1 00:00:32,108 --> 00:00:36,593 Resynch: Flochamonium 2 00:00:41,354 --> 00:00:43,033 Ci 6? 3 00:00:56,429 --> 00:00:58,140 Fanculo. 4 00:00:59,052 --> 00:01:00,344 Vuoi aiutarmi o no? 5 00:01:00,373 --> 00:01:03,264 Va bene, va bene. 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,154 Cassie: Ciao... 7 00:01:11,272 --> 00:01:14,668 Oh, forza, vedi di funzionare, maledetto aggeggio! 8 00:01:14,773 --> 00:01:18,213 Sid: Dove sei stata? Cassie: Un po' occupata. 9 00:01:18,716 --> 00:01:20,680 Clicca il pulsante del video. 10 00:01:20,708 --> 00:01:21,480 Sid! 11 00:01:21,523 --> 00:01:23,990 Cosi' possiamo parlare. 12 00:01:24,565 --> 00:01:25,716 Cassie: Non so come 13 00:01:25,761 --> 00:01:29,958 Eddai, svampitella, il cazzo di pulsante rosso con la scritta "video". 14 00:01:30,843 --> 00:01:32,621 Sid, vieni ad aiutarmi! 15 00:01:33,327 --> 00:01:34,748 Cassie: Nn lo trovo 16 00:01:34,947 --> 00:01:36,986 - Per l'amor del cielo! - Sidney! 17 00:01:37,222 --> 00:01:42,042 Il fottutissimo pulsante rosso! 18 00:01:42,817 --> 00:01:44,570 Eccoti qua! 19 00:01:45,405 --> 00:01:47,773 Ehi, sexy! 20 00:01:47,883 --> 00:01:49,540 Cristo santo! 21 00:01:49,776 --> 00:01:51,571 Cass. 22 00:01:52,002 --> 00:01:55,246 - Cass? - Che diavolo e' una serratura dentata? 23 00:01:55,533 --> 00:01:56,940 Si' che ce l'hai la webcam, 24 00:01:56,957 --> 00:01:59,654 accendi quelle minchia di casse! Cass. 25 00:01:59,704 --> 00:02:00,859 Sid, ma cosa...?! 26 00:02:00,909 --> 00:02:02,477 Non funziona? 27 00:02:02,780 --> 00:02:03,699 No. 28 00:02:05,620 --> 00:02:07,718 Sid. Per l'amor di Dio. Me lo hai fatto 29 00:02:07,743 --> 00:02:11,207 comprare tu quel maledetto aspirapolvere e non ci capisco un cazzo... 30 00:02:12,252 --> 00:02:13,828 Oh, quella e'... 31 00:02:17,292 --> 00:02:18,867 E'... 32 00:02:19,946 --> 00:02:22,215 - La mia ragazza. - Esatto. 33 00:02:23,022 --> 00:02:25,626 E' in Scozia e... 34 00:02:26,890 --> 00:02:28,660 non sa che io la posso vedere. 35 00:02:29,140 --> 00:02:30,716 Bene. 36 00:02:30,766 --> 00:02:32,131 Perche'... 37 00:02:33,960 --> 00:02:36,606 Oh figa, no! 38 00:02:37,044 --> 00:02:39,977 Cazzo, cazzo! 39 00:02:41,519 --> 00:02:42,999 Fanculo! 40 00:02:49,929 --> 00:02:50,907 Che ne pensi? 41 00:02:50,940 --> 00:02:53,662 - Un gran pezzo di figa, ecco cosa sei. - Grazie, Lachlan. 42 00:02:53,704 --> 00:02:56,072 Pero' anche quello rosa non e' male. 43 00:02:56,192 --> 00:02:57,733 - Vero, Rory? - Si'. 44 00:02:57,775 --> 00:02:59,991 E' proprio un ragazzo fortunato questo Sidney. 45 00:03:00,008 --> 00:03:02,443 E' adorabile! Voglio fargli una sorpresa. 46 00:03:02,974 --> 00:03:04,491 Guardate questo. 47 00:03:09,648 --> 00:03:12,488 - Cavolo! Carino. - 10 e lode. 48 00:03:12,539 --> 00:03:16,247 - Credete gli piacera'? - Cazzo, mi stai facendo diventare etero! 49 00:03:16,440 --> 00:03:18,151 L'amore e' nell'aria! 50 00:03:18,185 --> 00:03:20,292 - Vero, Rory? - Lo sento, bello mio. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,213 Riesco a sentirlo. 52 00:03:25,772 --> 00:03:27,662 E' una di quelle cose che... 53 00:03:27,975 --> 00:03:31,533 - Ogni tanto facciamo delle cagate. - Scusa, ma non sai dire di meglio, papa'? 54 00:03:31,653 --> 00:03:34,848 - Hai sempre il massimo da me, figliolo. - Perche' lei... 55 00:03:34,980 --> 00:03:37,036 Lei dice di amarmi, 56 00:03:37,238 --> 00:03:40,710 poi se ne va molto tranquillamente a Elgin, e adesso si scopa la squadra scozzese di rugby! 57 00:03:40,744 --> 00:03:44,427 - Ma no, se ne scopa solo uno. - Non cercare di consolarmi. 58 00:03:44,547 --> 00:03:46,458 Sono inconsolabile, ok? 59 00:03:46,483 --> 00:03:49,257 Ok, ok! E' che... 60 00:03:49,585 --> 00:03:51,337 Sono donne, capisci? 61 00:03:51,538 --> 00:03:53,647 Aspetta, stai facendo paragoni tra le donne, adesso? 62 00:03:53,747 --> 00:03:56,840 - Non lo so. - Perche' mamma ti ha lasciato, perche' sei 63 00:03:56,890 --> 00:03:59,369 - il campione del mondo degli idioti. - Non credo che sia... 64 00:03:59,385 --> 00:04:02,393 E la mia ragazza ha fatto questo perche' sono un pirla che si fa mettere i piedi in testa, 65 00:04:02,427 --> 00:04:07,306 che e' davvero troppo buono con tutti. Non c'e' paragone, ok? 66 00:04:08,106 --> 00:04:09,674 Beh, hai capito tutto allora. 67 00:04:10,390 --> 00:04:11,629 O no? 68 00:04:12,328 --> 00:04:14,132 Cos'e' questa cosa? 69 00:04:18,312 --> 00:04:22,087 Attaccare l'ugello guida al bordo. Ma che cazzo? 70 00:04:22,207 --> 00:04:24,741 Merda, merda, merda, merda! 71 00:04:24,783 --> 00:04:25,913 Papa'... 72 00:04:25,946 --> 00:04:27,531 Tua madre arrivera' a momenti. 