1 00:00:09,664 --> 00:00:20,121 ایان تیم، فعالترین مرجع ترجمه سریال های آسیای شرقی تقدیم می کند Tel:@ianTeam 2 00:00:25,000 --> 00:00:38,000 Hani, lilac, Prstoo, Shaghayegh, Velpomi مترجمین Maedeh , Emi سرپرست مترجمین 3 00:02:09,729 --> 00:02:11,480 این راه اشتباهه؟ 4 00:02:23,087 --> 00:02:24,254 ...آخ درد میکنه 5 00:02:54,524 --> 00:02:55,650 من راه درست رو اومدم 6 00:03:25,721 --> 00:03:27,056 خیلی خسته کننده ست 7 00:03:54,750 --> 00:03:55,960 ...گشنمه 8 00:04:27,283 --> 00:04:29,243 ...آچاسان 9 00:04:30,911 --> 00:04:33,414 پارک اکولوژیکی آچاسان 10 00:04:33,497 --> 00:04:34,915 ...آچاسان 11 00:04:43,090 --> 00:04:44,675 کدوم راهه؟ 12 00:04:45,968 --> 00:04:47,720 !پیداش کردم 13 00:04:57,146 --> 00:04:59,023 برای منحرف شدن خیلی دوره 14 00:07:17,578 --> 00:07:20,206 !سو هه 15 00:07:22,500 --> 00:07:23,751 مامان؟ 16 00:07:23,834 --> 00:07:26,378 !کانگ سو هه 17 00:07:27,046 --> 00:07:29,590 !سو هه- مامان؟- 18 00:07:29,673 --> 00:07:31,008 !سو هه 19 00:07:40,100 --> 00:07:41,393 !کانگ سو هه 20 00:08:38,117 --> 00:08:39,076 !دستم رو بگیر 21 00:08:49,962 --> 00:08:51,547 الان همه چی خوبه 22 00:08:54,842 --> 00:08:56,385 همه چی خوبه 23 00:08:56,468 --> 00:08:58,178 ...بابا- همه چی خوبه- 24 00:08:58,262 --> 00:08:59,638 مشکلی نیست 25 00:09:00,514 --> 00:09:01,640 جات امنه 26 00:09:05,769 --> 00:09:09,064 مشکلی نیست 27 00:09:44,099 --> 00:09:46,268 باید از شن و ماسه دور بشی 28 00:09:46,352 --> 00:09:49,813 همیشه مسیر رو دنبال کن ، بهت گفته بودم 29 00:09:50,648 --> 00:09:51,732 درسته 30 00:09:51,815 --> 00:09:54,318 و بهت گفتم اگه خسته ای استراحت کنی 31 00:09:54,401 --> 00:09:56,236 تا مطمئن بشی که خوب جلوت رو میبینی 32 00:09:56,320 --> 00:09:58,989 و با امنیت بری حتی اگه طول بکشه 33 00:10:00,032 --> 00:10:02,493 درسته- ولی چرا اون کاری که بهت گفتم نکردی- 34 00:10:11,335 --> 00:10:13,545 نمیتونی خودت تنهایی بری سراغ آپلودر 35 00:10:18,217 --> 00:10:19,093 سو هه 36 00:10:21,261 --> 00:10:24,306 میخوام یه زندگی راحت داشته باشی 37 00:10:25,516 --> 00:10:27,685 بیا قاچاقی از کشور خارج بشیم 38 00:10:29,311 --> 00:10:30,354 نمیخوام 39 00:10:30,437 --> 00:10:33,982 به مادرت قول دادم، لطفا 40 00:10:41,073 --> 00:10:42,783 ...توی عوضی 41 00:10:46,870 --> 00:10:47,830 این رو بگیر 42 00:10:57,423 --> 00:11:00,592 اگه میخوای بری سراغ آپلودر، باید اول به من شلیک کنی 43 00:11:01,927 --> 00:11:02,886 !بابا 44 00:11:03,887 --> 00:11:06,265 چیه؟- این تو نیستی- 45 00:11:06,348 --> 00:11:08,142 از چی انقدر میترسی؟ 