1 00:00:06,770 --> 00:00:11,449 Skins - Season 02 Episode 09 - "Cassie" 2 00:00:11,569 --> 00:00:16,257 Traduzione: serecea, f3d3r1c@, Sparrowrulez, hnort, psychedelic_fur, worldtreader 3 00:00:16,503 --> 00:00:20,648 Revisione: LadyMildred, illbe 4 00:00:25,656 --> 00:00:30,411 Resynch: franzdj 5 00:00:32,090 --> 00:00:36,528 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,370 "Sono certa che stavo bene venerdi' quando mi sono alzata." 7 00:00:57,535 --> 00:01:00,155 "Caso mai mi sentivo piu' imperturbabile del solito." 8 00:01:00,571 --> 00:01:03,958 "Quando andai in cucina per prepararmi la colazione, Ainsley era li', tutta abbattuta." 9 00:01:04,070 --> 00:01:06,735 "Disse che la sera prima era andata a un party schifoso." 10 00:01:07,271 --> 00:01:10,146 "Dopo il primo minuto rimasi sorpresa a scoprire che i miei piedi si muovevano," 11 00:01:10,147 --> 00:01:12,300 "e mi chiesi come avevano cominciato." 12 00:01:12,420 --> 00:01:13,729 "Ma non mi fermai." 13 00:01:13,730 --> 00:01:16,794 "Gli altri furono cosi' stupiti che per un momento non fecero assolutamente nulla. " 14 00:01:16,795 --> 00:01:18,808 Pronto? No, non gli piace neanche l'uva. 15 00:01:18,809 --> 00:01:22,630 - Porca puttana, non leccarli tutti, idiota! - Passami un chicco d'uva, Anwar. 16 00:01:25,343 --> 00:01:27,206 Ehi, amico. Vuoi una canna? 17 00:01:27,478 --> 00:01:31,203 "Penso che sarebbe bene che ti dicessi una cosa", disse con dolcezza. 18 00:01:32,910 --> 00:01:36,404 "I suoi occhi scuri si aprirono e la guardarono con aria assente." 19 00:01:38,225 --> 00:01:39,791 "E' un tuo problema, allora," 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,103 "disse lui." 21 00:01:45,840 --> 00:01:48,204 "Finalmente so cosa voglio davvero essere." 22 00:01:52,289 --> 00:01:54,563 "Allontano' il volto e lo guardo'." 23 00:01:54,843 --> 00:01:57,703 "Aveva gli occhi chiusi. " "Guardava sereno il soffitto". 24 00:01:57,959 --> 00:02:00,052 "Bevvi velocemente un sorso d'acqua." 25 00:02:00,053 --> 00:02:02,228 "Non riuscivo a immaginare che Ainsley avesse calcolato male." 26 00:02:02,229 --> 00:02:04,009 "Essere una persona sta diventando troppo complicato" 27 00:02:04,010 --> 00:02:05,966 "Non ti credo." 28 00:02:06,092 --> 00:02:07,993 "Lei non stava sorridendo." 29 00:02:08,098 --> 00:02:10,538 "Perche' ti interesso cosi' tanto, signorina?" 30 00:02:10,539 --> 00:02:11,940 "Oh, sono immortali," 31 00:02:12,613 --> 00:02:14,055 "disse piano." 32 00:02:15,513 --> 00:02:16,940 "E' solo una torta." 33 00:02:34,410 --> 00:02:35,290 Ciao. 34 00:02:38,198 --> 00:02:39,022 Ciao. 35 00:02:40,288 --> 00:02:41,340 Dov'e' Jal? 36 00:02:43,250 --> 00:02:44,545 Era qui, Chris. 37 00:02:44,973 --> 00:02:47,713 - Davvero? Quando? - Tu stavi dormendo. 38 00:02:48,691 --> 00:02:49,598 Davvero? 39 00:02:52,515 --> 00:02:54,564 Cos'e' successo alla mia uva? 40 00:02:54,943 --> 00:02:56,430 L'ha mangiata Anwar. 41 00:02:58,469 --> 00:03:01,106 Si', e' un miserabile ladro di uva. 42 00:03:02,796 --> 00:03:04,744 Come mi sento strano. 43 00:03:05,542 --> 00:03:07,284 - Strano? - Si', Cass. 44 00:03:07,285 --> 00:03:09,110 Penso che ti sentiresti abbastanza strana se 45 00:03:09,111 --> 00:03:12,098 ti avessero infilato un tubo che dalle palle ti arriva al cervello. 46 00:03:12,701 --> 00:03:14,360 Jal sa come cambiare la... 47 00:03:15,166 --> 00:03:18,648 - cosa. - L'hanno richiamata al conservatorio. 48 00:03:19,702 --> 00:03:20,455 Giusto. 49 00:03:24,324 --> 00:03:27,363 Non ho guardato, vero, mentre lo facevano? 50 00:03:27,845 --> 00:03:30,485 Forse saresti dovuto restare in ospedale, Chris. 51 00:03:31,593 --> 00:03:32,813 No, che palle. 52 00:03:34,532 --> 00:03:36,140 Dovevo tornarmene a casa, no? 53 00:03:36,260 --> 00:03:39,233 Chris, ti e' consentito fumare le canne? 54 00:03:40,782 --> 00:03:43,750 - Consentito? Di cosa parli? - Eri morto. 55 00:03:44,757 --> 00:03:47,306 Gia'. Completamente morto. Per tre minuti. 56 00:03:47,426 --> 00:03:50,395 Se puoi sopravvivere a quello un paio di spinelli non ti possono far male, no? 57 00:03:53,872 --> 00:03:57,007 - Vuoi che dia un'occhiata? - Cassie, ho un buco... 58 00:03:57,672 --> 00:03:59,143 vicino alle palle. 