140 --> 00:28:48,850 Ada yang bisa kubantu? 379 00:28:49,380 --> 00:28:51,540 Apa? Mobilmu... 380 00:28:52,460 --> 00:28:53,870 Mobilmu keren. 381 00:28:54,930 --> 00:28:56,640 - Apa kau memotret... - Tidak. 382 00:28:56,950 --> 00:28:58,360 Tidak. Kau ingin memeriksanya? 383 00:28:58,450 --> 00:29:01,750 Tidak, maaf. Ini situasi yang aneh, aku hanya ingin memastikan. 384 00:29:05,620 --> 00:29:07,990 Tidak apa-apa. Dia tampak seperti penggemar. 385 00:29:08,350 --> 00:29:11,070 Kurasa kita datang terlalu cepat. Haruskah kita tetap di mobil? 386 00:29:11,160 --> 00:29:12,570 Baiklah. Mari tunggu di sini. 387 00:29:19,920 --> 00:29:22,030 - Lihat kemari. - Tolong lihat kemari. 388 00:29:22,120 --> 00:29:24,800 - Lihat ke depan. Sebelah sini. - Lihat kemari. 389 00:29:24,890 --> 00:29:26,430 - Sebelah sini. - Lihat kemari. 390 00:29:26,520 --> 00:29:28,580 - Dengar. - Benar, aku melihat Who-joon. 391 00:29:28,670 --> 00:29:30,700 Kapan? Kau sudah memotretnya? Jika sudah, ayo pergi. 392 00:29:30,780 --> 00:29:32,590 Baterainya habis. 393 00:29:32,680 --> 00:29:35,620 Omong-omong, Who-joon sepertinya pria yang baik. 394 00:29:35,710 --> 00:29:38,180 Aku akan memintanya wawancara. Kurasa dia akan setuju. 395 00:29:38,260 --> 00:29:39,720 Kenapa? Apa yang terjadi? 396 00:29:39,800 --> 00:29:41,430 - Kau memotretnya? - Sial. 397 00:29:41,520 --> 00:29:44,070 - Lihat kemari. - Satu foto lagi. 398 00:29:50,540 --> 00:29:52,120 Bukankah albumnya merugi? 399 00:29:52,210 --> 00:29:54,370 - Semua albumnya gagal. - Hai, Semuanya. 400 00:29:54,460 --> 00:29:55,560 - Halo. - Halo. 401 00:29:55,640 --> 00:29:57,320 Terima kasih sudah datang. 402 00:29:57,400 --> 00:30:00,180 Kalian semua lelah menunggu teman-temanku, 'kan? 403 00:30:00,260 --> 00:30:01,980 Kapan Who-joon tiba? 404 00:30:04,310 --> 00:30:07,390 Aku tidak menerima pertanyaan saat ini. 405 00:30:08,710 --> 00:30:13,990 Kuharap semua yang hadir bisa menikmati malam sepuasnya. 406 00:30:14,080 --> 00:30:16,900 Semua minuman gratis malam ini. Semuanya gratis! 407 00:30:19,620 --> 00:30:21,160 - Dan hari ini... - Itu dia! 408 00:30:21,250 --> 00:30:23,360 - Itu Who-joon. - Dia datang. 409 00:30:23,450 --> 00:30:25,390 - Who-joon! - Lihat kemari! 410 00:30:25,480 --> 00:30:27,900 - Sebelah sini! - Tolong lihat kemari. 411 00:30:27,980 --> 00:30:30,050 - Sebelah sini! - Who-joon, sebelah sini! 412 00:30:30,140 --> 00:30:32,820 - Who-joon, lihat kemari. Sebelah sini! - Who-joon! 413 00:30:32,910 --> 00:30:34,890 Who-joon baru saja tiba. 414 00:30:34,980 --> 00:30:38,410 - Who-joon, silakan kemari. - Lihat kemari! 415 00:30:39,730 --> 00:30:43,340 Kau datang kemari meski jadwalmu padat. 416 00:30:43,430 --> 00:30:44,530 Kau teman yang setia. 417 00:30:45,010 --> 00:30:47,300 - Sebelah sini! - Lihat kemari. 418 00:30:47,390 --> 00:30:49,020 - Who-joon, sebelah sini. - Simbol hati! 419 00:30:49,100 --> 00:30:51,300 - Buat simbol hati! - Sebelah sini! 420 00:30:51,390 --> 00:30:54,690 Semuanya, bersenang-senanglah malam ini. Kencangkan volumenya! 421 00:31:05,430 --> 00:31:08,070 Kukira kau di luar negeri sampai kemarin. 422 00:31:08,290 --> 00:31:10,090 Kau tidak lelah? Aku tidak mengira kau datang. 423 00:31:10,180 --> 00:31:12,030 Karena aku akan menyulitkanmu jika tidak datang. 424 00:31:12,110 --> 00:31:14,140 Kau mungkin memberi tahu semua orang aku akan datang. 425 00:31:14,230 --> 00:31:16,210 Jika aku tidak datang, tidak enak kepada reporter. 426 00:31:17,220 --> 00:31:18,630 Aku tidak ingin kau merasa canggung. 427 00:31:20,610 --> 00:31:21,970 Kau dan kata-katamu. 428 00:31:24,130 --> 00:31:26,190 Ini sebabnya aku tidak bisa membencimu. 429 00:31:28,610 --> 00:31:31,780 Omong-omong, kenapa kau tidak meninggalkannya saat kemari? 430 00:31:36,670 --> 00:31:40,490 Tidak ada manajer yang mengirim bintang sendirian ke hutan. 431 00:31:43,130 --> 00:31:44,230 Ayo, Ji-hyang. 432 00:31:50,530 --> 00:31:52,150 - Terima kasih. - Terima kasih. 433 00:31:53,560 --> 00:31:55,060 Kami dari "Wonder Woman". 434 00:31:55,150 --> 00:31:57,920 Bisa sampaikan sesuatu kepada pembaca kami? 435 00:31:58,010 --> 00:31:59,990 - Terima kasih. - Terima kasih. 436 00:32:01,880 --> 00:32:03,330 Kurasa kita sudah selesai. 