1 00:00:03,285 --> 00:00:05,441 Tidigare i Smallville: 2 00:00:05,783 --> 00:00:07,939 Det är inte lätt att ställa dig en enkel fråga. 3 00:00:08,115 --> 00:00:09,608 - Vill du Gifta dig med mig? - Ja. 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,938 Vad är det som händer med VRA? 5 00:00:12,112 --> 00:00:15,558 Civila protektionister representerar inte folket. 6 00:00:16,067 --> 00:00:20,769 Snart skapar superhjältar celler och tar lagen i egna händer. 7 00:00:20,981 --> 00:00:25,055 Det är dags för oss att ta dessa "hjältar" under kontroll. 8 00:00:26,268 --> 00:00:27,596 Var är civilskyddet? 9 00:00:27,767 --> 00:00:30,255 Vi måste gå under jorden. Jag stänger ner Vakttornet. 10 00:00:30,432 --> 00:00:33,215 Det är dags för terroristerna att betala. 11 00:00:33,388 --> 00:00:35,295 Självmordstruppen, ledd av Rick Flag. 12 00:00:35,470 --> 00:00:39,083 Han betraktar er som frihetskämpar. Han kommer att attackera alla som hotar det. 13 00:00:41,216 --> 00:00:42,792 Vi kommer att ta er alla. 14 00:00:42,965 --> 00:00:47,750 Jag förlorade någon som betydde allt för mig. Och Hon bytte själv mot min frihet. 15 00:00:48,252 --> 00:00:51,202 - Jag svek henne. - Visa mig var Oliver är. 16 00:00:55,247 --> 00:00:56,621 Carter? 17 00:00:56,788 --> 00:00:58,067 Det här är vårt krig. 18 00:01:20,313 --> 00:01:21,935 19 00:01:22,103 --> 00:01:23,560 20 00:01:23,727 --> 00:01:25,350 21 00:01:25,517 --> 00:01:31,546 22 00:01:31,929 --> 00:01:33,387 Jag kollade i alla databaser. 23 00:01:33,553 --> 00:01:36,503 Herr. Kent och Mr. Queen finns inte i vårt register. 24 00:01:36,676 --> 00:01:39,957 - Har du prövat justitieministeriet? - Ja, Jag har prövat med dem och... 25 00:01:40,132 --> 00:01:42,205 ... Inrikesdepartementet... 26 00:01:42,380 --> 00:01:44,749 - Utrikesministeriet och försvarsministeriet... 27 00:01:44,920 --> 00:01:46,377 - som hänvisade mig tillbaka till dig. 28 00:01:46,544 --> 00:01:49,031 - Ingen mening med att vara arg. - Nej, jag är inte arg. 29 00:01:49,208 --> 00:01:52,158 Jag är generalens dotter. Jag har ingen aning om hur man blir arg. 30 00:01:52,331 --> 00:01:54,203 Jag kan vara glad, ledsen... 31 00:01:54,371 --> 00:01:59,073 -och "arg som fan när folk ljuger för mig." 32 00:02:32,344 --> 00:02:34,169 Clark. 33 00:02:34,342 --> 00:02:36,380 Jag var så orolig för dig. Mår du bra? 34 00:02:37,673 --> 00:02:40,670 De släppte mig för några dagar sedan. 35 00:02:40,838 --> 00:02:43,041 Jag har försökt hitta dig. 36 00:02:44,044 --> 00:02:47,822 Lois, det var VRA, de väntade på oss vid begravningen. 37 00:02:48,749 --> 00:02:50,620 Och hela tiden har dem förnekat att de var inblandade. 38 00:02:50,789 --> 00:02:55,776 Vi måste få svar imorgon. Låt oss vara glada att de släppte oss. 39 00:02:58,825 --> 00:03:00,448 Smallville, är du okej? 40 00:03:07,319 --> 00:03:09,936 Jag ska hitta något du kan äta. 41 00:03:13,522 --> 00:03:17,810 - Jag mår bra, Lois. - Har du någon aning om varför de släppte dig? 42 00:03:18,935 --> 00:03:22,797 Bortsett från det faktum att din fästmö härjade efter dem? 43 00:03:27,138 --> 00:03:30,964 Ja. Detta. 44 00:03:34,924 --> 00:03:36,630 De tog mina krafter, Lois. 45 00:03:38,837 --> 00:03:40,295 Nej. Clark. 46 00:03:40,794 --> 00:03:44,205 - Hur kunde de? - Jag kommer inte ihåg. 47 00:03:45,249 --> 00:03:46,659 Kommer du ihåg något? 48 00:03:47,540 --> 00:03:52,076 Nej. Det hela är så oklart. 49 00:03:57,491 --> 00:03:59,113 Clark? 50 00:04:23,097 --> 00:04:25,419 Bedöva honom igen. 51 00:04:28,760 --> 00:04:32,041 Clark? Clark. Vad händer? 52 00:04:32,216 --> 00:04:34,786 Clark, vad händer? Kom tillbaka, Clark. 53 00:04:34,964 --> 00:04:38,410 Titta på mig. Kom igen. Kom igen älskling. Älskling. 54 00:04:38,586 --> 00:04:43,454 Lois, jag hade en slags flashback. 55 00:04:43,957 --> 00:04:45,782 Någon experimenterade på mig. 56 00:04:45,956 --> 00:04:47,946 Vem? Vem var det? 57 00:04:50,744 --> 00:04:52,734 Chloe. 58 00:07:32,710 --> 00:07:35,032 Rör dig inte. 59 00:07:35,208 --> 00:07:37,743 Dinah. Det är jag. 60 00:07:40,121 --> 00:07:43,284 Inte för att jag kan göra mycket med detta. 61 00:07:43,702 --> 00:07:46,107 Din kniv kan skära mig mer än kläderna. 62 00:07:46,284 --> 00:07:47,611 Dem tog mina krafter. 63 00:07:49,115 --> 00:07:52,775 Du med? Vi måste ta reda på vem som stod bakom detta. 