1
00:00:32,108 --> 00:00:36,593
Resynch: Flochamonium
2
00:00:41,354 --> 00:00:43,033
Ci 6?
3
00:00:56,429 --> 00:00:58,140
Fanculo.
4
00:00:59,052 --> 00:01:00,344
Vuoi aiutarmi o no?
5
00:01:00,373 --> 00:01:03,264
Va bene, va bene.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,154
Cassie: Ciao...
7
00:01:11,272 --> 00:01:14,668
Oh, forza, vedi di funzionare,
maledetto aggeggio!
8
00:01:14,773 --> 00:01:18,213
Sid: Dove sei stata?
Cassie: Un po' occupata.
9
00:01:18,716 --> 00:01:20,680
Clicca il pulsante del video.
10
00:01:20,708 --> 00:01:21,480
Sid!
11
00:01:21,523 --> 00:01:23,990
Cosi' possiamo parlare.
12
00:01:24,565 --> 00:01:25,716
Cassie: Non so come
13
00:01:25,761 --> 00:01:29,958
Eddai, svampitella, il cazzo di
pulsante rosso con la scritta "video".
14
00:01:30,843 --> 00:01:32,621
Sid, vieni ad aiutarmi!
15
00:01:33,327 --> 00:01:34,748
Cassie: Nn lo trovo
16
00:01:34,947 --> 00:01:36,986
- Per l'amor del cielo!
- Sidney!
17
00:01:37,222 --> 00:01:42,042
Il fottutissimo pulsante rosso!
18
00:01:42,817 --> 00:01:44,570
Eccoti qua!
19
00:01:45,405 --> 00:01:47,773
Ehi, sexy!
20
00:01:47,883 --> 00:01:49,540
Cristo santo!
21
00:01:49,776 --> 00:01:51,571
Cass.
22
00:01:52,002 --> 00:01:55,246
- Cass?
- Che diavolo e' una serratura dentata?
23
00:01:55,533 --> 00:01:56,940
Si' che ce l'hai la webcam,
24
00:01:56,957 --> 00:01:59,654
accendi quelle minchia di casse! Cass.
25
00:01:59,704 --> 00:02:00,859
Sid, ma cosa...?!
26
00:02:00,909 --> 00:02:02,477
Non funziona?
27
00:02:02,780 --> 00:02:03,699
No.
28
00:02:05,620 --> 00:02:07,718
Sid. Per l'amor di Dio.
Me lo hai fatto
29
00:02:07,743 --> 00:02:11,207
comprare tu quel maledetto aspirapolvere
e non ci capisco un cazzo...
30
00:02:12,252 --> 00:02:13,828
Oh, quella e'...
31
00:02:17,292 --> 00:02:18,867
E'...
32
00:02:19,946 --> 00:02:22,215
- La mia ragazza.
- Esatto.
33
00:02:23,022 --> 00:02:25,626
E' in Scozia e...
34
00:02:26,890 --> 00:02:28,660
non sa che io la posso vedere.
35
00:02:29,140 --> 00:02:30,716
Bene.
36
00:02:30,766 --> 00:02:32,131
Perche'...
37
00:02:33,960 --> 00:02:36,606
Oh figa, no!
38
00:02:37,044 --> 00:02:39,977
Cazzo, cazzo!
39
00:02:41,519 --> 00:02:42,999
Fanculo!
40
00:02:49,929 --> 00:02:50,907
Che ne pensi?
41
00:02:50,940 --> 00:02:53,662
- Un gran pezzo di figa, ecco cosa sei.
- Grazie, Lachlan.
42
00:02:53,704 --> 00:02:56,072
Pero' anche quello rosa non e' male.
43
00:02:56,192 --> 00:02:57,733
- Vero, Rory?
- Si'.
44
00:02:57,775 --> 00:02:59,991
E' proprio un ragazzo
fortunato questo Sidney.
45
00:03:00,008 --> 00:03:02,443
E' adorabile! Voglio
fargli una sorpresa.
46
00:03:02,974 --> 00:03:04,491
Guardate questo.
47
00:03:09,648 --> 00:03:12,488
- Cavolo! Carino.
- 10 e lode.
48
00:03:12,539 --> 00:03:16,247
- Credete gli piacera'?
- Cazzo, mi stai facendo diventare etero!
49
00:03:16,440 --> 00:03:18,151
L'amore e' nell'aria!
50
00:03:18,185 --> 00:03:20,292
- Vero, Rory?
- Lo sento, bello mio.
51
00:03:20,325 --> 00:03:22,213
Riesco a sentirlo.
52
00:03:25,772 --> 00:03:27,662
E' una di quelle cose che...
53
00:03:27,975 --> 00:03:31,533
- Ogni tanto facciamo delle cagate.
- Scusa, ma non sai dire di meglio, papa'?
54
00:03:31,653 --> 00:03:34,848
- Hai sempre il massimo da me, figliolo.
- Perche' lei...
55
00:03:34,980 --> 00:03:37,036
Lei dice di amarmi,
56
00:03:37,238 --> 00:03:40,710
poi se ne va molto tranquillamente a Elgin, e
adesso si scopa la squadra scozzese di rugby!
57
00:03:40,744 --> 00:03:44,427
- Ma no, se ne scopa solo uno.
- Non cercare di consolarmi.
58
00:03:44,547 --> 00:03:46,458
Sono inconsolabile, ok?
59
00:03:46,483 --> 00:03:49,257
Ok, ok! E' che...
60
00:03:49,585 --> 00:03:51,337
Sono donne, capisci?
61
00:03:51,538 --> 00:03:53,647
Aspetta, stai facendo paragoni
tra le donne, adesso?
62
00:03:53,747 --> 00:03:56,840
- Non lo so.
- Perche' mamma ti ha lasciato, perche' sei
63
00:03:56,890 --> 00:03:59,369
- il campione del mondo degli idioti.
- Non credo che sia...
64
00:03:59,385 --> 00:04:02,393
E la mia ragazza ha fatto questo perche' sono
un pirla che si fa mettere i piedi in testa,
65
00:04:02,427 --> 00:04:07,306
che e' davvero troppo buono con tutti.
Non c'e' paragone, ok?
66
00:04:08,106 --> 00:04:09,674
Beh, hai capito tutto allora.
67
00:04:10,390 --> 00:04:11,629
O no?
68
00:04:12,328 --> 00:04:14,132
Cos'e' questa cosa?
69
00:04:18,312 --> 00:04:22,087
Attaccare l'ugello guida
al bordo. Ma che cazzo?
70
00:04:22,207 --> 00:04:24,741
Merda, merda, merda, merda!
71
00:04:24,783 --> 00:04:25,913
Papa'...
72
00:04:25,946 --> 00:04:27,531
Tua madre arrivera' a momenti.