437 00:32:03,860 --> 00:32:06,670 Ayo kita minum juga. Kudengar ada meja untuk reporter. 438 00:32:06,760 --> 00:32:09,230 Aku bahkan tidak melihat Who-joon. 439 00:32:10,280 --> 00:32:13,580 Aku harus dapat wawancara eksklusif agar Moon-hee si Kejam diam. 440 00:32:13,670 --> 00:32:15,830 Aku yakin tamu naratama berkumpul sendiri. 441 00:32:16,270 --> 00:32:18,290 Aku yakin dia akan muncul setidaknya sekali. 442 00:32:18,820 --> 00:32:19,920 Ayo. 443 00:32:20,090 --> 00:32:21,550 - Ambil ini. - Aku akan memakannya. 444 00:32:21,720 --> 00:32:22,820 Baiklah. 445 00:32:23,970 --> 00:32:25,070 Terima kasih. 446 00:32:25,420 --> 00:32:26,520 Kau baik-baik saja? 447 00:32:28,540 --> 00:32:32,850 Ji-hyang masih melayani semuanya seolah kau anak kecil? 448 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 Tunggu, bukankah kau lebih tua? 449 00:32:37,610 --> 00:32:39,720 Apa karena aku mengenalmu sejak kau kecil? 450 00:32:40,160 --> 00:32:41,390 Kau seperti adik. 451 00:32:41,480 --> 00:32:44,210 Jika dia lebih tua saat itu, aku yakin dia tetap lebih tua. 452 00:32:44,730 --> 00:32:46,190 Ya, kau benar. 453 00:32:46,630 --> 00:32:50,100 Lalu? Kau ingin aku menghormatimu karena lebih tua? 454 00:32:52,830 --> 00:32:55,730 Jae-joon, kau sudah banyak berubah. Kau bisa menunjukkan rasa hormat. 455 00:32:57,320 --> 00:32:59,470 - Kalian semua ada di sini. - Kau di sini. 456 00:33:00,620 --> 00:33:02,290 Bintang Shooting Star yang sedang naik daun. 457 00:33:02,380 --> 00:33:03,650 Selamat, JJ. 458 00:33:04,660 --> 00:33:06,690 Omong-omong, kupikir kau kembali hari ini. 459 00:33:07,170 --> 00:33:08,620 Kenapa kau tidak meneleponku? 460 00:33:09,200 --> 00:33:11,660 Jadi, ini sebabnya ini pesta naratama. Makanannya enak. 461 00:33:11,750 --> 00:33:13,460 Koki utamanya adalah Roy. 462 00:33:14,080 --> 00:33:16,280 Roy? Lagi pula, Roy adalah koki yang hebat. 463 00:33:17,290 --> 00:33:19,230 Roy? Roy yang itu? Si berengsek itu ada di sini? 464 00:33:19,320 --> 00:33:21,820 Menurutmu dia melihatku? Jika benar, dia mungkin melewatkan sepatuku. 465 00:33:21,910 --> 00:33:25,120 Tenanglah. Kejadian itu sudah lama sekali. 466 00:33:25,210 --> 00:33:27,240 Bahkan jika dia melihatmu sekarang, apa yang akan dia lakukan? 467 00:33:28,070 --> 00:33:31,990 Benar, 'kan? Kau tahu. Kalau dipikir-pikir, 468 00:33:32,080 --> 00:33:35,420 aku yakin dia tidak punya pilihan jika perasaannya seperti itu. 469 00:33:35,510 --> 00:33:37,710 Ya, dan aku yakin dia lupa seperti apa rupamu. 470 00:33:38,590 --> 00:33:42,640 Hei, aku bukan wanita yang mudah dilupakan. 471 00:33:49,150 --> 00:33:50,470 Tidak begitu. 472 00:33:51,440 --> 00:33:52,540 Astaga, sialan. 473 00:33:55,000 --> 00:33:56,670 In-hyung, sebelah sini. 474 00:33:58,340 --> 00:34:00,150 Ji-hyang, bisa bicara sebentar? 475 00:34:01,340 --> 00:34:02,440 Kau akan baik-baik saja? 476 00:34:02,920 --> 00:34:04,020 Pergilah. 477 00:34:07,850 --> 00:34:09,210 In-hyung, kau di sini. 478 00:34:13,300 --> 00:34:14,400 Duduklah. 479 00:34:16,030 --> 00:34:18,139 Dia tampak jauh berbeda dari enam tahun lalu, 'kan? 480 00:34:18,980 --> 00:34:21,139 Entah apa dia ingat. 481 00:34:26,110 --> 00:34:27,210 Lama tidak bertemu. 482 00:34:28,880 --> 00:34:31,170 Benar. Kau baik-baik saja? 483 00:34:31,870 --> 00:34:34,510 Dia yang paling sukses di antara kita bertiga. 484 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 Dia merilis album, drama, dan film. 485 00:34:36,889 --> 00:34:37,989 Kau benar. 486 00:34:38,510 --> 00:34:42,030 Karena itulah aku tidak sempat menemuimu atau In-hyung. 487 00:34:43,270 --> 00:34:44,500 Tidak apa-apa. 488 00:34:44,980 --> 00:34:47,310 Kami juga sibuk. Benar, 'kan? 489 00:34:52,590 --> 00:34:55,320 Kau tahu bagian terburuknya? 490 00:34:55,409 --> 00:34:58,890 Tentu saja, menyedihkan memikirkan mantan pacarku adalah homoseksual. 491 00:34:59,550 --> 00:35:01,700 Tapi dia tetap seorang koki selebritas 492 00:35:01,790 --> 00:35:05,970 sementara aku bukan siapa-siapa seperti ini. Itu membuatku menyedihkan. 493 00:35:07,510 --> 00:35:09,670 Ya, kau memang tampak menyedihkan. 494 00:35:11,120 --> 00:35:14,240 Temanku, ini saat kau mengatakan hal-hal seperti, 495 00:35:14,680 --> 00:35:19,080 "Jangan bilang begitu, Geun-young. Kau cantik dan luar biasa." 