59 00:04:01,154 --> 00:04:02,629 Un altro buco. 60 00:04:04,530 --> 00:04:07,586 Ho visto le tue palle cosi' tante volte che ho perso il conto. 61 00:04:07,971 --> 00:04:09,990 - Quando? - Tipo quando le hai usate 62 00:04:09,991 --> 00:04:12,519 per imitare Mick Hucknall dei Simply Red. 63 00:04:13,182 --> 00:04:16,013 Devi ammettere che la somiglianza e' impressionante. 64 00:04:17,312 --> 00:04:18,113 Dai. 65 00:04:20,653 --> 00:04:21,813 Fammi vedere. 66 00:04:22,788 --> 00:04:24,397 Ti sistemo in un secondo. 67 00:04:27,747 --> 00:04:29,027 I boxer, Chris. 68 00:04:37,803 --> 00:04:39,890 - Ha un bell'aspetto. - Ovviamente. 69 00:04:40,475 --> 00:04:41,280 Ma... 70 00:04:41,715 --> 00:04:43,475 che mi dici della ferita? 71 00:04:50,916 --> 00:04:53,358 Raccontami ancora di Jal in ospedale. 72 00:04:55,032 --> 00:04:58,126 E' stata seduta vicino a te per tutto il tempo. 73 00:04:58,608 --> 00:05:01,787 - Tutto il tempo? Non mi ha mai lasciato? - Non ti ha mai lasciato. 74 00:05:02,015 --> 00:05:03,558 Nemmeno per andare a fare una pisciata? 75 00:05:03,916 --> 00:05:06,330 No, Chris. E' dovuta andare a fare una pisciata. 76 00:05:06,741 --> 00:05:07,569 Gia'. 77 00:05:10,596 --> 00:05:11,845 Si', mi ama. 78 00:05:12,753 --> 00:05:13,536 Gia'. 79 00:05:14,501 --> 00:05:16,236 L'amore sconfigge tutto, lo sai? 80 00:05:16,237 --> 00:05:20,543 Scommetto che sconfigge anche un'emorragia sub aracnoidea trasmessa geneticamente. 81 00:05:20,806 --> 00:05:22,918 Sarebbe una buona cosa. 82 00:05:23,789 --> 00:05:25,144 Avrei dovuto dirglielo. 83 00:05:26,684 --> 00:05:30,659 Quando mio fratello mori' dissero "uomo avvisato, mezzo salvato". 84 00:05:31,967 --> 00:05:34,513 Se avessi avuto dei problemi avrebbero potuto risolverli. 85 00:05:35,820 --> 00:05:39,199 - Allora, perche' non l'hai detto a nessuno? - L'ho detto a te, non e' cosi'? 86 00:05:39,200 --> 00:05:40,347 A Jal, Chris. 87 00:05:40,453 --> 00:05:43,292 Prendevo delle pasticche per la pressione. Dicevano che l'avrebbero fermata. 88 00:05:43,293 --> 00:05:46,622 - Prendevi anche tante altre pasticche. - Mi piacciono le pasticche, ok? 89 00:05:46,676 --> 00:05:48,589 Non ho mai pensato che sarebbe successo davvero. 90 00:05:48,590 --> 00:05:51,043 Ci sono tante cose che non pensi mai che potrebbero succedere. 91 00:05:53,509 --> 00:05:55,456 Come quello, Chris. 92 00:05:58,233 --> 00:05:59,739 Ciao, vecchio amico. 93 00:06:00,411 --> 00:06:02,878 Fa niente. Sono contenta che funzioni. 94 00:06:03,526 --> 00:06:04,293 Senti... 95 00:06:05,884 --> 00:06:07,450 Addio, vecchio amico. 96 00:06:11,781 --> 00:06:14,612 Lo diciamo a Jal del... 97 00:06:15,189 --> 00:06:19,913 - del pisellone? O e' un segreto? - Non dovresti avere segreti, Chris. 98 00:06:20,682 --> 00:06:22,188 Nessuno di voi due dovrebbe. 99 00:06:22,416 --> 00:06:24,588 Giusto. Perche' ci amiamo. 100 00:06:25,126 --> 00:06:26,530 Perche' vi amate. 101 00:06:50,751 --> 00:06:51,984 Sto dormendo. 102 00:06:52,859 --> 00:06:53,646 Gia'. 103 00:06:58,479 --> 00:07:01,526 Tu non sei malato e me lo tieni nascosto, vero, Sid? 104 00:07:02,380 --> 00:07:03,203 No. 105 00:07:03,749 --> 00:07:05,968 Sono stupido e te lo tengo nascosto. 106 00:07:06,393 --> 00:07:07,522 E' un problema? 107 00:07:08,192 --> 00:07:08,960 No. 108 00:07:17,998 --> 00:07:21,989 Ho anche un brutto foruncolo sul sedere e speravo che non lo vedessi. 109 00:07:26,347 --> 00:07:27,008 Troppo tardi. 110 00:07:30,999 --> 00:07:32,281 Non e' carino da parte tua. 111 00:07:32,401 --> 00:07:33,215 Gia'! 112 00:07:34,330 --> 00:07:35,813 Vado a dare il mio esame. 113 00:07:37,420 --> 00:07:38,566 C'e' Jal? 114 00:07:38,996 --> 00:07:39,805 No. 115 00:07:40,392 --> 00:07:42,456 Chi si occupa di Chris? 116 00:07:42,898 --> 00:07:43,757 Tu. 117 00:07:44,887 --> 00:07:46,078 Giusto. 118 00:07:46,724 --> 00:07:49,812 - Che cosa devo fare? - Solo cambiargli la fasciatura. 119 00:07:50,404 --> 00:07:55,818 E' ancora un po' confuso, quindi forse pensera' che oggi l'ho gia' cambiata io, 120 00:07:55,938 --> 00:07:57,461 ma tu non ascoltarlo. 121 00:07:57,714 --> 00:08:01,080 - Va bene. Dov'e' questa fasciatura? - Te lo fara' vedere lui. 122 00:08:01,200 --> 00:08:03,483 Qualunque cosa dica, non lasciare che lo faccia da solo. 123 00:08:03,603 --> 00:08:06,864 E' molto meglio se qualcun altro se ne occupa. 