73
00:04:27,564 --> 00:04:30,050
Dobbiamo riuscirci... Dobbiamo pulire.
74
00:04:30,076 --> 00:04:30,632
E forse allora...
75
00:04:30,665 --> 00:04:33,025
Non tornera' certo perche'
hai pulito la casa, papa'.
76
00:04:33,042 --> 00:04:34,862
Vero? Vero?
77
00:04:34,982 --> 00:04:38,208
Oh, ti prego. Fai che funzioni.
78
00:04:38,258 --> 00:04:40,677
- A che ora arriva tuo padre?
- Alle 12.
79
00:04:40,797 --> 00:04:43,163
Possiamo farcela se ci concentriamo.
80
00:04:43,164 --> 00:04:44,164
Credevo che ti odiasse.
81
00:04:44,901 --> 00:04:46,744
Chi ha detto che mio padre mi odia?
82
00:04:47,047 --> 00:04:48,859
Beh, tu, no?
83
00:04:49,230 --> 00:04:50,511
Non sta bene.
84
00:04:50,545 --> 00:04:53,181
Abbiamo qualche problema.
85
00:04:53,207 --> 00:04:54,934
Cazzo!
86
00:04:55,828 --> 00:04:57,884
Avremmo dovuto cominciare prima!
87
00:04:58,004 --> 00:05:00,302
Avremmo dovuto cominciare prima!
88
00:05:00,319 --> 00:05:02,687
- Ehi!
- Anwar.
89
00:05:04,676 --> 00:05:06,024
Come stai, bello?
90
00:05:06,429 --> 00:05:09,176
- Non benissimo in realta'.
- Capito.
91
00:05:09,395 --> 00:05:12,454
Ho solo pensato di passare
e vedere se eri occupato.
92
00:05:12,757 --> 00:05:14,493
Nel settore camera da letto.
93
00:05:14,544 --> 00:05:16,701
La tua stanza, la stai usando ora?
94
00:05:16,735 --> 00:05:18,285
Beh, sta arrivando mia mamma,
95
00:05:18,302 --> 00:05:21,336
che fara' finta di stare ancora con
mio padre, cosi' mio nonno se la beve.
96
00:05:21,378 --> 00:05:23,240
Ma non ci mettero' molto.
97
00:05:23,501 --> 00:05:24,883
Cosa?
98
00:05:28,141 --> 00:05:30,383
- Lei e' Sketch.
- Si', so chi e'.
99
00:05:30,408 --> 00:05:34,445
Ha pedinato Maxxie, ha fatto licenziare il
nostro prof di teatro per violenza sessuale e
100
00:05:34,470 --> 00:05:37,318
- ha cercato di avvelenare Michelle.
- Si'.
101
00:05:38,473 --> 00:05:39,636
Sketch!
102
00:05:39,756 --> 00:05:41,540
Sono rinsavita.
103
00:05:42,906 --> 00:05:44,304
Le dispiace.
104
00:05:44,515 --> 00:05:46,352
Amico, le dispiace.
105
00:05:46,472 --> 00:05:50,338
Il fatto e', Sid, che il
sesso non e' ancora permesso
106
00:05:50,458 --> 00:05:52,470
a casa mia. E' un po' un casino,
107
00:05:52,521 --> 00:05:55,782
con i 2.000 anni di tradizione
religiosa. Allora...
108
00:05:56,018 --> 00:05:58,529
Io e Sketch ci chiedevamo se...
109
00:05:59,465 --> 00:06:00,703
Ma dai.
110
00:06:00,823 --> 00:06:03,383
- Tra un'ora ci sara' tutta la mia famiglia.
- Non ci vorra' molto.
111
00:06:03,425 --> 00:06:04,967
Non ci vuole mai molto.
112
00:06:05,018 --> 00:06:06,804
- Non ti dispiace, Sidney?
- Si'.
113
00:06:06,838 --> 00:06:08,936
In realta', sai...
114
00:06:12,526 --> 00:06:14,684
Oh, sticazzi.
115
00:06:26,073 --> 00:06:27,143
Ti piace, ja?
116
00:06:27,160 --> 00:06:29,393
Oh, si', Manfred. E' fantastico.
117
00:06:29,444 --> 00:06:30,708
Ma ora devo andare.
118
00:06:31,357 --> 00:06:33,034
Grazie per il passaggio.
119
00:06:33,154 --> 00:06:38,132
Stanotte faremo ancora
del sesso bollente, ja?
120
00:06:38,252 --> 00:06:41,739
Ja. Cioe', si', si'.
121
00:06:43,913 --> 00:06:44,857
Oddio!
122
00:06:44,977 --> 00:06:47,882
- Ti piace cosi', vero?
- Cazzo si'...
123
00:06:47,916 --> 00:06:50,141
Si', cazzo.
124
00:06:51,632 --> 00:06:55,896
Devo andare. Davvero, devo andare.
125
00:06:57,228 --> 00:07:00,910
Cristo santo. Ma deve proprio farlo?
126
00:07:01,627 --> 00:07:03,851
Cioe', ma che razza di relazione malata e'
127
00:07:03,868 --> 00:07:07,340
se bisogna saltarsi addosso ogni
volta che ci si deve salutare?
128
00:07:07,736 --> 00:07:09,177
Una bella relazione?
129
00:07:12,767 --> 00:07:14,023
Gesu'...
130
00:07:14,143 --> 00:07:17,124
Gesu'... Porca vacca!
131
00:07:40,142 --> 00:07:41,364
Ciao, Sid.
132
00:07:41,484 --> 00:07:43,336
Ciao, mamma.
133
00:07:50,827 --> 00:07:52,488
Stai bene, Sid?
134
00:07:52,926 --> 00:07:54,872
Si', sto bene.
135
00:07:55,159 --> 00:07:56,853
Profumi di qualcosa.
136
00:07:58,757 --> 00:08:01,403
E' solo Opium, hai presente...
137
00:08:01,816 --> 00:08:03,510
- Profumo.
- Tu odi il profumo.
138
00:08:03,552 --> 00:08:05,270
A Manfred piace.
139
00:08:05,811 --> 00:08:08,271
Sono certo che ci sbavi,
140
00:08:08,541 --> 00:08:10,732
Sono certo che Manfred
adori entrare in Belgio,
141
00:08:10,760 --> 00:08:14,274
radunare gli Ebrei e
mandarli in Polonia,
142
00:08:14,300 --> 00:08:16,415
ma ehi, ecco la tua guerra lampo,
143
00:08:16,432 --> 00:08:19,861
e Manfred avra' il suo spazio
vitale profumato all'Opium. Giusto?
144
00:08:19,912 --> 00:08:22,769
- Non puo' farci niente se e' tedesco.
