1
00:00:06,770 --> 00:00:11,449
Skins - Season 02
Episode 09 - "Cassie"
2
00:00:11,569 --> 00:00:16,257
Traduzione: serecea, f3d3r1c@, Sparrowrulez,
hnort, psychedelic_fur, worldtreader
3
00:00:16,503 --> 00:00:20,648
Revisione: LadyMildred, illbe
4
00:00:25,656 --> 00:00:30,411
Resynch: franzdj
5
00:00:32,090 --> 00:00:36,528
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
6
00:00:54,791 --> 00:00:57,370
"Sono certa che stavo bene
venerdi' quando mi sono alzata."
7
00:00:57,535 --> 00:01:00,155
"Caso mai mi sentivo piu'
imperturbabile del solito."
8
00:01:00,571 --> 00:01:03,958
"Quando andai in cucina per prepararmi la
colazione, Ainsley era li', tutta abbattuta."
9
00:01:04,070 --> 00:01:06,735
"Disse che la sera prima era
andata a un party schifoso."
10
00:01:07,271 --> 00:01:10,146
"Dopo il primo minuto rimasi sorpresa
a scoprire che i miei piedi si muovevano,"
11
00:01:10,147 --> 00:01:12,300
"e mi chiesi come
avevano cominciato."
12
00:01:12,420 --> 00:01:13,729
"Ma non mi fermai."
13
00:01:13,730 --> 00:01:16,794
"Gli altri furono cosi' stupiti che per un
momento non fecero assolutamente nulla. "
14
00:01:16,795 --> 00:01:18,808
Pronto? No, non gli
piace neanche l'uva.
15
00:01:18,809 --> 00:01:22,630
- Porca puttana, non leccarli tutti, idiota!
- Passami un chicco d'uva, Anwar.
16
00:01:25,343 --> 00:01:27,206
Ehi, amico. Vuoi una canna?
17
00:01:27,478 --> 00:01:31,203
"Penso che sarebbe bene che ti dicessi
una cosa", disse con dolcezza.
18
00:01:32,910 --> 00:01:36,404
"I suoi occhi scuri si aprirono
e la guardarono con aria assente."
19
00:01:38,225 --> 00:01:39,791
"E' un tuo problema, allora,"
20
00:01:40,017 --> 00:01:41,103
"disse lui."
21
00:01:45,840 --> 00:01:48,204
"Finalmente so cosa
voglio davvero essere."
22
00:01:52,289 --> 00:01:54,563
"Allontano' il volto e lo guardo'."
23
00:01:54,843 --> 00:01:57,703
"Aveva gli occhi chiusi. "
"Guardava sereno il soffitto".
24
00:01:57,959 --> 00:02:00,052
"Bevvi velocemente
un sorso d'acqua."
25
00:02:00,053 --> 00:02:02,228
"Non riuscivo a immaginare che
Ainsley avesse calcolato male."
26
00:02:02,229 --> 00:02:04,009
"Essere una persona sta
diventando troppo complicato"
27
00:02:04,010 --> 00:02:05,966
"Non ti credo."
28
00:02:06,092 --> 00:02:07,993
"Lei non stava sorridendo."
29
00:02:08,098 --> 00:02:10,538
"Perche' ti interesso
cosi' tanto, signorina?"
30
00:02:10,539 --> 00:02:11,940
"Oh, sono immortali,"
31
00:02:12,613 --> 00:02:14,055
"disse piano."
32
00:02:15,513 --> 00:02:16,940
"E' solo una torta."
33
00:02:34,410 --> 00:02:35,290
Ciao.
34
00:02:38,198 --> 00:02:39,022
Ciao.
35
00:02:40,288 --> 00:02:41,340
Dov'e' Jal?
36
00:02:43,250 --> 00:02:44,545
Era qui, Chris.
37
00:02:44,973 --> 00:02:47,713
- Davvero? Quando?
- Tu stavi dormendo.
38
00:02:48,691 --> 00:02:49,598
Davvero?
39
00:02:52,515 --> 00:02:54,564
Cos'e' successo alla mia uva?
40
00:02:54,943 --> 00:02:56,430
L'ha mangiata Anwar.
41
00:02:58,469 --> 00:03:01,106
Si', e' un miserabile ladro di uva.
42
00:03:02,796 --> 00:03:04,744
Come mi sento strano.
43
00:03:05,542 --> 00:03:07,284
- Strano?
- Si', Cass.
44
00:03:07,285 --> 00:03:09,110
Penso che ti sentiresti
abbastanza strana se
45
00:03:09,111 --> 00:03:12,098
ti avessero infilato un tubo che
dalle palle ti arriva al cervello.
46
00:03:12,701 --> 00:03:14,360
Jal sa come cambiare la...
47
00:03:15,166 --> 00:03:18,648
- cosa.
- L'hanno richiamata al conservatorio.
48
00:03:19,702 --> 00:03:20,455
Giusto.
49
00:03:24,324 --> 00:03:27,363
Non ho guardato, vero,
mentre lo facevano?
50
00:03:27,845 --> 00:03:30,485
Forse saresti dovuto
restare in ospedale, Chris.
51
00:03:31,593 --> 00:03:32,813
No, che palle.
52
00:03:34,532 --> 00:03:36,140
Dovevo tornarmene a casa, no?
53
00:03:36,260 --> 00:03:39,233
Chris, ti e' consentito fumare le canne?
54
00:03:40,782 --> 00:03:43,750
- Consentito? Di cosa parli?
- Eri morto.
55
00:03:44,757 --> 00:03:47,306
Gia'. Completamente
morto. Per tre minuti.
56
00:03:47,426 --> 00:03:50,395
Se puoi sopravvivere a quello un paio
di spinelli non ti possono far male, no?
57
00:03:53,872 --> 00:03:57,007
- Vuoi che dia un'occhiata?
- Cassie, ho un buco...
58
00:03:57,672 --> 00:03:59,143
vicino alle palle.
59
00:04:01,154 --> 00:04:02,629
Un altro buco.
60
00:04:04,530 --> 00:04:07,586
Ho visto le tue palle cosi' tante
volte che ho perso il conto.