64 00:07:53,778 --> 00:07:57,272 Lois är på daily planet och försöker få mer information. 65 00:07:57,442 --> 00:07:58,935 Vad kommer du ihåg? 66 00:07:59,108 --> 00:08:03,052 Ingenting efter Carters begravning förutom korta blickar. 67 00:08:03,230 --> 00:08:05,267 Jag är i ett laboratorium någonstans. 68 00:08:07,268 --> 00:08:08,844 Fångad under ett glaslock? 69 00:08:09,891 --> 00:08:12,095 Och en person står ovanför mig. 70 00:08:12,931 --> 00:08:16,093 - Vem? - Chloe. 71 00:08:18,593 --> 00:08:21,425 - Jag såg henne också. - Kanske kan de ta vår styrka... 72 00:08:21,591 --> 00:08:24,920 ... eftersom de arbetar med någon som vet allt om oss. 73 00:08:25,089 --> 00:08:28,334 Chloe skulle aldrig avslöja någonting efter allt vi har upplevt tillsammans. 74 00:08:28,503 --> 00:08:31,251 Hon och Doomsday nästan krossade ligan. 75 00:08:31,459 --> 00:08:34,575 Hon har lärt sig sin läxa, och gör inte om samma misstag igen. 76 00:08:34,748 --> 00:08:37,413 Jag vet att du vill lita på henne, Clark. 77 00:08:37,580 --> 00:08:39,653 Men du vet vad vi såg i dessa flashbacks. 78 00:08:39,828 --> 00:08:43,690 Chloe är vår enda chans att återfå vår styrka. 79 00:08:43,867 --> 00:08:47,313 Låt oss börja leta i anläggningen där vi senast såg henne. 80 00:08:47,906 --> 00:08:50,026 Och om Chloe har förrått oss... 81 00:08:50,196 --> 00:08:52,730 - är du beredd att göra vad som krävs? 82 00:08:58,065 --> 00:09:00,517 Oliver antogs nyligen till Met Gen. 83 00:09:01,354 --> 00:09:02,433 Det ser inte bra ut. 84 00:09:19,383 --> 00:09:22,296 Oliver. Det är jag. 85 00:09:29,292 --> 00:09:31,531 Clark. Dem vinner. 86 00:09:33,331 --> 00:09:35,901 Inte länge till. Vi kommer att bekämpa detta. 87 00:09:38,452 --> 00:09:40,277 Hur? 88 00:09:40,992 --> 00:09:44,024 De har tagit mina vänner, tagit bort mina vapen... 89 00:09:44,198 --> 00:09:47,527 - störde min stabilitet. Och nu är de i mitt huvud, Clark. 90 00:09:47,696 --> 00:09:50,184 De har fått mig att tro att Chloe står bakom allt. 91 00:09:50,402 --> 00:09:52,357 Jag såg henne. 92 00:09:52,526 --> 00:09:54,681 - Vad gjorde hon? - Jag vet inte. 93 00:09:54,857 --> 00:09:58,387 Hon experimenterade på mig. 94 00:10:03,643 --> 00:10:06,758 Clark, såg du henne? 95 00:10:07,265 --> 00:10:10,676 Jag ser på dig att du såg henne, Clark. Berätta vad du såg. 96 00:10:11,470 --> 00:10:14,337 - Vad såg du? - Jag ger inte upp. 97 00:10:14,510 --> 00:10:16,914 Jag kommer ta reda på det och tar dig härifrån. 98 00:10:17,091 --> 00:10:18,963 Allt kommer att bli bra. 99 00:10:19,131 --> 00:10:21,086 Clark. Vart ska du? 100 00:10:21,255 --> 00:10:23,126 Du måste berätta för mig vad du såg, Clark. 101 00:10:23,295 --> 00:10:25,830 Du måste berätta för mig... Clark. 102 00:10:26,001 --> 00:10:28,666 Lämna mig inte här, Clark. 103 00:10:50,609 --> 00:10:52,812 Hej, Oliver. 104 00:11:05,889 --> 00:11:08,921 Jag vet inte vad det är för mediciner Men dem fungerar. 105 00:11:09,095 --> 00:11:12,506 Du hallucinerar inte, Oliver. Och du är inte galen, tro mig. 106 00:11:13,425 --> 00:11:15,001 Inte? 107 00:11:15,174 --> 00:11:18,336 Det är svårt att tro när du kom ut ur väggen. 108 00:11:18,838 --> 00:11:21,077 - Jag är här för att rädda dig. - Rädda mig? 109 00:11:22,044 --> 00:11:27,954 Var det de du gjorde i flashbacksen i labbet jag får? 110 00:11:28,748 --> 00:11:30,122 Chloe, jag såg dig. 111 00:11:31,954 --> 00:11:34,441 Du gjorde något med våra huven. 112 00:11:36,076 --> 00:11:37,154 Du torterade oss. 113 00:11:37,700 --> 00:11:39,654 Tror du verkligen det om mig? 114 00:11:49,857 --> 00:11:51,599 Så vad är det då? 115 00:11:51,773 --> 00:11:55,219 Inga hallucinationer, sa du. Clark skymtade samma sak som jag. 116 00:11:55,978 --> 00:11:59,342 Myndigheterna fångade dig och teamet vid Carters begravning. 117 00:11:59,517 --> 00:12:01,839 De har anslutit dig till en värdmaskin... 118 00:12:02,015 --> 00:12:04,384 -och fångade dig i en virtuell värld. 119 00:12:11,175 --> 00:12:13,000 Du kan vara en fantasi... 120 00:12:13,174 --> 00:12:16,041 - men att hävda att vi befinner oss i en virtuell verklighet? 121 00:12:16,213 --> 00:12:19,246 Du, Clark och de andra ligger medvetslösa i laboratoriesängar... 122 00:12:19,419 --> 00:12:22,369 - medan eras hjärnor är kopplade till en HAL av verkligheten. 123 00:12:22,542 --> 00:12:24,911 Du spelar ett gigantiskt videospel. 