1
00:00:03,285 --> 00:00:05,441
Tidigare i Smallville:
2
00:00:05,783 --> 00:00:07,939
Det är inte lätt att ställa dig en enkel fråga.
3
00:00:08,115 --> 00:00:09,608
- Vill du Gifta dig med mig?
- Ja.
4
00:00:10,280 --> 00:00:11,938
Vad är det som händer med VRA?
5
00:00:12,112 --> 00:00:15,558
Civila protektionister
representerar inte folket.
6
00:00:16,067 --> 00:00:20,769
Snart skapar superhjältar
celler och tar lagen i egna händer.
7
00:00:20,981 --> 00:00:25,055
Det är dags för oss att ta dessa "hjältar" under kontroll.
8
00:00:26,268 --> 00:00:27,596
Var är civilskyddet?
9
00:00:27,767 --> 00:00:30,255
Vi måste gå under jorden.
Jag stänger ner Vakttornet.
10
00:00:30,432 --> 00:00:33,215
Det är dags för terroristerna att betala.
11
00:00:33,388 --> 00:00:35,295
Självmordstruppen, ledd av Rick Flag.
12
00:00:35,470 --> 00:00:39,083
Han betraktar er som frihetskämpar. Han
kommer att attackera alla som hotar det.
13
00:00:41,216 --> 00:00:42,792
Vi kommer att ta er alla.
14
00:00:42,965 --> 00:00:47,750
Jag förlorade någon som betydde allt
för mig. Och Hon bytte själv mot min frihet.
15
00:00:48,252 --> 00:00:51,202
- Jag svek henne.
- Visa mig var Oliver är.
16
00:00:55,247 --> 00:00:56,621
Carter?
17
00:00:56,788 --> 00:00:58,067
Det här är vårt krig.
18
00:01:20,313 --> 00:01:21,935
19
00:01:22,103 --> 00:01:23,560
20
00:01:23,727 --> 00:01:25,350
21
00:01:25,517 --> 00:01:31,546
22
00:01:31,929 --> 00:01:33,387
Jag kollade i alla databaser.
23
00:01:33,553 --> 00:01:36,503
Herr. Kent och Mr. Queen
finns inte i vårt register.
24
00:01:36,676 --> 00:01:39,957
- Har du prövat justitieministeriet?
- Ja, Jag har prövat med dem och...
25
00:01:40,132 --> 00:01:42,205
... Inrikesdepartementet...
26
00:01:42,380 --> 00:01:44,749
- Utrikesministeriet och
försvarsministeriet...
27
00:01:44,920 --> 00:01:46,377
- som hänvisade mig tillbaka till dig.
28
00:01:46,544 --> 00:01:49,031
- Ingen mening med att vara arg.
- Nej, jag är inte arg.
29
00:01:49,208 --> 00:01:52,158
Jag är generalens dotter.
Jag har ingen aning om hur man blir arg.
30
00:01:52,331 --> 00:01:54,203
Jag kan vara glad, ledsen...
31
00:01:54,371 --> 00:01:59,073
-och "arg som fan när folk ljuger för mig."
32
00:02:32,344 --> 00:02:34,169
Clark.
33
00:02:34,342 --> 00:02:36,380
Jag var så orolig för dig. Mår du bra?
34
00:02:37,673 --> 00:02:40,670
De släppte mig för några dagar sedan.
35
00:02:40,838 --> 00:02:43,041
Jag har försökt hitta dig.
36
00:02:44,044 --> 00:02:47,822
Lois, det var VRA, de
väntade på oss vid begravningen.
37
00:02:48,749 --> 00:02:50,620
Och hela tiden har dem förnekat att de var inblandade.
38
00:02:50,789 --> 00:02:55,776
Vi måste få svar imorgon.
Låt oss vara glada att de släppte oss.
39
00:02:58,825 --> 00:03:00,448
Smallville, är du okej?
40
00:03:07,319 --> 00:03:09,936
Jag ska hitta något du kan äta.
41
00:03:13,522 --> 00:03:17,810
- Jag mår bra, Lois.
- Har du någon aning om varför de släppte dig?
42
00:03:18,935 --> 00:03:22,797
Bortsett från det faktum att
din fästmö härjade efter dem?
43
00:03:27,138 --> 00:03:30,964
Ja. Detta.
44
00:03:34,924 --> 00:03:36,630
De tog mina krafter, Lois.
45
00:03:38,837 --> 00:03:40,295
Nej. Clark.
46
00:03:40,794 --> 00:03:44,205
- Hur kunde de?
- Jag kommer inte ihåg.
47
00:03:45,249 --> 00:03:46,659
Kommer du ihåg något?
48
00:03:47,540 --> 00:03:52,076
Nej. Det hela är så oklart.
49
00:03:57,491 --> 00:03:59,113
Clark?
50
00:04:23,097 --> 00:04:25,419
Bedöva honom igen.
51
00:04:28,760 --> 00:04:32,041
Clark? Clark. Vad händer?
52
00:04:32,216 --> 00:04:34,786
Clark, vad händer?
Kom tillbaka, Clark.
53
00:04:34,964 --> 00:04:38,410
Titta på mig. Kom igen.
Kom igen älskling. Älskling.
54
00:04:38,586 --> 00:04:43,454
Lois, jag hade en slags flashback.
55
00:04:43,957 --> 00:04:45,782
Någon experimenterade på mig.
56
00:04:45,956 --> 00:04:47,946
Vem? Vem var det?
57
00:04:50,744 --> 00:04:52,734
Chloe.
58
00:07:32,710 --> 00:07:35,032
Rör dig inte.
59
00:07:35,208 --> 00:07:37,743
Dinah. Det är jag.
60
00:07:40,121 --> 00:07:43,284
Inte för att jag kan göra mycket med detta.
61
00:07:43,702 --> 00:07:46,107
Din kniv kan skära mig mer än kläderna.
62
00:07:46,284 --> 00:07:47,611
Dem tog mina krafter.