61
00:04:07,971 --> 00:04:09,990
- Quando?
- Tipo quando le hai usate
62
00:04:09,991 --> 00:04:12,519
per imitare Mick
Hucknall dei Simply Red.
63
00:04:13,182 --> 00:04:16,013
Devi ammettere che la
somiglianza e' impressionante.
64
00:04:17,312 --> 00:04:18,113
Dai.
65
00:04:20,653 --> 00:04:21,813
Fammi vedere.
66
00:04:22,788 --> 00:04:24,397
Ti sistemo in un secondo.
67
00:04:27,747 --> 00:04:29,027
I boxer, Chris.
68
00:04:37,803 --> 00:04:39,890
- Ha un bell'aspetto.
- Ovviamente.
69
00:04:40,475 --> 00:04:41,280
Ma...
70
00:04:41,715 --> 00:04:43,475
che mi dici della ferita?
71
00:04:50,916 --> 00:04:53,358
Raccontami ancora
di Jal in ospedale.
72
00:04:55,032 --> 00:04:58,126
E' stata seduta vicino a te
per tutto il tempo.
73
00:04:58,608 --> 00:05:01,787
- Tutto il tempo? Non mi ha mai lasciato?
- Non ti ha mai lasciato.
74
00:05:02,015 --> 00:05:03,558
Nemmeno per andare
a fare una pisciata?
75
00:05:03,916 --> 00:05:06,330
No, Chris. E' dovuta
andare a fare una pisciata.
76
00:05:06,741 --> 00:05:07,569
Gia'.
77
00:05:10,596 --> 00:05:11,845
Si', mi ama.
78
00:05:12,753 --> 00:05:13,536
Gia'.
79
00:05:14,501 --> 00:05:16,236
L'amore sconfigge tutto, lo sai?
80
00:05:16,237 --> 00:05:20,543
Scommetto che sconfigge anche un'emorragia
sub aracnoidea trasmessa geneticamente.
81
00:05:20,806 --> 00:05:22,918
Sarebbe una buona cosa.
82
00:05:23,789 --> 00:05:25,144
Avrei dovuto dirglielo.
83
00:05:26,684 --> 00:05:30,659
Quando mio fratello mori' dissero
"uomo avvisato, mezzo salvato".
84
00:05:31,967 --> 00:05:34,513
Se avessi avuto dei problemi
avrebbero potuto risolverli.
85
00:05:35,820 --> 00:05:39,199
- Allora, perche' non l'hai detto a nessuno?
- L'ho detto a te, non e' cosi'?
86
00:05:39,200 --> 00:05:40,347
A Jal, Chris.
87
00:05:40,453 --> 00:05:43,292
Prendevo delle pasticche per la pressione.
Dicevano che l'avrebbero fermata.
88
00:05:43,293 --> 00:05:46,622
- Prendevi anche tante altre pasticche.
- Mi piacciono le pasticche, ok?
89
00:05:46,676 --> 00:05:48,589
Non ho mai pensato che
sarebbe successo davvero.
90
00:05:48,590 --> 00:05:51,043
Ci sono tante cose che non pensi
mai che potrebbero succedere.
91
00:05:53,509 --> 00:05:55,456
Come quello, Chris.
92
00:05:58,233 --> 00:05:59,739
Ciao, vecchio amico.
93
00:06:00,411 --> 00:06:02,878
Fa niente. Sono
contenta che funzioni.
94
00:06:03,526 --> 00:06:04,293
Senti...
95
00:06:05,884 --> 00:06:07,450
Addio, vecchio amico.
96
00:06:11,781 --> 00:06:14,612
Lo diciamo a Jal del...
97
00:06:15,189 --> 00:06:19,913
- del pisellone? O e' un segreto?
- Non dovresti avere segreti, Chris.
98
00:06:20,682 --> 00:06:22,188
Nessuno di voi due dovrebbe.
99
00:06:22,416 --> 00:06:24,588
Giusto. Perche' ci amiamo.
100
00:06:25,126 --> 00:06:26,530
Perche' vi amate.
101
00:06:50,751 --> 00:06:51,984
Sto dormendo.
102
00:06:52,859 --> 00:06:53,646
Gia'.
103
00:06:58,479 --> 00:07:01,526
Tu non sei malato e me lo
tieni nascosto, vero, Sid?
104
00:07:02,380 --> 00:07:03,203
No.
105
00:07:03,749 --> 00:07:05,968
Sono stupido e te lo tengo nascosto.
106
00:07:06,393 --> 00:07:07,522
E' un problema?
107
00:07:08,192 --> 00:07:08,960
No.
108
00:07:17,998 --> 00:07:21,989
Ho anche un brutto foruncolo sul
sedere e speravo che non lo vedessi.
109
00:07:26,347 --> 00:07:27,008
Troppo tardi.
110
00:07:30,999 --> 00:07:32,281
Non e' carino da parte tua.
111
00:07:32,401 --> 00:07:33,215
Gia'!
112
00:07:34,330 --> 00:07:35,813
Vado a dare il mio esame.
113
00:07:37,420 --> 00:07:38,566
C'e' Jal?
114
00:07:38,996 --> 00:07:39,805
No.
115
00:07:40,392 --> 00:07:42,456
Chi si occupa di Chris?
116
00:07:42,898 --> 00:07:43,757
Tu.
117
00:07:44,887 --> 00:07:46,078
Giusto.
118
00:07:46,724 --> 00:07:49,812
- Che cosa devo fare?
- Solo cambiargli la fasciatura.
119
00:07:50,404 --> 00:07:55,818
E' ancora un po' confuso, quindi forse
pensera' che oggi l'ho gia' cambiata io,
120
00:07:55,938 --> 00:07:57,461
ma tu non ascoltarlo.
121
00:07:57,714 --> 00:08:01,080
- Va bene. Dov'e' questa fasciatura?
- Te lo fara' vedere lui.
122
00:08:01,200 --> 00:08:03,483
Qualunque cosa dica, non lasciare
che lo faccia da solo.
123
00:08:03,603 --> 00:08:06,864
E' molto meglio se
qualcun altro se ne occupa.