496 00:35:19,170 --> 00:35:20,580 Itu yang kau katakan. 497 00:35:20,670 --> 00:35:24,670 Temanku, aku teman yang harus menyeret pulang tubuhmu yang mabuk. 498 00:35:24,930 --> 00:35:26,830 Tolong jangan lupakan itu. 499 00:35:27,350 --> 00:35:28,450 Kau benar. 500 00:35:32,720 --> 00:35:33,820 Kau mau ke mana? 501 00:35:34,350 --> 00:35:35,670 Buang air kecil. 502 00:35:38,930 --> 00:35:40,690 Ini mahal, 503 00:35:41,210 --> 00:35:42,450 jadi, jaga baik-baik. 504 00:35:42,970 --> 00:35:44,380 Ya, Tuan! 505 00:35:57,710 --> 00:35:58,810 Kau baik-baik saja? 506 00:36:00,930 --> 00:36:02,030 Kau tidak lihat? 507 00:36:02,640 --> 00:36:03,830 Ada apa? 508 00:36:04,580 --> 00:36:06,030 Kau bilang mengerti. 509 00:36:08,140 --> 00:36:09,240 Ya. 510 00:36:11,350 --> 00:36:12,630 Bukankah itu cukup? 511 00:36:20,460 --> 00:36:23,060 Apa dia tenggelam di toilet? Kenapa dia tidak datang? 512 00:36:30,890 --> 00:36:33,310 Toiletnya. 513 00:36:35,290 --> 00:36:36,390 Who-joon? 514 00:36:43,650 --> 00:36:44,750 Dia memukulnya. 515 00:36:49,630 --> 00:36:52,540 Astaga. Aku tidak percaya pria itu. 516 00:37:18,540 --> 00:37:19,640 Permisi. 517 00:37:22,460 --> 00:37:24,000 - Apa kau memotret... - Tidak. 518 00:37:24,080 --> 00:37:26,940 Tidak. Kau ingin memeriksanya? 519 00:37:27,030 --> 00:37:28,480 Wanita di mobil itu? 520 00:37:29,580 --> 00:37:31,960 Siapa kau? Penguntit? 521 00:37:34,340 --> 00:37:35,830 Tidak, aku bukan penguntit. 522 00:37:38,030 --> 00:37:39,130 Berikan kameramu. 523 00:37:41,860 --> 00:37:42,960 Berikan kepadaku. 524 00:38:07,860 --> 00:38:09,230 Ini hangat. 525 00:38:10,240 --> 00:38:11,470 Kau sudah gila? 526 00:38:14,640 --> 00:38:16,130 Aku tidak percaya ini. 527 00:38:18,380 --> 00:38:19,570 Maafkan aku. 528 00:38:19,870 --> 00:38:22,950 Ji-hyang, ambil sepatuku dari mobil dan temui aku di pintu darurat. 529 00:38:23,040 --> 00:38:24,140 Cepat. 530 00:38:26,210 --> 00:38:27,180 Maafkan aku. 531 00:38:27,270 --> 00:38:29,950 Mulai sekarang, jangan katakan apa pun. 532 00:38:30,790 --> 00:38:32,720 Kupikir aku harus minta maaf. 533 00:38:32,810 --> 00:38:36,900 Tidak, kau seharusnya tidak melakukan apa pun untuk minta maaf. 534 00:38:38,050 --> 00:38:40,290 Aku tidak percaya nasibku. 535 00:38:45,480 --> 00:38:48,910 Hei, maaf soal ini. 536 00:38:49,000 --> 00:38:52,480 Tapi kau tak bisa tiba-tiba menghancurkan kameraku. Kau tahu harganya? 537 00:38:52,570 --> 00:38:54,940 Berapa harganya? Akan kubayar. 538 00:38:55,430 --> 00:38:59,030 Menurutmu uang bisa menyelesaikan semua? Kau tidak punya sopan santun. 539 00:38:59,170 --> 00:39:03,610 Seterkenal apa pun dirimu, kau harus punya sopan santun. 540 00:39:03,920 --> 00:39:05,940 Kau bahkan tidak mau mendengarkanku sebelum memarahiku. 541 00:39:06,030 --> 00:39:07,130 Mendengarkanmu? 542 00:39:08,410 --> 00:39:10,740 Ini bukan kali pertamaku bertemu orang sepertimu. 543 00:39:11,270 --> 00:39:14,480 Kau mengintai dengan membawa kamera tadi, lalu menyergapku lagi. 544 00:39:14,570 --> 00:39:15,710 Tapi kau ingin aku membiarkannya? 545 00:39:15,800 --> 00:39:17,950 Berapa kali harus kubilang aku tidak memotret? 546 00:39:20,640 --> 00:39:24,420 Mungkin memang begitu. Kau berpura-pura memiliki tata krama yang baik di TV, 547 00:39:24,510 --> 00:39:26,670 tapi sepertinya kau tidak punya hati nurani. 548 00:39:27,550 --> 00:39:28,910 Sedang apa kau di sana? 549 00:39:31,590 --> 00:39:34,060 Hei, apa ini punyaku? 550 00:39:34,150 --> 00:39:36,350 - Bukan aku pelakunya. - Ini muntahanmu? 551 00:39:39,120 --> 00:39:41,140 Apa yang terjadi di sini? 552 00:39:41,230 --> 00:39:42,550 - Kau manajernya? - Ya. 553 00:39:42,640 --> 00:39:46,420 Selebritasmu merusak kamera kami dan mulai memfitnah kami. 554 00:39:46,950 --> 00:39:51,040 Aku minta maaf untuk itu, tapi dia tidak terima, 555 00:39:51,170 --> 00:39:53,990 - lalu mulai marah... - Kami dari "Wonder Woman". 556 00:39:54,080 --> 00:39:55,310 Namanya Lee Geun-young. 557 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 Kau reporter? 558 00:39:58,210 --> 00:40:00,850 Apa katamu? Kau tidak akan memotret? 559 00:40:00,940 --> 00:40:02,740 Apa dia menderita masalah kepercayaan? 