73 00:04:27,564 --> 00:04:30,050 Dobbiamo riuscirci... Dobbiamo pulire. 74 00:04:30,076 --> 00:04:30,632 E forse allora... 75 00:04:30,665 --> 00:04:33,025 Non tornera' certo perche' hai pulito la casa, papa'. 76 00:04:33,042 --> 00:04:34,862 Vero? Vero? 77 00:04:34,982 --> 00:04:38,208 Oh, ti prego. Fai che funzioni. 78 00:04:38,258 --> 00:04:40,677 - A che ora arriva tuo padre? - Alle 12. 79 00:04:40,797 --> 00:04:43,163 Possiamo farcela se ci concentriamo. 80 00:04:43,164 --> 00:04:44,164 Credevo che ti odiasse. 81 00:04:44,901 --> 00:04:46,744 Chi ha detto che mio padre mi odia? 82 00:04:47,047 --> 00:04:48,859 Beh, tu, no? 83 00:04:49,230 --> 00:04:50,511 Non sta bene. 84 00:04:50,545 --> 00:04:53,181 Abbiamo qualche problema. 85 00:04:53,207 --> 00:04:54,934 Cazzo! 86 00:04:55,828 --> 00:04:57,884 Avremmo dovuto cominciare prima! 87 00:04:58,004 --> 00:05:00,302 Avremmo dovuto cominciare prima! 88 00:05:00,319 --> 00:05:02,687 - Ehi! - Anwar. 89 00:05:04,676 --> 00:05:06,024 Come stai, bello? 90 00:05:06,429 --> 00:05:09,176 - Non benissimo in realta'. - Capito. 91 00:05:09,395 --> 00:05:12,454 Ho solo pensato di passare e vedere se eri occupato. 92 00:05:12,757 --> 00:05:14,493 Nel settore camera da letto. 93 00:05:14,544 --> 00:05:16,701 La tua stanza, la stai usando ora? 94 00:05:16,735 --> 00:05:18,285 Beh, sta arrivando mia mamma, 95 00:05:18,302 --> 00:05:21,336 che fara' finta di stare ancora con mio padre, cosi' mio nonno se la beve. 96 00:05:21,378 --> 00:05:23,240 Ma non ci mettero' molto. 97 00:05:23,501 --> 00:05:24,883 Cosa? 98 00:05:28,141 --> 00:05:30,383 - Lei e' Sketch. - Si', so chi e'. 99 00:05:30,408 --> 00:05:34,445 Ha pedinato Maxxie, ha fatto licenziare il nostro prof di teatro per violenza sessuale e 100 00:05:34,470 --> 00:05:37,318 - ha cercato di avvelenare Michelle. - Si'. 101 00:05:38,473 --> 00:05:39,636 Sketch! 102 00:05:39,756 --> 00:05:41,540 Sono rinsavita. 103 00:05:42,906 --> 00:05:44,304 Le dispiace. 104 00:05:44,515 --> 00:05:46,352 Amico, le dispiace. 105 00:05:46,472 --> 00:05:50,338 Il fatto e', Sid, che il sesso non e' ancora permesso 106 00:05:50,458 --> 00:05:52,470 a casa mia. E' un po' un casino, 107 00:05:52,521 --> 00:05:55,782 con i 2.000 anni di tradizione religiosa. Allora... 108 00:05:56,018 --> 00:05:58,529 Io e Sketch ci chiedevamo se... 109 00:05:59,465 --> 00:06:00,703 Ma dai. 110 00:06:00,823 --> 00:06:03,383 - Tra un'ora ci sara' tutta la mia famiglia. - Non ci vorra' molto. 111 00:06:03,425 --> 00:06:04,967 Non ci vuole mai molto. 112 00:06:05,018 --> 00:06:06,804 - Non ti dispiace, Sidney? - Si'. 113 00:06:06,838 --> 00:06:08,936 In realta', sai... 114 00:06:12,526 --> 00:06:14,684 Oh, sticazzi. 115 00:06:26,073 --> 00:06:27,143 Ti piace, ja? 116 00:06:27,160 --> 00:06:29,393 Oh, si', Manfred. E' fantastico. 117 00:06:29,444 --> 00:06:30,708 Ma ora devo andare. 118 00:06:31,357 --> 00:06:33,034 Grazie per il passaggio. 119 00:06:33,154 --> 00:06:38,132 Stanotte faremo ancora del sesso bollente, ja? 120 00:06:38,252 --> 00:06:41,739 Ja. Cioe', si', si'. 121 00:06:43,913 --> 00:06:44,857 Oddio! 122 00:06:44,977 --> 00:06:47,882 - Ti piace cosi', vero? - Cazzo si'... 123 00:06:47,916 --> 00:06:50,141 Si', cazzo. 124 00:06:51,632 --> 00:06:55,896 Devo andare. Davvero, devo andare. 125 00:06:57,228 --> 00:07:00,910 Cristo santo. Ma deve proprio farlo? 126 00:07:01,627 --> 00:07:03,851 Cioe', ma che razza di relazione malata e' 127 00:07:03,868 --> 00:07:07,340 se bisogna saltarsi addosso ogni volta che ci si deve salutare? 128 00:07:07,736 --> 00:07:09,177 Una bella relazione? 129 00:07:12,767 --> 00:07:14,023 Gesu'... 130 00:07:14,143 --> 00:07:17,124 Gesu'... Porca vacca! 131 00:07:40,142 --> 00:07:41,364 Ciao, Sid. 132 00:07:41,484 --> 00:07:43,336 Ciao, mamma. 133 00:07:50,827 --> 00:07:52,488 Stai bene, Sid? 134 00:07:52,926 --> 00:07:54,872 Si', sto bene. 135 00:07:55,159 --> 00:07:56,853 Profumi di qualcosa. 136 00:07:58,757 --> 00:08:01,403 E' solo Opium, hai presente... 137 00:08:01,816 --> 00:08:03,510 - Profumo. - Tu odi il profumo. 138 00:08:03,552 --> 00:08:05,270 A Manfred piace. 139 00:08:05,811 --> 00:08:08,271 Sono certo che ci sbavi, 140 00:08:08,541 --> 00:08:10,732 Sono certo che Manfred adori entrare in Belgio, 141 00:08:10,760 --> 00:08:14,274 radunare gli Ebrei e mandarli in Polonia, 142 00:08:14,300 --> 00:08:16,415 ma ehi, ecco la tua guerra lampo, 143 00:08:16,432 --> 00:08:19,861 e Manfred avra' il suo spazio vitale profumato all'Opium. Giusto? 144 00:08:19,912 --> 00:08:22,769 - Non puo' farci niente se e' tedesco. - E chi puo'? 