63
00:07:49,115 --> 00:07:52,775
Du med? Vi måste ta reda
på vem som stod bakom detta.
64
00:07:53,778 --> 00:07:57,272
Lois är på daily planet och försöker få mer information.
65
00:07:57,442 --> 00:07:58,935
Vad kommer du ihåg?
66
00:07:59,108 --> 00:08:03,052
Ingenting efter Carters
begravning förutom korta blickar.
67
00:08:03,230 --> 00:08:05,267
Jag är i ett laboratorium någonstans.
68
00:08:07,268 --> 00:08:08,844
Fångad under ett glaslock?
69
00:08:09,891 --> 00:08:12,095
Och en person står ovanför mig.
70
00:08:12,931 --> 00:08:16,093
- Vem?
- Chloe.
71
00:08:18,593 --> 00:08:21,425
- Jag såg henne också.
- Kanske kan de ta vår styrka...
72
00:08:21,591 --> 00:08:24,920
... eftersom de arbetar med
någon som vet allt om oss.
73
00:08:25,089 --> 00:08:28,334
Chloe skulle aldrig avslöja någonting
efter allt vi har upplevt tillsammans.
74
00:08:28,503 --> 00:08:31,251
Hon och Doomsday nästan krossade ligan.
75
00:08:31,459 --> 00:08:34,575
Hon har lärt sig sin läxa,
och gör inte om samma misstag igen.
76
00:08:34,748 --> 00:08:37,413
Jag vet att du vill lita på henne, Clark.
77
00:08:37,580 --> 00:08:39,653
Men du vet vad vi såg i dessa flashbacks.
78
00:08:39,828 --> 00:08:43,690
Chloe är vår enda
chans att återfå vår styrka.
79
00:08:43,867 --> 00:08:47,313
Låt oss börja leta i anläggningen
där vi senast såg henne.
80
00:08:47,906 --> 00:08:50,026
Och om Chloe har förrått oss...
81
00:08:50,196 --> 00:08:52,730
- är du beredd att
göra vad som krävs?
82
00:08:58,065 --> 00:09:00,517
Oliver antogs nyligen till Met Gen.
83
00:09:01,354 --> 00:09:02,433
Det ser inte bra ut.
84
00:09:19,383 --> 00:09:22,296
Oliver. Det är jag.
85
00:09:29,292 --> 00:09:31,531
Clark. Dem vinner.
86
00:09:33,331 --> 00:09:35,901
Inte länge till. Vi kommer att bekämpa detta.
87
00:09:38,452 --> 00:09:40,277
Hur?
88
00:09:40,992 --> 00:09:44,024
De har tagit mina vänner,
tagit bort mina vapen...
89
00:09:44,198 --> 00:09:47,527
- störde min stabilitet.
Och nu är de i mitt huvud, Clark.
90
00:09:47,696 --> 00:09:50,184
De har fått mig att tro
att Chloe står bakom allt.
91
00:09:50,402 --> 00:09:52,357
Jag såg henne.
92
00:09:52,526 --> 00:09:54,681
- Vad gjorde hon?
- Jag vet inte.
93
00:09:54,857 --> 00:09:58,387
Hon experimenterade på mig.
94
00:10:03,643 --> 00:10:06,758
Clark, såg du henne?
95
00:10:07,265 --> 00:10:10,676
Jag ser på dig att du såg henne, Clark.
Berätta vad du såg.
96
00:10:11,470 --> 00:10:14,337
- Vad såg du?
- Jag ger inte upp.
97
00:10:14,510 --> 00:10:16,914
Jag kommer ta reda på det
och tar dig härifrån.
98
00:10:17,091 --> 00:10:18,963
Allt kommer att bli bra.
99
00:10:19,131 --> 00:10:21,086
Clark. Vart ska du?
100
00:10:21,255 --> 00:10:23,126
Du måste berätta för mig vad du såg, Clark.
101
00:10:23,295 --> 00:10:25,830
Du måste berätta för mig... Clark.
102
00:10:26,001 --> 00:10:28,666
Lämna mig inte här, Clark.
103
00:10:50,609 --> 00:10:52,812
Hej, Oliver.
104
00:11:05,889 --> 00:11:08,921
Jag vet inte vad det är för mediciner
Men dem fungerar.
105
00:11:09,095 --> 00:11:12,506
Du hallucinerar inte, Oliver.
Och du är inte galen, tro mig.
106
00:11:13,425 --> 00:11:15,001
Inte?
107
00:11:15,174 --> 00:11:18,336
Det är svårt att tro när
du kom ut ur väggen.
108
00:11:18,838 --> 00:11:21,077
- Jag är här för att rädda dig.
- Rädda mig?
109
00:11:22,044 --> 00:11:27,954
Var det de du gjorde i flashbacksen i labbet
jag får?
110
00:11:28,748 --> 00:11:30,122
Chloe, jag såg dig.
111
00:11:31,954 --> 00:11:34,441
Du gjorde något med våra huven.
112
00:11:36,076 --> 00:11:37,154
Du torterade oss.
113
00:11:37,700 --> 00:11:39,654
Tror du verkligen det om mig?
114
00:11:49,857 --> 00:11:51,599
Så vad är det då?
115
00:11:51,773 --> 00:11:55,219
Inga hallucinationer, sa du.
Clark skymtade samma sak som jag.
116
00:11:55,978 --> 00:11:59,342
Myndigheterna fångade dig och
teamet vid Carters begravning.
117
00:11:59,517 --> 00:12:01,839
De har anslutit dig till en värdmaskin...
118
00:12:02,015 --> 00:12:04,384
-och fångade dig i en virtuell värld.
119
00:12:11,175 --> 00:12:13,000
Du kan vara en fantasi...
120
00:12:13,174 --> 00:12:16,041
- men att hävda att vi befinner
oss i en virtuell verklighet?
121
00:12:16,213 --> 00:12:19,246
Du, Clark och de andra ligger
medvetslösa i laboratoriesängar...