46 00:11:09,351 --> 00:11:11,937 میترسم که تو زجر بکشی، آسیب ببینی 47 00:11:17,234 --> 00:11:18,193 و بمیری 48 00:11:21,321 --> 00:11:22,948 من نمیترسم 49 00:11:23,031 --> 00:11:26,994 فقط از این میترسم که قبل از تلاش کردن تسلیم بشم 50 00:11:29,455 --> 00:11:31,749 من میتونم انجامش بدم، میخوام انجامش بدم 51 00:11:32,791 --> 00:11:34,585 این چیزیه که فقط من میتونم از پسش بربیام 52 00:11:39,047 --> 00:11:41,175 نمیتونم خودم تنهایی به آپلودر برسم 53 00:11:41,967 --> 00:11:43,844 به کمکت نیاز دارم بابا 54 00:11:48,682 --> 00:11:49,933 لطفا 55 00:11:52,436 --> 00:11:54,146 میخوام به گذشته برم 56 00:13:23,251 --> 00:13:25,921 دلم برات تنگ شده، مامان 57 00:13:26,004 --> 00:13:27,339 خداحافظ، دوست من 58 00:13:27,422 --> 00:13:32,135 خوب بخوابی دخترم 59 00:13:37,724 --> 00:13:40,060 خداحافظ داداش 60 00:14:21,101 --> 00:14:23,103 سو هه بهم قول بده 61 00:14:24,229 --> 00:14:26,690 که اونجا اول از خودت مراقبت کنی 62 00:14:28,150 --> 00:14:29,276 بابا 63 00:14:29,359 --> 00:14:33,238 و اگه هر اتفاقی افتاد بیا سراغم،باشه؟ 64 00:14:35,115 --> 00:14:36,116 باشه 65 00:14:40,329 --> 00:14:43,665 به یه عالمه وسیله احتیاج داری که بتونی سوار آپلودر بشی 66 00:14:43,749 --> 00:14:45,500 و باید به کارگزار ها هم پول بدی 67 00:14:47,127 --> 00:14:50,964 میگن مردم اون ها رو برای اینکه تو گذشته بمونن میفروشن 68 00:14:52,049 --> 00:14:55,635 چیزهایی مثل اسلحه یا دارو که تو گذشته پیدا نمیشه 69 00:14:56,970 --> 00:14:57,929 ...بابا،این 70 00:14:58,013 --> 00:15:00,390 این برای یه نفر کافیه 71 00:15:01,975 --> 00:15:02,976 تو چی؟ 72 00:15:51,691 --> 00:15:53,860 از کی تعقیبمون میکردن؟ 73 00:15:53,944 --> 00:15:55,445 دو روزه 74 00:16:05,414 --> 00:16:06,373 اسمت رو بگو 75 00:16:14,047 --> 00:16:14,965 !اسمت 76 00:16:16,550 --> 00:16:19,344 سو هه، کانگ سو هه 77 00:16:19,428 --> 00:16:21,138 چرا میخوای سوار آپلودر بشی؟ 78 00:16:23,265 --> 00:16:24,474 !جوابم رو بده 79 00:16:26,017 --> 00:16:27,185 تا جنگ رو متوقف کنم 80 00:16:27,894 --> 00:16:28,812 چطوری؟ 81 00:16:29,521 --> 00:16:30,981 فقط کافیه یه نفر رو نجات بدم 82 00:16:32,190 --> 00:16:33,024 کی؟ 83 00:16:36,027 --> 00:16:37,362 کی؟ 84 00:16:44,661 --> 00:16:45,996 هان ته سول 85 00:16:48,915 --> 00:16:49,916 هان ته سول؟ 86 00:16:53,003 --> 00:16:54,880 ته سان- !هان ته سول- 87 00:16:54,963 --> 00:16:56,339 !هان ته سول!بخواب رو زمین 88 00:16:57,924 --> 00:17:00,177 !گفتم، بخواب رو زمین 89 00:17:13,190 --> 00:17:14,274 پس تو بودی 90 00:17:44,554 --> 00:17:45,430 بابا 91 00:18:22,175 --> 00:18:23,343 بابا 92 00:18:38,692 --> 00:18:39,693 این 93 00:18:42,612 --> 00:18:44,990 این زخم وقتی از دوچرخه افتادم ایجاد شد 94 00:18:45,657 --> 00:18:46,741 وقتی ۸ سالم بود 95 00:18:48,034 --> 00:18:51,705 اینطور نیست که بهت شک داشته باشم 96 00:18:53,957 --> 00:18:56,960 ببخشید، فقط یکم گیجم 97 00:19:14,477 --> 00:19:16,855 دقیقا عین وقتی که بچه بودی به نظر میای 98 00:19:17,772 --> 00:19:18,982 شبیه مادرتی 99 00:19:20,358 --> 00:19:22,152 همیشه همین رو میگفتی 100 00:19:23,361 --> 00:19:24,487 و واقعا قدت بلنده 101 00:19:26,448 --> 00:19:29,701 مامانت عادت داشت بهت داروی هورمونی بده که قدت بلند بشه 102 00:19:30,910 --> 00:19:32,621 اگه میدیدت خیلی خوشحال میشد 103 00:19:39,210 --> 00:19:41,838 بیا، این راهنماییت میکنه که چطور باید به پناهگاه برسی 104 00:19:42,756 --> 00:19:44,883 نمیدونم کی درستش کرده و چرا 105 00:19:45,800 --> 00:19:47,969 ولی ۳۱ اکتبر جنگ شروع میشه 106 00:19:49,095 --> 00:19:51,389 بخاطر همین من و تو ۱۵ سال اونجا زندگی کردیم 107 00:19:52,891 --> 00:19:57,354 پناهگاه زیر پل 108 00:19:59,022 --> 00:20:00,065 مامانت چی؟ 