560 00:40:02,830 --> 00:40:04,860 Karena jurnalis sampah sepertimu. 561 00:40:05,820 --> 00:40:06,750 Jurnalis sampah? 562 00:40:06,840 --> 00:40:09,120 Siapa pun bisa membawa kamera dan menulis artikel sepertimu. 563 00:40:09,210 --> 00:40:10,400 Hei! 564 00:40:10,490 --> 00:40:12,200 Aku tidak percaya nasibku. 565 00:40:12,340 --> 00:40:14,540 Kurasa ada kesalahpahaman. 566 00:40:14,620 --> 00:40:17,480 - Kami akan mengganti kameranya. - Baiklah. 567 00:40:19,550 --> 00:40:21,090 Aku tidak percaya bedebah itu. 568 00:40:21,180 --> 00:40:23,600 Hei, kupikir kau bilang dia sepertinya pria yang baik. 569 00:40:23,910 --> 00:40:26,860 Aku tertipu, begitu juga semua wanita di Korea. 570 00:40:26,940 --> 00:40:28,040 Kau mau ke mana? 571 00:40:31,430 --> 00:40:33,190 [Benny] 572 00:40:33,280 --> 00:40:35,080 Sudah kubilang jangan datang. 573 00:40:35,170 --> 00:40:36,710 Inikah yang ingin kau lihat? 574 00:40:36,800 --> 00:40:38,780 Bukankah itu pembicaraan kita di perjalanan? 575 00:40:38,870 --> 00:40:40,190 Kalau begitu, aku akan naik taksi. 576 00:40:40,280 --> 00:40:42,340 Sudah kuduga kau akan bilang begitu. Astaga. 577 00:40:42,480 --> 00:40:44,370 Tetap di sini. Biar kuambil mobilnya. 578 00:40:49,650 --> 00:40:50,750 Hei! 579 00:40:55,190 --> 00:40:56,600 Kau harus minta maaf sebelum pergi. 580 00:40:56,730 --> 00:41:01,000 Hei, jika kau mabuk, pulanglah dengan tenang. 581 00:41:01,620 --> 00:41:03,420 Lihat dirimu. 582 00:41:03,860 --> 00:41:06,540 Akhirnya kau bicara sopan setelah berada di sini. 583 00:41:06,630 --> 00:41:08,740 Haruskah kuberi tahu semua orang apa yang baru kusaksikan? 584 00:41:09,360 --> 00:41:14,020 Jika kau tidak minta maaf dengan sopan, aku juga tidak akan diam saja. 585 00:41:14,240 --> 00:41:16,310 Aku akan mengungkap semuanya. 586 00:41:18,290 --> 00:41:20,540 Jika aku minta maaf, akankah itu membuatmu merasa lebih baik? 587 00:41:21,460 --> 00:41:23,970 Aku bisa tahu orang macam apa kau saat melihatmu. 588 00:41:24,060 --> 00:41:26,300 Kau tak pernah mengatakan hal seperti ini kepada orang lain, 589 00:41:26,520 --> 00:41:28,370 tapi kau menjadi emosional, 590 00:41:28,450 --> 00:41:30,700 ingin mendapatkan sesuatu dari masalah ini, 'kan? 591 00:41:30,790 --> 00:41:32,850 Apa? Aku tidak seperti ini sejak awal. 592 00:41:33,290 --> 00:41:35,450 Aku sudah cukup sabar. 593 00:41:35,540 --> 00:41:38,750 Maaf atas perbuatanku, tapi jika kau minta maaf tadi, 594 00:41:38,840 --> 00:41:41,790 aku tidak akan lari ke tempat ramai ini. 595 00:41:46,850 --> 00:41:49,310 Jika kau akan bersabar, tetaplah sabar hingga akhir. 596 00:41:51,990 --> 00:41:53,620 Kau wanita yang sangat sabar. 597 00:41:54,370 --> 00:41:57,230 Setidaknya jadilah orang baik dan tetap sabar hingga akhir. 598 00:42:08,050 --> 00:42:09,150 Kau! 599 00:42:13,640 --> 00:42:15,580 Seharusnya kau menjaga sikap selagi aku masih sabar! 600 00:42:34,590 --> 00:42:36,830 - Dasar... - Who-joon, jangan. Jangan lakukan itu. 601 00:42:37,050 --> 00:42:38,990 Dia melempar wajahku! 602 00:42:46,690 --> 00:42:50,160 [Who-joon Diserang dengan Sepatu, Siapa Wanita Misterius Itu?"] 603 00:42:51,610 --> 00:42:54,390 ["Wanita Mabuk Menyerang"] 604 00:42:54,470 --> 00:42:56,670 [Siapa wanita yang melempar sepatunya ke Who-joon?] 605 00:42:57,110 --> 00:42:59,970 ["Apa yang Terjadi?" Who-joon Dilempar Sepatu Hak Mengamuk"] 606 00:43:28,180 --> 00:43:29,580 - Kau di sini. - Hei. 607 00:43:36,400 --> 00:43:40,060 - Seperti yang kau duga... - Untungnya, tak meninggalkan bekas luka. 608 00:43:46,830 --> 00:43:47,930 Baiklah. 609 00:43:50,700 --> 00:43:53,520 ["Apa yang Terjadi?" Who-joon Dilempar Sepatu Hak Mengamuk"] 610 00:43:55,500 --> 00:43:57,700 Menurutmu apa yang dilihatnya? 611 00:44:00,430 --> 00:44:02,320 - Dia melihatku bersama In-hyung. - Apa? 612 00:44:03,990 --> 00:44:05,490 Yang benar saja. 613 00:44:10,420 --> 00:44:11,650 "Wonder Woman"? 614 00:44:11,740 --> 00:44:14,330 Kita akan melakukan proyek luar negeri bersama mereka bulan depan. 615 00:44:15,870 --> 00:44:17,630 ["Wonder Woman", Ko Su-hwan] 616 00:44:22,520 --> 00:44:26,780 Aku tidak percaya kau tidak mendapat foto sementara yang lain mendapat ribuan. 