122
00:12:19,419 --> 00:12:22,369
- medan eras hjärnor är
kopplade till en HAL av verkligheten.
123
00:12:22,542 --> 00:12:24,911
Du spelar ett gigantiskt videospel.
124
00:12:25,082 --> 00:12:27,238
Det drivs av deras undermedvetna.
125
00:12:31,910 --> 00:12:33,568
Du är inte riktig?
126
00:12:33,742 --> 00:12:36,195
Jag är Chloes fantasifoster.
127
00:12:37,323 --> 00:12:41,066
När jag bröt mig in i laboratoriet
och såg dig i glasrören...
128
00:12:41,237 --> 00:12:45,773
- Hackade jag mig in i datorn och
skapade en avatar för att varna dig.
129
00:12:46,358 --> 00:12:49,769
Programmerade du dig
in i min falska verklighet?
130
00:12:51,604 --> 00:12:52,884
Vad sägs om flashbacksen?
131
00:12:53,062 --> 00:12:55,975
Glimtar av verkligheten när
jag försökte få dig härifrån.
132
00:12:56,143 --> 00:12:59,258
När jag kopplade bort dig dog du nästan.
133
00:12:59,432 --> 00:13:02,548
Så jag var tvungen att återansluta dig.
134
00:13:04,845 --> 00:13:07,333
Jag måste få dig härifrån, Oliver.
135
00:13:07,510 --> 00:13:08,588
Chloe.
136
00:13:09,675 --> 00:13:11,499
Jag hatar att vara negativ...
137
00:13:11,673 --> 00:13:15,500
- men jag är i en tvångströja på
en sluten avdelning på ett sjukhus.
138
00:13:15,670 --> 00:13:18,750
- Jag kan inte komma ut.
- Bara om du tycker att det är sant.
139
00:13:20,417 --> 00:13:21,744
Anden segrar över materien.
140
00:13:21,916 --> 00:13:25,280
Jag vet att allt jag ser är en
imitation så att det inte begränsar mig.
141
00:13:25,455 --> 00:13:27,528
Jag har makt.
142
00:13:30,118 --> 00:13:32,441
När du inser att allt
du ser är fiktivt...
143
00:13:32,616 --> 00:13:35,281
-kan du manipulera det och bryta dig loss.
144
00:13:51,561 --> 00:13:54,759
- Hur gjorde du det?
- Jag gjorde inget.
145
00:13:54,934 --> 00:13:56,888
Det var du.
146
00:13:57,057 --> 00:13:59,261
Kom igen, Houdini, låt oss gå.
147
00:14:02,387 --> 00:14:06,000
Jag programmerade en
virtuell bakdörr i systemet.
148
00:14:06,175 --> 00:14:07,965
Så var är denna nödutgång?
149
00:14:08,132 --> 00:14:10,371
- 240 meter över Broadway.
- Självklart.
150
00:14:10,547 --> 00:14:13,994
Jag kunde inte kontrollera var det
hamnade, men vem som helst kan använda det.
151
00:14:14,170 --> 00:14:16,740
De måste bara tro att
inget de ser är verkligt.
152
00:14:19,166 --> 00:14:21,322
- Stirra inte och följ mig.
- Vilka är dom?
153
00:14:21,498 --> 00:14:23,784
Datorn letar efter inkräktare.
154
00:14:23,954 --> 00:14:26,986
Om det upptäcker mig aktiverar
det någon form av antivirus...
155
00:14:27,160 --> 00:14:29,778
-som patrullerar staden.
156
00:14:30,616 --> 00:14:33,400
- Så de är den virtuella polisen.
Avatarer.
157
00:14:33,572 --> 00:14:35,858
Upptäcker de mig eller
någon jag har kontaktat...
158
00:14:36,029 --> 00:14:38,019
- de utplånar dig för gott.
159
00:14:38,194 --> 00:14:40,599
Som i ett videospel, eller hur?
160
00:14:40,775 --> 00:14:44,602
En fallskärmshoppare som faller
till marken dör inte av kollisionen.
161
00:14:44,773 --> 00:14:47,177
Han dör av hjärtinfarkt innan han träffar.
162
00:14:47,354 --> 00:14:50,967
Din kropp lyssnar på din hjärna.
Samma gyllene regel gäller här.
163
00:14:51,143 --> 00:14:53,299
Om du tror att du kommer att dö, dör du.
164
00:14:56,431 --> 00:14:58,468
Var är kaninhålet härifrån, Alice?
165
00:14:58,638 --> 00:15:02,795
Enda vägen ut är ingången.
166
00:15:04,175 --> 00:15:06,047
Jag har att göra med den här killen...
167
00:15:06,215 --> 00:15:08,252
-... och sedan springer du.
- Jag tar hand om det här.
168
00:15:08,422 --> 00:15:11,620
Jag behöver bara veta
en sak, litar du på mig?
169
00:15:14,001 --> 00:15:16,075
Med mitt liv.
170
00:15:28,533 --> 00:15:30,357
Kom igen.
171
00:15:35,986 --> 00:15:38,189
Det här är de statliga installationerna...
172
00:15:38,359 --> 00:15:40,681
- där de kunde ha fört bort oss.
173
00:15:40,857 --> 00:15:42,433
Ingen av dem ser bekant ut.
174
00:15:42,606 --> 00:15:45,176
Än sen om Dinah har rätt?
Vad händer om Chloe står bakom detta?
175
00:15:45,354 --> 00:15:46,894
Kom ihåg vem som pratar.
176
00:15:47,061 --> 00:15:49,217
Dinah skyller snarare på min kusin...
177
00:15:49,393 --> 00:15:53,219
än de "antingen eller"
idioterna hon brukade sända för.
178
00:15:53,390 --> 00:15:55,297
Clark, vi måste prata.
179
00:15:55,805 --> 00:15:57,084
Du ser energisk ut, Dinah.
180
00:15:57,262 --> 00:16:01,419
Hur känns det att behöva fly
från krigsfanatikerna du stödde?