109 00:20:01,816 --> 00:20:02,942 ...اون 110 00:20:15,538 --> 00:20:17,499 اگه راجع به جنگ میدونستیم 111 00:20:18,458 --> 00:20:20,627 چرا زودتر کشور رو ترک نکردیم؟ 112 00:20:21,753 --> 00:20:23,171 نمیتونستیم 113 00:20:23,254 --> 00:20:27,050 مردم هنوز نمیدونن، ولی خطوط هوایی بهمون اجازه ی خروج نمیدن 114 00:20:28,385 --> 00:20:31,471 اگه اداره ی کنترل تو رو تو لیست افراد تحت نظر بزاره، نمیتونی بری 115 00:20:34,891 --> 00:20:38,645 قولی که به مامان دادی رو نگه داشتی 116 00:20:39,854 --> 00:20:42,399 قول دادی مراقبم باشی 117 00:20:43,400 --> 00:20:46,027 اینور و اونور زخمی شدم 118 00:20:46,111 --> 00:20:49,155 ولی فقط به خاطر این بود که به جاهای خطرناک میرفتم 119 00:20:50,949 --> 00:20:52,992 ولی زنده موندم و به سلامت رشد کردم 120 00:20:58,206 --> 00:21:00,250 میدونم میخوای چی بگی 121 00:21:01,626 --> 00:21:03,837 میخوای بپرسی چرا به گذشته اومدم،درسته؟ 122 00:21:04,671 --> 00:21:06,715 چون تو رهام نمیکردی 123 00:21:07,632 --> 00:21:08,967 درست میگی 124 00:21:10,009 --> 00:21:11,428 ولی کردی 125 00:21:12,721 --> 00:21:13,930 ممنون 126 00:21:14,431 --> 00:21:16,808 همونجوری که بهم گفتی میوه رو امتحان کردم 127 00:21:16,891 --> 00:21:18,935 میوه ی واقعی، نه از اون کنسروی ها 128 00:21:19,018 --> 00:21:22,063 حتی رفتم شهر بازی و مامان رو دیدم 129 00:21:23,314 --> 00:21:26,484 و یه عالمه آدم های خوب رو دیدم 130 00:21:26,568 --> 00:21:28,862 اونا تلاش نمیکنن چیزی که دارم رو ازم بدزدن 131 00:21:29,404 --> 00:21:33,241 اونا ناراحت میشن وقتی من آسیب میبینم،و جونشون رو بخاطر محافظت ازم به خطر میندازن 132 00:21:34,993 --> 00:21:37,996 الان به تنهایی خودم میتونم از پس خودم بربیام 133 00:21:39,080 --> 00:21:40,290 و دیگه تنها نیستم 134 00:21:41,916 --> 00:21:44,544 مطمئن میشم اون آدم ها آسیب نبینن 135 00:21:45,128 --> 00:21:46,838 مطمئن میشم بدون اینکه راجع به جنگ بدونن 136 00:21:46,921 --> 00:21:50,258 در مورد اتفاقات هر روزه ی زندگی غر بزنن 137 00:21:52,719 --> 00:21:54,304 همه چی رو تغییر میدم 138 00:21:55,180 --> 00:21:56,139 میتونم انجامش بدم 139 00:22:17,535 --> 00:22:19,746 پس وقتی تنهایی 140 00:22:20,705 --> 00:22:22,582 استرس داری یا خسته ای 141 00:22:23,416 --> 00:22:26,127 فقط اطرافت رو نگاه کن، و من اونجام 142 00:22:29,088 --> 00:22:30,340 دوست دارم 143 00:22:35,178 --> 00:22:37,931 !هی!آقای هان 144 00:22:39,807 --> 00:22:42,769 برگشت به زندگی چه حسی داره؟ 