145 00:08:23,805 --> 00:08:26,232 Bene, forse dovrei andare a casa. 146 00:08:26,352 --> 00:08:28,271 Dovresti tornare a casa. 147 00:08:28,391 --> 00:08:30,530 Che cosa stupida. 148 00:08:31,128 --> 00:08:34,293 Perche' hai detto a tuo padre che stiamo di nuovo assieme? 149 00:08:34,413 --> 00:08:38,009 Dopo quella notte, sai, quando sei rimasta... 150 00:08:40,520 --> 00:08:43,495 - Ma e' stato solo... - Cioe', sei rimasta e noi... 151 00:08:43,765 --> 00:08:45,585 - Ho pensato... - Sei... 152 00:08:46,293 --> 00:08:47,961 Sei rimasta? 153 00:08:48,256 --> 00:08:50,565 E' successo solo una volta. 154 00:08:52,866 --> 00:08:55,276 Lo sai quanto ti vuole bene quel vecchio bastardo. 155 00:08:55,301 --> 00:08:57,814 Non sono mai riuscito a dirgli che mi stessi fottendo del tutto. 156 00:08:57,856 --> 00:09:01,505 - Bene, io me ne vado. - No! 157 00:09:02,468 --> 00:09:03,457 Liz... 158 00:09:09,527 --> 00:09:12,989 Non riesco a far funzionare questa maledetta aspirapolvere. 159 00:09:14,977 --> 00:09:18,557 Santo cielo. 160 00:09:28,627 --> 00:09:30,617 Sid, carica la lavastoviglie. 161 00:09:30,937 --> 00:09:33,117 - Hai una sigaretta? - Oh, si'. 162 00:09:38,287 --> 00:09:39,297 Grazie. 163 00:10:06,047 --> 00:10:07,737 Oh, Dio. 164 00:10:07,967 --> 00:10:10,777 Il Padrino. Il Padrino II. 165 00:10:13,867 --> 00:10:16,027 Apocalypse Now 166 00:10:16,427 --> 00:10:18,587 La conversazione... non funziona. 167 00:10:19,087 --> 00:10:21,667 Devi trovare qualcosa che ti faccia durare! 168 00:10:21,767 --> 00:10:23,377 - Oddio. - Non ci provare, ragazzino. 169 00:10:23,467 --> 00:10:27,597 - Sono molto lontana dall'orgasmo. - Ok. Oh... merda. 170 00:10:29,136 --> 00:10:31,204 Che cazzo, finalmente! 171 00:10:38,843 --> 00:10:41,357 - Salve signora Jenkins. - Ciao Anwar. 172 00:10:44,937 --> 00:10:46,187 Lei e' Sketch. 173 00:10:47,737 --> 00:10:48,917 Piacere di conoscerla. 174 00:10:50,177 --> 00:10:51,647 Sid non aveva detto che sarebbe tornata. 175 00:10:51,767 --> 00:10:54,037 Si', ma non resto. 176 00:10:54,127 --> 00:10:57,473 Mamma, non c'e' bisogno... Posso mettere io a posto... 177 00:10:58,397 --> 00:10:59,957 Oh, merda. 178 00:11:00,719 --> 00:11:04,977 Stavo facendo una bella chiacchierata con Anwar e la sua... nuova amica. 179 00:11:05,097 --> 00:11:06,935 Come sta tua mamma, Anwar? 180 00:11:07,187 --> 00:11:09,007 Una volta di queste devo chiamarla. 181 00:11:09,127 --> 00:11:12,327 Si', si', sta bene, sta bene. 182 00:11:12,587 --> 00:11:14,937 Sta bene, ma sa com'e'... 183 00:11:15,204 --> 00:11:16,428 E' musulmana. 184 00:11:16,517 --> 00:11:18,963 E' stata una musulmana impegnata... 185 00:11:20,167 --> 00:11:21,257 Gia'... 186 00:11:22,547 --> 00:11:24,937 - Non sa che faccio sesso. - Davvero? 187 00:11:25,835 --> 00:11:26,907 Beh... 188 00:11:27,771 --> 00:11:29,104 Ad ogni modo... 189 00:11:33,487 --> 00:11:35,227 Ti aspettiamo da noi, Anwar. 190 00:11:35,933 --> 00:11:37,735 Si', grazie mille. 191 00:11:40,569 --> 00:11:42,078 Magari se ne andasse! 192 00:11:55,667 --> 00:11:57,187 Non e' bello? 193 00:11:57,760 --> 00:11:58,417 Si'. 194 00:11:59,017 --> 00:12:00,037 E' bello. 195 00:12:04,327 --> 00:12:05,517 Come sta Cassie? 196 00:12:06,557 --> 00:12:09,650 - Scommetto che le manchi ancora. - Veramente, no. 197 00:12:10,546 --> 00:12:13,267 - Non credo di mancarle affatto. - Davvero? 198 00:12:13,479 --> 00:12:15,597 - Come mai? - Come al solito. 199 00:12:15,717 --> 00:12:17,707 Lei lo molla senza una buona ragione, 200 00:12:17,910 --> 00:12:19,757 senza neanche spiegare perche', 201 00:12:19,877 --> 00:12:24,123 finisce a letto col primo idiota con un gran pisello, sai come funziona. 202 00:12:26,947 --> 00:12:29,087 E' un peccato, Sid. Mi dispiace. 203 00:12:29,977 --> 00:12:32,657 - Non ho affrontato la cosa correttamente. - No. 204 00:12:34,007 --> 00:12:35,607 Potrei spiegare, ma... 205 00:12:36,437 --> 00:12:39,077 - non farebbe alcuna differenza. - Per me si', invece. 206 00:12:39,197 --> 00:12:41,727 L'hai sentito. Una spiegazione potrebbe chiarire tutto. 207 00:12:41,847 --> 00:12:44,246 Dai, siamo tutti insieme. Spiegacelo. 208 00:12:48,671 --> 00:12:50,857 Dannazione, e' in anticipo! 209 00:12:50,977 --> 00:12:52,537 Gesu' Cristo! 210 00:12:52,657 --> 00:12:54,207 Piu' tardi, d'accordo? 211 00:13:00,948 --> 00:13:03,287 - Liza! - Come stai, Alex? 212 00:13:03,387 --> 00:13:06,762 Oh, abbraccio le avversita' come sempre, mia cara. 213 00:13:07,649 --> 00:13:10,457 Ma la tua vista mi rinfranca, ragazza mia. 214 00:13:10,458 --> 00:13:11,170 Ciao, papa'. 215 00:13:11,207 --> 00:13:13,276 Stai diventando brizzolato. Che hai fatto ultimamente? 216 00:13:13,313 --> 00:13:14,599 - Niente. - Dov'e' il mio drink? 