124 00:12:25,082 --> 00:12:27,238 Det drivs av deras undermedvetna. 125 00:12:31,910 --> 00:12:33,568 Du är inte riktig? 126 00:12:33,742 --> 00:12:36,195 Jag är Chloes fantasifoster. 127 00:12:37,323 --> 00:12:41,066 När jag bröt mig in i laboratoriet och såg dig i glasrören... 128 00:12:41,237 --> 00:12:45,773 - Hackade jag mig in i datorn och skapade en avatar för att varna dig. 129 00:12:46,358 --> 00:12:49,769 Programmerade du dig in i min falska verklighet? 130 00:12:51,604 --> 00:12:52,884 Vad sägs om flashbacksen? 131 00:12:53,062 --> 00:12:55,975 Glimtar av verkligheten när jag försökte få dig härifrån. 132 00:12:56,143 --> 00:12:59,258 När jag kopplade bort dig dog du nästan. 133 00:12:59,432 --> 00:13:02,548 Så jag var tvungen att återansluta dig. 134 00:13:04,845 --> 00:13:07,333 Jag måste få dig härifrån, Oliver. 135 00:13:07,510 --> 00:13:08,588 Chloe. 136 00:13:09,675 --> 00:13:11,499 Jag hatar att vara negativ... 137 00:13:11,673 --> 00:13:15,500 - men jag är i en tvångströja på en sluten avdelning på ett sjukhus. 138 00:13:15,670 --> 00:13:18,750 - Jag kan inte komma ut. - Bara om du tycker att det är sant. 139 00:13:20,417 --> 00:13:21,744 Anden segrar över materien. 140 00:13:21,916 --> 00:13:25,280 Jag vet att allt jag ser är en imitation så att det inte begränsar mig. 141 00:13:25,455 --> 00:13:27,528 Jag har makt. 142 00:13:30,118 --> 00:13:32,441 När du inser att allt du ser är fiktivt... 143 00:13:32,616 --> 00:13:35,281 -kan du manipulera det och bryta dig loss. 144 00:13:51,561 --> 00:13:54,759 - Hur gjorde du det? - Jag gjorde inget. 145 00:13:54,934 --> 00:13:56,888 Det var du. 146 00:13:57,057 --> 00:13:59,261 Kom igen, Houdini, låt oss gå. 147 00:14:02,387 --> 00:14:06,000 Jag programmerade en virtuell bakdörr i systemet. 148 00:14:06,175 --> 00:14:07,965 Så var är denna nödutgång? 149 00:14:08,132 --> 00:14:10,371 - 240 meter över Broadway. - Självklart. 150 00:14:10,547 --> 00:14:13,994 Jag kunde inte kontrollera var det hamnade, men vem som helst kan använda det. 151 00:14:14,170 --> 00:14:16,740 De måste bara tro att inget de ser är verkligt. 152 00:14:19,166 --> 00:14:21,322 - Stirra inte och följ mig. - Vilka är dom? 153 00:14:21,498 --> 00:14:23,784 Datorn letar efter inkräktare. 154 00:14:23,954 --> 00:14:26,986 Om det upptäcker mig aktiverar det någon form av antivirus... 155 00:14:27,160 --> 00:14:29,778 -som patrullerar staden. 156 00:14:30,616 --> 00:14:33,400 - Så de är den virtuella polisen. Avatarer. 157 00:14:33,572 --> 00:14:35,858 Upptäcker de mig eller någon jag har kontaktat... 158 00:14:36,029 --> 00:14:38,019 - de utplånar dig för gott. 159 00:14:38,194 --> 00:14:40,599 Som i ett videospel, eller hur? 160 00:14:40,775 --> 00:14:44,602 En fallskärmshoppare som faller till marken dör inte av kollisionen. 161 00:14:44,773 --> 00:14:47,177 Han dör av hjärtinfarkt innan han träffar. 162 00:14:47,354 --> 00:14:50,967 Din kropp lyssnar på din hjärna. Samma gyllene regel gäller här. 163 00:14:51,143 --> 00:14:53,299 Om du tror att du kommer att dö, dör du. 164 00:14:56,431 --> 00:14:58,468 Var är kaninhålet härifrån, Alice? 165 00:14:58,638 --> 00:15:02,795 Enda vägen ut är ingången. 166 00:15:04,175 --> 00:15:06,047 Jag har att göra med den här killen... 167 00:15:06,215 --> 00:15:08,252 -... och sedan springer du. - Jag tar hand om det här. 168 00:15:08,422 --> 00:15:11,620 Jag behöver bara veta en sak, litar du på mig? 169 00:15:14,001 --> 00:15:16,075 Med mitt liv. 170 00:15:28,533 --> 00:15:30,357 Kom igen. 171 00:15:35,986 --> 00:15:38,189 Det här är de statliga installationerna... 172 00:15:38,359 --> 00:15:40,681 - där de kunde ha fört bort oss. 173 00:15:40,857 --> 00:15:42,433 Ingen av dem ser bekant ut. 174 00:15:42,606 --> 00:15:45,176 Än sen om Dinah har rätt? Vad händer om Chloe står bakom detta? 175 00:15:45,354 --> 00:15:46,894 Kom ihåg vem som pratar. 176 00:15:47,061 --> 00:15:49,217 Dinah skyller snarare på min kusin... 177 00:15:49,393 --> 00:15:53,219 än de "antingen eller" idioterna hon brukade sända för. 178 00:15:53,390 --> 00:15:55,297 Clark, vi måste prata. 179 00:15:55,805 --> 00:15:57,084 Du ser energisk ut, Dinah. 180 00:15:57,262 --> 00:16:01,419 Hur känns det att behöva fly från krigsfanatikerna du stödde? 