145 00:22:44,312 --> 00:22:45,563 عالیه 146 00:22:47,065 --> 00:22:49,651 کل زندگیم از جلوی چشمم رد شد 147 00:22:51,653 --> 00:22:54,656 احساس کردم که باید با مهربونی زندگی کنم 148 00:22:56,324 --> 00:22:58,743 باید وقتی شانسش رو داری امتحانش کنی 149 00:22:58,826 --> 00:23:02,080 نه مرسی، من گناها زیاد کردم 150 00:23:03,373 --> 00:23:04,499 ...برادرم 151 00:23:07,877 --> 00:23:09,629 باهاش چیکار کردی؟ 152 00:23:10,922 --> 00:23:12,465 قول دادی بهم بگی. بنال دیگه 153 00:23:20,265 --> 00:23:21,391 باشه 154 00:23:22,684 --> 00:23:24,602 برادرت ته سان 155 00:23:27,063 --> 00:23:29,732 سیگما دستگیرش کرد و شکنجه ش داد 156 00:23:29,816 --> 00:23:33,653 سیگما کلیدش رو کش رفت و صندوق رو پیدا کرد 157 00:23:33,736 --> 00:23:35,738 اگنس برای اداره کنترل کار میکنه 158 00:23:36,406 --> 00:23:40,702 از فرصت استفاده کن تا داداشت رو نجات بدی 159 00:23:41,369 --> 00:23:42,287 همینطور کلید رو 160 00:23:44,622 --> 00:23:47,208 پس داری میگی توی همه چیز دست داشتی؟ 161 00:23:47,292 --> 00:23:49,460 سیگما، سوجین و اداره کنترل؟ 162 00:23:49,544 --> 00:23:52,130 اینطوری نگو ... ما فقط یه نمه 163 00:23:52,213 --> 00:23:54,799 خب فکر کنم بتونم بگم رابطه ی کاری بود 164 00:23:56,259 --> 00:23:59,178 به هر حال، بعد اون 165 00:23:59,262 --> 00:24:01,681 من برادرت رو از اگنس دزدیدم 166 00:24:01,764 --> 00:24:04,142 بعد بهش پیشنهاد دادم 167 00:24:05,143 --> 00:24:09,897 بهش قول دادم ازت محافظت می کنم، هان ته سول 168 00:24:09,981 --> 00:24:12,066 اگه اون کلید رو بهم بده 169 00:24:12,150 --> 00:24:15,653 پس بهش گفتی وقتی کلید رو پیدا کرد با اون آپلودر برگرده؟ 170 00:24:16,696 --> 00:24:18,031 یه همچین چیزی 171 00:24:19,782 --> 00:24:24,245 اوه، اولین تماس تلفنی رو یادت نمیاد؟ 172 00:24:27,749 --> 00:24:28,875 گیمپو 173 00:24:35,131 --> 00:24:36,299 آقای هان ته سان 174 00:24:40,303 --> 00:24:42,764 کلید رو آوردی؟ 175 00:24:43,556 --> 00:24:45,308 بله، کلید رو دارم 176 00:24:46,517 --> 00:24:49,395 بدنت تیکه تیکه نشده؟ 177 00:24:49,479 --> 00:24:52,315 چی؟ - اعضای بدنت سر جاشه؟ - 178 00:24:53,358 --> 00:24:57,153 بله - خوبه، سلامتیت از هر چیزی مهم تره - 179 00:24:57,236 --> 00:25:00,990 باشه، بیا همو ببینیم، کلیدم بیار 180 00:25:02,200 --> 00:25:03,826 کجا بیارمش؟ 181 00:25:03,910 --> 00:25:05,703 ما میایم دنبالت 182 00:25:06,412 --> 00:25:08,581 الان کجایی؟ 183 00:25:09,374 --> 00:25:11,751 من تو خونه ی یکی از آشناهامونم 184 00:25:13,503 --> 00:25:14,879 آشنا؟ 185 00:25:15,380 --> 00:25:19,926 گفتی اعضای بدنت سالمه، نه؟ 186 00:25:20,009 --> 00:25:21,135 بله 187 00:25:21,678 --> 00:25:23,554 بزار یه چیزی بپرسم 188 00:25:23,638 --> 00:25:27,183 شماره ی هکاکی شده رو دست چپت چنده؟ 189 00:25:33,981 --> 00:25:34,982 هی 190 00:25:36,484 --> 00:25:38,403 تو هان ته سان نیستی، مگه نه؟ 