217 00:13:15,227 --> 00:13:17,577 - Sandy! Che bella sorpresa. - Si'. 218 00:13:17,937 --> 00:13:19,477 Proprio bella, eh? 219 00:13:22,507 --> 00:13:26,017 - Hai portato i ragazzi. - Hanno fatto i salti di gioia, sai? 220 00:13:26,487 --> 00:13:27,462 Capisco... 221 00:13:28,095 --> 00:13:30,790 Ciao, Lex. Ciao, Ally. 222 00:13:55,837 --> 00:13:56,857 E' buono. 223 00:13:59,641 --> 00:14:00,557 Come va il lavoro? 224 00:14:01,227 --> 00:14:02,177 Bene. 225 00:14:02,907 --> 00:14:04,027 Interessante? 226 00:14:04,777 --> 00:14:05,957 Qualche volta. 227 00:14:07,597 --> 00:14:08,807 Cos'e' che fai? 228 00:14:09,727 --> 00:14:12,097 Responsabile della pianificazione strategica, papa'. Capito? 229 00:14:13,187 --> 00:14:14,097 Gia'. 230 00:14:15,477 --> 00:14:18,297 Beh... Hai fatto buone... 231 00:14:19,057 --> 00:14:20,557 consulenze di recente? 232 00:14:22,067 --> 00:14:23,687 - Faccio del mio meglio. - Bene... 233 00:14:24,527 --> 00:14:25,857 finche' fai del tuo meglio... 234 00:14:25,997 --> 00:14:28,637 Vero, quella e' la cosa piu' importante, pa'. 235 00:14:28,757 --> 00:14:30,681 E' la cosa piu' importante. 236 00:14:35,177 --> 00:14:36,187 Chi e'? 237 00:14:37,397 --> 00:14:38,257 Nessuno. 238 00:14:40,317 --> 00:14:42,617 E... Sidney. 239 00:14:43,597 --> 00:14:46,437 - Vai ancora a scuola, ragazzo? - Sono all'ultimo anno. 240 00:14:46,607 --> 00:14:47,597 Ultimo anno? 241 00:14:48,437 --> 00:14:51,027 Ho sentito che vi fanno esami leggeri e facili da queste parti. 242 00:14:51,147 --> 00:14:52,777 - Cosa? - Quali materie? 243 00:14:54,622 --> 00:14:56,547 Inglese, teatro e psicologia. 244 00:14:56,597 --> 00:14:57,667 Psicologia? 245 00:14:58,147 --> 00:14:59,377 E' una cavolata. 246 00:14:59,497 --> 00:15:03,803 Chi ha bisogno della psicologia, quando hai davanti un missile Stinger, eh? 247 00:15:05,097 --> 00:15:07,017 Forse Sidney diventera'... 248 00:15:07,987 --> 00:15:10,833 un responsabile della pianificazione strategica, come suo padre. 249 00:15:10,917 --> 00:15:13,267 Potrei, se esco con voti abbastanza buoni. 250 00:15:13,427 --> 00:15:14,957 Mai fatto caso ai voti. 251 00:15:15,077 --> 00:15:17,709 Qualche anno tra i Paracadutisti come Sandy, 252 00:15:17,947 --> 00:15:19,087 questo e' cervello. 253 00:15:19,157 --> 00:15:22,117 Impari presto. Impari duramente. 254 00:15:22,787 --> 00:15:24,937 E ora sta rilevando l'azienda. 255 00:15:26,717 --> 00:15:27,637 Sta facendo cosa? 256 00:15:28,737 --> 00:15:30,297 Mi faccio da parte... 257 00:15:31,667 --> 00:15:33,377 per via della mia malattia. 258 00:15:33,507 --> 00:15:35,407 I dottori scuotono le teste. 259 00:15:35,607 --> 00:15:36,932 Non hanno idea di cosa sia. 260 00:15:36,977 --> 00:15:38,327 E' davvero sensazionale, pa'. 261 00:15:38,597 --> 00:15:40,617 E' volonta'. Volonta' di ferro! 262 00:15:41,087 --> 00:15:42,637 E' fegato. Determinazione. 263 00:15:43,007 --> 00:15:45,857 Non arrendersi mai, ed eccola qua. 264 00:15:46,637 --> 00:15:47,867 La mia eredita'. 265 00:15:48,497 --> 00:15:49,477 Sandy? 266 00:15:50,327 --> 00:15:52,777 Sandy gestira' 12 tintorie? 267 00:15:55,067 --> 00:15:56,447 17. 268 00:15:56,947 --> 00:16:00,197 Bathgate si sta espandendo. La citta' del futuro. 269 00:16:01,617 --> 00:16:04,587 - Lascio l'azienda in buone mani. - E' questo che sei venuto a dirmi? 270 00:16:05,207 --> 00:16:06,367 Certo che no. 271 00:16:06,657 --> 00:16:08,807 Non mi sarei mai disturbato a fare tutta questa strada... 272 00:16:08,927 --> 00:16:11,977 No, sto comprando una residenza estiva nel Devon 273 00:16:12,417 --> 00:16:14,437 a Sandy e per i ragazzi. 274 00:16:15,007 --> 00:16:16,187 Niente di troppo eccessivo. 275 00:16:16,287 --> 00:16:19,657 - 1 milione e sette. - Sciocchezze. 276 00:16:20,127 --> 00:16:23,537 Non puoi mettere un prezzo troppo alto alla fedelta', vero, Liza? 277 00:16:24,617 --> 00:16:27,187 No, Alex. Ma il mio nome non e'... 278 00:16:27,297 --> 00:16:29,037 Liza, sei una santa. 279 00:16:29,987 --> 00:16:32,407 Una buona cuoca e' una santa. 280 00:16:33,537 --> 00:16:36,197 Ed e' una santa perche' ha avuto pieta' di te. 281 00:16:39,327 --> 00:16:41,007 E' tornata con te. 282 00:16:45,337 --> 00:16:46,562 Sei fortunato. 283 00:16:47,837 --> 00:16:49,657 Allora... 284 00:16:52,997 --> 00:16:54,942 Volete andare sull'altalena? 285 00:16:56,827 --> 00:16:58,124 Scivolo? 286 00:16:59,357 --> 00:17:00,327 Una canna? 287 00:17:01,157 --> 00:17:03,247 No? Dite cosa vorreste fare. 288 00:17:03,527 --> 00:17:05,477 - Qualunque cosa. - Pollone. 289 00:17:06,637 --> 00:17:08,767 - Cosa? - Pollone. 