181
00:16:01,842 --> 00:16:03,915
Oliver flydde nyligen från Met Gen.
182
00:16:04,090 --> 00:16:05,121
Vad?
183
00:16:05,298 --> 00:16:07,785
Den här videon är från
några minuter tillbaka.
184
00:16:14,624 --> 00:16:16,828
- Chloe.
- Vi måste hitta henne, Clark.
185
00:16:16,998 --> 00:16:19,911
Hon vill självklart
inte kontakta oss.
186
00:16:20,079 --> 00:16:22,318
Chloe har förmodligen en bra anledning.
187
00:16:22,494 --> 00:16:26,237
Vi såg att hon experimenterade på oss.
188
00:16:26,407 --> 00:16:28,481
Hon hjälper Oliver att fly från Ment Gen.
189
00:16:28,656 --> 00:16:30,611
Chloe skulle aldrig skada Oliver.
190
00:16:31,862 --> 00:16:33,687
Om han inte kom i vägen för henne.
191
00:16:34,943 --> 00:16:36,933
Som de här killarna.
192
00:16:43,187 --> 00:16:44,810
Det kan inte stämma.
193
00:16:44,977 --> 00:16:49,384
Jag hatar att göra dig besviken,
men min kusin är ingen mördare.
194
00:16:49,557 --> 00:16:53,549
Hon dödar kallt blod.
Hon är inte på vår sida längre.
195
00:16:53,721 --> 00:16:56,588
Inte alla byter sida lika snabbt som andra.
196
00:16:56,760 --> 00:16:59,793
Och låt oss inte glömma att när
vi först träffade Black Canary...
197
00:16:59,966 --> 00:17:03,461
-så var hon Lex Luthors lilla hjälpare.
198
00:17:03,630 --> 00:17:06,201
Försöker du verkligen ta reda på vilka
som är de verkliga skurkarna är...
199
00:17:06,379 --> 00:17:09,043
- Innan du börjar kasta knivar?
200
00:17:09,418 --> 00:17:13,492
Våldsamma brottslingar förtjänar att dö.
Och om din kusin är en av dem...
201
00:17:13,665 --> 00:17:16,662
- Har jag inga
problem med att döda henne.
202
00:17:16,829 --> 00:17:18,405
Clark, vad tycker du?
203
00:17:30,403 --> 00:17:32,109
Chloe?
204
00:17:33,192 --> 00:17:35,183
Är det verkligen du?
205
00:17:36,024 --> 00:17:37,813
Clark, jag saknade dig verkligen.
206
00:17:37,981 --> 00:17:42,931
Jag har bara några minuter på
oss att ta oss ur den här fantasin.
207
00:17:43,102 --> 00:17:46,513
Du dödade två vakter, och jag ser glimtar av...
208
00:17:46,683 --> 00:17:49,052
Allt du ser skapas av en dator.
209
00:17:49,223 --> 00:17:50,845
Du är i ett labb.
210
00:17:51,013 --> 00:17:52,553
Forskare försöker förstå...
211
00:17:52,720 --> 00:17:55,835
- hur din hjärna
aktiverar dina förmågor.
212
00:17:57,175 --> 00:17:59,379
- Jag har inga förmågor här.
- Exakt.
213
00:17:59,548 --> 00:18:01,585
De har försökt
blockera dina styrkor...
214
00:18:01,755 --> 00:18:03,129
-i den virtuella världen.
215
00:18:03,296 --> 00:18:06,411
Och om de lyckas här,
gör de det i verkligheten.
216
00:18:06,585 --> 00:18:07,912
Varför dödar de oss inte?
217
00:18:08,084 --> 00:18:11,365
De kommer att slå på och av dina krafter.
Och samma sak gäller Oliver.
218
00:18:11,540 --> 00:18:15,069
De som samarbetar
får behålla sin styrka.
219
00:18:15,245 --> 00:18:17,531
De vill att vi ska arbeta för dem.
220
00:18:18,909 --> 00:18:21,314
Vad gjorde du i mina flashbacks?
221
00:18:21,491 --> 00:18:23,611
Jag försökte koppla bort dig från maskinen...
222
00:18:23,781 --> 00:18:26,564
- men du började dö så jag
var tvungen att återansluta dig.
223
00:18:26,737 --> 00:18:28,313
Och det var därför Lois inte såg något.
224
00:18:28,486 --> 00:18:30,725
Vi upptäckte hur farligt det va innan vi kom till henne.
225
00:18:30,901 --> 00:18:32,690
Jag kan hjälpa dig härifrån...
226
00:18:32,858 --> 00:18:35,345
- men bara om du tycker
att det är en imitation.
227
00:18:44,974 --> 00:18:46,597
De är här. Följ mig.
228
00:18:46,764 --> 00:18:48,671
- Vart ska du?
- Vi måste hoppa.
229
00:18:51,219 --> 00:18:54,548
Det är den enda
portalen till verkligheten.
230
00:18:54,717 --> 00:18:58,163
- Är du redo, Ollie?
- Clark, kom igen.
231
00:18:58,339 --> 00:18:59,618
Clark, litar du på mig?
232
00:18:59,796 --> 00:19:02,082
Jag skulle gärna vilja, men var har du varit?
233
00:19:02,253 --> 00:19:04,788
- Vem jobbar du med?
- Jag kan svara senare.
234
00:19:04,959 --> 00:19:07,707
Antingen litar du
på mig eller inte.
235
00:19:12,454 --> 00:19:13,947
Jag behöver svar.
236
00:19:14,119 --> 00:19:15,447
- Vi måste gå.
- Inte.
237
00:19:15,618 --> 00:19:19,657
Han måste tro att det här är en
imitation annars kommer han att dö.
238
00:19:19,824 --> 00:19:21,482
Litar du på mig?
239
00:19:33,231 --> 00:19:35,386
Jag kan inte.
240
00:19:37,144 --> 00:19:39,182
Jag är ledsen.