124
00:08:06,987 --> 00:08:08,076
Va bene.
125
00:08:10,090 --> 00:08:11,025
Ok?
126
00:08:11,415 --> 00:08:12,940
Cosa mi devi dire?
127
00:08:14,913 --> 00:08:17,512
- Mi dispiace di essere cosi' cretino?
- No.
128
00:08:17,632 --> 00:08:20,598
- Senza di te la mia vita non aveva senso?
- No.
129
00:08:24,431 --> 00:08:27,100
Non ho mai amato davvero Michelle,
ed e' stato un terribile errore.
130
00:08:27,220 --> 00:08:30,005
E devo aver frainteso quando ha detto
che sono stato la sua scopata migliore,
131
00:08:30,149 --> 00:08:32,579
e lei non e' stata poi
cosi' brava a letto.
132
00:08:33,426 --> 00:08:34,504
No.
133
00:08:37,614 --> 00:08:39,328
Buona fortuna per l'esame.
134
00:08:43,572 --> 00:08:44,653
Grazie.
135
00:08:48,853 --> 00:08:50,480
Tu cosa mi devi dire?
136
00:08:53,160 --> 00:08:54,915
Ti amero' per sempre, Sid.
137
00:08:56,402 --> 00:08:57,432
Davvero?
138
00:08:57,925 --> 00:08:58,947
Si'.
139
00:08:59,494 --> 00:09:00,763
E' questo il problema.
140
00:09:07,835 --> 00:09:09,297
SILENZIO
141
00:09:09,462 --> 00:09:11,654
Potete aprire i vostri fogli.
142
00:09:51,649 --> 00:09:52,710
Chris.
143
00:10:02,249 --> 00:10:03,994
- Tutto bene, Sid?
- Si'!
144
00:10:04,480 --> 00:10:07,227
Si', pensavo fossi... Si'!
145
00:10:08,385 --> 00:10:09,853
Devo cambiarti la fasciatura.
146
00:10:09,988 --> 00:10:12,987
No, e' tutto a posto, l'ha
gia' fatto Cassie prima.
147
00:10:15,550 --> 00:10:17,158
Gia', certo.
148
00:10:19,679 --> 00:10:20,829
Sid!
149
00:10:21,255 --> 00:10:24,581
- Si', lascia che ti sistemi io.
- Non se ne parla. Ti ribalto.
150
00:10:24,641 --> 00:10:26,926
- Sto solo cercando di aiutarti.
- L'ho avvisato,
151
00:10:26,986 --> 00:10:28,983
Non mi ascolta!
Non mi ascolta!
152
00:10:29,043 --> 00:10:32,526
Te la sei voluta.
Vedrai che ti piacera'.
153
00:10:39,800 --> 00:10:40,802
Cassie?
154
00:10:41,721 --> 00:10:42,642
Si'?
155
00:10:42,712 --> 00:10:45,850
E' da 42 minuti che e' iniziato
il tuo esame di filosofia
156
00:10:45,884 --> 00:10:48,499
e sono sicura che non
hai ancora scritto nulla.
157
00:10:52,165 --> 00:10:53,337
No.
158
00:10:56,117 --> 00:10:57,204
Cassie...
159
00:10:57,655 --> 00:11:01,222
tutti gli altri hanno finito
gli esami e sono gia' in vacanza.
160
00:11:01,490 --> 00:11:04,885
Ma eccomi qui, a presiedere a un esame
riprogrammato apposta per te.
161
00:11:05,344 --> 00:11:06,229
Quindi...
162
00:11:06,465 --> 00:11:08,748
Hai intenzione di scrivere qualcosa?
163
00:11:09,823 --> 00:11:11,189
Non sono sicura.
164
00:11:11,880 --> 00:11:13,179
Di cosa?
165
00:11:13,390 --> 00:11:17,553
Di quanto tempo posso far passare prima
di scrivere e prendere lo stesso il massimo.
166
00:11:23,452 --> 00:11:26,694
E' possibile godersi veramente il potere?
167
00:11:26,948 --> 00:11:28,117
Scusami?
168
00:11:28,925 --> 00:11:30,479
E' la terza domanda.
169
00:11:30,599 --> 00:11:33,209
Non dovrei aiutarti con il tuo esame.
170
00:11:34,085 --> 00:11:37,089
Ho smesso di mangiare e tutti
facevano quello che dicevo.
171
00:11:38,478 --> 00:11:41,356
- Quello era potere.
- E te lo sei goduto?
172
00:11:43,394 --> 00:11:45,951
Credo che sia stato il momento
piu' felice della mia vita.
173
00:11:47,892 --> 00:11:50,895
Ma ho dovuto smettere
prima di morire perche'
174
00:11:53,139 --> 00:11:55,686
altrimenti non sarebbe
piu' stato divertente.
175
00:11:58,857 --> 00:12:00,323
Lei non potrebbe capire.
176
00:12:02,657 --> 00:12:04,287
Ti sbagli, Cassie.
177
00:12:10,014 --> 00:12:11,636
Anche lei si tagliava?
178
00:12:11,792 --> 00:12:14,193
Le persone farebbero qualsiasi cosa per...
179
00:12:15,491 --> 00:12:19,589
Le persone farebbero qualsiasi cosa per
capire perche' si sentono male, giusto?
180
00:12:21,449 --> 00:12:22,598
E lei?
181
00:12:23,541 --> 00:12:24,723
L'ha capito?
182
00:12:25,301 --> 00:12:26,751
Come ho gia' detto,
183
00:12:26,871 --> 00:12:29,608
non dovrei aiutarti con il tuo esame.
184
00:12:29,699 --> 00:12:31,416
Voglio che me lo dica!
185
00:12:31,926 --> 00:12:33,336
Cosa?
186
00:12:33,587 --> 00:12:36,973
Come si fa a impedire che
succedano di nuovo delle brutte cose.
187
00:12:37,507 --> 00:12:39,067
Non funziona, vero?
188
00:12:39,422 --> 00:12:41,781
Per questo devi ricominciare a mangiare.
189
00:12:43,676 --> 00:12:44,952
Mi sono innamorata.