290 00:17:12,360 --> 00:17:15,977 Credo di averne una... Ci giocavo... 291 00:17:16,827 --> 00:17:17,847 Ecco, un pallone. 292 00:17:20,077 --> 00:17:21,527 Non sono molto bravo. 293 00:17:21,977 --> 00:17:24,230 Facciamo che io vado in porta e... 294 00:17:24,282 --> 00:17:25,276 All'attacco! 295 00:17:25,277 --> 00:17:27,657 - Bastardo! - Dagli una testata! 296 00:17:40,707 --> 00:17:41,917 Resisti un attimo. 297 00:17:44,027 --> 00:17:46,747 Vuoi che gli dica cosa facevamo ai bulletti nel deserto, campione? 298 00:17:46,867 --> 00:17:49,067 Ma io non... credo sia stato un incidente, Sandy. 299 00:17:49,197 --> 00:17:51,207 Li appendevamo alla torre dei Saraceni, 300 00:17:51,727 --> 00:17:54,047 e gli abbrustolivamo le palle per un paio d'ore. 301 00:17:54,927 --> 00:17:57,465 Dimenticati il mambo orizzontale. 302 00:17:57,937 --> 00:17:59,007 Basta cosi'. 303 00:18:00,507 --> 00:18:01,547 Si', pa'. 304 00:18:02,377 --> 00:18:05,172 Sidney e' dispiaciuto. Non e' vero, figliolo? 305 00:18:14,100 --> 00:18:15,002 Si'. 306 00:18:15,709 --> 00:18:17,174 Ecco fatto. 307 00:18:17,279 --> 00:18:19,096 Risolto da uomini. 308 00:18:19,506 --> 00:18:21,920 Ora, dicci pure dove possiamo dormire, bellezza. 309 00:18:22,559 --> 00:18:24,449 - Aspetta un attimo! - Intendete restare? 310 00:18:24,549 --> 00:18:26,664 Soltanto un paio di giorni, tre al massimo. 311 00:18:27,134 --> 00:18:28,592 Non vogliamo affatto disturbarvi. 312 00:18:38,798 --> 00:18:41,733 Non ci dormo con te soltanto perche' il tuo vecchio e' qui! 313 00:18:41,833 --> 00:18:44,223 Non avevo idea che volessero restare. 314 00:18:44,323 --> 00:18:46,411 Perche' non gli dici la verita'? Diglielo. 315 00:18:46,511 --> 00:18:48,875 Non posso. Sta morendo, per l'amor del cielo! 316 00:18:48,975 --> 00:18:50,096 Me ne vado a casa. 317 00:18:50,196 --> 00:18:53,238 Dimmi che non desideri minimamente restare con me stanotte. 318 00:18:53,383 --> 00:18:54,791 Mark... 319 00:18:56,171 --> 00:18:59,359 - Non sei l'uomo per me. - Dimmi che non mi ami. 320 00:19:00,258 --> 00:19:01,570 Vai. 321 00:19:01,769 --> 00:19:03,574 Digli che non lo ami. 322 00:19:03,773 --> 00:19:05,941 Cosi' la finiamo con questo strazio, va bene? 323 00:19:10,773 --> 00:19:12,320 Rispondi. 324 00:19:18,383 --> 00:19:19,333 Pronto? 325 00:19:19,852 --> 00:19:21,176 No, sono ancora qui. 326 00:19:22,008 --> 00:19:24,340 Gia', beh, e' un po' complicato. 327 00:19:25,399 --> 00:19:28,504 No, scusami, Manfred. Volevo scriverti un SMS, ma... 328 00:19:28,719 --> 00:19:30,090 Non fare... no! 329 00:19:30,688 --> 00:19:32,762 No, certo che no. 330 00:19:32,903 --> 00:19:34,719 Oh, Manfred. 331 00:19:35,065 --> 00:19:36,395 Manfred! 332 00:19:36,495 --> 00:19:38,147 Non provare a venire qua! 333 00:19:38,311 --> 00:19:39,788 No. No! 334 00:19:41,499 --> 00:19:43,345 Mark! Mark! 335 00:19:43,445 --> 00:19:45,285 Si', papa'. 336 00:19:45,859 --> 00:19:48,285 - Non arriva l'acqua calda. - Come? 337 00:19:48,478 --> 00:19:49,972 Devi girare la manopola piano piano. 338 00:19:50,072 --> 00:19:52,866 Caspita, allora riparala. Che problemi hai? 339 00:19:52,966 --> 00:19:54,876 - Non ho avuto tempo. - Tempo? 340 00:19:55,240 --> 00:19:56,400 Tempo? 341 00:19:56,569 --> 00:19:59,252 Quanto ci vuole per smontare il rubinetto di una doccia? 342 00:19:59,487 --> 00:20:01,959 - Un minuto! - Pa'! Pa'! 343 00:20:02,885 --> 00:20:05,767 E' tutto a posto. Ho sistemato. 344 00:20:05,867 --> 00:20:08,598 Qualche idiota deve aver forzato il regolatore di pressione. 345 00:20:09,571 --> 00:20:11,375 Capisco... 346 00:20:13,172 --> 00:20:14,426 Quindi... 347 00:20:16,348 --> 00:20:19,031 Me ne vado... a dormire. 348 00:20:23,515 --> 00:20:25,038 Buonanotte. 349 00:20:30,451 --> 00:20:31,834 La fanciulla e' affascinante, 350 00:20:31,963 --> 00:20:34,049 - l'ho sempre detto. - Oh, si'. 351 00:20:34,236 --> 00:20:35,936 E' una donna sensuale. 352 00:20:37,846 --> 00:20:41,033 Spero di riuscire a dormire in quel letto stanotte. 353 00:20:41,527 --> 00:20:43,754 Sai, un uomo nelle mie condizioni. 354 00:20:49,723 --> 00:20:50,977 'Notte, fratello. 355 00:20:56,701 --> 00:21:00,310 Alex, Sandy, Lex, Ally. 356 00:21:00,767 --> 00:21:02,279 Che strano. 357 00:21:02,508 --> 00:21:04,406 Si chiamano tutti Alexander... 358 00:21:05,203 --> 00:21:06,176 Gia'. 359 00:21:08,426 --> 00:21:10,535 - Tranne te. - Tranne me. 360 00:21:13,843 --> 00:21:15,929 Perche' non ti ribelli? 361 00:21:17,634 --> 00:21:19,778 Papa' e' sempre stato malato. 362 00:21:20,470 --> 00:21:23,165 - Di cosa? - Di... 363 00:21:26,254 --> 00:21:28,012 A dir la verita' non lo so. 364 00:21:29,558 --> 00:21:32,535 Penso che ogni volta che lo vedo possa essere l'ultima e... 365 00:21:33,390 --> 00:21:35,312 Non si puo' rischiare con una cosa del genere. 