124 00:08:06,987 --> 00:08:08,076 Va bene. 125 00:08:10,090 --> 00:08:11,025 Ok? 126 00:08:11,415 --> 00:08:12,940 Cosa mi devi dire? 127 00:08:14,913 --> 00:08:17,512 - Mi dispiace di essere cosi' cretino? - No. 128 00:08:17,632 --> 00:08:20,598 - Senza di te la mia vita non aveva senso? - No. 129 00:08:24,431 --> 00:08:27,100 Non ho mai amato davvero Michelle, ed e' stato un terribile errore. 130 00:08:27,220 --> 00:08:30,005 E devo aver frainteso quando ha detto che sono stato la sua scopata migliore, 131 00:08:30,149 --> 00:08:32,579 e lei non e' stata poi cosi' brava a letto. 132 00:08:33,426 --> 00:08:34,504 No. 133 00:08:37,614 --> 00:08:39,328 Buona fortuna per l'esame. 134 00:08:43,572 --> 00:08:44,653 Grazie. 135 00:08:48,853 --> 00:08:50,480 Tu cosa mi devi dire? 136 00:08:53,160 --> 00:08:54,915 Ti amero' per sempre, Sid. 137 00:08:56,402 --> 00:08:57,432 Davvero? 138 00:08:57,925 --> 00:08:58,947 Si'. 139 00:08:59,494 --> 00:09:00,763 E' questo il problema. 140 00:09:07,835 --> 00:09:09,297 SILENZIO 141 00:09:09,462 --> 00:09:11,654 Potete aprire i vostri fogli. 142 00:09:51,649 --> 00:09:52,710 Chris. 143 00:10:02,249 --> 00:10:03,994 - Tutto bene, Sid? - Si'! 144 00:10:04,480 --> 00:10:07,227 Si', pensavo fossi... Si'! 145 00:10:08,385 --> 00:10:09,853 Devo cambiarti la fasciatura. 146 00:10:09,988 --> 00:10:12,987 No, e' tutto a posto, l'ha gia' fatto Cassie prima. 147 00:10:15,550 --> 00:10:17,158 Gia', certo. 148 00:10:19,679 --> 00:10:20,829 Sid! 149 00:10:21,255 --> 00:10:24,581 - Si', lascia che ti sistemi io. - Non se ne parla. Ti ribalto. 150 00:10:24,641 --> 00:10:26,926 - Sto solo cercando di aiutarti. - L'ho avvisato, 151 00:10:26,986 --> 00:10:28,983 Non mi ascolta! Non mi ascolta! 152 00:10:29,043 --> 00:10:32,526 Te la sei voluta. Vedrai che ti piacera'. 153 00:10:39,800 --> 00:10:40,802 Cassie? 154 00:10:41,721 --> 00:10:42,642 Si'? 155 00:10:42,712 --> 00:10:45,850 E' da 42 minuti che e' iniziato il tuo esame di filosofia 156 00:10:45,884 --> 00:10:48,499 e sono sicura che non hai ancora scritto nulla. 157 00:10:52,165 --> 00:10:53,337 No. 158 00:10:56,117 --> 00:10:57,204 Cassie... 159 00:10:57,655 --> 00:11:01,222 tutti gli altri hanno finito gli esami e sono gia' in vacanza. 160 00:11:01,490 --> 00:11:04,885 Ma eccomi qui, a presiedere a un esame riprogrammato apposta per te. 161 00:11:05,344 --> 00:11:06,229 Quindi... 162 00:11:06,465 --> 00:11:08,748 Hai intenzione di scrivere qualcosa? 163 00:11:09,823 --> 00:11:11,189 Non sono sicura. 164 00:11:11,880 --> 00:11:13,179 Di cosa? 165 00:11:13,390 --> 00:11:17,553 Di quanto tempo posso far passare prima di scrivere e prendere lo stesso il massimo. 166 00:11:23,452 --> 00:11:26,694 E' possibile godersi veramente il potere? 167 00:11:26,948 --> 00:11:28,117 Scusami? 168 00:11:28,925 --> 00:11:30,479 E' la terza domanda. 169 00:11:30,599 --> 00:11:33,209 Non dovrei aiutarti con il tuo esame. 170 00:11:34,085 --> 00:11:37,089 Ho smesso di mangiare e tutti facevano quello che dicevo. 171 00:11:38,478 --> 00:11:41,356 - Quello era potere. - E te lo sei goduto? 172 00:11:43,394 --> 00:11:45,951 Credo che sia stato il momento piu' felice della mia vita. 173 00:11:47,892 --> 00:11:50,895 Ma ho dovuto smettere prima di morire perche' 174 00:11:53,139 --> 00:11:55,686 altrimenti non sarebbe piu' stato divertente. 175 00:11:58,857 --> 00:12:00,323 Lei non potrebbe capire. 176 00:12:02,657 --> 00:12:04,287 Ti sbagli, Cassie. 177 00:12:10,014 --> 00:12:11,636 Anche lei si tagliava? 178 00:12:11,792 --> 00:12:14,193 Le persone farebbero qualsiasi cosa per... 179 00:12:15,491 --> 00:12:19,589 Le persone farebbero qualsiasi cosa per capire perche' si sentono male, giusto? 180 00:12:21,449 --> 00:12:22,598 E lei? 181 00:12:23,541 --> 00:12:24,723 L'ha capito? 182 00:12:25,301 --> 00:12:26,751 Come ho gia' detto, 183 00:12:26,871 --> 00:12:29,608 non dovrei aiutarti con il tuo esame. 184 00:12:29,699 --> 00:12:31,416 Voglio che me lo dica! 185 00:12:31,926 --> 00:12:33,336 Cosa? 186 00:12:33,587 --> 00:12:36,973 Come si fa a impedire che succedano di nuovo delle brutte cose. 187 00:12:37,507 --> 00:12:39,067 Non funziona, vero? 188 00:12:39,422 --> 00:12:41,781 Per questo devi ricominciare a mangiare. 