190
00:12:45,091 --> 00:12:46,866
Ah, l'amore!
191
00:12:47,476 --> 00:12:50,378
Perche' tagliarsi quando
si puo' essere innamorati.
192
00:12:52,636 --> 00:12:55,230
Crede che passare un esame
mi rendera' felice?
193
00:12:55,350 --> 00:12:59,564
Cassie, superare gli esami di solito non fa
altro che rendere la vita piu' complicata.
194
00:13:00,503 --> 00:13:03,292
Ma ci sono molte altre cose
che rendono la vita sopportabile.
195
00:13:03,641 --> 00:13:05,820
E non serve nemmeno un coltello.
196
00:13:06,778 --> 00:13:07,858
Tipo?
197
00:13:08,626 --> 00:13:09,807
La musica.
198
00:13:34,733 --> 00:13:37,192
Si', ciao Martin.
Ti occupi tu della sicurezza?
199
00:14:00,266 --> 00:14:01,626
Dai, Doug.
200
00:14:01,743 --> 00:14:04,787
L'ultima canzone, poi Cassie
si mettera' a scrivere.
201
00:15:02,005 --> 00:15:03,018
Ciao.
202
00:15:39,586 --> 00:15:42,088
Ciao Cass!
Com'e' andata?
203
00:15:42,153 --> 00:15:44,916
Bene. Che state facendo?
204
00:15:45,026 --> 00:15:49,252
Beh, mi e' venuta fame,
una fame pazzesca.
205
00:15:49,349 --> 00:15:53,028
Allora Sid e' andato a
comprare un po' di roba.
206
00:15:54,849 --> 00:15:57,548
Ehi... hai finito?
207
00:15:57,599 --> 00:15:59,161
Congratulazioni!
208
00:16:03,647 --> 00:16:05,055
Che e' successo?
209
00:16:05,106 --> 00:16:07,840
Sono stato io, ho agito di riflesso.
210
00:16:08,610 --> 00:16:12,064
Gia', a quanto pare non aveva affatto
bisogno di una controllata alle palle.
211
00:16:12,400 --> 00:16:13,567
Divertente.
212
00:16:14,703 --> 00:16:15,816
Grazie.
213
00:16:16,081 --> 00:16:18,450
- Stai cucinando?
- Si', dobbiamo festeggiare.
214
00:16:18,527 --> 00:16:21,069
Io sono innamorato, gli esami
sono finiti e lui e' vivo.
215
00:16:21,134 --> 00:16:22,384
Sono vivo!
216
00:16:22,431 --> 00:16:25,315
Quindi ho pensato: "Ma che ci frega,
divertiamoci per tutta la notte".
217
00:16:25,332 --> 00:16:26,555
In che modo?
218
00:16:33,616 --> 00:16:34,859
Ciao Cassie.
219
00:16:36,591 --> 00:16:39,015
- Cassie! Dai, ascoltami.
- Scordatelo, Sid.
220
00:16:39,057 --> 00:16:40,253
- Cassie.
- Me ne vado.
221
00:16:40,326 --> 00:16:42,394
E' proprio ridicolo, porca puttana.
222
00:16:43,412 --> 00:16:44,403
Ciao.
223
00:16:46,881 --> 00:16:48,430
Lei e' gia' arrivata?
224
00:16:54,354 --> 00:16:57,017
Amico, te lo devo proprio dire:
questa e' roba di prima qualita'.
225
00:16:57,056 --> 00:17:00,503
E' fenomenale. Cazzo,
merita un dieci. Dieci e lode.
226
00:17:00,952 --> 00:17:02,835
Anzi, doppia lode!
227
00:17:05,961 --> 00:17:07,375
E' colpa della vaniglia, vero?
228
00:17:07,401 --> 00:17:09,628
Forse non ci sta
benissimo con le polpette.
229
00:17:09,725 --> 00:17:11,600
- Cacchio.
- E' buono, Sid.
230
00:17:11,632 --> 00:17:14,270
E' solo che non avevo mai
mangiato ciliegie e noci insieme.
231
00:17:14,391 --> 00:17:17,009
- C'e' molto da masticare.
- Oh, vero, e' fantastico.
232
00:17:17,239 --> 00:17:18,463
Adoro masticare.
233
00:17:19,992 --> 00:17:22,742
Eccoci qua... un
gruppo di amici riuniti,
234
00:17:22,817 --> 00:17:24,819
- a una cena.
- Cass.
235
00:17:24,896 --> 00:17:27,201
Da persone adulte!
236
00:17:27,266 --> 00:17:29,705
Smettila, Cass. Stiamo solo
provando ad andare avanti.
237
00:17:29,825 --> 00:17:32,902
Sapete, di solito avrei detto:
"Mettiamo un po' d'hashish nelle polpette."
238
00:17:32,974 --> 00:17:37,631
- Ma queste gia' cosi' ti sballano di brutto!
- E' l'amaretto... era in offerta.
239
00:17:41,763 --> 00:17:43,981
Allora, Michelle, cosa farai?
240
00:17:43,988 --> 00:17:46,123
Adesso ritorni insieme a Tony?
241
00:17:46,166 --> 00:17:48,986
Innamoratissimi... proprio
come ai vecchi tempi?
242
00:17:50,729 --> 00:17:52,934
Stiamo cercando di metterci
una pietra sopra, ok?
243
00:17:53,058 --> 00:17:54,768
Amici come prima.
244
00:17:54,906 --> 00:17:56,337
Che bello!
245
00:18:03,899 --> 00:18:06,212
Comunque, tra te e Sid...
246
00:18:06,779 --> 00:18:08,870
tutto e' bene quel
che finisce bene, no?
247
00:18:10,266 --> 00:18:13,610
E mi sto dimenticando completamente
di aver mai visto le tette di Michelle.
248
00:18:13,648 --> 00:18:14,256
Gia'.
249
00:18:14,341 --> 00:18:15,681
- O le sue mutandine.
- Si', Sid.
250
00:18:15,761 --> 00:18:18,857
O quella strana lentiggine che ha nel...
ho esagerato di nuovo, vero?