181 00:16:01,842 --> 00:16:03,915 Oliver flydde nyligen från Met Gen. 182 00:16:04,090 --> 00:16:05,121 Vad? 183 00:16:05,298 --> 00:16:07,785 Den här videon är från några minuter tillbaka. 184 00:16:14,624 --> 00:16:16,828 - Chloe. - Vi måste hitta henne, Clark. 185 00:16:16,998 --> 00:16:19,911 Hon vill självklart inte kontakta oss. 186 00:16:20,079 --> 00:16:22,318 Chloe har förmodligen en bra anledning. 187 00:16:22,494 --> 00:16:26,237 Vi såg att hon experimenterade på oss. 188 00:16:26,407 --> 00:16:28,481 Hon hjälper Oliver att fly från Ment Gen. 189 00:16:28,656 --> 00:16:30,611 Chloe skulle aldrig skada Oliver. 190 00:16:31,862 --> 00:16:33,687 Om han inte kom i vägen för henne. 191 00:16:34,943 --> 00:16:36,933 Som de här killarna. 192 00:16:43,187 --> 00:16:44,810 Det kan inte stämma. 193 00:16:44,977 --> 00:16:49,384 Jag hatar att göra dig besviken, men min kusin är ingen mördare. 194 00:16:49,557 --> 00:16:53,549 Hon dödar kallt blod. Hon är inte på vår sida längre. 195 00:16:53,721 --> 00:16:56,588 Inte alla byter sida lika snabbt som andra. 196 00:16:56,760 --> 00:16:59,793 Och låt oss inte glömma att när vi först träffade Black Canary... 197 00:16:59,966 --> 00:17:03,461 -så var hon Lex Luthors lilla hjälpare. 198 00:17:03,630 --> 00:17:06,201 Försöker du verkligen ta reda på vilka som är de verkliga skurkarna är... 199 00:17:06,379 --> 00:17:09,043 - Innan du börjar kasta knivar? 200 00:17:09,418 --> 00:17:13,492 Våldsamma brottslingar förtjänar att dö. Och om din kusin är en av dem... 201 00:17:13,665 --> 00:17:16,662 - Har jag inga problem med att döda henne. 202 00:17:16,829 --> 00:17:18,405 Clark, vad tycker du? 203 00:17:30,403 --> 00:17:32,109 Chloe? 204 00:17:33,192 --> 00:17:35,183 Är det verkligen du? 205 00:17:36,024 --> 00:17:37,813 Clark, jag saknade dig verkligen. 206 00:17:37,981 --> 00:17:42,931 Jag har bara några minuter på oss att ta oss ur den här fantasin. 207 00:17:43,102 --> 00:17:46,513 Du dödade två vakter, och jag ser glimtar av... 208 00:17:46,683 --> 00:17:49,052 Allt du ser skapas av en dator. 209 00:17:49,223 --> 00:17:50,845 Du är i ett labb. 210 00:17:51,013 --> 00:17:52,553 Forskare försöker förstå... 211 00:17:52,720 --> 00:17:55,835 - hur din hjärna aktiverar dina förmågor. 212 00:17:57,175 --> 00:17:59,379 - Jag har inga förmågor här. - Exakt. 213 00:17:59,548 --> 00:18:01,585 De har försökt blockera dina styrkor... 214 00:18:01,755 --> 00:18:03,129 -i den virtuella världen. 215 00:18:03,296 --> 00:18:06,411 Och om de lyckas här, gör de det i verkligheten. 216 00:18:06,585 --> 00:18:07,912 Varför dödar de oss inte? 217 00:18:08,084 --> 00:18:11,365 De kommer att slå på och av dina krafter. Och samma sak gäller Oliver. 218 00:18:11,540 --> 00:18:15,069 De som samarbetar får behålla sin styrka. 219 00:18:15,245 --> 00:18:17,531 De vill att vi ska arbeta för dem. 220 00:18:18,909 --> 00:18:21,314 Vad gjorde du i mina flashbacks? 221 00:18:21,491 --> 00:18:23,611 Jag försökte koppla bort dig från maskinen... 222 00:18:23,781 --> 00:18:26,564 - men du började dö så jag var tvungen att återansluta dig. 223 00:18:26,737 --> 00:18:28,313 Och det var därför Lois inte såg något. 224 00:18:28,486 --> 00:18:30,725 Vi upptäckte hur farligt det va innan vi kom till henne. 225 00:18:30,901 --> 00:18:32,690 Jag kan hjälpa dig härifrån... 226 00:18:32,858 --> 00:18:35,345 - men bara om du tycker att det är en imitation. 227 00:18:44,974 --> 00:18:46,597 De är här. Följ mig. 228 00:18:46,764 --> 00:18:48,671 - Vart ska du? - Vi måste hoppa. 229 00:18:51,219 --> 00:18:54,548 Det är den enda portalen till verkligheten. 230 00:18:54,717 --> 00:18:58,163 - Är du redo, Ollie? - Clark, kom igen. 231 00:18:58,339 --> 00:18:59,618 Clark, litar du på mig? 232 00:18:59,796 --> 00:19:02,082 Jag skulle gärna vilja, men var har du varit? 233 00:19:02,253 --> 00:19:04,788 - Vem jobbar du med? - Jag kan svara senare. 234 00:19:04,959 --> 00:19:07,707 Antingen litar du på mig eller inte. 235 00:19:12,454 --> 00:19:13,947 Jag behöver svar. 236 00:19:14,119 --> 00:19:15,447 - Vi måste gå. - Inte. 237 00:19:15,618 --> 00:19:19,657 Han måste tro att det här är en imitation annars kommer han att dö. 238 00:19:19,824 --> 00:19:21,482 Litar du på mig? 239 00:19:33,231 --> 00:19:35,386 Jag kan inte. 240 00:19:37,144 --> 00:19:39,182 Jag är ledsen. 241 00:20:13,410 --> 00:20:15,281 Är vi döda? 242 00:20:15,575 --> 00:20:18,110 Det här kanske hjälper dig. 243 00:20:21,321 --> 00:20:23,560 Behåll tröjan på, Queen. 