189 00:12:43,676 --> 00:12:44,952 Mi sono innamorata. 190 00:12:45,091 --> 00:12:46,866 Ah, l'amore! 191 00:12:47,476 --> 00:12:50,378 Perche' tagliarsi quando si puo' essere innamorati. 192 00:12:52,636 --> 00:12:55,230 Crede che passare un esame mi rendera' felice? 193 00:12:55,350 --> 00:12:59,564 Cassie, superare gli esami di solito non fa altro che rendere la vita piu' complicata. 194 00:13:00,503 --> 00:13:03,292 Ma ci sono molte altre cose che rendono la vita sopportabile. 195 00:13:03,641 --> 00:13:05,820 E non serve nemmeno un coltello. 196 00:13:06,778 --> 00:13:07,858 Tipo? 197 00:13:08,626 --> 00:13:09,807 La musica. 198 00:13:34,733 --> 00:13:37,192 Si', ciao Martin. Ti occupi tu della sicurezza? 199 00:14:00,266 --> 00:14:01,626 Dai, Doug. 200 00:14:01,743 --> 00:14:04,787 L'ultima canzone, poi Cassie si mettera' a scrivere. 201 00:15:02,005 --> 00:15:03,018 Ciao. 202 00:15:39,586 --> 00:15:42,088 Ciao Cass! Com'e' andata? 203 00:15:42,153 --> 00:15:44,916 Bene. Che state facendo? 204 00:15:45,026 --> 00:15:49,252 Beh, mi e' venuta fame, una fame pazzesca. 205 00:15:49,349 --> 00:15:53,028 Allora Sid e' andato a comprare un po' di roba. 206 00:15:54,849 --> 00:15:57,548 Ehi... hai finito? 207 00:15:57,599 --> 00:15:59,161 Congratulazioni! 208 00:16:03,647 --> 00:16:05,055 Che e' successo? 209 00:16:05,106 --> 00:16:07,840 Sono stato io, ho agito di riflesso. 210 00:16:08,610 --> 00:16:12,064 Gia', a quanto pare non aveva affatto bisogno di una controllata alle palle. 211 00:16:12,400 --> 00:16:13,567 Divertente. 212 00:16:14,703 --> 00:16:15,816 Grazie. 213 00:16:16,081 --> 00:16:18,450 - Stai cucinando? - Si', dobbiamo festeggiare. 214 00:16:18,527 --> 00:16:21,069 Io sono innamorato, gli esami sono finiti e lui e' vivo. 215 00:16:21,134 --> 00:16:22,384 Sono vivo! 216 00:16:22,431 --> 00:16:25,315 Quindi ho pensato: "Ma che ci frega, divertiamoci per tutta la notte". 217 00:16:25,332 --> 00:16:26,555 In che modo? 218 00:16:33,616 --> 00:16:34,859 Ciao Cassie. 219 00:16:36,591 --> 00:16:39,015 - Cassie! Dai, ascoltami. - Scordatelo, Sid. 220 00:16:39,057 --> 00:16:40,253 - Cassie. - Me ne vado. 221 00:16:40,326 --> 00:16:42,394 E' proprio ridicolo, porca puttana. 222 00:16:43,412 --> 00:16:44,403 Ciao. 223 00:16:46,881 --> 00:16:48,430 Lei e' gia' arrivata? 224 00:16:54,354 --> 00:16:57,017 Amico, te lo devo proprio dire: questa e' roba di prima qualita'. 225 00:16:57,056 --> 00:17:00,503 E' fenomenale. Cazzo, merita un dieci. Dieci e lode. 226 00:17:00,952 --> 00:17:02,835 Anzi, doppia lode! 227 00:17:05,961 --> 00:17:07,375 E' colpa della vaniglia, vero? 228 00:17:07,401 --> 00:17:09,628 Forse non ci sta benissimo con le polpette. 229 00:17:09,725 --> 00:17:11,600 - Cacchio. - E' buono, Sid. 230 00:17:11,632 --> 00:17:14,270 E' solo che non avevo mai mangiato ciliegie e noci insieme. 231 00:17:14,391 --> 00:17:17,009 - C'e' molto da masticare. - Oh, vero, e' fantastico. 232 00:17:17,239 --> 00:17:18,463 Adoro masticare. 233 00:17:19,992 --> 00:17:22,742 Eccoci qua... un gruppo di amici riuniti, 234 00:17:22,817 --> 00:17:24,819 - a una cena. - Cass. 235 00:17:24,896 --> 00:17:27,201 Da persone adulte! 236 00:17:27,266 --> 00:17:29,705 Smettila, Cass. Stiamo solo provando ad andare avanti. 237 00:17:29,825 --> 00:17:32,902 Sapete, di solito avrei detto: "Mettiamo un po' d'hashish nelle polpette." 238 00:17:32,974 --> 00:17:37,631 - Ma queste gia' cosi' ti sballano di brutto! - E' l'amaretto... era in offerta. 239 00:17:41,763 --> 00:17:43,981 Allora, Michelle, cosa farai? 240 00:17:43,988 --> 00:17:46,123 Adesso ritorni insieme a Tony? 241 00:17:46,166 --> 00:17:48,986 Innamoratissimi... proprio come ai vecchi tempi? 242 00:17:50,729 --> 00:17:52,934 Stiamo cercando di metterci una pietra sopra, ok? 243 00:17:53,058 --> 00:17:54,768 Amici come prima. 244 00:17:54,906 --> 00:17:56,337 Che bello! 245 00:18:03,899 --> 00:18:06,212 Comunque, tra te e Sid... 246 00:18:06,779 --> 00:18:08,870 tutto e' bene quel che finisce bene, no? 247 00:18:10,266 --> 00:18:13,610 E mi sto dimenticando completamente di aver mai visto le tette di Michelle. 248 00:18:13,648 --> 00:18:14,256 Gia'. 