251
00:18:19,372 --> 00:18:20,560
Si'.
252
00:18:20,737 --> 00:18:23,789
Piu' che altro, siamo soltanto
felici che Chris stia bene, ok Cass?
253
00:18:23,820 --> 00:18:24,924
Si'.
254
00:18:25,241 --> 00:18:29,569
Sto bene? Ma se tutti hanno
visto le tette di Michelle,
255
00:18:29,927 --> 00:18:32,989
- e quella strana lentiggine che ha nella...
- Non intendevo quella.
256
00:18:36,456 --> 00:18:39,057
Potrebbe essere d'aiuto se ti
dicessi "Ti amo" un'altra volta?
257
00:18:39,406 --> 00:18:40,830
Ti ama, Cass.
258
00:18:42,437 --> 00:18:44,893
In che universita' andrete
una volta preso il diploma?
259
00:18:45,189 --> 00:18:46,853
- A Cardiff.
- E tu?
260
00:18:46,982 --> 00:18:48,095
York.
261
00:18:48,191 --> 00:18:53,000
Wow! Allora voi due vi
amate davvero... alla follia.
262
00:18:53,037 --> 00:18:56,892
- Non lo so, Cass. Credo che andremo...
- Allora dimmi come stanno le cose.
263
00:19:02,727 --> 00:19:05,388
- Io non mi sono ancora iscritto...
- Davvero?
264
00:19:05,447 --> 00:19:07,424
Beh, io si'.
265
00:19:09,019 --> 00:19:11,647
Mi fate tutti schifo.
Vado a letto.
266
00:19:14,742 --> 00:19:18,321
- Senti, vuoi che venga anch'io?
- Si', Sid, voglio che venga anche tu.
267
00:19:18,834 --> 00:19:20,264
Me ne vado.
268
00:19:23,254 --> 00:19:25,741
Mi dispiace per quello
che e' successo, Cassie.
269
00:19:30,513 --> 00:19:32,120
Ho fatto un casino.
270
00:19:33,000 --> 00:19:36,249
Tony ha fatto un casino, Sid ha fatto un
casino, Jal ha fatto il casino peggiore,
271
00:19:36,284 --> 00:19:38,670
ma non vuol dire che
andra' tutto a puttane.
272
00:19:40,901 --> 00:19:42,977
E tu puoi tollerarlo?
273
00:19:43,310 --> 00:19:45,007
Cresci, Cass.
274
00:19:50,285 --> 00:19:53,840
Ho deciso, non mettero' mai
piu' la vaniglia da nessuna parte.
275
00:19:53,881 --> 00:19:55,659
- Vuoi che venga con te?
- Si'.
276
00:19:57,168 --> 00:19:59,023
- Su, andiamocene.
- Va bene.
277
00:19:59,044 --> 00:20:00,525
Ragazzi...
278
00:20:02,255 --> 00:20:04,273
Che casino ha fatto Jal?
279
00:20:05,499 --> 00:20:06,651
Ciao!
280
00:20:07,298 --> 00:20:10,012
Scusate, il treno e'
arrivato in ritardo e...
281
00:20:11,383 --> 00:20:12,890
Che hai combinato?
282
00:20:16,969 --> 00:20:19,351
Non so perche' sono
fatta in questo modo.
283
00:20:20,971 --> 00:20:23,567
- Va bene cosi'.
- No, non va bene!
284
00:20:26,749 --> 00:20:29,885
C'e' qualcosa che
mi fa odiare tutto.
285
00:20:31,183 --> 00:20:33,011
Tutto quanto.
286
00:20:37,310 --> 00:20:39,828
E' questo che mi piace di te, Sid.
287
00:20:41,311 --> 00:20:43,589
Non provi mai a spiegarti le cose.
288
00:20:44,579 --> 00:20:46,379
No.
289
00:20:48,667 --> 00:20:50,649
Forse lo farei, se potessi.
290
00:20:56,867 --> 00:20:58,502
E' tutto finito.
291
00:20:59,751 --> 00:21:02,783
- Te ne rendi conto?
- Finito?
292
00:21:03,761 --> 00:21:07,689
Tra due settimane, dopo aver visto
i risultati degli esami, sara' tutto finito.
293
00:21:08,287 --> 00:21:12,648
Siamo cresciuti. Ce l'abbiamo
fatta. Missione compiuta.
294
00:21:14,209 --> 00:21:18,068
- Ed e' un'ottima cosa, no?
- Tutto finisce sempre male.
295
00:21:19,166 --> 00:21:20,612
Non e' detto.
296
00:21:20,909 --> 00:21:21,984
No?
297
00:21:23,345 --> 00:21:24,814
Io ho te.
298
00:21:27,361 --> 00:21:31,671
Non ti piacerebbe poter tornare indietro
al periodo in cui non avevi perso tutto?
299
00:21:33,087 --> 00:21:35,248
Fa tutto parte del futuro...
300
00:21:36,550 --> 00:21:39,450
ma accadranno soltanto
brutte cose e basta.
301
00:21:46,522 --> 00:21:48,010
Ti amo.
302
00:21:52,143 --> 00:21:53,769
Adesso sono qui.
303
00:21:57,420 --> 00:21:59,474
Ed e' la cosa migliore
che io possa avere, Cass.
304
00:22:12,859 --> 00:22:15,731
Non... andiamo piu' via.
305
00:22:16,885 --> 00:22:18,692
Voglio restare qui.
306
00:22:19,086 --> 00:22:22,381
Non voglio andare via.
Forse pero' dovro' andare...
307
00:22:22,412 --> 00:22:24,415
- Forse dovro' andare via.
- Non farlo.
308
00:23:10,361 --> 00:23:11,878
Te l'ha detto?
309
00:23:13,315 --> 00:23:14,445
Si'.
310
00:23:17,054 --> 00:23:19,315
Aveva gia' provato a dirtelo.
311
00:23:20,220 --> 00:23:21,224
Lo so.
312
00:23:28,111 --> 00:23:30,306
Si mettera' tutto a posto pero'.
313
00:23:30,759 --> 00:23:32,456
Ne abbiamo parlato.