244 00:20:24,027 --> 00:20:25,437 Vi har fortfarande ett jobb att göra. 245 00:20:28,274 --> 00:20:29,471 Ner med vapnen. 246 00:20:30,481 --> 00:20:33,478 Det är ok, Chloe. Jag tar hand om dessa små. 247 00:20:42,139 --> 00:20:45,503 - Arbetar du med dem? - Jag kan förklara allt senare. 248 00:20:45,678 --> 00:20:47,668 Jag gjorde vad som var nödvändigt. 249 00:20:56,545 --> 00:20:59,992 VRA-gänget vet inte att vi är här. 250 00:21:00,168 --> 00:21:03,698 Men när de får reda på det, borde vi vara beredda. 251 00:21:03,873 --> 00:21:07,154 Deadshot täcker östra sidan. 252 00:21:08,828 --> 00:21:11,908 Du kan ta norrsidan. Vi kan se hela västra sidan. 253 00:21:12,076 --> 00:21:14,315 Men vi är sårbara på södra sidan och från luften. 254 00:21:14,491 --> 00:21:17,061 - Vilken typ av motstånd är det här? - VRA-soldater. 255 00:21:18,321 --> 00:21:20,312 Alla av dem är tränade mördare. 256 00:21:20,486 --> 00:21:24,313 - De är fyra km bort. - Det verkar som om de ska flytta. 257 00:21:24,484 --> 00:21:26,971 Vi borde väcka dessa grönsaker. 258 00:21:27,148 --> 00:21:29,683 En nere och Fem kvar. Jag går in igen. 259 00:21:52,255 --> 00:21:54,292 Gå till gränden och du hittar en råtta. 260 00:21:54,462 --> 00:21:56,618 Koppla av. Jag är din enda utväg. 261 00:21:56,793 --> 00:21:58,121 Var tog du Oliver? 262 00:21:58,292 --> 00:22:03,196 Kanari, du är fast i en virtuell bur, men jag kan hjälpa dig att fly. 263 00:22:03,372 --> 00:22:05,611 Möt mig på toppen av Daily Planet. 264 00:22:05,787 --> 00:22:06,817 Spara det blonda samtalet. 265 00:22:06,994 --> 00:22:09,364 Jag, Clark och AC vill ha tillbaka vår styrka. 266 00:22:09,534 --> 00:22:11,773 Och det är poängen, du förlorade dem aldrig. 267 00:22:11,949 --> 00:22:14,697 Detta är en illusion som skapats av en dator. 268 00:22:14,864 --> 00:22:16,771 Den enda illusionen är du. 269 00:22:16,946 --> 00:22:19,777 Alla kan se att du är en förrädare. 270 00:23:16,069 --> 00:23:17,562 Som jag sa, Dorothy. 271 00:23:17,735 --> 00:23:20,305 Det här är en dröm. 272 00:23:20,483 --> 00:23:24,557 Innan jag skickar tillbaka dig till Kansas, måste jag veta en sak. 273 00:23:24,730 --> 00:23:25,892 Var är Lois? 274 00:23:28,769 --> 00:23:31,765 Kom igen. 275 00:23:31,933 --> 00:23:35,262 Vi är redo, löjtnant. 276 00:23:36,555 --> 00:23:38,213 Gå in. 277 00:23:45,881 --> 00:23:47,539 Vi måste skynda oss. Tack oss senare. 278 00:23:47,713 --> 00:23:50,082 Jag måste ha haft fel. 279 00:23:50,253 --> 00:23:52,208 VRA-soldaterna är tre km bort. 280 00:23:52,377 --> 00:23:56,451 Jag behöver 20 minuter för att få Clark, Lois och resten därifrån. 281 00:23:56,665 --> 00:23:58,572 Håll dem borta... 282 00:23:58,747 --> 00:24:01,578 -tills resten av laget har vaknat. 283 00:24:01,911 --> 00:24:03,239 Sedan flyttar vi ut. 284 00:24:04,534 --> 00:24:08,029 Tack. Tyvärr var jag så snodd. 285 00:24:08,198 --> 00:24:10,733 Vad som händer i cyberspace stannar i cyberspace. 286 00:24:14,902 --> 00:24:17,852 Vi står inför en armé, Chloe. Vi behöver Clark. 287 00:24:18,025 --> 00:24:21,554 Jag vet, Oliver, men Clark måste lita på mig. 288 00:24:21,730 --> 00:24:24,395 Han har slutat lita på mig. 289 00:24:25,020 --> 00:24:27,010 Det beror på att du lämnade oss. 290 00:24:30,682 --> 00:24:32,388 Fortsätt bara. 291 00:24:32,931 --> 00:24:34,672 Vi har högst 17 minuter. 292 00:24:34,846 --> 00:24:38,340 Annars får vi inte Clark därifrån. 293 00:24:50,002 --> 00:24:51,032 Lois. 294 00:24:51,209 --> 00:24:54,490 - Allt kommer att bli bra. - Jag ser saker som inte är riktiga... 295 00:24:54,665 --> 00:24:56,987 ... saker som är omöjliga. 296 00:24:57,163 --> 00:24:59,153 Liksom Oliver innan dem tog han. 297 00:24:59,328 --> 00:25:01,365 Vi måste ta reda på hur Chloe jobbar med dem... 298 00:25:01,535 --> 00:25:03,406 -och återfå min styrka så vi kan stoppa dem. 299 00:25:03,617 --> 00:25:07,904 Jag vet vad som händer här. Chloe har berättat allt för mig. 300 00:25:08,113 --> 00:25:11,394 Jag såg Chloe och Oliver hoppa med egna ögon. 301 00:25:11,611 --> 00:25:13,980 Jag gick ner till gatan och de hade försvunnit. 302 00:25:14,151 --> 00:25:16,721 Eftersom detta är en imitation, och de flydde. 303 00:25:16,899 --> 00:25:18,178 Nej. Nej det... 304 00:25:18,356 --> 00:25:21,223 Chloe sa att du inte litade på henne. 