241
00:20:13,410 --> 00:20:15,281
Är vi döda?
242
00:20:15,575 --> 00:20:18,110
Det här kanske hjälper dig.
243
00:20:21,321 --> 00:20:23,560
Behåll tröjan på, Queen.
244
00:20:24,027 --> 00:20:25,437
Vi har fortfarande ett jobb att göra.
245
00:20:28,274 --> 00:20:29,471
Ner med vapnen.
246
00:20:30,481 --> 00:20:33,478
Det är ok, Chloe.
Jag tar hand om dessa små.
247
00:20:42,139 --> 00:20:45,503
- Arbetar du med dem?
- Jag kan förklara allt senare.
248
00:20:45,678 --> 00:20:47,668
Jag gjorde vad som var nödvändigt.
249
00:20:56,545 --> 00:20:59,992
VRA-gänget vet inte att vi är här.
250
00:21:00,168 --> 00:21:03,698
Men när de får reda på
det, borde vi vara beredda.
251
00:21:03,873 --> 00:21:07,154
Deadshot täcker östra sidan.
252
00:21:08,828 --> 00:21:11,908
Du kan ta norrsidan.
Vi kan se hela västra sidan.
253
00:21:12,076 --> 00:21:14,315
Men vi är sårbara på
södra sidan och från luften.
254
00:21:14,491 --> 00:21:17,061
- Vilken typ av motstånd är det här?
- VRA-soldater.
255
00:21:18,321 --> 00:21:20,312
Alla av dem är tränade mördare.
256
00:21:20,486 --> 00:21:24,313
- De är fyra km bort.
- Det verkar som om de ska flytta.
257
00:21:24,484 --> 00:21:26,971
Vi borde väcka dessa grönsaker.
258
00:21:27,148 --> 00:21:29,683
En nere och Fem kvar.
Jag går in igen.
259
00:21:52,255 --> 00:21:54,292
Gå till gränden och du hittar en råtta.
260
00:21:54,462 --> 00:21:56,618
Koppla av. Jag är din enda utväg.
261
00:21:56,793 --> 00:21:58,121
Var tog du Oliver?
262
00:21:58,292 --> 00:22:03,196
Kanari, du är fast i en virtuell
bur, men jag kan hjälpa dig att fly.
263
00:22:03,372 --> 00:22:05,611
Möt mig på toppen av Daily Planet.
264
00:22:05,787 --> 00:22:06,817
Spara det blonda samtalet.
265
00:22:06,994 --> 00:22:09,364
Jag, Clark och AC vill
ha tillbaka vår styrka.
266
00:22:09,534 --> 00:22:11,773
Och det är poängen, du förlorade dem aldrig.
267
00:22:11,949 --> 00:22:14,697
Detta är en illusion
som skapats av en dator.
268
00:22:14,864 --> 00:22:16,771
Den enda illusionen är du.
269
00:22:16,946 --> 00:22:19,777
Alla kan se att du är en förrädare.
270
00:23:16,069 --> 00:23:17,562
Som jag sa, Dorothy.
271
00:23:17,735 --> 00:23:20,305
Det här är en dröm.
272
00:23:20,483 --> 00:23:24,557
Innan jag skickar tillbaka dig till
Kansas, måste jag veta en sak.
273
00:23:24,730 --> 00:23:25,892
Var är Lois?
274
00:23:28,769 --> 00:23:31,765
Kom igen.
275
00:23:31,933 --> 00:23:35,262
Vi är redo, löjtnant.
276
00:23:36,555 --> 00:23:38,213
Gå in.
277
00:23:45,881 --> 00:23:47,539
Vi måste skynda oss. Tack oss senare.
278
00:23:47,713 --> 00:23:50,082
Jag måste ha haft fel.
279
00:23:50,253 --> 00:23:52,208
VRA-soldaterna är tre km bort.
280
00:23:52,377 --> 00:23:56,451
Jag behöver 20 minuter för att
få Clark, Lois och resten därifrån.
281
00:23:56,665 --> 00:23:58,572
Håll dem borta...
282
00:23:58,747 --> 00:24:01,578
-tills resten av laget har vaknat.
283
00:24:01,911 --> 00:24:03,239
Sedan flyttar vi ut.
284
00:24:04,534 --> 00:24:08,029
Tack. Tyvärr var jag så snodd.
285
00:24:08,198 --> 00:24:10,733
Vad som händer i cyberspace
stannar i cyberspace.
286
00:24:14,902 --> 00:24:17,852
Vi står inför en armé, Chloe.
Vi behöver Clark.
287
00:24:18,025 --> 00:24:21,554
Jag vet, Oliver, men
Clark måste lita på mig.
288
00:24:21,730 --> 00:24:24,395
Han har slutat lita på mig.
289
00:24:25,020 --> 00:24:27,010
Det beror på att du lämnade oss.
290
00:24:30,682 --> 00:24:32,388
Fortsätt bara.
291
00:24:32,931 --> 00:24:34,672
Vi har högst 17 minuter.
292
00:24:34,846 --> 00:24:38,340
Annars får vi inte Clark därifrån.
293
00:24:50,002 --> 00:24:51,032
Lois.
294
00:24:51,209 --> 00:24:54,490
- Allt kommer att bli bra.
- Jag ser saker som inte är riktiga...
295
00:24:54,665 --> 00:24:56,987
... saker som är omöjliga.
296
00:24:57,163 --> 00:24:59,153
Liksom Oliver innan dem tog han.
297
00:24:59,328 --> 00:25:01,365
Vi måste ta reda på hur Chloe jobbar med dem...
298
00:25:01,535 --> 00:25:03,406
-och återfå min styrka så vi kan stoppa dem.
299
00:25:03,617 --> 00:25:07,904
Jag vet vad som händer här.
Chloe har berättat allt för mig.
300
00:25:08,113 --> 00:25:11,394
Jag såg Chloe och Oliver
hoppa med egna ögon.