314
00:23:33,074 --> 00:23:35,207
Ne abbiamo parlato tanto.
315
00:23:36,345 --> 00:23:37,357
E... ?
316
00:23:39,422 --> 00:23:42,328
Non sono proprio
qualificato per fare il papa'.
317
00:23:42,566 --> 00:23:44,457
Non so cosa fanno i papa'.
318
00:23:44,850 --> 00:23:46,189
E poi...
319
00:23:46,498 --> 00:23:49,445
Lei diventera' famosa, Cass,
insomma, andra' alla grande.
320
00:23:49,626 --> 00:23:51,298
Una superstar!
321
00:23:51,856 --> 00:23:52,890
E poi...
322
00:23:53,106 --> 00:23:56,674
- io non sono esattamente uno da 10.
- Tu sei da 10, Chris!
323
00:23:58,964 --> 00:24:01,627
E' che lei non vuole
un bambino, tutto qui.
324
00:24:02,302 --> 00:24:05,047
Lo so, lo so, e io sono
d'accordo con lei.
325
00:24:05,558 --> 00:24:07,870
Lei e' tutto quello che ho, percio'...
326
00:24:08,465 --> 00:24:10,143
sono d'accordo con lei.
327
00:24:15,749 --> 00:24:17,073
Dov'e' Sid?
328
00:24:17,627 --> 00:24:20,384
E' andato a fare la sua
ronda per il latte.
329
00:24:21,045 --> 00:24:23,832
Credo gli piaccia avere
tutto quel latte.
330
00:24:24,187 --> 00:24:25,255
Figo.
331
00:24:25,687 --> 00:24:27,808
- Litri e litri di latte.
- Da riempire un camion.
332
00:24:27,910 --> 00:24:30,695
- Tutto quello che riesce a bere.
- Oh, che uomo fortunato.
333
00:24:30,923 --> 00:24:32,234
Tracannera' non-stop.
334
00:24:32,369 --> 00:24:34,477
- Una pioggia di latte.
- Oh, lattastico!
335
00:24:34,612 --> 00:24:36,923
- Lattoloso!
- E' un lattardario!
336
00:24:42,369 --> 00:24:43,517
Del te'?
337
00:24:44,139 --> 00:24:45,261
Si', te'!
338
00:24:59,101 --> 00:25:00,614
Vivi li'?
339
00:25:05,300 --> 00:25:06,277
Si'?
340
00:25:06,908 --> 00:25:09,989
- Conosci Christopher?
- Si', vivo con lui.
341
00:25:10,597 --> 00:25:14,800
- Sei la sua ragazza?
- No. No, vivo solo con...
342
00:25:16,344 --> 00:25:17,561
Lei chi e'?
343
00:25:19,128 --> 00:25:22,157
Ho saputo una cosa su di lui.
344
00:25:23,209 --> 00:25:26,237
E' stato in ospedale,
ma adesso sta meglio.
345
00:25:27,493 --> 00:25:30,869
- Non sta meglio.
- No, davvero, e' a posto.
346
00:25:35,873 --> 00:25:37,130
E' lei!
347
00:25:37,991 --> 00:25:39,834
E' la madre di Chris!
348
00:25:41,887 --> 00:25:44,029
Dovrebbe venire a vederlo.
349
00:25:44,940 --> 00:25:47,886
- La prego, entri a vederlo.
- Suo fratello e' morto.
350
00:25:50,075 --> 00:25:51,575
Peter e' morto.
351
00:25:54,339 --> 00:25:55,757
E hanno detto che...
352
00:25:57,270 --> 00:26:00,337
- anche Chris potrebbe. Digli...
- Sta meglio, sta bene!
353
00:26:03,148 --> 00:26:04,810
Non potrei sopportarlo.
354
00:26:07,398 --> 00:26:09,114
No, non se ne vada!
355
00:26:11,405 --> 00:26:12,500
Chris!
356
00:27:21,246 --> 00:27:22,387
Ciao.
357
00:27:24,827 --> 00:27:27,949
- Quando torna Jal?
- Domani.
358
00:27:28,384 --> 00:27:30,685
Ha detto che vuole
che io rifletta un po'.
359
00:27:31,788 --> 00:27:35,571
Potresti farle cambiare
idea, se tu volessi.
360
00:27:36,247 --> 00:27:39,220
Senti, Cass, quando una
donna di quel calibro
361
00:27:39,463 --> 00:27:43,116
e' pronta a mostrarti le tette,
tu non incasini tutto di proposito.
362
00:27:43,361 --> 00:27:45,550
- Che romantico!
- Ma grazie!
363
00:27:46,151 --> 00:27:48,342
La amo da impazzire, ecco tutto.
364
00:27:48,462 --> 00:27:51,256
Tra l'altro, eri andata a
fare il te' sei ore fa...
365
00:27:52,078 --> 00:27:54,109
Si', ho preso il latte.
366
00:27:59,429 --> 00:28:01,794
Ho parlato...
367
00:28:04,930 --> 00:28:07,497
- con una persona, qui fuori.
- Beh, molto interessante...
368
00:28:07,551 --> 00:28:10,119
ma la tua storiella non
mi fara' il te', vero?
369
00:28:10,930 --> 00:28:13,092
E le ragazze che
non mi fanno il te',
370
00:28:13,254 --> 00:28:17,565
non potranno mai piu' vedermi l'uccello,
e quella si' che e' deprivazione sociale.
371
00:28:19,477 --> 00:28:21,460
- Grandissimo sessista del cazzo!
- Cioe' che...
372
00:28:21,481 --> 00:28:23,351
- faccio sesso col mio gran cazzo?
- Ah si'?
373
00:28:23,395 --> 00:28:26,644
Ti daro' una ripulita a quella
fogna di bocca, giovanotto!
374
00:28:28,490 --> 00:28:30,468
- Cristo! Attenta!
- Oh, mio Dio!
375
00:28:30,848 --> 00:28:34,362
- Cristo!
- Cazzo, Chris, mi ero dimenticata, Gesu'!
376
00:28:35,540 --> 00:28:37,134
Stai bene?