305 00:25:21,396 --> 00:25:23,883 Varför tror du inte på henne? 306 00:25:24,102 --> 00:25:26,803 Så du påstår, Lois, att allt detta är en imitation? 307 00:25:26,975 --> 00:25:30,421 Och det verkar mer troligt än en posttraumatisk stressstörning... 308 00:25:30,597 --> 00:25:34,376 -... som ett resultat av vad vi utsattes för? - Ja, och normalt skulle du tro det också. 309 00:25:34,553 --> 00:25:36,460 För att Chloe sa det? 310 00:25:36,635 --> 00:25:39,299 Clark, du och Chloe har kämpat mot Luthor-familjen... 311 00:25:39,466 --> 00:25:41,291 demoner från rymden... 312 00:25:41,464 --> 00:25:43,620 och övernaturliga förtrollningar. 313 00:25:43,796 --> 00:25:47,835 Det här är ytterligare en dag på kontoret för Chloe och Clark. 314 00:25:48,001 --> 00:25:50,785 - Vad är det som händer? - Jag känner inte Chloe längre. 315 00:25:53,581 --> 00:25:56,862 Jag vet inte vem hon arbetar för eller vad hennes mål är. 316 00:25:57,078 --> 00:25:59,115 För att hon gav sig av. 317 00:25:59,285 --> 00:26:01,819 För att hon inte sa varför. 318 00:26:04,115 --> 00:26:07,526 Jag förstår det, Clark. Du har känt henne längst av oss alla. 319 00:26:07,695 --> 00:26:12,765 Från facklan till somrar vid sjön till planeten och Vakttornet. 320 00:26:13,108 --> 00:26:14,766 Hon har alltid stöttat dig. 321 00:26:16,189 --> 00:26:19,435 Och kanske har det förblindat mig från sanningen. 322 00:26:20,270 --> 00:26:23,598 Chloe och jag har gått från varandra. Jag vet inte vad hennes mål är. 323 00:26:23,767 --> 00:26:27,427 Och även om du vill tro på henne är det svårt... 324 00:26:27,598 --> 00:26:30,594 -för hon inte litar på dig. 325 00:26:30,762 --> 00:26:34,967 Om Chloe hade litat på oss hade hon sagt att hon planerade att lämna. 326 00:26:41,754 --> 00:26:45,580 Du har gått igenom dessa tankar sedan hon försvann utan att säga någonting? 327 00:26:46,251 --> 00:26:49,283 - Vad ska jag säga? - Att det svider. 328 00:26:49,457 --> 00:26:53,319 Det är svårt att ha så mycket förtroende för en person... 329 00:26:53,537 --> 00:26:56,451 - och låta dem behålla dina hemligheter. 330 00:26:56,910 --> 00:27:00,570 Du vet att de gör det för en bra anledning, och de försöker skydda dig. 331 00:27:00,740 --> 00:27:02,944 Du vet vart jag vill komma med det här. 332 00:27:03,114 --> 00:27:05,566 Jag förväntade mig att du och Chloe litade på mig... 333 00:27:05,737 --> 00:27:07,810 innan du fick reda på min hemlighet. 334 00:27:08,610 --> 00:27:11,097 Och nu är det vår tur att lita på henne. 335 00:27:11,274 --> 00:27:12,933 Hon förtjänar så mycket, Clark. 336 00:27:18,020 --> 00:27:20,057 Allt du ser och hör i den här världen... 337 00:27:20,226 --> 00:27:22,927 -föreslår att du inte ska lita på henne. 338 00:27:24,307 --> 00:27:27,469 Men jag ser hos dig att ditt hjärta föreslår något annat. 339 00:27:27,638 --> 00:27:33,134 Och om jag är säker på en sak är det att Clark Kents hjärta vanligtvis har rätt. 340 00:27:35,632 --> 00:27:38,380 Chloe och Oliver hoppade från taket för... 341 00:27:38,546 --> 00:27:42,373 Det är en portal till verkligheten. 342 00:27:43,293 --> 00:27:45,911 Och hon kan inte hålla den öppen längre... 343 00:27:46,083 --> 00:27:49,529 - men hon kan inte tvinga dig att tro att det finns. 344 00:27:50,496 --> 00:27:53,066 Clark, det är upp till dig. 345 00:28:15,478 --> 00:28:17,515 Se till att Kent aldrig kommer ut därifrån. 346 00:28:17,685 --> 00:28:20,255 Gör allt du kan för att stoppa honom. 347 00:28:20,974 --> 00:28:22,467 Använd Sullivans avatar. 348 00:28:48,829 --> 00:28:51,233 Chloe. Vi var på väg. 349 00:28:51,910 --> 00:28:53,735 - Var? - Att möta dig på taket. 350 00:28:53,909 --> 00:28:55,815 Jag är redo att hoppa. 351 00:28:56,698 --> 00:28:59,730 - Vad pratar du om? - Portalen till verkligheten. 352 00:29:01,819 --> 00:29:04,272 Den du försökte få honom att hoppa igenom. 353 00:29:04,443 --> 00:29:07,475 Ni lider uppenbarligen av posttraumatisk stressstörning... 354 00:29:07,690 --> 00:29:09,976 -och en medföljande illusion. 355 00:29:10,188 --> 00:29:12,972 Du pratar om självmord, Clark. 356 00:29:13,186 --> 00:29:15,887 Ska du låta Lois begå självmord? 357 00:29:19,598 --> 00:29:21,388 Vänta, du är inte Chloe. 358 00:29:22,096 --> 00:29:24,584 Någon har kapat dig. 359 00:29:25,677 --> 00:29:28,046 Och om detta inte är verkligt. 