249 00:18:14,341 --> 00:18:15,681 - O le sue mutandine. - Si', Sid. 250 00:18:15,761 --> 00:18:18,857 O quella strana lentiggine che ha nel... ho esagerato di nuovo, vero? 251 00:18:19,372 --> 00:18:20,560 Si'. 252 00:18:20,737 --> 00:18:23,789 Piu' che altro, siamo soltanto felici che Chris stia bene, ok Cass? 253 00:18:23,820 --> 00:18:24,924 Si'. 254 00:18:25,241 --> 00:18:29,569 Sto bene? Ma se tutti hanno visto le tette di Michelle, 255 00:18:29,927 --> 00:18:32,989 - e quella strana lentiggine che ha nella... - Non intendevo quella. 256 00:18:36,456 --> 00:18:39,057 Potrebbe essere d'aiuto se ti dicessi "Ti amo" un'altra volta? 257 00:18:39,406 --> 00:18:40,830 Ti ama, Cass. 258 00:18:42,437 --> 00:18:44,893 In che universita' andrete una volta preso il diploma? 259 00:18:45,189 --> 00:18:46,853 - A Cardiff. - E tu? 260 00:18:46,982 --> 00:18:48,095 York. 261 00:18:48,191 --> 00:18:53,000 Wow! Allora voi due vi amate davvero... alla follia. 262 00:18:53,037 --> 00:18:56,892 - Non lo so, Cass. Credo che andremo... - Allora dimmi come stanno le cose. 263 00:19:02,727 --> 00:19:05,388 - Io non mi sono ancora iscritto... - Davvero? 264 00:19:05,447 --> 00:19:07,424 Beh, io si'. 265 00:19:09,019 --> 00:19:11,647 Mi fate tutti schifo. Vado a letto. 266 00:19:14,742 --> 00:19:18,321 - Senti, vuoi che venga anch'io? - Si', Sid, voglio che venga anche tu. 267 00:19:18,834 --> 00:19:20,264 Me ne vado. 268 00:19:23,254 --> 00:19:25,741 Mi dispiace per quello che e' successo, Cassie. 269 00:19:30,513 --> 00:19:32,120 Ho fatto un casino. 270 00:19:33,000 --> 00:19:36,249 Tony ha fatto un casino, Sid ha fatto un casino, Jal ha fatto il casino peggiore, 271 00:19:36,284 --> 00:19:38,670 ma non vuol dire che andra' tutto a puttane. 272 00:19:40,901 --> 00:19:42,977 E tu puoi tollerarlo? 273 00:19:43,310 --> 00:19:45,007 Cresci, Cass. 274 00:19:50,285 --> 00:19:53,840 Ho deciso, non mettero' mai piu' la vaniglia da nessuna parte. 275 00:19:53,881 --> 00:19:55,659 - Vuoi che venga con te? - Si'. 276 00:19:57,168 --> 00:19:59,023 - Su, andiamocene. - Va bene. 277 00:19:59,044 --> 00:20:00,525 Ragazzi... 278 00:20:02,255 --> 00:20:04,273 Che casino ha fatto Jal? 279 00:20:05,499 --> 00:20:06,651 Ciao! 280 00:20:07,298 --> 00:20:10,012 Scusate, il treno e' arrivato in ritardo e... 281 00:20:11,383 --> 00:20:12,890 Che hai combinato? 282 00:20:16,969 --> 00:20:19,351 Non so perche' sono fatta in questo modo. 283 00:20:20,971 --> 00:20:23,567 - Va bene cosi'. - No, non va bene! 284 00:20:26,749 --> 00:20:29,885 C'e' qualcosa che mi fa odiare tutto. 285 00:20:31,183 --> 00:20:33,011 Tutto quanto. 286 00:20:37,310 --> 00:20:39,828 E' questo che mi piace di te, Sid. 287 00:20:41,311 --> 00:20:43,589 Non provi mai a spiegarti le cose. 288 00:20:44,579 --> 00:20:46,379 No. 289 00:20:48,667 --> 00:20:50,649 Forse lo farei, se potessi. 290 00:20:56,867 --> 00:20:58,502 E' tutto finito. 291 00:20:59,751 --> 00:21:02,783 - Te ne rendi conto? - Finito? 292 00:21:03,761 --> 00:21:07,689 Tra due settimane, dopo aver visto i risultati degli esami, sara' tutto finito. 293 00:21:08,287 --> 00:21:12,648 Siamo cresciuti. Ce l'abbiamo fatta. Missione compiuta. 294 00:21:14,209 --> 00:21:18,068 - Ed e' un'ottima cosa, no? - Tutto finisce sempre male. 295 00:21:19,166 --> 00:21:20,612 Non e' detto. 296 00:21:20,909 --> 00:21:21,984 No? 297 00:21:23,345 --> 00:21:24,814 Io ho te. 298 00:21:27,361 --> 00:21:31,671 Non ti piacerebbe poter tornare indietro al periodo in cui non avevi perso tutto? 299 00:21:33,087 --> 00:21:35,248 Fa tutto parte del futuro... 300 00:21:36,550 --> 00:21:39,450 ma accadranno soltanto brutte cose e basta. 301 00:21:46,522 --> 00:21:48,010 Ti amo. 302 00:21:52,143 --> 00:21:53,769 Adesso sono qui. 303 00:21:57,420 --> 00:21:59,474 Ed e' la cosa migliore che io possa avere, Cass. 304 00:22:12,859 --> 00:22:15,731 Non... andiamo piu' via. 305 00:22:16,885 --> 00:22:18,692 Voglio restare qui. 306 00:22:19,086 --> 00:22:22,381 Non voglio andare via. Forse pero' dovro' andare... 307 00:22:22,412 --> 00:22:24,415 - Forse dovro' andare via. - Non farlo. 308 00:23:10,361 --> 00:23:11,878 Te l'ha detto? 309 00:23:13,315 --> 00:23:14,445 Si'. 310 00:23:17,054 --> 00:23:19,315 Aveva gia' provato a dirtelo. 