617 00:44:27,880 --> 00:44:30,830 Bukanya tidak memotret. Masalahnya kamera. 618 00:44:30,920 --> 00:44:33,210 Ya, kudengar kameranya juga hancur. 619 00:44:33,560 --> 00:44:37,080 Aku mengirim kalian untuk meliput cerita. Apa yang kalian lakukan di sana? 620 00:44:38,180 --> 00:44:41,300 Geun-young, kau selalu ingin melakukan liputan solo. 621 00:44:41,390 --> 00:44:44,300 Akhirnya kau sadar kenapa aku tidak memberimu kesempatan? 622 00:44:45,570 --> 00:44:49,180 Ada situasi yang tidak terhindari kemarin... 623 00:44:49,270 --> 00:44:53,100 Tidak mungkin. Siapa yang melempar Who-joon dengan sepatu kemarin? 624 00:44:54,200 --> 00:44:56,170 [Karena itulah] 625 00:44:57,050 --> 00:44:58,150 aku tidak bisa melakukan pemotretan. 626 00:44:58,590 --> 00:44:59,690 Kenapa tidak? 627 00:45:00,050 --> 00:45:02,510 Salah satu reporter di sana menguntitku. 628 00:45:02,600 --> 00:45:03,830 Tolong beri tahu mereka 629 00:45:03,920 --> 00:45:07,570 jika mereka menyebarkan omong kosong, aku tidak akan bekerja dengan mereka lagi. 630 00:45:07,660 --> 00:45:09,200 Apa yang dia lihat? 631 00:45:09,370 --> 00:45:12,100 Dia salah paham dan mengancam akan mengungkap itu. 632 00:45:12,590 --> 00:45:15,180 Siapa orang gila ini? Siapa namanya? 633 00:45:17,160 --> 00:45:18,310 Lee Geun-young. 634 00:45:18,390 --> 00:45:20,590 Kau akan melakukan pemotretan jika aku menyingkirkannya? 635 00:45:20,680 --> 00:45:22,570 Apa kau selalu membuat kesepakatan? 636 00:45:22,660 --> 00:45:24,600 Jangan membuatku marah sepagi ini. 637 00:45:24,690 --> 00:45:27,060 Seterkenal apa pun kau, 638 00:45:27,150 --> 00:45:30,410 aku yang menyingkirkan semua hal yang menghalangi kesuksesanmu. 639 00:45:30,490 --> 00:45:33,620 Jadi, kau mau rintangan ini hilang atau tidak? 640 00:45:33,710 --> 00:45:36,650 Ya, aku tahu kau hebat dalam hal seperti ini. 641 00:45:37,310 --> 00:45:38,990 Jadi, tolong lakukan ini juga. 642 00:45:39,070 --> 00:45:40,880 [Aku akan mengurus semuanya.] 643 00:45:41,270 --> 00:45:44,660 Jangan lakukan jadwal lain dan lakukan sesuai instruksi. 644 00:45:46,380 --> 00:45:47,480 Kau menutup teleponnya? 645 00:45:48,840 --> 00:45:52,100 Bu Cha, pemred ingin bertemu denganmu. 646 00:46:03,710 --> 00:46:06,270 Kurasa semuanya berakhir tanpa masalah besar, Kawan. 647 00:46:06,350 --> 00:46:10,010 Benarkah? Kurasa itu berakhir dengan, "Itulah akhirmu, Geun-young." 648 00:46:10,310 --> 00:46:12,560 Ada hal lain yang akan membuatmu merasa lebih baik. 649 00:46:12,650 --> 00:46:16,470 Mereka menghubungiku semalam dan menawarkan kamera, 650 00:46:16,560 --> 00:46:18,720 model terbaru dengan performa terbaik. 651 00:46:19,290 --> 00:46:21,530 Kurasa kasus ini diselesaikan dengan cukup lancar. 652 00:46:21,620 --> 00:46:23,290 Itu sangat menenangkan. 653 00:46:30,160 --> 00:46:32,270 ["Apa yang Terjadi?" Who-joon Dilempar Sepatu Hak Mengamuk"] 654 00:46:34,070 --> 00:46:36,410 [Who-joon menjadi korban penyerangan.] 655 00:46:39,790 --> 00:46:41,240 Geun-young, kau sudah gila? 656 00:46:43,000 --> 00:46:44,720 Hei, kau bertelanjang kaki! 657 00:46:52,290 --> 00:46:53,480 Sepatu hak mengamuk? 658 00:46:56,200 --> 00:46:59,280 [Wonder Woman] 659 00:46:56,860 --> 00:46:59,330 [Kurasa bisa saja jauh lebih buruk.] 660 00:46:59,680 --> 00:47:02,500 Mari selesaikan ini dengan tenang dan cepat. 661 00:47:03,600 --> 00:47:05,360 Aku membawa kopi. 662 00:47:05,440 --> 00:47:06,850 Hei, Geun-young. 663 00:47:07,640 --> 00:47:09,450 Bu Cha ingin bertemu denganmu di ruangannya. 664 00:47:09,540 --> 00:47:10,900 - Lagi? - Ya. 665 00:47:11,820 --> 00:47:12,920 Pergilah. 666 00:47:13,320 --> 00:47:15,340 - Jus stroberinya milikku. - Baiklah. 667 00:47:23,220 --> 00:47:24,630 Kudengar Anda memanggilku. 668 00:47:25,600 --> 00:47:26,700 Geun-young. 669 00:47:28,460 --> 00:47:29,820 Kau dipecat mulai hari ini. 670 00:47:30,740 --> 00:47:31,840 Apa? 671 00:47:33,910 --> 00:47:36,110 Kubilang kau dipecat. 672 00:47:37,780 --> 00:47:40,560 Kenapa Anda tiba-tiba mengatakan ini? 673 00:47:42,840 --> 00:47:45,040 Apa yang terjadi antara kau dan Who-joon semalam? 674 00:47:45,750 --> 00:47:49,220 Kita hampir kehilangan pemotretan spesial yang akan kita lakukan dengannya! 675 00:47:50,240 --> 00:47:53,760 - Apa? - Kau berkelahi dengan artis sekarang? 