360 00:29:36,253 --> 00:29:38,290 Clark, kom igen. 361 00:29:42,457 --> 00:29:45,454 Vi är redo att eskortera fången. Vi väntar bara på dig. 362 00:29:45,663 --> 00:29:47,783 Vi har fläcken precis där vi vill ha honom. 363 00:29:47,953 --> 00:29:50,156 Låt honom inte fly. 364 00:30:20,179 --> 00:30:21,838 Döda henne. 365 00:30:51,490 --> 00:30:53,232 Trotter, klockan 10. 366 00:31:30,962 --> 00:31:32,869 Okej, Kent. 367 00:31:33,377 --> 00:31:34,999 Hoppa bara... 368 00:31:35,833 --> 00:31:40,784 - men baserat på vad vi har lärt oss vet jag att du aldrig kommer att göra det. 369 00:31:41,163 --> 00:31:43,402 Av alla superhjältar vi har fångat... 370 00:31:43,577 --> 00:31:46,242 - har du alltid varit den som var minst villig... 371 00:31:46,409 --> 00:31:50,531 -att acceptera dina egna avvikelser. 372 00:31:50,697 --> 00:31:57,436 Du vill tro på det du kan höra, se och känna. 373 00:31:57,942 --> 00:32:00,607 Du släpper inte det... 374 00:32:00,773 --> 00:32:05,345 - vilket gör att du kan leva ett ganska normalt liv. 375 00:32:09,267 --> 00:32:10,298 Om du hoppar... 376 00:32:10,475 --> 00:32:15,260 - utan att vilja trotsa denna verklighet på helt 100%... 377 00:32:15,929 --> 00:32:17,801 - så kommer du att dö. 378 00:32:35,915 --> 00:32:39,575 Lyssna inte på henne, Clark, lita på dig själv. 379 00:32:40,411 --> 00:32:43,408 Du gjorde det för mig när du berättade din hemlighet. 380 00:32:43,576 --> 00:32:46,773 Du litade på dig själv och du hade rätt. 381 00:32:47,073 --> 00:32:50,070 Om du vill se sanningen måste du stänga ögonen och öronen... 382 00:32:50,238 --> 00:32:52,725 -och hoppa bara in i den. 383 00:32:55,567 --> 00:32:57,060 Jag tror på dig. 384 00:34:20,089 --> 00:34:22,375 Det var inte detsamma utan dig. 385 00:34:22,546 --> 00:34:25,744 Jag kan inte tro att fem år har gått. 386 00:34:25,960 --> 00:34:28,199 Inte för att jag vill bli nostalgisk... 387 00:34:28,375 --> 00:34:31,905 - men nyligen har det verkat som om jag levde i en virtuell värld... 388 00:34:32,081 --> 00:34:34,236 -klippt bort ifrån alla jag bryr mig om. 389 00:34:34,454 --> 00:34:37,367 Det va bra att du inte va här när Trotter överraskade oss. 390 00:34:38,076 --> 00:34:39,983 Du räddade oss. 391 00:34:40,158 --> 00:34:42,030 Jag har lärt mig från den bästa. 392 00:34:42,865 --> 00:34:45,187 Och hälften av krediten går till Fate-hjälmen. 393 00:34:45,363 --> 00:34:48,525 Det varnade mig för att något skulle hända med vår grupp. 394 00:34:48,694 --> 00:34:53,183 - Självmordstruppen? Chloe... - Clark. 395 00:34:53,357 --> 00:34:56,472 Varje Frankensteiner har ett hjärta. 396 00:34:56,646 --> 00:34:59,560 När jag upptäckte att Flagg försökte döda generalen... 397 00:34:59,727 --> 00:35:02,180 - visste jag att det skulle kräva mer... 398 00:35:02,350 --> 00:35:04,968 än FBI för att stoppa honom. 399 00:35:05,140 --> 00:35:06,171 Jag skapade ett virus... 400 00:35:06,348 --> 00:35:10,007 - som lade sina missiler ur spel och gav honom ett val. 401 00:35:10,178 --> 00:35:12,215 Antingen rapporterade jag honom till staten. 402 00:35:12,426 --> 00:35:14,216 Eller så kunde dem jobba för mig. 403 00:35:16,507 --> 00:35:19,953 Och föreställ dig att du är samma Chloe som är i den bilden. 404 00:35:25,167 --> 00:35:27,490 Får jag fråga dig en sak? 405 00:35:28,290 --> 00:35:30,778 Detta slutar aldrig bra. 406 00:35:33,328 --> 00:35:34,986 Hur gjorde du det där? 407 00:35:35,160 --> 00:35:37,861 Lita på mig innan du vet sanningen. 408 00:35:38,033 --> 00:35:39,988 Jag hade mina misstankar. 409 00:35:41,156 --> 00:35:43,478 Det är precis vad jag menar. 410 00:35:44,403 --> 00:35:45,813 Du visste att jag ljög... 411 00:35:45,986 --> 00:35:48,308 -men du tittade mig i ögonen varje dag... 412 00:35:48,484 --> 00:35:49,598 -och du litade på mig. 413 00:35:49,774 --> 00:35:52,344 Så här vet du att du tror på någon. 414 00:35:52,522 --> 00:35:54,975 Att veta att de ljuger för att skydda dig. 415 00:35:57,810 --> 00:36:01,968 Det är inte pålitligt att be om förklaringar. 416 00:36:02,807 --> 00:36:04,134 Men det är svårt. 417 00:36:05,263 --> 00:36:06,637 Det är väldigt svårt. 418 00:36:08,469 --> 00:36:10,127 Du gav aldrig upp. 419 00:36:10,801 --> 00:36:12,507 Och jag kommer aldrig ge upp. 420 00:36:13,466 --> 00:36:15,586 Hej där. 421 00:36:15,756 --> 00:36:19,913 förlåt att jag är sen , trafikstockningar löser sig inte på egen hand i den verkliga världen. 