301
00:25:11,611 --> 00:25:13,980
Jag gick ner till gatan
och de hade försvunnit.
302
00:25:14,151 --> 00:25:16,721
Eftersom detta är en imitation, och de flydde.
303
00:25:16,899 --> 00:25:18,178
Nej. Nej det...
304
00:25:18,356 --> 00:25:21,223
Chloe sa att du inte litade på henne.
305
00:25:21,396 --> 00:25:23,883
Varför tror du inte på henne?
306
00:25:24,102 --> 00:25:26,803
Så du påstår, Lois, att
allt detta är en imitation?
307
00:25:26,975 --> 00:25:30,421
Och det verkar mer troligt än en
posttraumatisk stressstörning...
308
00:25:30,597 --> 00:25:34,376
-... som ett resultat av vad vi utsattes för?
- Ja, och normalt skulle du tro det också.
309
00:25:34,553 --> 00:25:36,460
För att Chloe sa det?
310
00:25:36,635 --> 00:25:39,299
Clark, du och Chloe har
kämpat mot Luthor-familjen...
311
00:25:39,466 --> 00:25:41,291
demoner från rymden...
312
00:25:41,464 --> 00:25:43,620
och övernaturliga förtrollningar.
313
00:25:43,796 --> 00:25:47,835
Det här är ytterligare en dag
på kontoret för Chloe och Clark.
314
00:25:48,001 --> 00:25:50,785
- Vad är det som händer?
- Jag känner inte Chloe längre.
315
00:25:53,581 --> 00:25:56,862
Jag vet inte vem hon arbetar
för eller vad hennes mål är.
316
00:25:57,078 --> 00:25:59,115
För att hon gav sig av.
317
00:25:59,285 --> 00:26:01,819
För att hon inte sa varför.
318
00:26:04,115 --> 00:26:07,526
Jag förstår det, Clark.
Du har känt henne längst av oss alla.
319
00:26:07,695 --> 00:26:12,765
Från facklan till somrar vid
sjön till planeten och Vakttornet.
320
00:26:13,108 --> 00:26:14,766
Hon har alltid stöttat dig.
321
00:26:16,189 --> 00:26:19,435
Och kanske har det förblindat mig från sanningen.
322
00:26:20,270 --> 00:26:23,598
Chloe och jag har gått från varandra.
Jag vet inte vad hennes mål är.
323
00:26:23,767 --> 00:26:27,427
Och även om du vill tro
på henne är det svårt...
324
00:26:27,598 --> 00:26:30,594
-för hon inte litar på dig.
325
00:26:30,762 --> 00:26:34,967
Om Chloe hade litat på oss hade
hon sagt att hon planerade att lämna.
326
00:26:41,754 --> 00:26:45,580
Du har gått igenom dessa tankar sedan
hon försvann utan att säga någonting?
327
00:26:46,251 --> 00:26:49,283
- Vad ska jag säga?
- Att det svider.
328
00:26:49,457 --> 00:26:53,319
Det är svårt att ha så mycket
förtroende för en person...
329
00:26:53,537 --> 00:26:56,451
- och låta dem behålla
dina hemligheter.
330
00:26:56,910 --> 00:27:00,570
Du vet att de gör det för en bra anledning,
och de försöker skydda dig.
331
00:27:00,740 --> 00:27:02,944
Du vet vart jag vill komma med det här.
332
00:27:03,114 --> 00:27:05,566
Jag förväntade mig att du
och Chloe litade på mig...
333
00:27:05,737 --> 00:27:07,810
innan du fick reda på min hemlighet.
334
00:27:08,610 --> 00:27:11,097
Och nu är det vår tur att lita på henne.
335
00:27:11,274 --> 00:27:12,933
Hon förtjänar så mycket, Clark.
336
00:27:18,020 --> 00:27:20,057
Allt du ser och hör i den här världen...
337
00:27:20,226 --> 00:27:22,927
-föreslår att du inte ska lita på henne.
338
00:27:24,307 --> 00:27:27,469
Men jag ser hos dig att ditt
hjärta föreslår något annat.
339
00:27:27,638 --> 00:27:33,134
Och om jag är säker på en sak är det
att Clark Kents hjärta vanligtvis har rätt.
340
00:27:35,632 --> 00:27:38,380
Chloe och Oliver hoppade från taket för...
341
00:27:38,546 --> 00:27:42,373
Det är en portal till verkligheten.
342
00:27:43,293 --> 00:27:45,911
Och hon kan inte hålla
den öppen längre...
343
00:27:46,083 --> 00:27:49,529
- men hon kan inte tvinga
dig att tro att det finns.
344
00:27:50,496 --> 00:27:53,066
Clark, det är upp till dig.
345
00:28:15,478 --> 00:28:17,515
Se till att Kent aldrig kommer ut därifrån.
346
00:28:17,685 --> 00:28:20,255
Gör allt du kan för att stoppa honom.
347
00:28:20,974 --> 00:28:22,467
Använd Sullivans avatar.
348
00:28:48,829 --> 00:28:51,233
Chloe. Vi var på väg.
349
00:28:51,910 --> 00:28:53,735
- Var?
- Att möta dig på taket.
350
00:28:53,909 --> 00:28:55,815
Jag är redo att hoppa.
351
00:28:56,698 --> 00:28:59,730
- Vad pratar du om?
- Portalen till verkligheten.
352
00:29:01,819 --> 00:29:04,272
Den du försökte få
honom att hoppa igenom.
353
00:29:04,443 --> 00:29:07,475
Ni lider uppenbarligen av
posttraumatisk stressstörning...
354
00:29:07,690 --> 00:29:09,976
-och en medföljande illusion.
355
00:29:10,188 --> 00:29:12,972
Du pratar om självmord, Clark.
356
00:29:13,186 --> 00:29:15,887
Ska du låta Lois begå självmord?
357
00:29:19,598 --> 00:29:21,388
Vänta, du är inte Chloe.
358
00:29:22,096 --> 00:29:24,584
Någon har kapat dig.