676 00:47:55,080 --> 00:47:57,410 Bu Cha, aku melakukannya bukan tanpa alasan. 677 00:47:57,940 --> 00:48:00,090 Kau tahu dia menyebut kami apa? 678 00:48:00,180 --> 00:48:02,510 Dia menyebut kami jurnalis sampah. Bagaimana bisa kubiarkan? 679 00:48:02,600 --> 00:48:04,540 Dia mengatakan itu tanpa alasan? 680 00:48:04,620 --> 00:48:06,300 Itu situasi yang rumit. 681 00:48:06,430 --> 00:48:09,290 Aku membawa kamera dan dia pikir aku memotret... 682 00:48:09,380 --> 00:48:10,700 Kau memang sampah. 683 00:48:10,780 --> 00:48:12,500 - Bu Cha. - Apa ini tidak adil? 684 00:48:12,810 --> 00:48:16,110 Aku sungguh tidak mengerti. Kukira kau akan setuju untuk segera pergi. 685 00:48:16,200 --> 00:48:18,750 Anda mengatakan ini setelah melihat kerja kerasku? 686 00:48:18,840 --> 00:48:21,610 Ini aku, Geun-young, wanita yang bekerja saat Natal dan Tahun Baru 687 00:48:21,690 --> 00:48:23,320 - tanpa mengambil cuti. - Lalu kenapa? 688 00:48:23,590 --> 00:48:24,950 Apa yang kau lakukan? 689 00:48:25,300 --> 00:48:27,110 Kau tidak pernah menyerahkan proposal bagus. 690 00:48:27,190 --> 00:48:30,270 Anda sudah menerima lebih dari sepuluh proposalku. 691 00:48:31,860 --> 00:48:34,190 [GBC: Godin Broadcasting Corporation] 692 00:48:35,470 --> 00:48:36,570 Direktur Lee. 693 00:48:37,270 --> 00:48:39,600 - Hei, lama tidak bertemu. - Kabarmu baik? 694 00:48:39,690 --> 00:48:42,110 Aku baik-baik saja. Kau bekerja dengan siapa sekarang? 695 00:48:42,200 --> 00:48:44,220 Halo, aku Oh In-hyung. 696 00:48:44,310 --> 00:48:46,330 Dia anggota 697 00:48:46,420 --> 00:48:49,330 Florence, grup wanita. 698 00:48:49,410 --> 00:48:51,880 Begitu rupanya. Dia pasti sudah cukup tua. 699 00:48:51,970 --> 00:48:53,510 - Aku akan berusaha maksimal. - Baiklah. 700 00:48:53,590 --> 00:48:56,590 - Tolong bantu kami. - Aku tidak punya kekuatan sebesar itu. 701 00:48:57,600 --> 00:48:59,490 [GBC] 702 00:48:57,990 --> 00:49:00,460 Bukankah itu Who-joon? Itu Who-joon. 703 00:49:00,550 --> 00:49:03,320 Tunggu, proposalku. Hei, di mana proposalku? 704 00:49:11,550 --> 00:49:14,670 - Who-joon, lama tidak bertemu. - Halo. 705 00:49:14,760 --> 00:49:17,090 - Kabarmu baik, Direktur Lee? - Tentu saja. 706 00:49:17,180 --> 00:49:19,990 Omong-omong, kami akan membuat program spesial... 707 00:49:20,080 --> 00:49:22,500 Direktur Lee, bisa kami hubungi setelah memeriksa jadwal? 708 00:49:22,590 --> 00:49:24,130 Kami harus pergi. 709 00:49:24,220 --> 00:49:27,120 Ya, baiklah. Ambil ini. 710 00:49:27,340 --> 00:49:29,670 Tolong dilihat, Pak Seo. 711 00:49:29,760 --> 00:49:32,800 Who-joon, tolong pertimbangkan. 712 00:49:32,890 --> 00:49:35,790 Tentu saja, ini programmu. 713 00:49:36,930 --> 00:49:39,350 Terima kasih banyak. Ya? 714 00:49:44,720 --> 00:49:47,320 Direktur Lee, kau membuat program spesial? 715 00:49:47,410 --> 00:49:48,680 Tidak juga. 716 00:49:48,770 --> 00:49:50,400 Bisakah kita mengatur pertemuan? 717 00:49:50,490 --> 00:49:52,600 - Aku akan berusaha maksimal. - Dia akan berusaha maksimal. 718 00:49:52,690 --> 00:49:53,960 Tolong pertimbangkan. 719 00:50:07,380 --> 00:50:08,520 Tolong pertimbangkan. 720 00:50:08,610 --> 00:50:10,280 - Dia akan berusaha maksimal. - Aku akan berusaha maksimal. 721 00:50:10,370 --> 00:50:11,650 Baiklah. 722 00:50:13,190 --> 00:50:15,610 In-hyung, kenapa kau kemari? 723 00:50:17,630 --> 00:50:19,390 Kabarmu baik? 724 00:50:19,920 --> 00:50:22,300 Apa kalian saling mengenal? 725 00:50:22,380 --> 00:50:25,110 Tentu saja. Dia teman dekat. 726 00:50:26,210 --> 00:50:30,260 - Tolong pertimbangkan dia, Direktur Lee. - Ya, tentu saja. 727 00:50:30,350 --> 00:50:33,250 Kalau begitu, kau harus tampil di programku. 728 00:50:33,340 --> 00:50:35,540 Baiklah. Kalau begitu, aku pergi dulu. 729 00:50:35,630 --> 00:50:37,870 - Semangat, In-hyung. - Baiklah. Sampai jumpa. 730 00:50:39,460 --> 00:50:40,560 Baiklah. 731 00:50:46,500 --> 00:50:47,950 Apa mereka dekat? 732 00:50:48,040 --> 00:50:49,140 Begini... 733 00:50:50,850 --> 00:50:52,350 Kalian harus berhati-hati. 734 00:50:52,440 --> 00:50:54,330 Bahkan jika dia mencuri proposalmu 735 00:50:54,420 --> 00:50:57,100 dan kau melakukan semua perintahnya, dia tak ragu memecatku. 