- E chi puo'?
145
00:08:23,805 --> 00:08:26,232
Bene, forse dovrei andare a casa.
146
00:08:26,352 --> 00:08:28,271
Dovresti tornare a casa.
147
00:08:28,391 --> 00:08:30,530
Che cosa stupida.
148
00:08:31,128 --> 00:08:34,293
Perche' hai detto a tuo padre
che stiamo di nuovo assieme?
149
00:08:34,413 --> 00:08:38,009
Dopo quella notte, sai,
quando sei rimasta...
150
00:08:40,520 --> 00:08:43,495
- Ma e' stato solo...
- Cioe', sei rimasta e noi...
151
00:08:43,765 --> 00:08:45,585
- Ho pensato...
- Sei...
152
00:08:46,293 --> 00:08:47,961
Sei rimasta?
153
00:08:48,256 --> 00:08:50,565
E' successo solo una volta.
154
00:08:52,866 --> 00:08:55,276
Lo sai quanto ti vuole
bene quel vecchio bastardo.
155
00:08:55,301 --> 00:08:57,814
Non sono mai riuscito a dirgli
che mi stessi fottendo del tutto.
156
00:08:57,856 --> 00:09:01,505
- Bene, io me ne vado.
- No!
157
00:09:02,468 --> 00:09:03,457
Liz...
158
00:09:09,527 --> 00:09:12,989
Non riesco a far funzionare
questa maledetta aspirapolvere.
159
00:09:14,977 --> 00:09:18,557
Santo cielo.
160
00:09:28,627 --> 00:09:30,617
Sid, carica la lavastoviglie.
161
00:09:30,937 --> 00:09:33,117
- Hai una sigaretta?
- Oh, si'.
162
00:09:38,287 --> 00:09:39,297
Grazie.
163
00:10:06,047 --> 00:10:07,737
Oh, Dio.
164
00:10:07,967 --> 00:10:10,777
Il Padrino. Il Padrino II.
165
00:10:13,867 --> 00:10:16,027
Apocalypse Now
166
00:10:16,427 --> 00:10:18,587
La conversazione... non funziona.
167
00:10:19,087 --> 00:10:21,667
Devi trovare qualcosa
che ti faccia durare!
168
00:10:21,767 --> 00:10:23,377
- Oddio.
- Non ci provare, ragazzino.
169
00:10:23,467 --> 00:10:27,597
- Sono molto lontana dall'orgasmo.
- Ok. Oh... merda.
170
00:10:29,136 --> 00:10:31,204
Che cazzo, finalmente!
171
00:10:38,843 --> 00:10:41,357
- Salve signora Jenkins.
- Ciao Anwar.
172
00:10:44,937 --> 00:10:46,187
Lei e' Sketch.
173
00:10:47,737 --> 00:10:48,917
Piacere di conoscerla.
174
00:10:50,177 --> 00:10:51,647
Sid non aveva detto che sarebbe tornata.
175
00:10:51,767 --> 00:10:54,037
Si', ma non resto.
176
00:10:54,127 --> 00:10:57,473
Mamma, non c'e' bisogno...
Posso mettere io a posto...
177
00:10:58,397 --> 00:10:59,957
Oh, merda.
178
00:11:00,719 --> 00:11:04,977
Stavo facendo una bella chiacchierata
con Anwar e la sua... nuova amica.
179
00:11:05,097 --> 00:11:06,935
Come sta tua mamma, Anwar?
180
00:11:07,187 --> 00:11:09,007
Una volta di queste devo chiamarla.
181
00:11:09,127 --> 00:11:12,327
Si', si', sta bene, sta bene.
182
00:11:12,587 --> 00:11:14,937
Sta bene, ma sa com'e'...
183
00:11:15,204 --> 00:11:16,428
E' musulmana.
184
00:11:16,517 --> 00:11:18,963
E' stata una musulmana impegnata...
185
00:11:20,167 --> 00:11:21,257
Gia'...
186
00:11:22,547 --> 00:11:24,937
- Non sa che faccio sesso.
- Davvero?
187
00:11:25,835 --> 00:11:26,907
Beh...
188
00:11:27,771 --> 00:11:29,104
Ad ogni modo...
189
00:11:33,487 --> 00:11:35,227
Ti aspettiamo da noi, Anwar.
190
00:11:35,933 --> 00:11:37,735
Si', grazie mille.
191
00:11:40,569 --> 00:11:42,078
Magari se ne andasse!
192
00:11:55,667 --> 00:11:57,187
Non e' bello?
193
00:11:57,760 --> 00:11:58,417
Si'.
194
00:11:59,017 --> 00:12:00,037
E' bello.
195
00:12:04,327 --> 00:12:05,517
Come sta Cassie?
196
00:12:06,557 --> 00:12:09,650
- Scommetto che le manchi ancora.
- Veramente, no.
197
00:12:10,546 --> 00:12:13,267
- Non credo di mancarle affatto.
- Davvero?
198
00:12:13,479 --> 00:12:15,597
- Come mai?
- Come al solito.
199
00:12:15,717 --> 00:12:17,707
Lei lo molla senza una buona ragione,
200
00:12:17,910 --> 00:12:19,757
senza neanche spiegare perche',
201
00:12:19,877 --> 00:12:24,123
finisce a letto col primo idiota
con un gran pisello, sai come funziona.
202
00:12:26,947 --> 00:12:29,087
E' un peccato, Sid. Mi dispiace.
203
00:12:29,977 --> 00:12:32,657
- Non ho affrontato la cosa correttamente.
- No.
204
00:12:34,007 --> 00:12:35,607
Potrei spiegare, ma...
205
00:12:36,437 --> 00:12:39,077
- non farebbe alcuna differenza.
- Per me si', invece.
206
00:12:39,197 --> 00:12:41,727
L'hai sentito. Una spiegazione
potrebbe chiarire tutto.
207
00:12:41,847 --> 00:12:44,246
Dai, siamo tutti insieme. Spiegacelo.
208
00:12:48,671 --> 00:12:50,857
Dannazione, e' in anticipo!
209
00:12:50,977 --> 00:12:52,537
Gesu' Cristo!
210
00:12:52,657 --> 00:12:54,207
Piu' tardi, d'accordo?
211
00:13:00,948 --> 00:13:03,287
- Liza!
- Come stai, Alex?
212
00:13:03,387 --> 00:13:06,762
Oh, abbraccio le avversita'
come sempre, mia cara.
213
00:13:07,649 --> 00:13:10,457
Ma la tua vista mi
rinfranca, ragazza mia.
214
00:13:10,458 --> 00:13:11,170
Ciao, papa'.
215
00:13:11,207 --> 00:13:13,276
Stai diventando brizzolato.
Che hai fatto ultimamente?