311 00:23:20,220 --> 00:23:21,224 Lo so. 312 00:23:28,111 --> 00:23:30,306 Si mettera' tutto a posto pero'. 313 00:23:30,759 --> 00:23:32,456 Ne abbiamo parlato. 314 00:23:33,074 --> 00:23:35,207 Ne abbiamo parlato tanto. 315 00:23:36,345 --> 00:23:37,357 E... ? 316 00:23:39,422 --> 00:23:42,328 Non sono proprio qualificato per fare il papa'. 317 00:23:42,566 --> 00:23:44,457 Non so cosa fanno i papa'. 318 00:23:44,850 --> 00:23:46,189 E poi... 319 00:23:46,498 --> 00:23:49,445 Lei diventera' famosa, Cass, insomma, andra' alla grande. 320 00:23:49,626 --> 00:23:51,298 Una superstar! 321 00:23:51,856 --> 00:23:52,890 E poi... 322 00:23:53,106 --> 00:23:56,674 - io non sono esattamente uno da 10. - Tu sei da 10, Chris! 323 00:23:58,964 --> 00:24:01,627 E' che lei non vuole un bambino, tutto qui. 324 00:24:02,302 --> 00:24:05,047 Lo so, lo so, e io sono d'accordo con lei. 325 00:24:05,558 --> 00:24:07,870 Lei e' tutto quello che ho, percio'... 326 00:24:08,465 --> 00:24:10,143 sono d'accordo con lei. 327 00:24:15,749 --> 00:24:17,073 Dov'e' Sid? 328 00:24:17,627 --> 00:24:20,384 E' andato a fare la sua ronda per il latte. 329 00:24:21,045 --> 00:24:23,832 Credo gli piaccia avere tutto quel latte. 330 00:24:24,187 --> 00:24:25,255 Figo. 331 00:24:25,687 --> 00:24:27,808 - Litri e litri di latte. - Da riempire un camion. 332 00:24:27,910 --> 00:24:30,695 - Tutto quello che riesce a bere. - Oh, che uomo fortunato. 333 00:24:30,923 --> 00:24:32,234 Tracannera' non-stop. 334 00:24:32,369 --> 00:24:34,477 - Una pioggia di latte. - Oh, lattastico! 335 00:24:34,612 --> 00:24:36,923 - Lattoloso! - E' un lattardario! 336 00:24:42,369 --> 00:24:43,517 Del te'? 337 00:24:44,139 --> 00:24:45,261 Si', te'! 338 00:24:59,101 --> 00:25:00,614 Vivi li'? 339 00:25:05,300 --> 00:25:06,277 Si'? 340 00:25:06,908 --> 00:25:09,989 - Conosci Christopher? - Si', vivo con lui. 341 00:25:10,597 --> 00:25:14,800 - Sei la sua ragazza? - No. No, vivo solo con... 342 00:25:16,344 --> 00:25:17,561 Lei chi e'? 343 00:25:19,128 --> 00:25:22,157 Ho saputo una cosa su di lui. 344 00:25:23,209 --> 00:25:26,237 E' stato in ospedale, ma adesso sta meglio. 345 00:25:27,493 --> 00:25:30,869 - Non sta meglio. - No, davvero, e' a posto. 346 00:25:35,873 --> 00:25:37,130 E' lei! 347 00:25:37,991 --> 00:25:39,834 E' la madre di Chris! 348 00:25:41,887 --> 00:25:44,029 Dovrebbe venire a vederlo. 349 00:25:44,940 --> 00:25:47,886 - La prego, entri a vederlo. - Suo fratello e' morto. 350 00:25:50,075 --> 00:25:51,575 Peter e' morto. 351 00:25:54,339 --> 00:25:55,757 E hanno detto che... 352 00:25:57,270 --> 00:26:00,337 - anche Chris potrebbe. Digli... - Sta meglio, sta bene! 353 00:26:03,148 --> 00:26:04,810 Non potrei sopportarlo. 354 00:26:07,398 --> 00:26:09,114 No, non se ne vada! 355 00:26:11,405 --> 00:26:12,500 Chris! 356 00:27:21,246 --> 00:27:22,387 Ciao. 357 00:27:24,827 --> 00:27:27,949 - Quando torna Jal? - Domani. 358 00:27:28,384 --> 00:27:30,685 Ha detto che vuole che io rifletta un po'. 359 00:27:31,788 --> 00:27:35,571 Potresti farle cambiare idea, se tu volessi. 360 00:27:36,247 --> 00:27:39,220 Senti, Cass, quando una donna di quel calibro 361 00:27:39,463 --> 00:27:43,116 e' pronta a mostrarti le tette, tu non incasini tutto di proposito. 362 00:27:43,361 --> 00:27:45,550 - Che romantico! - Ma grazie! 363 00:27:46,151 --> 00:27:48,342 La amo da impazzire, ecco tutto. 364 00:27:48,462 --> 00:27:51,256 Tra l'altro, eri andata a fare il te' sei ore fa... 365 00:27:52,078 --> 00:27:54,109 Si', ho preso il latte. 366 00:27:59,429 --> 00:28:01,794 Ho parlato... 367 00:28:04,930 --> 00:28:07,497 - con una persona, qui fuori. - Beh, molto interessante... 368 00:28:07,551 --> 00:28:10,119 ma la tua storiella non mi fara' il te', vero? 369 00:28:10,930 --> 00:28:13,092 E le ragazze che non mi fanno il te', 370 00:28:13,254 --> 00:28:17,565 non potranno mai piu' vedermi l'uccello, e quella si' che e' deprivazione sociale. 371 00:28:19,477 --> 00:28:21,460 - Grandissimo sessista del cazzo! - Cioe' che... 372 00:28:21,481 --> 00:28:23,351 - faccio sesso col mio gran cazzo? - Ah si'? 373 00:28:23,395 --> 00:28:26,644 Ti daro' una ripulita a quella fogna di bocca, giovanotto! 374 00:28:28,490 --> 00:28:30,468 - Cristo! Attenta! - Oh, mio Dio! 375 00:28:30,848 --> 00:28:34,362 - Cristo! - Cazzo, Chris, mi ero dimenticata, Gesu'! 