366 00:21:35,743 --> 00:21:38,861 Ti chiama "stupido, inutile, merda". 367 00:21:40,302 --> 00:21:42,224 Mio padre e' deluso. 368 00:21:42,388 --> 00:21:46,314 - I padri lo sono sempre. - Lo sei anche tu? 369 00:21:50,302 --> 00:21:51,357 Mai. 370 00:21:51,486 --> 00:21:53,502 Sono una merda inutile. 371 00:21:53,654 --> 00:21:56,396 Mando sempre tutto a puttane, e questo ti fa uscire di testa. 372 00:21:56,764 --> 00:21:58,733 Mi hai sentito, Sid? 373 00:21:59,331 --> 00:22:00,666 Mai. 374 00:22:02,752 --> 00:22:04,709 Falla rimanere. 375 00:22:08,939 --> 00:22:11,743 Chiamata in corso... 376 00:22:34,194 --> 00:22:35,729 Mark. 377 00:22:37,091 --> 00:22:38,731 Vieni a letto. 378 00:22:52,356 --> 00:22:55,180 Probabilmente non cambiero' mai piu' di tanto. 379 00:22:56,375 --> 00:22:58,039 Non parlare. 380 00:22:59,347 --> 00:23:01,761 Fa' soltanto qualcosa. 381 00:23:03,137 --> 00:23:05,962 Voglio che tu faccia qualc... 382 00:23:16,342 --> 00:23:19,670 Oh, ja... ist gut... 383 00:23:20,396 --> 00:23:21,791 Cosa? 384 00:23:22,260 --> 00:23:23,513 Niente. 385 00:23:35,537 --> 00:23:36,779 Sid? 386 00:23:37,165 --> 00:23:38,712 Sid, sei li'? 387 00:23:39,123 --> 00:23:40,775 Ho trovato il pulsante. 388 00:23:46,243 --> 00:23:47,778 Sid? 389 00:23:48,059 --> 00:23:49,934 Eccoti, ti vedo! 390 00:23:50,251 --> 00:23:52,805 Wow! Che figata. 391 00:23:52,951 --> 00:23:56,233 Ho visto tutte le porcate che hai fatto. 392 00:23:57,287 --> 00:23:58,612 Che? 393 00:24:00,877 --> 00:24:03,402 Oddio! No, 394 00:24:03,502 --> 00:24:04,886 - stavo... - Sono un perfetto idiota. 395 00:24:04,932 --> 00:24:06,315 Sid? 396 00:24:07,679 --> 00:24:09,366 Pensavo che... 397 00:24:09,929 --> 00:24:12,261 Sono proprio stupido. 398 00:24:12,683 --> 00:24:16,292 Niente va mai a buon fine, vero? Nessuno aspetta mai. 399 00:24:16,812 --> 00:24:20,032 Nessuno ama mai una persona come si deve, vero? 400 00:24:20,132 --> 00:24:21,649 Hai frainteso tutto, Sid. 401 00:24:21,749 --> 00:24:24,333 - Lasciami in pace. - Mi hai chiamato tu! 402 00:24:24,433 --> 00:24:26,073 Va bene. 403 00:24:26,202 --> 00:24:27,819 Va... bene! 404 00:24:29,255 --> 00:24:31,786 - Non ti fidi di me, Sid? - No. 405 00:24:32,548 --> 00:24:35,091 Non mi fido di te. 406 00:24:36,266 --> 00:24:40,707 Sei in culo al mondo a scoparti quel Wullie o come cazzo si chiama e... 407 00:24:41,299 --> 00:24:43,197 Non ti voglio piu' parlare. 408 00:24:51,885 --> 00:24:53,538 Porca troia! 409 00:24:54,510 --> 00:24:56,046 Fanculo! 410 00:25:03,455 --> 00:25:05,166 Merda! 411 00:25:21,203 --> 00:25:23,371 Gott in Himmel! 412 00:25:24,144 --> 00:25:25,443 Lei dov'e'? 413 00:25:25,543 --> 00:25:27,165 Lizzie! Com raus! 414 00:25:27,265 --> 00:25:29,644 - Aspetta! Lizzie! Liebchen! 415 00:25:32,590 --> 00:25:34,438 Tu devi venire con me! 416 00:25:34,538 --> 00:25:36,820 No, Manfred, ti prego! 417 00:25:37,105 --> 00:25:39,414 - E questo chi cazzo e'? - Manfred. 418 00:25:39,554 --> 00:25:41,629 - E' un mio... amico. - Ci penso io. 419 00:25:44,665 --> 00:25:46,094 Fatti inculare, amico! 420 00:25:46,192 --> 00:25:48,172 - Io folio la mia donna! - Cosa... chi? 421 00:25:54,139 --> 00:25:55,920 E rissa sia. 422 00:25:59,213 --> 00:26:00,514 Fuori di qui! 423 00:26:01,425 --> 00:26:03,136 Io folio la mia piccola! 424 00:26:03,359 --> 00:26:05,629 E qvello che folio, me lo prendo! 425 00:26:05,729 --> 00:26:07,191 Smettetela! 426 00:26:08,505 --> 00:26:10,790 Ma... ce l'ha poccolo! 427 00:26:12,025 --> 00:26:14,744 L'hai detto tu, ce l'ha poccolo! 428 00:26:14,908 --> 00:26:16,718 - Piccolo. - Gia'... 429 00:26:16,818 --> 00:26:19,079 - Ero arrabbiata. - Tranquilla. 430 00:26:19,482 --> 00:26:21,233 Manfred, stai sanguinando. 431 00:26:21,378 --> 00:26:23,065 Ti porto in ospedale. 432 00:26:23,165 --> 00:26:25,001 Non ho niente! 433 00:26:25,114 --> 00:26:26,778 Niente... 434 00:26:31,476 --> 00:26:33,228 Ti chiamo tra un paio di giorni. 435 00:26:33,328 --> 00:26:35,133 Ho bisogno di tempo per riflettere. 436 00:26:35,601 --> 00:26:36,457 Ok? 437 00:26:39,465 --> 00:26:42,102 Manfred? Manfred? 438 00:26:42,371 --> 00:26:43,426 Raus! 439 00:26:44,059 --> 00:26:45,688 Andiamo in ospedale. 440 00:27:01,851 --> 00:27:04,007 Non riesci a tenerti stretto la tua donna, eh? 441 00:27:06,728 --> 00:27:11,205 Porta quel culo fuori da casa mia, miserabile stronzo scozzese. 442 00:27:13,431 --> 00:27:14,345 Tu... 443 00:27:14,990 --> 00:27:16,595 Tu, tu... 444 00:27:16,894 --> 00:27:18,094 cosa? 445 00:27:18,241 --> 00:27:20,503 Ho capito qual e' il tuo giochetto, Alex. 446 00:27:20,638 --> 00:27:22,161 Bella presa per i fondelli. 