736 00:50:57,190 --> 00:51:00,800 Begitu aku pergi, orang lain harus menjadi Geun-young berikutnya. 737 00:51:00,880 --> 00:51:03,480 Siapa yang mau? Kau? 738 00:51:04,360 --> 00:51:06,160 Jika kau pergi, pergilah dengan tenang. 739 00:51:06,600 --> 00:51:08,100 Beraninya kau memancing mereka. 740 00:51:08,190 --> 00:51:10,080 Melakukan ini tidak akan mengubah apa pun. 741 00:51:10,170 --> 00:51:11,270 Ini harus berubah. 742 00:51:12,240 --> 00:51:13,730 Mereka berhak tahu. 743 00:51:13,820 --> 00:51:17,740 Kata-kata menyakitkan yang kau ucapkan dari mulutmu 744 00:51:17,820 --> 00:51:21,040 mungkin seperti kapalan di hati mereka yang akan melindungi mereka dari dunia, 745 00:51:21,120 --> 00:51:23,500 tapi pada akhirnya, itu akan dibuang layaknya sel kulit mati. 746 00:51:23,590 --> 00:51:26,100 Mereka tidak punya bos yang menunjukkan kesetiaan atau perhatian. 747 00:51:26,180 --> 00:51:29,620 Bukankah aku harus menunjukkan dan menyadarkan mereka saat aku pergi? 748 00:51:38,280 --> 00:51:40,130 Aku akan membiarkanmu melakukan ini. 749 00:51:40,700 --> 00:51:42,680 Kau akan merasa bersalah untuk waktu yang lama. 750 00:51:42,770 --> 00:51:45,940 Mungkin sekarang tidak, tapi kau akan merasa bersalah pada waktunya, 751 00:51:46,950 --> 00:51:48,890 jika kau punya sedikit hati nurani. 752 00:51:49,280 --> 00:51:53,860 Tentu. Semoga kau bertemu bos seperti itu. 753 00:51:59,840 --> 00:52:02,440 - Geun-young. - Kenapa dia menamparmu? 754 00:52:02,790 --> 00:52:05,120 Geun-young. Jus stroberimu. 755 00:52:11,590 --> 00:52:13,440 ["Wonder Woman", Lee Geun-young] 756 00:52:19,070 --> 00:52:20,830 Hei, kau mau ke mana? 757 00:52:46,440 --> 00:52:49,390 Kenapa dunia melakukan ini kepadaku? 758 00:52:50,350 --> 00:52:52,860 Aku belum meminum ini. 759 00:52:54,230 --> 00:52:55,330 Ini sangat buruk. 760 00:53:44,650 --> 00:53:48,260 [Pemadaman listrik dan air untuk unit yang belum membayar biaya pemeliharaan] 761 00:54:18,750 --> 00:54:20,900 [Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.] 762 00:54:20,990 --> 00:54:22,310 [Mi-jung] 763 00:54:23,410 --> 00:54:24,510 [Di tempat kerja paruh waktu.] 764 00:54:24,600 --> 00:54:26,800 [Bolehkah aku ke tempatmu?] 765 00:54:26,890 --> 00:54:28,650 [Mi-jung] 766 00:54:28,740 --> 00:54:29,840 [Enyahlah.] 767 00:54:29,920 --> 00:54:32,040 [Mi-jung] 768 00:54:39,560 --> 00:54:40,620 [Tagihan Kartu Kredit NFK] 769 00:54:40,700 --> 00:54:42,550 [Laporan] 770 00:54:43,040 --> 00:54:44,710 [Gaun: 1,2 juta, Tas: 1,7 juta,] 771 00:54:44,800 --> 00:54:47,880 [Pijat: 500.000, Kostum kelinci: 150.000, Hotel: 237.000, semua untuk Roy] 772 00:54:50,600 --> 00:54:52,140 Kau sudah gila. 773 00:54:52,230 --> 00:54:55,090 Kau hanya kertas litmus. Kenapa kau memakai uang sebanyak itu? 774 00:54:58,260 --> 00:55:01,120 [Wangi lembutnya menghanyutkan.] 775 00:55:05,920 --> 00:55:07,020 Kenapa kau tersenyum? 776 00:55:06,930 --> 00:55:09,220 [Wangi lembutnya menghanyutkan.] 777 00:55:07,760 --> 00:55:11,060 Kenapa kau membuatku kehilangan pekerjaan hanya untuk membungkamku? 778 00:55:12,380 --> 00:55:14,580 Aku membencimu dan wajahmu yang jelek. 779 00:55:19,690 --> 00:55:21,890 [Bus 7027: Seocho-dong ke Mapo] 780 00:55:28,880 --> 00:55:30,770 Pak, tunggu. Tunggu sebentar. 781 00:55:35,570 --> 00:55:38,650 [Wangi anunya menghanyutkan.] 782 00:55:52,550 --> 00:55:53,650 Bagaimana aku bisa berhenti? 783 00:56:04,610 --> 00:56:06,330 Aduh. 784 00:56:08,660 --> 00:56:09,760 Siapa... 785 00:56:09,890 --> 00:56:12,000 Siapa kau? 786 00:56:12,090 --> 00:56:14,290 Jika kau menerobos masuk ke rumah orang, 787 00:56:14,380 --> 00:56:17,550 kau akan dipenjara tiga tahun menurut KUHP Pasal 319... 788 00:56:18,070 --> 00:56:19,660 - Pergilah sekarang. - Apa? 789 00:56:19,750 --> 00:56:22,250 - Kita sudah selesai hari ini. - Sakit. 790 00:56:22,340 --> 00:56:23,440 Pergilah. 791 00:56:24,320 --> 00:56:27,800 Kalian berdua bisa sangat bergairah bahkan di siang hari. 792 00:56:27,890 --> 00:56:30,610 Meski aku mengakui semua kesalahanku, 793 00:56:30,700 --> 00:56:32,290 - siapa dia sampai bisa memecatku? - Ya. 794 00:56:32,730 --> 00:56:34,880 Maksudku, aku seorang reporter. 