376 00:28:35,540 --> 00:28:37,134 Stai bene? 377 00:28:38,891 --> 00:28:42,310 - Oh, si'! - Merda! Bastardo! 378 00:28:42,411 --> 00:28:44,978 E sto ancora aspettando il mio te', sguattera. 379 00:28:46,223 --> 00:28:47,642 Sguattera? 380 00:28:48,750 --> 00:28:51,128 Si', sguattera perfettina. 381 00:29:05,020 --> 00:29:06,953 Avevi ragione su Adam Sandler. 382 00:29:07,229 --> 00:29:10,323 E' un sacco dolce se togli il volume. 383 00:29:10,567 --> 00:29:11,999 Si', non e' male. 384 00:29:12,769 --> 00:29:15,567 Aspetta... guarda, ora si ripiscia addosso! 385 00:29:27,521 --> 00:29:29,210 Oh, m'ero dimenticata! 386 00:29:29,554 --> 00:29:32,311 - Ho una cosa per te. - Si'? 387 00:29:34,918 --> 00:29:38,046 - L'ho rubata a Park Street. - Figo! 388 00:29:39,797 --> 00:29:42,878 Ah, mi dicevi di qualcuno con cui hai parlato fuori? 389 00:29:50,006 --> 00:29:51,046 Cass? 390 00:29:52,627 --> 00:29:54,695 Che bella! 391 00:29:59,236 --> 00:30:00,898 E' davvero il top, cazzo! 392 00:30:02,986 --> 00:30:05,810 Chris, ho riflettuto sui segreti. 393 00:30:06,722 --> 00:30:09,074 Arriva l'uomo scimmia! 394 00:30:11,479 --> 00:30:13,668 A volte si devono mantenere, 395 00:30:13,789 --> 00:30:17,019 - nel caso qualcuno ci soffra. - Oh, non vedo l'ora di farla vedere a... 396 00:30:20,468 --> 00:30:21,778 Farla vedere a... 397 00:30:24,535 --> 00:30:25,711 Cass? 398 00:30:29,231 --> 00:30:31,015 Farla vedere a... 399 00:30:32,528 --> 00:30:37,068 - La mia ragazza, com'e' che si chiama? - Non fare lo scemo. 400 00:30:45,501 --> 00:30:46,487 E' la canna... 401 00:30:47,548 --> 00:30:48,953 Mi sento un po'... 402 00:30:51,764 --> 00:30:52,818 Merda! 403 00:30:56,969 --> 00:30:58,307 Chris? 404 00:31:03,686 --> 00:31:04,929 Chris, stai bene? 405 00:31:12,081 --> 00:31:13,358 Andiamo! 406 00:31:14,309 --> 00:31:15,455 Dai, cazzo! 407 00:31:17,518 --> 00:31:20,587 Aiuto! Per favore, ha bisogno di aiuto! Siamo al 4 408 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 dell'isolato di Lewis Gate! 409 00:31:23,727 --> 00:31:25,399 Stanno arrivando Chris! 410 00:31:38,081 --> 00:31:39,091 Capito. 411 00:31:42,073 --> 00:31:43,083 Jal... 412 00:31:45,358 --> 00:31:46,368 Capito... 413 00:33:04,380 --> 00:33:05,770 Dove stai andando? 414 00:33:07,409 --> 00:33:09,605 Non lo so... in un posto carino. 415 00:33:12,420 --> 00:33:13,889 - Ehi, Earl! - Si'? 416 00:33:14,551 --> 00:33:17,532 Questa fanciulla vuole andare in un posto carino. 417 00:33:18,129 --> 00:33:21,117 Dille di andare via da questo quartiere di merda! 418 00:34:04,027 --> 00:34:05,336 Grazie, Frank. 419 00:34:05,998 --> 00:34:07,613 E adesso dove andrai? 420 00:34:08,929 --> 00:34:10,512 Non ho ancora deciso. 421 00:34:10,964 --> 00:34:13,128 Decidi di mangiare, pero'. 422 00:34:13,560 --> 00:34:15,046 Dovrai pur mangiare. 423 00:34:15,947 --> 00:34:16,958 Tieni. 424 00:34:20,449 --> 00:34:22,031 Vedi laggiu' a destra? 425 00:34:22,254 --> 00:34:24,450 Martha fa il chili tutti i martedi'. 426 00:34:24,704 --> 00:34:26,433 Da leccarsi i baffi! 427 00:34:40,062 --> 00:34:41,838 Cazzo ti guardi tu? 428 00:34:52,934 --> 00:34:54,969 Dovresti mangiarlo, e' buono. 429 00:34:57,717 --> 00:35:00,850 Credo di avere fame, ma... poi mi passa. 430 00:35:09,318 --> 00:35:10,499 Sai una cosa? 431 00:35:10,739 --> 00:35:11,999 Lascia stare... 432 00:35:26,087 --> 00:35:27,301 E' davvero... 433 00:35:28,243 --> 00:35:29,629 E' carino da parte tua. 434 00:35:29,729 --> 00:35:30,729 Certo. 435 00:35:39,298 --> 00:35:41,317 Prendo tutti gli avanzi di cibo 436 00:35:41,446 --> 00:35:42,847 dopo il mio turno. 437 00:35:43,477 --> 00:35:45,093 Non li vuole nessuno. 438 00:35:46,557 --> 00:35:48,610 Credo sappiano che vengo dall'Iowa. 439 00:35:51,802 --> 00:35:53,029 Dove si trova? 440 00:35:54,176 --> 00:35:55,176 Laggiu'. 441 00:35:57,402 --> 00:35:59,480 A circa mille chilometri da qui. 442 00:36:02,655 --> 00:36:04,222 Poverina, sei distrutta, vero? 443 00:36:04,367 --> 00:36:06,519 Stanca, soprattutto stanca... 444 00:36:07,496 --> 00:36:08,853 Il letto e' la'. 445 00:36:11,304 --> 00:36:13,226 Ehi, fai come fossi a casa tua. 446 00:36:13,464 --> 00:36:15,447 Io sono distrutto dopo il lavoro. 