447 00:27:22,268 --> 00:27:24,330 Ma non ci casco. Capito? 448 00:27:25,789 --> 00:27:27,024 Papa'? 449 00:27:27,225 --> 00:27:28,464 Va tutto bene, Sid. 450 00:27:29,303 --> 00:27:31,062 Se ne vanno via tutti. 451 00:27:32,614 --> 00:27:33,628 Subito! 452 00:27:51,897 --> 00:27:54,620 - Tutto bene? - Si'. 453 00:28:06,460 --> 00:28:08,526 Credo di aver scaricato Cassie. 454 00:28:09,680 --> 00:28:12,011 Sta con un tizio. 455 00:28:13,680 --> 00:28:15,549 Stanno sempre con un tizio. 456 00:28:17,239 --> 00:28:18,701 Se e' importante... 457 00:28:19,348 --> 00:28:22,780 devi solo fare in modo che quel tizio... sia tu. 458 00:28:24,137 --> 00:28:24,961 Chiaro? 459 00:28:37,562 --> 00:28:38,745 Grazie, papa'. 460 00:28:41,467 --> 00:28:43,279 Nessun problema, figliolo. 461 00:29:53,997 --> 00:29:56,109 Mocciosi scozzesi bastardi. 462 00:29:57,785 --> 00:29:59,418 Ciao Cassie. 463 00:30:00,723 --> 00:30:02,954 Tutto era un po' strano. 464 00:30:03,378 --> 00:30:05,439 Senti, scusa per ieri sera. 465 00:30:07,540 --> 00:30:09,373 Dobbiamo parlare ora. 466 00:30:09,493 --> 00:30:10,741 E' tutto... 467 00:30:16,740 --> 00:30:19,726 Cristo, mai una volta che ci sia il segnale in casa. 468 00:30:23,126 --> 00:30:26,120 Siamo spiacenti. L'utente ha bloccato le sue chiamate. 469 00:30:26,565 --> 00:30:27,484 Idiota! 470 00:30:29,627 --> 00:30:30,622 Cazzo! 471 00:30:55,355 --> 00:30:56,059 Pa'? 472 00:31:21,928 --> 00:31:22,698 Papa'? 473 00:32:36,014 --> 00:32:37,688 Sei sicuro di poterlo fare, Tony? 474 00:32:37,808 --> 00:32:39,655 Ma certo, dammi un minuto. 475 00:32:41,852 --> 00:32:44,349 Forse dovresti andarci piano, fratello. 476 00:32:48,656 --> 00:32:50,609 Santo cielo, Chris, forse tu dovresti andarci piu' piano! 477 00:32:50,646 --> 00:32:53,228 No. Angie torna a casa oggi. 478 00:32:53,327 --> 00:32:54,966 - Sono un po'... - E' rimasta in contatto con te? 479 00:32:55,005 --> 00:32:57,512 Non proprio. Ma so per certo che mi ama ancora. 480 00:32:57,632 --> 00:33:00,854 Chris. E' la tua insegnante di psicologia, e' stato solo un flirt. 481 00:33:00,883 --> 00:33:02,051 No, non e' vero. 482 00:33:02,171 --> 00:33:03,927 Aveva bisogno dei suoi spazi. 483 00:33:04,047 --> 00:33:09,677 Ora la desidero nel mio letto tutta nuda, calda e lasciva perche'... 484 00:33:10,011 --> 00:33:12,994 stare quattro mesi senza sesso non e' divertente. 485 00:33:13,722 --> 00:33:15,806 Ma forse tu non lo capisci, Jal. 486 00:33:16,797 --> 00:33:19,452 Tu non hai mai fatto sesso, vero? Tu prendi lezioni di clarinetto. 487 00:33:19,531 --> 00:33:21,594 Lo faccio... intendo, l'ho fatto... 488 00:33:21,744 --> 00:33:23,887 Senti, qui non stiamo a contare le seghe, Jal. 489 00:33:24,202 --> 00:33:27,282 Perche' se contassero, avrei fatto sesso 14 volte in due giorni. 490 00:33:27,319 --> 00:33:28,782 Non faccio sesso da... 491 00:33:30,489 --> 00:33:31,429 un sacco di tempo. 492 00:33:31,549 --> 00:33:32,601 Giusto. 493 00:33:32,748 --> 00:33:35,946 Bene, allora tirando le somme, tutti abbiamo bisogno di un po' di fica. 494 00:33:36,066 --> 00:33:38,952 E stanotte avro' quella dell'adorabile Angela. 495 00:33:40,155 --> 00:33:41,666 Ehi, tutto bene Sid? 496 00:33:47,387 --> 00:33:49,985 - Vuoi due ancora non vi parlate? - Ha smesso di farsi vedere. 497 00:33:50,245 --> 00:33:52,477 Tony, e' stato seduto al tuo fianco per quattro mesi. 498 00:33:52,530 --> 00:33:54,345 Ti ha pure letto quello schifo di Anna Karenina. 499 00:33:54,401 --> 00:33:55,454 Non me lo ricordo. 500 00:33:56,098 --> 00:33:57,283 Deve aver smesso. 501 00:33:57,798 --> 00:33:58,972 E' tuo amico! 502 00:34:10,350 --> 00:34:13,507 Ciao Sid. Hai fatto i compiti? 503 00:34:13,993 --> 00:34:14,772 No... 504 00:34:22,607 --> 00:34:24,197 - Ciao. - Ciao. 505 00:34:24,232 --> 00:34:26,236 Buongiorno. Allora... 506 00:34:26,715 --> 00:34:28,446 Si', sbrighiamoci per favore. 507 00:34:28,688 --> 00:34:32,463 Primo, ho scambiato due parole con l'Imam della moschea di Redcliffe 508 00:34:32,501 --> 00:34:35,169 riguardo la commedia musicale del mese scorso. 509 00:34:35,394 --> 00:34:39,847 Gli ho spiegato che aveva un intento ironico ed e' stato molto comprensivo. 510 00:34:40,626 --> 00:34:43,873 Non e' sicuro su chi abbia imposto la Fatwa, 511 00:34:43,920 --> 00:34:45,219 ma non e' stato lui. 512 00:34:46,050 --> 00:34:48,316 Probabilmente qualcuno in Iran. 513 00:34:48,712 --> 00:34:50,620 Quindi, che sollievo... 514 00:34:51,314 --> 00:34:57,548 Secondo, devo informarvi che Angela non tornera' a scuola a insegnare psicologia. 