377
00:28:38,891 --> 00:28:42,310
- Oh, si'!
- Merda! Bastardo!
378
00:28:42,411 --> 00:28:44,978
E sto ancora aspettando
il mio te', sguattera.
379
00:28:46,223 --> 00:28:47,642
Sguattera?
380
00:28:48,750 --> 00:28:51,128
Si', sguattera perfettina.
381
00:29:05,020 --> 00:29:06,953
Avevi ragione su Adam Sandler.
382
00:29:07,229 --> 00:29:10,323
E' un sacco dolce
se togli il volume.
383
00:29:10,567 --> 00:29:11,999
Si', non e' male.
384
00:29:12,769 --> 00:29:15,567
Aspetta... guarda,
ora si ripiscia addosso!
385
00:29:27,521 --> 00:29:29,210
Oh, m'ero dimenticata!
386
00:29:29,554 --> 00:29:32,311
- Ho una cosa per te.
- Si'?
387
00:29:34,918 --> 00:29:38,046
- L'ho rubata a Park Street.
- Figo!
388
00:29:39,797 --> 00:29:42,878
Ah, mi dicevi di qualcuno
con cui hai parlato fuori?
389
00:29:50,006 --> 00:29:51,046
Cass?
390
00:29:52,627 --> 00:29:54,695
Che bella!
391
00:29:59,236 --> 00:30:00,898
E' davvero il top, cazzo!
392
00:30:02,986 --> 00:30:05,810
Chris, ho riflettuto sui segreti.
393
00:30:06,722 --> 00:30:09,074
Arriva l'uomo scimmia!
394
00:30:11,479 --> 00:30:13,668
A volte si devono mantenere,
395
00:30:13,789 --> 00:30:17,019
- nel caso qualcuno ci soffra.
- Oh, non vedo l'ora di farla vedere a...
396
00:30:20,468 --> 00:30:21,778
Farla vedere a...
397
00:30:24,535 --> 00:30:25,711
Cass?
398
00:30:29,231 --> 00:30:31,015
Farla vedere a...
399
00:30:32,528 --> 00:30:37,068
- La mia ragazza, com'e' che si chiama?
- Non fare lo scemo.
400
00:30:45,501 --> 00:30:46,487
E' la canna...
401
00:30:47,548 --> 00:30:48,953
Mi sento un po'...
402
00:30:51,764 --> 00:30:52,818
Merda!
403
00:30:56,969 --> 00:30:58,307
Chris?
404
00:31:03,686 --> 00:31:04,929
Chris, stai bene?
405
00:31:12,081 --> 00:31:13,358
Andiamo!
406
00:31:14,309 --> 00:31:15,455
Dai, cazzo!
407
00:31:17,518 --> 00:31:20,587
Aiuto! Per favore, ha
bisogno di aiuto! Siamo al 4
408
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
dell'isolato di Lewis Gate!
409
00:31:23,727 --> 00:31:25,399
Stanno arrivando Chris!
410
00:31:38,081 --> 00:31:39,091
Capito.
411
00:31:42,073 --> 00:31:43,083
Jal...
412
00:31:45,358 --> 00:31:46,368
Capito...
413
00:33:04,380 --> 00:33:05,770
Dove stai andando?
414
00:33:07,409 --> 00:33:09,605
Non lo so... in un posto carino.
415
00:33:12,420 --> 00:33:13,889
- Ehi, Earl!
- Si'?
416
00:33:14,551 --> 00:33:17,532
Questa fanciulla vuole
andare in un posto carino.
417
00:33:18,129 --> 00:33:21,117
Dille di andare via da
questo quartiere di merda!
418
00:34:04,027 --> 00:34:05,336
Grazie, Frank.
419
00:34:05,998 --> 00:34:07,613
E adesso dove andrai?
420
00:34:08,929 --> 00:34:10,512
Non ho ancora deciso.
421
00:34:10,964 --> 00:34:13,128
Decidi di mangiare, pero'.
422
00:34:13,560 --> 00:34:15,046
Dovrai pur mangiare.
423
00:34:15,947 --> 00:34:16,958
Tieni.
424
00:34:20,449 --> 00:34:22,031
Vedi laggiu' a destra?
425
00:34:22,254 --> 00:34:24,450
Martha fa il chili tutti i martedi'.
426
00:34:24,704 --> 00:34:26,433
Da leccarsi i baffi!
427
00:34:40,062 --> 00:34:41,838
Cazzo ti guardi tu?
428
00:34:52,934 --> 00:34:54,969
Dovresti mangiarlo, e' buono.
429
00:34:57,717 --> 00:35:00,850
Credo di avere fame,
ma... poi mi passa.
430
00:35:09,318 --> 00:35:10,499
Sai una cosa?
431
00:35:10,739 --> 00:35:11,999
Lascia stare...
432
00:35:26,087 --> 00:35:27,301
E' davvero...
433
00:35:28,243 --> 00:35:29,629
E' carino da parte tua.
434
00:35:29,729 --> 00:35:30,729
Certo.
435
00:35:39,298 --> 00:35:41,317
Prendo tutti gli avanzi di cibo
436
00:35:41,446 --> 00:35:42,847
dopo il mio turno.
437
00:35:43,477 --> 00:35:45,093
Non li vuole nessuno.
438
00:35:46,557 --> 00:35:48,610
Credo sappiano che vengo dall'Iowa.
439
00:35:51,802 --> 00:35:53,029
Dove si trova?
440
00:35:54,176 --> 00:35:55,176
Laggiu'.
441
00:35:57,402 --> 00:35:59,480
A circa mille chilometri da qui.
442
00:36:02,655 --> 00:36:04,222
Poverina, sei distrutta, vero?
443
00:36:04,367 --> 00:36:06,519
Stanca, soprattutto stanca...
444
00:36:07,496 --> 00:36:08,853
Il letto e' la'.
445
00:36:11,304 --> 00:36:13,226
Ehi, fai come fossi a casa tua.
446
00:36:13,464 --> 00:36:15,447
Io sono distrutto dopo il lavoro.
447
00:37:21,330 --> 00:37:22,337
Ciao.