447 00:37:21,330 --> 00:37:22,337 Ciao. 448 00:37:23,155 --> 00:37:24,511 Hai trovato la doccia. 449 00:37:24,657 --> 00:37:26,191 Io sono appena tornato. 450 00:37:26,514 --> 00:37:27,532 Ciao. 451 00:37:28,925 --> 00:37:30,830 Spero non ti dispiaccia, ma... 452 00:37:31,105 --> 00:37:33,870 hai dormito per due giorni e di solito faccio un po' di cose dopo lavoro. 453 00:37:33,915 --> 00:37:35,256 Due giorni? 454 00:37:37,755 --> 00:37:39,209 E tu dove hai...? 455 00:37:40,509 --> 00:37:41,618 Sul divano. 456 00:37:42,676 --> 00:37:45,152 - Comunque io... - No, va bene. 457 00:37:45,604 --> 00:37:46,703 Fai pure. 458 00:37:48,128 --> 00:37:51,100 Beh, devo solo mettere a posto queste foto e poi... 459 00:37:54,633 --> 00:37:56,486 Mi hai gia' detto il tuo nome? 460 00:37:57,298 --> 00:37:58,848 Si', un paio di volte. 461 00:37:58,961 --> 00:38:00,124 Mi chiamo Adam. 462 00:38:00,879 --> 00:38:02,252 E tu sei Cassie. 463 00:38:02,704 --> 00:38:03,706 Piacere... 464 00:38:04,093 --> 00:38:05,901 - di nuovo. - Piacere. 465 00:38:09,701 --> 00:38:10,933 Le foto... 466 00:38:11,187 --> 00:38:12,638 Le ha mai viste qualcuno? 467 00:38:12,738 --> 00:38:13,970 Assolutamente no. 468 00:38:14,070 --> 00:38:16,325 Sono il classico cliche' newyorkese. 469 00:38:16,461 --> 00:38:18,205 Che aspetta, aspetta... 470 00:38:19,913 --> 00:38:22,091 Chi e' quella... nelle foto? 471 00:38:27,944 --> 00:38:29,413 Viene bene in foto. 472 00:38:30,479 --> 00:38:32,094 E' la tua ragazza? 473 00:38:35,478 --> 00:38:37,142 Lo e' stata per un po'. 474 00:38:37,723 --> 00:38:38,878 Ma adesso... 475 00:38:39,863 --> 00:38:41,333 se n'e' andata. 476 00:38:47,695 --> 00:38:48,696 Adam? 477 00:38:49,310 --> 00:38:50,312 Si'? 478 00:38:51,616 --> 00:38:54,726 Io non voglio scoparti, spero per te vada bene. 479 00:38:54,846 --> 00:38:57,204 - Io non ho detto... - Credevo che... 480 00:38:57,377 --> 00:38:59,945 No, tu avevi bisogno di un posto dove dormire, giusto? 481 00:39:00,075 --> 00:39:02,158 - Si'. - Allora va bene cosi'. 482 00:39:03,260 --> 00:39:06,975 Puoi stare quanto vuoi, finche' avrai superato quello che ti sta succedendo. 483 00:39:09,776 --> 00:39:12,376 Non finira' mai. 484 00:39:13,577 --> 00:39:15,177 Si' che finira'. 485 00:39:22,377 --> 00:39:24,105 Ti piace ballare? 486 00:39:25,022 --> 00:39:27,746 Sono... le due del mattino. 487 00:39:28,532 --> 00:39:30,867 Ma voi in Inghilterra non uscite mai? 488 00:39:59,864 --> 00:40:02,657 - Andiamo! - Non credo di farcela! 489 00:40:03,286 --> 00:40:05,312 Dai! 490 00:40:43,963 --> 00:40:45,751 No! 491 00:40:45,989 --> 00:40:48,266 No! Mettimi giu'! Basta! 492 00:40:49,267 --> 00:40:51,167 Fatemi passare! 493 00:41:22,288 --> 00:41:24,831 Cavolo, come corri. 494 00:41:27,192 --> 00:41:28,980 Non sto bene. 495 00:41:31,173 --> 00:41:32,472 Gia'. 496 00:41:34,938 --> 00:41:36,866 Sono scappata via. 497 00:41:38,879 --> 00:41:40,863 Ma dai! 498 00:41:43,747 --> 00:41:46,339 Pensavo che gli Americani non facessero dell'ironia. 499 00:41:46,647 --> 00:41:49,622 Siamo a Manhattan. E' diverso. 500 00:41:59,107 --> 00:42:01,217 Non vuoi sapere cosa ho fatto? 501 00:42:06,013 --> 00:42:07,871 Cambierebbe qualcosa? 502 00:42:08,737 --> 00:42:09,966 No. 503 00:42:11,252 --> 00:42:12,565 Allora... 504 00:42:13,850 --> 00:42:15,219 Andiamo. 505 00:42:29,225 --> 00:42:31,642 Ci sono le barche in questo fiume? 506 00:42:37,013 --> 00:42:40,296 - No. - Ecco, l'hai fatto di nuovo! 507 00:43:34,622 --> 00:43:36,606 Non preoccuparti... 508 00:43:37,004 --> 00:43:38,443 Lui e' al sicuro. 509 00:43:39,072 --> 00:43:40,664 Non lo tocchero'. 510 00:44:16,142 --> 00:44:17,958 Cara Cassie... 511 00:44:19,679 --> 00:44:21,398 staro' via per un po'... 512 00:44:21,699 --> 00:44:23,599 per fare qualche foto. 513 00:44:26,664 --> 00:44:29,053 Resta qui finche' vuoi. 514 00:44:30,010 --> 00:44:31,980 E' stato bello conoscerti. 515 00:44:34,005 --> 00:44:35,179 Adam. 516 00:45:51,045 --> 00:46:00,556 Traduzione: serecea, f3d3r1c@, Sparrowrulez, hnort, psychedelic_fur, worldtreader 517 00:46:02,872 --> 00:46:06,900 Revisione: LadyMildred, illbe 518 00:46:08,693 --> 00:46:12,638 Resynch: franzdj 519 00:46:12,673 --> 00:47:04,595 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]