216
00:13:13,313 --> 00:13:14,599
- Niente.
- Dov'e' il mio drink?
217
00:13:15,227 --> 00:13:17,577
- Sandy! Che bella sorpresa.
- Si'.
218
00:13:17,937 --> 00:13:19,477
Proprio bella, eh?
219
00:13:22,507 --> 00:13:26,017
- Hai portato i ragazzi.
- Hanno fatto i salti di gioia, sai?
220
00:13:26,487 --> 00:13:27,462
Capisco...
221
00:13:28,095 --> 00:13:30,790
Ciao, Lex. Ciao, Ally.
222
00:13:55,837 --> 00:13:56,857
E' buono.
223
00:13:59,641 --> 00:14:00,557
Come va il lavoro?
224
00:14:01,227 --> 00:14:02,177
Bene.
225
00:14:02,907 --> 00:14:04,027
Interessante?
226
00:14:04,777 --> 00:14:05,957
Qualche volta.
227
00:14:07,597 --> 00:14:08,807
Cos'e' che fai?
228
00:14:09,727 --> 00:14:12,097
Responsabile della pianificazione
strategica, papa'. Capito?
229
00:14:13,187 --> 00:14:14,097
Gia'.
230
00:14:15,477 --> 00:14:18,297
Beh... Hai fatto buone...
231
00:14:19,057 --> 00:14:20,557
consulenze di recente?
232
00:14:22,067 --> 00:14:23,687
- Faccio del mio meglio.
- Bene...
233
00:14:24,527 --> 00:14:25,857
finche' fai del tuo meglio...
234
00:14:25,997 --> 00:14:28,637
Vero, quella e' la cosa
piu' importante, pa'.
235
00:14:28,757 --> 00:14:30,681
E' la cosa piu' importante.
236
00:14:35,177 --> 00:14:36,187
Chi e'?
237
00:14:37,397 --> 00:14:38,257
Nessuno.
238
00:14:40,317 --> 00:14:42,617
E... Sidney.
239
00:14:43,597 --> 00:14:46,437
- Vai ancora a scuola, ragazzo?
- Sono all'ultimo anno.
240
00:14:46,607 --> 00:14:47,597
Ultimo anno?
241
00:14:48,437 --> 00:14:51,027
Ho sentito che vi fanno esami
leggeri e facili da queste parti.
242
00:14:51,147 --> 00:14:52,777
- Cosa?
- Quali materie?
243
00:14:54,622 --> 00:14:56,547
Inglese, teatro e psicologia.
244
00:14:56,597 --> 00:14:57,667
Psicologia?
245
00:14:58,147 --> 00:14:59,377
E' una cavolata.
246
00:14:59,497 --> 00:15:03,803
Chi ha bisogno della psicologia, quando
hai davanti un missile Stinger, eh?
247
00:15:05,097 --> 00:15:07,017
Forse Sidney diventera'...
248
00:15:07,987 --> 00:15:10,833
un responsabile della pianificazione
strategica, come suo padre.
249
00:15:10,917 --> 00:15:13,267
Potrei, se esco con
voti abbastanza buoni.
250
00:15:13,427 --> 00:15:14,957
Mai fatto caso ai voti.
251
00:15:15,077 --> 00:15:17,709
Qualche anno tra i
Paracadutisti come Sandy,
252
00:15:17,947 --> 00:15:19,087
questo e' cervello.
253
00:15:19,157 --> 00:15:22,117
Impari presto. Impari duramente.
254
00:15:22,787 --> 00:15:24,937
E ora sta rilevando l'azienda.
255
00:15:26,717 --> 00:15:27,637
Sta facendo cosa?
256
00:15:28,737 --> 00:15:30,297
Mi faccio da parte...
257
00:15:31,667 --> 00:15:33,377
per via della mia malattia.
258
00:15:33,507 --> 00:15:35,407
I dottori scuotono le teste.
259
00:15:35,607 --> 00:15:36,932
Non hanno idea di cosa sia.
260
00:15:36,977 --> 00:15:38,327
E' davvero sensazionale, pa'.
261
00:15:38,597 --> 00:15:40,617
E' volonta'. Volonta' di ferro!
262
00:15:41,087 --> 00:15:42,637
E' fegato. Determinazione.
263
00:15:43,007 --> 00:15:45,857
Non arrendersi mai, ed eccola qua.
264
00:15:46,637 --> 00:15:47,867
La mia eredita'.
265
00:15:48,497 --> 00:15:49,477
Sandy?
266
00:15:50,327 --> 00:15:52,777
Sandy gestira' 12 tintorie?
267
00:15:55,067 --> 00:15:56,447
17.
268
00:15:56,947 --> 00:16:00,197
Bathgate si sta espandendo.
La citta' del futuro.
269
00:16:01,617 --> 00:16:04,587
- Lascio l'azienda in buone mani.
- E' questo che sei venuto a dirmi?
270
00:16:05,207 --> 00:16:06,367
Certo che no.
271
00:16:06,657 --> 00:16:08,807
Non mi sarei mai disturbato
a fare tutta questa strada...
272
00:16:08,927 --> 00:16:11,977
No, sto comprando una
residenza estiva nel Devon
273
00:16:12,417 --> 00:16:14,437
a Sandy e per i ragazzi.
274
00:16:15,007 --> 00:16:16,187
Niente di troppo eccessivo.
275
00:16:16,287 --> 00:16:19,657
- 1 milione e sette.
- Sciocchezze.
276
00:16:20,127 --> 00:16:23,537
Non puoi mettere un prezzo troppo
alto alla fedelta', vero, Liza?
277
00:16:24,617 --> 00:16:27,187
No, Alex. Ma il mio nome non e'...
278
00:16:27,297 --> 00:16:29,037
Liza, sei una santa.
279
00:16:29,987 --> 00:16:32,407
Una buona cuoca e' una santa.
280
00:16:33,537 --> 00:16:36,197
Ed e' una santa perche'
ha avuto pieta' di te.
281
00:16:39,327 --> 00:16:41,007
E' tornata con te.
282
00:16:45,337 --> 00:16:46,562
Sei fortunato.
283
00:16:47,837 --> 00:16:49,657
Allora...
284
00:16:52,997 --> 00:16:54,942
Volete andare sull'altalena?
285
00:16:56,827 --> 00:16:58,124
Scivolo?
286
00:16:59,357 --> 00:17:00,327
Una canna?
287
00:17:01,157 --> 00:17:03,247
No? Dite cosa vorreste fare.
288
00:17:03,527 --> 00:17:05,477
- Qualunque cosa.
- Pollone.
289
00:17:06,637 --> 00:17:08,767
- Cosa?
- Pollone.
290
00:17:12,360 --> 00:17:15,977
Credo di averne una...