448
00:37:23,155 --> 00:37:24,511
Hai trovato la doccia.
449
00:37:24,657 --> 00:37:26,191
Io sono appena tornato.
450
00:37:26,514 --> 00:37:27,532
Ciao.
451
00:37:28,925 --> 00:37:30,830
Spero non ti dispiaccia, ma...
452
00:37:31,105 --> 00:37:33,870
hai dormito per due giorni e di solito
faccio un po' di cose dopo lavoro.
453
00:37:33,915 --> 00:37:35,256
Due giorni?
454
00:37:37,755 --> 00:37:39,209
E tu dove hai...?
455
00:37:40,509 --> 00:37:41,618
Sul divano.
456
00:37:42,676 --> 00:37:45,152
- Comunque io...
- No, va bene.
457
00:37:45,604 --> 00:37:46,703
Fai pure.
458
00:37:48,128 --> 00:37:51,100
Beh, devo solo mettere a
posto queste foto e poi...
459
00:37:54,633 --> 00:37:56,486
Mi hai gia' detto il tuo nome?
460
00:37:57,298 --> 00:37:58,848
Si', un paio di volte.
461
00:37:58,961 --> 00:38:00,124
Mi chiamo Adam.
462
00:38:00,879 --> 00:38:02,252
E tu sei Cassie.
463
00:38:02,704 --> 00:38:03,706
Piacere...
464
00:38:04,093 --> 00:38:05,901
- di nuovo.
- Piacere.
465
00:38:09,701 --> 00:38:10,933
Le foto...
466
00:38:11,187 --> 00:38:12,638
Le ha mai viste qualcuno?
467
00:38:12,738 --> 00:38:13,970
Assolutamente no.
468
00:38:14,070 --> 00:38:16,325
Sono il classico cliche' newyorkese.
469
00:38:16,461 --> 00:38:18,205
Che aspetta, aspetta...
470
00:38:19,913 --> 00:38:22,091
Chi e' quella... nelle foto?
471
00:38:27,944 --> 00:38:29,413
Viene bene in foto.
472
00:38:30,479 --> 00:38:32,094
E' la tua ragazza?
473
00:38:35,478 --> 00:38:37,142
Lo e' stata per un po'.
474
00:38:37,723 --> 00:38:38,878
Ma adesso...
475
00:38:39,863 --> 00:38:41,333
se n'e' andata.
476
00:38:47,695 --> 00:38:48,696
Adam?
477
00:38:49,310 --> 00:38:50,312
Si'?
478
00:38:51,616 --> 00:38:54,726
Io non voglio scoparti,
spero per te vada bene.
479
00:38:54,846 --> 00:38:57,204
- Io non ho detto...
- Credevo che...
480
00:38:57,377 --> 00:38:59,945
No, tu avevi bisogno di un
posto dove dormire, giusto?
481
00:39:00,075 --> 00:39:02,158
- Si'.
- Allora va bene cosi'.
482
00:39:03,260 --> 00:39:06,975
Puoi stare quanto vuoi, finche' avrai
superato quello che ti sta succedendo.
483
00:39:09,776 --> 00:39:12,376
Non finira' mai.
484
00:39:13,577 --> 00:39:15,177
Si' che finira'.
485
00:39:22,377 --> 00:39:24,105
Ti piace ballare?
486
00:39:25,022 --> 00:39:27,746
Sono... le due del mattino.
487
00:39:28,532 --> 00:39:30,867
Ma voi in Inghilterra non uscite mai?
488
00:39:59,864 --> 00:40:02,657
- Andiamo!
- Non credo di farcela!
489
00:40:03,286 --> 00:40:05,312
Dai!
490
00:40:43,963 --> 00:40:45,751
No!
491
00:40:45,989 --> 00:40:48,266
No! Mettimi giu'! Basta!
492
00:40:49,267 --> 00:40:51,167
Fatemi passare!
493
00:41:22,288 --> 00:41:24,831
Cavolo, come corri.
494
00:41:27,192 --> 00:41:28,980
Non sto bene.
495
00:41:31,173 --> 00:41:32,472
Gia'.
496
00:41:34,938 --> 00:41:36,866
Sono scappata via.
497
00:41:38,879 --> 00:41:40,863
Ma dai!
498
00:41:43,747 --> 00:41:46,339
Pensavo che gli Americani
non facessero dell'ironia.
499
00:41:46,647 --> 00:41:49,622
Siamo a Manhattan. E' diverso.
500
00:41:59,107 --> 00:42:01,217
Non vuoi sapere cosa ho fatto?
501
00:42:06,013 --> 00:42:07,871
Cambierebbe qualcosa?
502
00:42:08,737 --> 00:42:09,966
No.
503
00:42:11,252 --> 00:42:12,565
Allora...
504
00:42:13,850 --> 00:42:15,219
Andiamo.
505
00:42:29,225 --> 00:42:31,642
Ci sono le barche in questo fiume?
506
00:42:37,013 --> 00:42:40,296
- No.
- Ecco, l'hai fatto di nuovo!
507
00:43:34,622 --> 00:43:36,606
Non preoccuparti...
508
00:43:37,004 --> 00:43:38,443
Lui e' al sicuro.
509
00:43:39,072 --> 00:43:40,664
Non lo tocchero'.
510
00:44:16,142 --> 00:44:17,958
Cara Cassie...
511
00:44:19,679 --> 00:44:21,398
staro' via per un po'...
512
00:44:21,699 --> 00:44:23,599
per fare qualche foto.
513
00:44:26,664 --> 00:44:29,053
Resta qui finche' vuoi.
514
00:44:30,010 --> 00:44:31,980
E' stato bello conoscerti.
515
00:44:34,005 --> 00:44:35,179
Adam.
516
00:45:51,045 --> 00:46:00,556
Traduzione: serecea, f3d3r1c@, Sparrowrulez,
hnort, psychedelic_fur, worldtreader
517
00:46:02,872 --> 00:46:06,900
Revisione: LadyMildred, illbe
518
00:46:08,693 --> 00:46:12,638
Resynch: franzdj
519
00:46:12,673 --> 00:47:04,595
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]