515 00:34:57,893 --> 00:35:00,212 Mi ha inviato questo messaggio. 516 00:35:00,622 --> 00:35:02,899 "Carissimi, non vi dimentichero' mai 517 00:35:03,019 --> 00:35:05,876 e spero che tutti voi superiate alla grande gli esami". 518 00:35:06,110 --> 00:35:07,982 Mi sembra molto gentile, non e' vero? 519 00:35:08,194 --> 00:35:10,429 Questo pero' non lo capisco. 520 00:35:10,871 --> 00:35:13,509 "Di' al gorillone che mi mancheranno gli spaghetti." 521 00:35:14,200 --> 00:35:15,374 Voi lo capite? 522 00:35:17,341 --> 00:35:19,473 Nel frattempo, faro' del mio meglio. 523 00:35:19,593 --> 00:35:23,001 Biologia, psicologia, c'e' veramente differenza? 524 00:35:23,400 --> 00:35:27,244 Allora apriamo i raccoglitori, e iniziamo con... 525 00:35:29,032 --> 00:35:31,018 Le perdite. Fantastico! 526 00:35:31,723 --> 00:35:35,056 Allora che cosa sappiamo riguardo alle perdite? 527 00:35:59,487 --> 00:36:00,239 Sid? 528 00:36:01,690 --> 00:36:04,760 Non sapevo cosa fare. Allora sono venuto a scuola. 529 00:36:06,173 --> 00:36:07,450 Che e' successo? 530 00:36:13,826 --> 00:36:17,244 Tutti quanti mi hanno detto che ti sei occupato di me quando ero... misterioso. 531 00:36:19,723 --> 00:36:20,638 Muto. 532 00:36:22,035 --> 00:36:23,913 Ma porca... di quella vacca. 533 00:36:26,985 --> 00:36:29,577 Malato... Intendevo, malato. 534 00:36:33,488 --> 00:36:35,907 Solo che non mi ricordo di te. 535 00:36:36,330 --> 00:36:38,067 Credo che faccia paura. 536 00:36:41,349 --> 00:36:44,630 Capisco perche' non sei piu' venuto. L'avrei fatto anche io. 537 00:36:45,664 --> 00:36:47,191 E' stato spaventoso. 538 00:36:48,628 --> 00:36:50,074 Tu eri spaventoso. 539 00:36:51,905 --> 00:36:54,645 Quel bus ti aveva devastato per bene, Tone. 540 00:36:55,383 --> 00:36:56,694 Non ho potuto... 541 00:36:57,492 --> 00:36:58,300 Lo so. 542 00:37:02,892 --> 00:37:04,147 Cos'e' successo? 543 00:37:13,240 --> 00:37:14,912 Non riesco a spiegarlo. 544 00:37:18,154 --> 00:37:19,684 So come ci si sente. 545 00:37:22,236 --> 00:37:23,917 Andiamo a bere qualcosa. 546 00:37:29,956 --> 00:37:30,734 Sid? 547 00:38:44,654 --> 00:38:48,177 Tony! Ciao! Tony! 548 00:38:48,591 --> 00:38:50,016 Ciao, Abi. 549 00:38:50,154 --> 00:38:51,901 Spacchiamo vero? 550 00:38:53,105 --> 00:38:55,434 James vuole che canti nella prossima canzone che scrivera', 551 00:38:55,495 --> 00:38:58,146 perche' sono la personificazione dell'arte dello spettacolo. 552 00:38:58,625 --> 00:39:02,257 Comunque, scommetto che non vedi l'ora di accompagnarmi a casa stasera, vero? 553 00:39:03,957 --> 00:39:04,741 Sono insieme a Sid. 554 00:39:04,861 --> 00:39:07,083 Tu non tiri buca alla tua ragazza, capito? 555 00:39:09,279 --> 00:39:10,584 Tu non sei la sua ragazza. 556 00:39:11,056 --> 00:39:14,611 Beh, a dire il vero non penso spetti a te decidere, Sidney. 557 00:39:14,749 --> 00:39:16,756 Tony ama Michelle. 558 00:39:17,354 --> 00:39:19,280 Stanno avendo qualche problema. 559 00:39:19,400 --> 00:39:20,873 Lui non riesce a ricordare bene le cose. 560 00:39:20,993 --> 00:39:24,958 Ma so che qualsiasi cosa tu gli abbia detto e' una gran bugia. 561 00:39:25,253 --> 00:39:28,103 Quindi vedi di sparire e lascialo stare. Ok? 562 00:39:28,918 --> 00:39:31,416 Tony! Non ti ricordi? 563 00:39:31,768 --> 00:39:34,369 Ho i capezzoli come il creme caramel, no? 564 00:39:40,125 --> 00:39:44,107 - Sid dice che amo Michelle. - No! Tu... Tu... 565 00:39:47,588 --> 00:39:48,875 Non finisce qui. 566 00:39:52,816 --> 00:39:56,580 Il momento che stavate aspettando. Crystal Castles! 567 00:42:41,112 --> 00:42:41,895 Dove? 568 00:42:51,080 --> 00:42:53,013 Non ce la faccio a entrare. 569 00:42:54,052 --> 00:42:55,269 Si' che ce la fai. 570 00:42:56,181 --> 00:42:57,040 Andiamo. 571 00:43:10,672 --> 00:43:11,843 Purca miseria. 572 00:43:13,457 --> 00:43:14,326 Porca... 573 00:43:15,970 --> 00:43:16,738 Gia'. 574 00:43:18,008 --> 00:43:19,241 Porca miseria. 575 00:43:22,237 --> 00:43:22,988 Papa'? 576 00:43:44,557 --> 00:43:46,450 Sta succedendo per davvero? 577 00:43:49,643 --> 00:43:50,819 Penso di si'. 578 00:44:23,008 --> 00:44:25,268 Non so che cosa dovrei fare adesso. 579 00:44:26,991 --> 00:44:28,303 Chiama qualcuno. 580 00:44:29,270 --> 00:44:32,059 Non posso, arriveranno. 581 00:44:34,158 --> 00:44:36,079 Si precipiteranno tutti qui. 582 00:44:59,280 --> 00:45:01,142 Pensi che gli dispiacerebbe? 583 00:45:16,021 --> 00:45:17,427 Era cosi' felice. 584 00:45:19,851 --> 00:45:21,029 Con mia mamma. 585 00:45:23,512 --> 00:45:25,596 - Oh, Gesu'. - Ok. 586 00:45:33,788 --> 00:45:37,020 Papa'? Che devo fare? 587 00:45:56,317 --> 00:45:57,115 Mamma?