Ci giocavo...
291
00:17:16,827 --> 00:17:17,847
Ecco, un pallone.
292
00:17:20,077 --> 00:17:21,527
Non sono molto bravo.
293
00:17:21,977 --> 00:17:24,230
Facciamo che io vado in porta e...
294
00:17:24,282 --> 00:17:25,276
All'attacco!
295
00:17:25,277 --> 00:17:27,657
- Bastardo!
- Dagli una testata!
296
00:17:40,707 --> 00:17:41,917
Resisti un attimo.
297
00:17:44,027 --> 00:17:46,747
Vuoi che gli dica cosa facevamo
ai bulletti nel deserto, campione?
298
00:17:46,867 --> 00:17:49,067
Ma io non... credo sia
stato un incidente, Sandy.
299
00:17:49,197 --> 00:17:51,207
Li appendevamo alla torre dei Saraceni,
300
00:17:51,727 --> 00:17:54,047
e gli abbrustolivamo le
palle per un paio d'ore.
301
00:17:54,927 --> 00:17:57,465
Dimenticati il mambo orizzontale.
302
00:17:57,937 --> 00:17:59,007
Basta cosi'.
303
00:18:00,507 --> 00:18:01,547
Si', pa'.
304
00:18:02,377 --> 00:18:05,172
Sidney e' dispiaciuto.
Non e' vero, figliolo?
305
00:18:14,100 --> 00:18:15,002
Si'.
306
00:18:15,709 --> 00:18:17,174
Ecco fatto.
307
00:18:17,279 --> 00:18:19,096
Risolto da uomini.
308
00:18:19,506 --> 00:18:21,920
Ora, dicci pure dove
possiamo dormire, bellezza.
309
00:18:22,559 --> 00:18:24,449
- Aspetta un attimo!
- Intendete restare?
310
00:18:24,549 --> 00:18:26,664
Soltanto un paio di giorni,
tre al massimo.
311
00:18:27,134 --> 00:18:28,592
Non vogliamo affatto disturbarvi.
312
00:18:38,798 --> 00:18:41,733
Non ci dormo con te soltanto
perche' il tuo vecchio e' qui!
313
00:18:41,833 --> 00:18:44,223
Non avevo idea che
volessero restare.
314
00:18:44,323 --> 00:18:46,411
Perche' non gli dici la verita'?
Diglielo.
315
00:18:46,511 --> 00:18:48,875
Non posso.
Sta morendo, per l'amor del cielo!
316
00:18:48,975 --> 00:18:50,096
Me ne vado a casa.
317
00:18:50,196 --> 00:18:53,238
Dimmi che non desideri minimamente
restare con me stanotte.
318
00:18:53,383 --> 00:18:54,791
Mark...
319
00:18:56,171 --> 00:18:59,359
- Non sei l'uomo per me.
- Dimmi che non mi ami.
320
00:19:00,258 --> 00:19:01,570
Vai.
321
00:19:01,769 --> 00:19:03,574
Digli che non lo ami.
322
00:19:03,773 --> 00:19:05,941
Cosi' la finiamo con
questo strazio, va bene?
323
00:19:10,773 --> 00:19:12,320
Rispondi.
324
00:19:18,383 --> 00:19:19,333
Pronto?
325
00:19:19,852 --> 00:19:21,176
No, sono ancora qui.
326
00:19:22,008 --> 00:19:24,340
Gia', beh, e' un po' complicato.
327
00:19:25,399 --> 00:19:28,504
No, scusami, Manfred.
Volevo scriverti un SMS, ma...
328
00:19:28,719 --> 00:19:30,090
Non fare... no!
329
00:19:30,688 --> 00:19:32,762
No, certo che no.
330
00:19:32,903 --> 00:19:34,719
Oh, Manfred.
331
00:19:35,065 --> 00:19:36,395
Manfred!
332
00:19:36,495 --> 00:19:38,147
Non provare a venire qua!
333
00:19:38,311 --> 00:19:39,788
No. No!
334
00:19:41,499 --> 00:19:43,345
Mark! Mark!
335
00:19:43,445 --> 00:19:45,285
Si', papa'.
336
00:19:45,859 --> 00:19:48,285
- Non arriva l'acqua calda.
- Come?
337
00:19:48,478 --> 00:19:49,972
Devi girare la manopola piano piano.
338
00:19:50,072 --> 00:19:52,866
Caspita, allora riparala.
Che problemi hai?
339
00:19:52,966 --> 00:19:54,876
- Non ho avuto tempo.
- Tempo?
340
00:19:55,240 --> 00:19:56,400
Tempo?
341
00:19:56,569 --> 00:19:59,252
Quanto ci vuole per smontare
il rubinetto di una doccia?
342
00:19:59,487 --> 00:20:01,959
- Un minuto!
- Pa'! Pa'!
343
00:20:02,885 --> 00:20:05,767
E' tutto a posto.
Ho sistemato.
344
00:20:05,867 --> 00:20:08,598
Qualche idiota deve aver forzato
il regolatore di pressione.
345
00:20:09,571 --> 00:20:11,375
Capisco...
346
00:20:13,172 --> 00:20:14,426
Quindi...
347
00:20:16,348 --> 00:20:19,031
Me ne vado... a dormire.
348
00:20:23,515 --> 00:20:25,038
Buonanotte.
349
00:20:30,451 --> 00:20:31,834
La fanciulla e' affascinante,
350
00:20:31,963 --> 00:20:34,049
- l'ho sempre detto.
- Oh, si'.
351
00:20:34,236 --> 00:20:35,936
E' una donna sensuale.
352
00:20:37,846 --> 00:20:41,033
Spero di riuscire a dormire
in quel letto stanotte.
353
00:20:41,527 --> 00:20:43,754
Sai, un uomo nelle mie condizioni.
354
00:20:49,723 --> 00:20:50,977
'Notte, fratello.
355
00:20:56,701 --> 00:21:00,310
Alex, Sandy, Lex, Ally.
356
00:21:00,767 --> 00:21:02,279
Che strano.
357
00:21:02,508 --> 00:21:04,406
Si chiamano tutti Alexander...
358
00:21:05,203 --> 00:21:06,176
Gia'.
359
00:21:08,426 --> 00:21:10,535
- Tranne te.
- Tranne me.
360
00:21:13,843 --> 00:21:15,929
Perche' non ti ribelli?
361
00:21:17,634 --> 00:21:19,778
Papa' e' sempre stato malato.
362
00:21:20,470 --> 00:21:23,165
- Di cosa?
- Di...
363
00:21:26,254 --> 00:21:28,012
A dir la verita' non lo so.
364
00:21:29,558 --> 00:21:32,535
Penso che ogni volta che lo
vedo possa essere l'ultima e...