359
00:29:25,677 --> 00:29:28,046
Och om detta inte är verkligt.
360
00:29:36,253 --> 00:29:38,290
Clark, kom igen.
361
00:29:42,457 --> 00:29:45,454
Vi är redo att eskortera fången.
Vi väntar bara på dig.
362
00:29:45,663 --> 00:29:47,783
Vi har fläcken precis där vi vill ha honom.
363
00:29:47,953 --> 00:29:50,156
Låt honom inte fly.
364
00:30:20,179 --> 00:30:21,838
Döda henne.
365
00:30:51,490 --> 00:30:53,232
Trotter, klockan 10.
366
00:31:30,962 --> 00:31:32,869
Okej, Kent.
367
00:31:33,377 --> 00:31:34,999
Hoppa bara...
368
00:31:35,833 --> 00:31:40,784
- men baserat på vad vi har lärt oss
vet jag att du aldrig kommer att göra det.
369
00:31:41,163 --> 00:31:43,402
Av alla superhjältar vi har fångat...
370
00:31:43,577 --> 00:31:46,242
- har du alltid varit den
som var minst villig...
371
00:31:46,409 --> 00:31:50,531
-att acceptera dina egna avvikelser.
372
00:31:50,697 --> 00:31:57,436
Du vill tro på det du
kan höra, se och känna.
373
00:31:57,942 --> 00:32:00,607
Du släpper inte det...
374
00:32:00,773 --> 00:32:05,345
- vilket gör att du kan
leva ett ganska normalt liv.
375
00:32:09,267 --> 00:32:10,298
Om du hoppar...
376
00:32:10,475 --> 00:32:15,260
- utan att vilja trotsa
denna verklighet på helt 100%...
377
00:32:15,929 --> 00:32:17,801
- så kommer du att dö.
378
00:32:35,915 --> 00:32:39,575
Lyssna inte på henne,
Clark, lita på dig själv.
379
00:32:40,411 --> 00:32:43,408
Du gjorde det för mig när
du berättade din hemlighet.
380
00:32:43,576 --> 00:32:46,773
Du litade på dig själv och du hade rätt.
381
00:32:47,073 --> 00:32:50,070
Om du vill se sanningen måste
du stänga ögonen och öronen...
382
00:32:50,238 --> 00:32:52,725
-och hoppa bara in i den.
383
00:32:55,567 --> 00:32:57,060
Jag tror på dig.
384
00:34:20,089 --> 00:34:22,375
Det var inte detsamma utan dig.
385
00:34:22,546 --> 00:34:25,744
Jag kan inte tro att fem år har gått.
386
00:34:25,960 --> 00:34:28,199
Inte för att jag vill bli nostalgisk...
387
00:34:28,375 --> 00:34:31,905
- men nyligen har det verkat som
om jag levde i en virtuell värld...
388
00:34:32,081 --> 00:34:34,236
-klippt bort ifrån alla jag bryr mig om.
389
00:34:34,454 --> 00:34:37,367
Det va bra att du inte va här
när Trotter överraskade oss.
390
00:34:38,076 --> 00:34:39,983
Du räddade oss.
391
00:34:40,158 --> 00:34:42,030
Jag har lärt mig från den bästa.
392
00:34:42,865 --> 00:34:45,187
Och hälften av krediten
går till Fate-hjälmen.
393
00:34:45,363 --> 00:34:48,525
Det varnade mig för att något
skulle hända med vår grupp.
394
00:34:48,694 --> 00:34:53,183
- Självmordstruppen? Chloe...
- Clark.
395
00:34:53,357 --> 00:34:56,472
Varje Frankensteiner har ett hjärta.
396
00:34:56,646 --> 00:34:59,560
När jag upptäckte att Flagg
försökte döda generalen...
397
00:34:59,727 --> 00:35:02,180
- visste jag att det skulle kräva mer...
398
00:35:02,350 --> 00:35:04,968
än FBI för att stoppa honom.
399
00:35:05,140 --> 00:35:06,171
Jag skapade ett virus...
400
00:35:06,348 --> 00:35:10,007
- som lade sina missiler ur
spel och gav honom ett val.
401
00:35:10,178 --> 00:35:12,215
Antingen rapporterade jag honom till staten.
402
00:35:12,426 --> 00:35:14,216
Eller så kunde dem jobba för mig.
403
00:35:16,507 --> 00:35:19,953
Och föreställ dig att du är
samma Chloe som är i den bilden.
404
00:35:25,167 --> 00:35:27,490
Får jag fråga dig en sak?
405
00:35:28,290 --> 00:35:30,778
Detta slutar aldrig bra.
406
00:35:33,328 --> 00:35:34,986
Hur gjorde du det där?
407
00:35:35,160 --> 00:35:37,861
Lita på mig innan
du vet sanningen.
408
00:35:38,033 --> 00:35:39,988
Jag hade mina misstankar.
409
00:35:41,156 --> 00:35:43,478
Det är precis vad jag menar.
410
00:35:44,403 --> 00:35:45,813
Du visste att jag ljög...
411
00:35:45,986 --> 00:35:48,308
-men du tittade mig i ögonen varje dag...
412
00:35:48,484 --> 00:35:49,598
-och du litade på mig.
413
00:35:49,774 --> 00:35:52,344
Så här vet du att du tror på någon.
414
00:35:52,522 --> 00:35:54,975
Att veta att de ljuger för att skydda dig.
415
00:35:57,810 --> 00:36:01,968
Det är inte pålitligt
att be om förklaringar.
416
00:36:02,807 --> 00:36:04,134
Men det är svårt.
417
00:36:05,263 --> 00:36:06,637
Det är väldigt svårt.
418
00:36:08,469 --> 00:36:10,127
Du gav aldrig upp.
419
00:36:10,801 --> 00:36:12,507
Och jag kommer aldrig ge upp.
420
00:36:13,466 --> 00:36:15,586
Hej där.