422 00:36:20,086 --> 00:36:21,116 Ingen fara. 423 00:36:21,293 --> 00:36:24,788 Clark och jag uppdaterade bara varandra. 424 00:36:24,957 --> 00:36:27,445 Såg du att Vakttornet smsade? 425 00:36:27,622 --> 00:36:30,287 Tess smsade att Trotter och hennes killar... 426 00:36:30,453 --> 00:36:33,155 -njuter av sin egna virtuella medicin. 427 00:36:33,659 --> 00:36:37,154 Och eftersom militären inte känner till Trotter behöver vi inte oroa oss... 428 00:36:37,365 --> 00:36:39,770 -för allt hjältehat som hon gillade att sprida... 429 00:36:39,947 --> 00:36:42,269 -eller att de kommer att avslöja din hemlighet. 430 00:36:42,653 --> 00:36:43,767 Bra. 431 00:36:43,944 --> 00:36:49,937 Och eftersom vi äntligen är samlade på samma plats, tid och plats... 432 00:36:50,106 --> 00:36:52,973 -och vem vet hur länge det kommer att pågå... 433 00:36:53,145 --> 00:36:55,763 - ville vi ställa dig en fråga. 434 00:36:56,601 --> 00:36:59,468 Vad Lois försöker säga är..? 435 00:36:59,641 --> 00:37:01,382 Vill du vara min brudtärna? 436 00:37:23,707 --> 00:37:25,116 Oliver. Dem är vackra. 437 00:37:27,579 --> 00:37:30,243 Ja, Tyckte det med. 438 00:37:30,910 --> 00:37:33,065 Du borde nog sätta dem i vatten. 439 00:37:33,241 --> 00:37:34,615 De är nog riktiga. 440 00:37:34,823 --> 00:37:37,737 Det är länge sedan jag fick blommor. 441 00:37:40,236 --> 00:37:42,724 Jag slutade leta efter dig. 442 00:37:46,690 --> 00:37:49,012 Jag antog att det var vad du ville. 443 00:37:49,188 --> 00:37:50,894 Eller hur? 444 00:37:58,223 --> 00:38:01,303 Du har ingen aning hur mycket det betyder för mig att du trodde mig. 445 00:38:04,177 --> 00:38:06,416 Du kunde ha ringt mig. 446 00:38:06,592 --> 00:38:10,170 Du kunde ha ringt och sagt... 447 00:38:11,006 --> 00:38:14,832 Jag ville, men ödehjälmen sa att jag var tvungen att hålla mig borta. 448 00:38:16,585 --> 00:38:20,826 Hjälmen sa till dig att jag skulle stanna kvar... 449 00:38:20,998 --> 00:38:23,663 - med telefonsvararen så att jag kunde höra din röst? 450 00:38:23,830 --> 00:38:25,985 Eller det... 451 00:38:26,161 --> 00:38:29,490 Att jag ville studera främlingar på tunnelbanan... 452 00:38:29,659 --> 00:38:32,691 -hoppas att få se ditt leende? 453 00:38:33,906 --> 00:38:35,185 Men jag hittade det aldrig. 454 00:38:36,862 --> 00:38:41,185 Nej, det berättade inte det för mig. Jag fick reda på det själv. 455 00:38:43,815 --> 00:38:47,511 Oliver, jag kontaktade dig inte eftersom jag inte litade på mig själv. 456 00:38:47,687 --> 00:38:51,679 Om jag tittade i dina ögon eller kände din andedräkt på kinden... 457 00:38:51,851 --> 00:38:55,464 -skulle jag aldrig ha lyckats försvinna. 458 00:38:56,848 --> 00:38:58,802 Och varje dag drömde jag... 459 00:38:58,971 --> 00:39:03,045 - om den dagen jag skulle träffa dig igen. 460 00:39:09,130 --> 00:39:11,453 Kommer du att stanna här en stund? 461 00:39:27,992 --> 00:39:29,733 Bra. 462 00:40:06,963 --> 00:40:10,079 Jag är färdig med att ha plockat ut blommorna och tärnklänningarna. 463 00:40:10,253 --> 00:40:12,622 Du kan komma in igen. 464 00:40:13,292 --> 00:40:14,666 Är det Carters bok? 465 00:40:16,290 --> 00:40:19,240 Jag har tänkt mycket på honom nyligen. 466 00:40:20,704 --> 00:40:22,244 Han skulle vara stolt över dig. 467 00:40:24,784 --> 00:40:27,272 Jag har funderat mycket på vad du sa. 468 00:40:27,574 --> 00:40:30,275 Att jag skulle stänga ögonen och öronen för omvärlden... 469 00:40:30,446 --> 00:40:32,602 -och hitta sanningen. 470 00:40:36,276 --> 00:40:39,473 Du fick mig att tro... 471 00:40:40,523 --> 00:40:42,347 ... och du gav mig förmågan att flyga... 472 00:40:44,603 --> 00:40:47,600 ... även om det bara var i cyberspace. 473 00:40:51,473 --> 00:40:54,470 Jag måste säga att flyga över Daily Planet... 474 00:40:54,679 --> 00:40:58,588 och Metropolis torn var otroligt. 475 00:40:59,759 --> 00:41:01,216 Vem vet? 476 00:41:01,382 --> 00:41:04,214 En dag kanske vi komma att flyga i verkligheten. 477 00:41:06,795 --> 00:41:09,911 Jag har alltid trott att du kan göra det omöjliga. 478 00:41:10,085 --> 00:41:11,246 Och en dag kommer du att göra det. 479 00:41:16,871 --> 00:41:21,941 Och faktiskt har jag ett konferenssamtal med Perry kl 07. 480 00:41:22,575 --> 00:41:24,234 Vi ses. 481 00:42:06,544 --> 00:42:08,617 Översättning: PombZor