365
00:21:33,390 --> 00:21:35,312
Non si puo' rischiare
con una cosa del genere.
366
00:21:35,743 --> 00:21:38,861
Ti chiama "stupido, inutile, merda".
367
00:21:40,302 --> 00:21:42,224
Mio padre e' deluso.
368
00:21:42,388 --> 00:21:46,314
- I padri lo sono sempre.
- Lo sei anche tu?
369
00:21:50,302 --> 00:21:51,357
Mai.
370
00:21:51,486 --> 00:21:53,502
Sono una merda inutile.
371
00:21:53,654 --> 00:21:56,396
Mando sempre tutto a puttane,
e questo ti fa uscire di testa.
372
00:21:56,764 --> 00:21:58,733
Mi hai sentito, Sid?
373
00:21:59,331 --> 00:22:00,666
Mai.
374
00:22:02,752 --> 00:22:04,709
Falla rimanere.
375
00:22:08,939 --> 00:22:11,743
Chiamata in corso...
376
00:22:34,194 --> 00:22:35,729
Mark.
377
00:22:37,091 --> 00:22:38,731
Vieni a letto.
378
00:22:52,356 --> 00:22:55,180
Probabilmente non cambiero'
mai piu' di tanto.
379
00:22:56,375 --> 00:22:58,039
Non parlare.
380
00:22:59,347 --> 00:23:01,761
Fa' soltanto qualcosa.
381
00:23:03,137 --> 00:23:05,962
Voglio che tu faccia qualc...
382
00:23:16,342 --> 00:23:19,670
Oh, ja... ist gut...
383
00:23:20,396 --> 00:23:21,791
Cosa?
384
00:23:22,260 --> 00:23:23,513
Niente.
385
00:23:35,537 --> 00:23:36,779
Sid?
386
00:23:37,165 --> 00:23:38,712
Sid, sei li'?
387
00:23:39,123 --> 00:23:40,775
Ho trovato il pulsante.
388
00:23:46,243 --> 00:23:47,778
Sid?
389
00:23:48,059 --> 00:23:49,934
Eccoti, ti vedo!
390
00:23:50,251 --> 00:23:52,805
Wow! Che figata.
391
00:23:52,951 --> 00:23:56,233
Ho visto tutte le porcate che hai fatto.
392
00:23:57,287 --> 00:23:58,612
Che?
393
00:24:00,877 --> 00:24:03,402
Oddio! No,
394
00:24:03,502 --> 00:24:04,886
- stavo...
- Sono un perfetto idiota.
395
00:24:04,932 --> 00:24:06,315
Sid?
396
00:24:07,679 --> 00:24:09,366
Pensavo che...
397
00:24:09,929 --> 00:24:12,261
Sono proprio stupido.
398
00:24:12,683 --> 00:24:16,292
Niente va mai a buon fine, vero?
Nessuno aspetta mai.
399
00:24:16,812 --> 00:24:20,032
Nessuno ama mai una
persona come si deve, vero?
400
00:24:20,132 --> 00:24:21,649
Hai frainteso tutto, Sid.
401
00:24:21,749 --> 00:24:24,333
- Lasciami in pace.
- Mi hai chiamato tu!
402
00:24:24,433 --> 00:24:26,073
Va bene.
403
00:24:26,202 --> 00:24:27,819
Va... bene!
404
00:24:29,255 --> 00:24:31,786
- Non ti fidi di me, Sid?
- No.
405
00:24:32,548 --> 00:24:35,091
Non mi fido di te.
406
00:24:36,266 --> 00:24:40,707
Sei in culo al mondo a scoparti quel
Wullie o come cazzo si chiama e...
407
00:24:41,299 --> 00:24:43,197
Non ti voglio piu' parlare.
408
00:24:51,885 --> 00:24:53,538
Porca troia!
409
00:24:54,510 --> 00:24:56,046
Fanculo!
410
00:25:03,455 --> 00:25:05,166
Merda!
411
00:25:21,203 --> 00:25:23,371
Gott in Himmel!
412
00:25:24,144 --> 00:25:25,443
Lei dov'e'?
413
00:25:25,543 --> 00:25:27,165
Lizzie! Com raus!
414
00:25:27,265 --> 00:25:29,644
- Aspetta!
Lizzie! Liebchen!
415
00:25:32,590 --> 00:25:34,438
Tu devi venire con me!
416
00:25:34,538 --> 00:25:36,820
No, Manfred, ti prego!
417
00:25:37,105 --> 00:25:39,414
- E questo chi cazzo e'?
- Manfred.
418
00:25:39,554 --> 00:25:41,629
- E' un mio... amico.
- Ci penso io.
419
00:25:44,665 --> 00:25:46,094
Fatti inculare, amico!
420
00:25:46,192 --> 00:25:48,172
- Io folio la mia donna!
- Cosa... chi?
421
00:25:54,139 --> 00:25:55,920
E rissa sia.
422
00:25:59,213 --> 00:26:00,514
Fuori di qui!
423
00:26:01,425 --> 00:26:03,136
Io folio la mia piccola!
424
00:26:03,359 --> 00:26:05,629
E qvello che folio, me lo prendo!
425
00:26:05,729 --> 00:26:07,191
Smettetela!
426
00:26:08,505 --> 00:26:10,790
Ma... ce l'ha poccolo!
427
00:26:12,025 --> 00:26:14,744
L'hai detto tu, ce l'ha poccolo!
428
00:26:14,908 --> 00:26:16,718
- Piccolo.
- Gia'...
429
00:26:16,818 --> 00:26:19,079
- Ero arrabbiata.
- Tranquilla.
430
00:26:19,482 --> 00:26:21,233
Manfred, stai sanguinando.
431
00:26:21,378 --> 00:26:23,065
Ti porto in ospedale.
432
00:26:23,165 --> 00:26:25,001
Non ho niente!
433
00:26:25,114 --> 00:26:26,778
Niente...
434
00:26:31,476 --> 00:26:33,228
Ti chiamo tra un paio di giorni.
435
00:26:33,328 --> 00:26:35,133
Ho bisogno di tempo per riflettere.
436
00:26:35,601 --> 00:26:36,457
Ok?
437
00:26:39,465 --> 00:26:42,102
Manfred? Manfred?
438
00:26:42,371 --> 00:26:43,426
Raus!
439
00:26:44,059 --> 00:26:45,688
Andiamo in ospedale.
440
00:27:01,851 --> 00:27:04,007
Non riesci a tenerti
stretto la tua donna, eh?
441
00:27:06,728 --> 00:27:11,205
Porta quel culo fuori da casa mia,
miserabile stronzo scozzese.
442
00:27:13,431 --> 00:27:14,345
Tu...