421
00:36:15,756 --> 00:36:19,913
förlåt att jag är sen , trafikstockningar löser sig inte
på egen hand i den verkliga världen.
422
00:36:20,086 --> 00:36:21,116
Ingen fara.
423
00:36:21,293 --> 00:36:24,788
Clark och jag uppdaterade
bara varandra.
424
00:36:24,957 --> 00:36:27,445
Såg du att Vakttornet smsade?
425
00:36:27,622 --> 00:36:30,287
Tess smsade att Trotter
och hennes killar...
426
00:36:30,453 --> 00:36:33,155
-njuter av sin egna virtuella medicin.
427
00:36:33,659 --> 00:36:37,154
Och eftersom militären inte känner
till Trotter behöver vi inte oroa oss...
428
00:36:37,365 --> 00:36:39,770
-för allt hjältehat som hon gillade att sprida...
429
00:36:39,947 --> 00:36:42,269
-eller att de kommer att avslöja din hemlighet.
430
00:36:42,653 --> 00:36:43,767
Bra.
431
00:36:43,944 --> 00:36:49,937
Och eftersom vi äntligen är samlade
på samma plats, tid och plats...
432
00:36:50,106 --> 00:36:52,973
-och vem vet hur länge det kommer att pågå...
433
00:36:53,145 --> 00:36:55,763
- ville vi ställa dig en fråga.
434
00:36:56,601 --> 00:36:59,468
Vad Lois försöker säga är..?
435
00:36:59,641 --> 00:37:01,382
Vill du vara min brudtärna?
436
00:37:23,707 --> 00:37:25,116
Oliver. Dem är vackra.
437
00:37:27,579 --> 00:37:30,243
Ja, Tyckte det med.
438
00:37:30,910 --> 00:37:33,065
Du borde nog sätta dem i vatten.
439
00:37:33,241 --> 00:37:34,615
De är nog riktiga.
440
00:37:34,823 --> 00:37:37,737
Det är länge sedan jag fick blommor.
441
00:37:40,236 --> 00:37:42,724
Jag slutade leta efter dig.
442
00:37:46,690 --> 00:37:49,012
Jag antog att det var vad du ville.
443
00:37:49,188 --> 00:37:50,894
Eller hur?
444
00:37:58,223 --> 00:38:01,303
Du har ingen aning hur mycket det
betyder för mig att du trodde mig.
445
00:38:04,177 --> 00:38:06,416
Du kunde ha ringt mig.
446
00:38:06,592 --> 00:38:10,170
Du kunde ha ringt och sagt...
447
00:38:11,006 --> 00:38:14,832
Jag ville, men ödehjälmen sa att
jag var tvungen att hålla mig borta.
448
00:38:16,585 --> 00:38:20,826
Hjälmen sa till dig att
jag skulle stanna kvar...
449
00:38:20,998 --> 00:38:23,663
- med telefonsvararen så
att jag kunde höra din röst?
450
00:38:23,830 --> 00:38:25,985
Eller det...
451
00:38:26,161 --> 00:38:29,490
Att jag ville studera
främlingar på tunnelbanan...
452
00:38:29,659 --> 00:38:32,691
-hoppas att få se ditt leende?
453
00:38:33,906 --> 00:38:35,185
Men jag hittade det aldrig.
454
00:38:36,862 --> 00:38:41,185
Nej, det berättade inte det för mig.
Jag fick reda på det själv.
455
00:38:43,815 --> 00:38:47,511
Oliver, jag kontaktade dig inte
eftersom jag inte litade på mig själv.
456
00:38:47,687 --> 00:38:51,679
Om jag tittade i dina ögon eller
kände din andedräkt på kinden...
457
00:38:51,851 --> 00:38:55,464
-skulle jag aldrig ha lyckats försvinna.
458
00:38:56,848 --> 00:38:58,802
Och varje dag drömde jag...
459
00:38:58,971 --> 00:39:03,045
- om den dagen
jag skulle träffa dig igen.
460
00:39:09,130 --> 00:39:11,453
Kommer du att stanna här en stund?
461
00:39:27,992 --> 00:39:29,733
Bra.
462
00:40:06,963 --> 00:40:10,079
Jag är färdig med att ha plockat ut blommorna
och tärnklänningarna.
463
00:40:10,253 --> 00:40:12,622
Du kan komma in igen.
464
00:40:13,292 --> 00:40:14,666
Är det Carters bok?
465
00:40:16,290 --> 00:40:19,240
Jag har tänkt mycket på honom nyligen.
466
00:40:20,704 --> 00:40:22,244
Han skulle vara stolt över dig.
467
00:40:24,784 --> 00:40:27,272
Jag har funderat mycket på vad du sa.
468
00:40:27,574 --> 00:40:30,275
Att jag skulle stänga ögonen och öronen för omvärlden...
469
00:40:30,446 --> 00:40:32,602
-och hitta sanningen.
470
00:40:36,276 --> 00:40:39,473
Du fick mig att tro...
471
00:40:40,523 --> 00:40:42,347
... och du gav mig förmågan att flyga...
472
00:40:44,603 --> 00:40:47,600
... även om det bara var i cyberspace.
473
00:40:51,473 --> 00:40:54,470
Jag måste säga att flyga över Daily Planet...
474
00:40:54,679 --> 00:40:58,588
och Metropolis torn var otroligt.
475
00:40:59,759 --> 00:41:01,216
Vem vet?
476
00:41:01,382 --> 00:41:04,214
En dag kanske vi komma att flyga i verkligheten.
477
00:41:06,795 --> 00:41:09,911
Jag har alltid trott att
du kan göra det omöjliga.
478
00:41:10,085 --> 00:41:11,246
Och en dag kommer du att göra det.
479
00:41:16,871 --> 00:41:21,941
Och faktiskt har jag ett
konferenssamtal med Perry kl 07.
480
00:41:22,575 --> 00:41:24,234
Vi ses.
481
00:42:06,544 --> 00:42:08,617
Översättning: PombZor