795 00:56:34,970 --> 00:56:38,010 Kau tahu semua yang kulakukan untuk "Wonder Woman", 'kan? 796 00:56:38,090 --> 00:56:39,720 Aku harus mengungkap 797 00:56:39,810 --> 00:56:43,150 alasanku dipecat bukanlah kompetensiku, tapi hal lain. 798 00:56:43,240 --> 00:56:45,840 Baiklah. Minumlah dan bersemangat. 799 00:56:45,930 --> 00:56:47,910 Semangatlah, bawa kopermu, 800 00:56:48,700 --> 00:56:49,800 dan pulang. 801 00:56:50,850 --> 00:56:51,950 Bersulang. 802 00:56:54,020 --> 00:56:55,830 - Mi-jung. - Apa? 803 00:56:55,910 --> 00:56:57,410 Aku meninggalkan rumahku. 804 00:56:58,380 --> 00:56:59,960 Kenapa? 805 00:57:00,440 --> 00:57:03,300 Kenapa kau pergi padahal kau punya rumah sendiri? 806 00:57:03,390 --> 00:57:06,560 Aku tidak menduga listriknya dimatikan karena tidak membayar biaya pemeliharaan. 807 00:57:06,650 --> 00:57:09,020 Kalau begitu, pindah saja. 808 00:57:09,110 --> 00:57:10,870 Ya, aku harus melakukan itu, 'kan? 809 00:57:10,960 --> 00:57:12,850 Tapi itu atas nama ibuku, jadi, tidak bisa. 810 00:57:13,560 --> 00:57:15,270 Aku akan tinggal sebentar saja. 811 00:57:15,620 --> 00:57:16,900 Sebentar saja, ya? 812 00:57:16,990 --> 00:57:19,580 Aku akan pergi begitu aku kembali bekerja. 813 00:57:21,120 --> 00:57:22,220 Kau punya rencana? 814 00:57:34,980 --> 00:57:36,170 [Ada yang bisa kubantu?] 815 00:57:37,450 --> 00:57:39,470 Aku datang untuk menemui Who-joon. 816 00:57:39,650 --> 00:57:41,580 [Tolong hubungi manajernya.] 817 00:57:41,720 --> 00:57:44,490 Tidak, aku sudah tahu nomornya. Tapi... 818 00:57:49,770 --> 00:57:51,310 Kau tidak boleh masuk begitu saja. 819 00:57:51,400 --> 00:57:53,730 Pak, aku bukan pengumpul derma. 820 00:57:53,820 --> 00:57:55,180 Aku datang untuk urusan bisnis. 821 00:57:55,270 --> 00:57:57,290 Kau jelas mirip penggemar Who-joon. 822 00:57:57,380 --> 00:57:59,840 Kau tidak boleh masuk ke sana. Lihat gadis-gadis itu. 823 00:57:59,930 --> 00:58:03,450 Pak, apa maksudmu aku mirip penggemar pria itu? 824 00:58:03,850 --> 00:58:06,000 - Lalu siapa kau? - Reporter. 825 00:58:06,180 --> 00:58:07,460 Silakan pergi. 826 00:58:09,080 --> 00:58:10,490 Sampai jumpa. 827 00:58:32,580 --> 00:58:35,750 [Nomor Asing] 828 00:58:33,060 --> 00:58:36,360 [Entah apa kau masih memakai nomor ini, tapi terima kasih.] 829 00:59:38,010 --> 00:59:40,290 [Hasil untuk Who-joon] 830 00:59:38,400 --> 00:59:41,750 Lihat? Sudah kuduga. Bintang favorit bangsa apanya. 831 00:59:42,190 --> 00:59:44,300 Ada beberapa orang yang mencurigainya. 832 00:59:44,390 --> 00:59:46,500 - Benarkah? - Lihat ini. 833 00:59:46,590 --> 00:59:49,400 Pria yang mengacungkan jari tengahnya dari motor sudah jelas dia. 834 00:59:49,490 --> 00:59:50,770 Helm itu menutupi wajahnya. 835 00:59:50,850 --> 00:59:53,140 Tidak, itu karena kau belum melihatnya. 836 00:59:53,360 --> 00:59:55,390 Lihat jari jahat itu. 837 00:59:55,470 --> 00:59:58,730 Siluetnya mirip dengannya. Lihatlah aura Malaikat Maut itu. 838 00:59:58,820 --> 01:00:01,500 Temanku, katamu semua orang mengusirmu hari ini. 839 01:00:01,590 --> 01:00:04,010 Apa yang akan terjadi dengan rencana dipekerjakan kembali? 840 01:00:04,670 --> 01:00:05,860 Jangan khawatir. 841 01:00:06,210 --> 01:00:08,540 Jika dia memecatku, lalu mengabaikanku, 842 01:00:08,630 --> 01:00:10,870 kini aku tidak punya alasan untuk bersikap lunak kepadanya. 843 01:00:13,600 --> 01:00:17,250 [Aku ingin mengungkap sisi kelam Who-joon!] 844 01:00:17,340 --> 01:00:21,830 [Bintang terpopuler Korea, Who-joon, adalah penyerang wanita.] 845 01:00:21,920 --> 01:00:27,590 [Aku ingin melaporkan bagaimana pria sepertinya sangat dicintai di Korea.] 846 01:00:27,680 --> 01:00:29,970 [Orang bilang sifat asli seseorang akan selalu terlihat.] 847 01:00:30,060 --> 01:00:32,870 [Sebelum Who-joon menunjukkan karakter aslinya,] 848 01:00:32,960 --> 01:00:34,630 [dan mempermalukan Korea di mata internasional,] 849 01:00:34,720 --> 01:00:38,110 [aku, Lee Geun-young, akan maju dan mengungkap sifatnya] 850 01:00:38,200 --> 01:00:40,350 [agar masyarakat kita, bukan, dunia tahu.] 851 01:00:40,440 --> 01:00:44,220 [Aku sudah melampirkan detail insiden itu.] 852 01:00:44,360 --> 01:00:49,200 [Silakan hubungi aku jika ada pertanyaan lagi.] 853 01:00:52,060 --> 01:00:53,460 [Mengekspos sisi kelam Who-joon]