443
00:27:14,990 --> 00:27:16,595
Tu, tu...
444
00:27:16,894 --> 00:27:18,094
cosa?
445
00:27:18,241 --> 00:27:20,503
Ho capito qual e' il
tuo giochetto, Alex.
446
00:27:20,638 --> 00:27:22,161
Bella presa per i fondelli.
447
00:27:22,268 --> 00:27:24,330
Ma non ci casco.
Capito?
448
00:27:25,789 --> 00:27:27,024
Papa'?
449
00:27:27,225 --> 00:27:28,464
Va tutto bene, Sid.
450
00:27:29,303 --> 00:27:31,062
Se ne vanno via tutti.
451
00:27:32,614 --> 00:27:33,628
Subito!
452
00:27:51,897 --> 00:27:54,620
- Tutto bene?
- Si'.
453
00:28:06,460 --> 00:28:08,526
Credo di aver scaricato Cassie.
454
00:28:09,680 --> 00:28:12,011
Sta con un tizio.
455
00:28:13,680 --> 00:28:15,549
Stanno sempre con un tizio.
456
00:28:17,239 --> 00:28:18,701
Se e' importante...
457
00:28:19,348 --> 00:28:22,780
devi solo fare in modo
che quel tizio... sia tu.
458
00:28:24,137 --> 00:28:24,961
Chiaro?
459
00:28:37,562 --> 00:28:38,745
Grazie, papa'.
460
00:28:41,467 --> 00:28:43,279
Nessun problema, figliolo.
461
00:29:53,997 --> 00:29:56,109
Mocciosi scozzesi bastardi.
462
00:29:57,785 --> 00:29:59,418
Ciao Cassie.
463
00:30:00,723 --> 00:30:02,954
Tutto era un po' strano.
464
00:30:03,378 --> 00:30:05,439
Senti, scusa per ieri sera.
465
00:30:07,540 --> 00:30:09,373
Dobbiamo parlare ora.
466
00:30:09,493 --> 00:30:10,741
E' tutto...
467
00:30:16,740 --> 00:30:19,726
Cristo, mai una volta che
ci sia il segnale in casa.
468
00:30:23,126 --> 00:30:26,120
Siamo spiacenti. L'utente
ha bloccato le sue chiamate.
469
00:30:26,565 --> 00:30:27,484
Idiota!
470
00:30:29,627 --> 00:30:30,622
Cazzo!
471
00:30:55,355 --> 00:30:56,059
Pa'?
472
00:31:21,928 --> 00:31:22,698
Papa'?
473
00:32:36,014 --> 00:32:37,688
Sei sicuro di poterlo fare, Tony?
474
00:32:37,808 --> 00:32:39,655
Ma certo, dammi un minuto.
475
00:32:41,852 --> 00:32:44,349
Forse dovresti andarci piano, fratello.
476
00:32:48,656 --> 00:32:50,609
Santo cielo, Chris, forse tu
dovresti andarci piu' piano!
477
00:32:50,646 --> 00:32:53,228
No. Angie torna a casa oggi.
478
00:32:53,327 --> 00:32:54,966
- Sono un po'...
- E' rimasta in contatto con te?
479
00:32:55,005 --> 00:32:57,512
Non proprio. Ma so per
certo che mi ama ancora.
480
00:32:57,632 --> 00:33:00,854
Chris. E' la tua insegnante di
psicologia, e' stato solo un flirt.
481
00:33:00,883 --> 00:33:02,051
No, non e' vero.
482
00:33:02,171 --> 00:33:03,927
Aveva bisogno dei suoi spazi.
483
00:33:04,047 --> 00:33:09,677
Ora la desidero nel mio letto tutta
nuda, calda e lasciva perche'...
484
00:33:10,011 --> 00:33:12,994
stare quattro mesi senza
sesso non e' divertente.
485
00:33:13,722 --> 00:33:15,806
Ma forse tu non lo capisci, Jal.
486
00:33:16,797 --> 00:33:19,452
Tu non hai mai fatto sesso, vero?
Tu prendi lezioni di clarinetto.
487
00:33:19,531 --> 00:33:21,594
Lo faccio... intendo, l'ho fatto...
488
00:33:21,744 --> 00:33:23,887
Senti, qui non stiamo
a contare le seghe, Jal.
489
00:33:24,202 --> 00:33:27,282
Perche' se contassero, avrei
fatto sesso 14 volte in due giorni.
490
00:33:27,319 --> 00:33:28,782
Non faccio sesso da...
491
00:33:30,489 --> 00:33:31,429
un sacco di tempo.
492
00:33:31,549 --> 00:33:32,601
Giusto.
493
00:33:32,748 --> 00:33:35,946
Bene, allora tirando le somme, tutti
abbiamo bisogno di un po' di fica.
494
00:33:36,066 --> 00:33:38,952
E stanotte avro' quella
dell'adorabile Angela.
495
00:33:40,155 --> 00:33:41,666
Ehi, tutto bene Sid?
496
00:33:47,387 --> 00:33:49,985
- Vuoi due ancora non vi parlate?
- Ha smesso di farsi vedere.
497
00:33:50,245 --> 00:33:52,477
Tony, e' stato seduto al
tuo fianco per quattro mesi.
498
00:33:52,530 --> 00:33:54,345
Ti ha pure letto quello
schifo di Anna Karenina.
499
00:33:54,401 --> 00:33:55,454
Non me lo ricordo.
500
00:33:56,098 --> 00:33:57,283
Deve aver smesso.
501
00:33:57,798 --> 00:33:58,972
E' tuo amico!
502
00:34:10,350 --> 00:34:13,507
Ciao Sid. Hai fatto i compiti?
503
00:34:13,993 --> 00:34:14,772
No...
504
00:34:22,607 --> 00:34:24,197
- Ciao.
- Ciao.
505
00:34:24,232 --> 00:34:26,236
Buongiorno. Allora...
506
00:34:26,715 --> 00:34:28,446
Si', sbrighiamoci per favore.
507
00:34:28,688 --> 00:34:32,463
Primo, ho scambiato due parole con
l'Imam della moschea di Redcliffe
508
00:34:32,501 --> 00:34:35,169
riguardo la commedia
musicale del mese scorso.
509
00:34:35,394 --> 00:34:39,847
Gli ho spiegato che aveva un intento
ironico ed e' stato molto comprensivo.
510
00:34:40,626 --> 00:34:43,873
Non e' sicuro su chi
abbia imposto la Fatwa,
511
00:34:43,920 --> 00:34:45,219
ma non e' stato lui.
512
00:34:46,050 --> 00:34:48,316
Probabilmente qualcuno in Iran.
513
00:34:48,712 --> 00:34:50,620
Quindi, che sollievo...
514
00:34:51,314 --> 00:34:57,548
Secondo, devo informarvi che Angela non
tornera' a scuola a insegnare psicologia.
515
00:34:57,893 --> 00:35:00,212
Mi ha inviato questo messaggio.
516
00:35:00,622 --> 00:35:02,899
"Carissimi, non vi dimentichero' mai
517
00:35:03,019 --> 00:35:05,876
e spero che tutti voi superiate
alla grande gli esami".
518
00:35:06,110 --> 00:35:07,982
Mi sembra molto gentile, non e' vero?
519
00:35:08,194 --> 00:35:10,429
Questo pero' non lo capisco.
520
00:35:10,871 --> 00:35:13,509
"Di' al gorillone che mi
mancheranno gli spaghetti."
521
00:35:14,200 --> 00:35:15,374
Voi lo capite?
522
00:35:17,341 --> 00:35:19,473
Nel frattempo, faro' del mio meglio.
523
00:35:19,593 --> 00:35:23,001
Biologia, psicologia,
c'e' veramente differenza?
524
00:35:23,400 --> 00:35:27,244
Allora apriamo i
raccoglitori, e iniziamo con...
525
00:35:29,032 --> 00:35:31,018
Le perdite.
Fantastico!
526
00:35:31,723 --> 00:35:35,056
Allora che cosa sappiamo
riguardo alle perdite?
527
00:35:59,487 --> 00:36:00,239
Sid?
528
00:36:01,690 --> 00:36:04,760
Non sapevo cosa fare.
Allora sono venuto a scuola.
529
00:36:06,173 --> 00:36:07,450
Che e' successo?
530
00:36:13,826 --> 00:36:17,244
Tutti quanti mi hanno detto che ti sei
occupato di me quando ero... misterioso.
531
00:36:19,723 --> 00:36:20,638
Muto.
532
00:36:22,035 --> 00:36:23,913
Ma porca... di quella vacca.
533
00:36:26,985 --> 00:36:29,577
Malato... Intendevo, malato.
534
00:36:33,488 --> 00:36:35,907
Solo che non mi ricordo di te.
535
00:36:36,330 --> 00:36:38,067
Credo che faccia paura.
536
00:36:41,349 --> 00:36:44,630
Capisco perche' non sei piu'
venuto. L'avrei fatto anche io.
537
00:36:45,664 --> 00:36:47,191
E' stato spaventoso.
538
00:36:48,628 --> 00:36:50,074
Tu eri spaventoso.
539
00:36:51,905 --> 00:36:54,645
Quel bus ti aveva
devastato per bene, Tone.
540
00:36:55,383 --> 00:36:56,694
Non ho potuto...
541
00:36:57,492 --> 00:36:58,300
Lo so.
542
00:37:02,892 --> 00:37:04,147
Cos'e' successo?
543
00:37:13,240 --> 00:37:14,912
Non riesco a spiegarlo.
544
00:37:18,154 --> 00:37:19,684
So come ci si sente.
545
00:37:22,236 --> 00:37:23,917
Andiamo a bere qualcosa.
546
00:37:29,956 --> 00:37:30,734
Sid?
547
00:38:44,654 --> 00:38:48,177
Tony! Ciao! Tony!
548
00:38:48,591 --> 00:38:50,016
Ciao, Abi.
549
00:38:50,154 --> 00:38:51,901
Spacchiamo vero?
550
00:38:53,105 --> 00:38:55,434
James vuole che canti nella
prossima canzone che scrivera',
551
00:38:55,495 --> 00:38:58,146
perche' sono la personificazione
dell'arte dello spettacolo.
552
00:38:58,625 --> 00:39:02,257
Comunque, scommetto che non vedi l'ora
di accompagnarmi a casa stasera, vero?
553
00:39:03,957 --> 00:39:04,741
Sono insieme a Sid.
554
00:39:04,861 --> 00:39:07,083
Tu non tiri buca alla
tua ragazza, capito?
555
00:39:09,279 --> 00:39:10,584
Tu non sei la sua ragazza.
556
00:39:11,056 --> 00:39:14,611
Beh, a dire il vero non penso
spetti a te decidere, Sidney.
557
00:39:14,749 --> 00:39:16,756
Tony ama Michelle.
558
00:39:17,354 --> 00:39:19,280
Stanno avendo qualche problema.
559
00:39:19,400 --> 00:39:20,873
Lui non riesce a ricordare bene le cose.
560
00:39:20,993 --> 00:39:24,958
Ma so che qualsiasi cosa tu gli
abbia detto e' una gran bugia.
561
00:39:25,253 --> 00:39:28,103
Quindi vedi di sparire
e lascialo stare. Ok?
562
00:39:28,918 --> 00:39:31,416
Tony! Non ti ricordi?
563
00:39:31,768 --> 00:39:34,369
Ho i capezzoli come
il creme caramel, no?
564
00:39:40,125 --> 00:39:44,107
- Sid dice che amo Michelle.
- No! Tu... Tu...
565
00:39:47,588 --> 00:39:48,875
Non finisce qui.
566
00:39:52,816 --> 00:39:56,580
Il momento che stavate
aspettando. Crystal Castles!
567
00:42:41,112 --> 00:42:41,895
Dove?
568
00:42:51,080 --> 00:42:53,013
Non ce la faccio a entrare.
569
00:42:54,052 --> 00:42:55,269
Si' che ce la fai.
570
00:42:56,181 --> 00:42:57,040
Andiamo.
571
00:43:10,672 --> 00:43:11,843
Purca miseria.
572
00:43:13,457 --> 00:43:14,326
Porca...
573
00:43:15,970 --> 00:43:16,738
Gia'.
574
00:43:18,008 --> 00:43:19,241
Porca miseria.
575
00:43:22,237 --> 00:43:22,988
Papa'?
576
00:43:44,557 --> 00:43:46,450
Sta succedendo per davvero?
577
00:43:49,643 --> 00:43:50,819
Penso di si'.
578
00:44:23,008 --> 00:44:25,268
Non so che cosa dovrei fare adesso.
579
00:44:26,991 --> 00:44:28,303
Chiama qualcuno.
580
00:44:29,270 --> 00:44:32,059
Non posso, arriveranno.
581
00:44:34,158 --> 00:44:36,079
Si precipiteranno tutti qui.
582
00:44:59,280 --> 00:45:01,142
Pensi che gli dispiacerebbe?
583
00:45:16,021 --> 00:45:17,427
Era cosi' felice.
584
00:45:19,851 --> 00:45:21,029
Con mia mamma.
585
00:45:23,512 --> 00:45:25,596
- Oh, Gesu'.
- Ok.
586
00:45:33,788 --> 00:45:37,020
Papa'?
Che devo fare?
587
00:45:56,317 --> 00:45:57,115
Mamma?