191 00:25:42,031 --> 00:25:44,951 هی، بگیریدش 192 00:25:45,618 --> 00:25:46,452 یالا 193 00:25:47,662 --> 00:25:51,541 ولی دوباره هان ته سان رو سیگما گرفت 194 00:25:52,125 --> 00:25:54,794 بعد اگنس ترسید که 195 00:25:54,877 --> 00:25:59,006 سیگما خودش رو قاطی قضیه‌‌ی آپلود دجیتالی هان ته سان کنه 196 00:25:59,090 --> 00:26:02,802 پس به برادرت مواد تزریق کرد 197 00:26:02,885 --> 00:26:05,430 چرا بهم نگفتی؟ - بهم گفته بودن نگم - 198 00:26:07,181 --> 00:26:12,603 به هر حال، معامله این بود که هان ته سان کلید رو برام بیاره 199 00:26:12,687 --> 00:26:15,189 و در عوض 200 00:26:15,273 --> 00:26:18,818 من پشتیبان و محافظ تو میشدم 201 00:26:18,901 --> 00:26:20,570 همین 202 00:26:23,114 --> 00:26:25,450 هی، تو اینجایی 203 00:26:26,325 --> 00:26:29,245 پدرت رفت؟ 204 00:26:30,580 --> 00:26:33,458 به نظر می‌رسید پدرش آمپر ترکونده، مگه نه؟ 205 00:26:33,541 --> 00:26:35,376 گمونم شخصیت ارثیه 206 00:26:36,836 --> 00:26:38,671 بیا بریم، اینجا موندن مضطربم میکنه 207 00:26:40,047 --> 00:26:42,341 ولی باید یه کاری انجام بدم 208 00:26:43,176 --> 00:26:46,512 دارین درمورد چی پچ‌پچ میکنین؟ 209 00:26:48,890 --> 00:26:53,728 من کمکت کردم دوست‌دخترت رو نجات بدی حالا نوبت توعه، اینو درست کن 210 00:26:55,897 --> 00:26:57,899 هی، یو‌اس‌بی داری؟ 211 00:26:57,982 --> 00:26:59,358 ...یو‌اس‌بی 212 00:26:59,984 --> 00:27:02,487 یو‌اس‌بی - آره، دارم - 213 00:27:02,570 --> 00:27:04,363 چی رو باید درست کنی؟ 214 00:27:05,114 --> 00:27:07,408 دانلودرش رو ترکوندم 215 00:27:07,408 --> 00:27:17,408 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 216 00:27:24,008 --> 00:27:25,843 ولی میدونی 217 00:27:26,344 --> 00:27:29,180 نمی تونم بهت اعتماد کنم 218 00:27:30,473 --> 00:27:34,977 چه طوری میتونم مطمئن بشم بعد درست کردن این، میزاری سالم با تمام اعضای بدنمون بریم بیرون؟ 219 00:27:35,895 --> 00:27:39,607 باشه، پس همتون رو میکشم 220 00:27:40,274 --> 00:27:41,234 و اینو میبرم 221 00:27:42,735 --> 00:27:45,446 بینگ‌بینگ! بیا اینجا 222 00:27:49,700 --> 00:27:51,118 نونا! حالت خوبه؟ 223 00:27:52,078 --> 00:27:52,912 تو چی؟ 224 00:27:54,747 --> 00:27:56,040 من خوب نیستم 225 00:27:57,625 --> 00:27:58,876 صاف وایسا 226 00:27:58,960 --> 00:28:01,129 میشه انقدر منو نزنی، میشه؟ 227 00:28:01,212 --> 00:28:02,713 ساکت باش، احمق 228 00:28:05,424 --> 00:28:06,259 عجله کن 229 00:28:09,804 --> 00:28:11,097 با یه رمز قفلش کردم 230 00:28:13,553 --> 00:28:16,681 داری بازیم میدی، آره؟ 231 00:28:16,853 --> 00:28:19,772 اینطوره؟ به دستش شلیک کن 232 00:28:20,314 --> 00:28:22,733 فقط بده بهش - چی؟ - 233 00:28:23,651 --> 00:28:25,528 بده بهش، عیب نداره 234 00:28:26,195 --> 00:28:27,822 کجاش عیب نداره، خیلیم عیب داره 235 00:28:27,905 --> 00:28:29,574 من مراقبم 236 00:28:32,743 --> 00:28:34,120 یالا ردش کن بیاد 237 00:28:39,458 --> 00:28:42,044 درسته، رمز 238 00:28:45,006 --> 00:28:46,716 یک - و؟ - 239 00:28:47,466 --> 00:28:49,719 هشت، یک، هشت 240 00:28:50,386 --> 00:28:54,599 وووو، چه رمز ساده ای 241 00:28:57,268 --> 00:28:58,644 ! بینگ‌بینگ 242 00:29:02,023 --> 00:29:04,609 این رو بزن و درستش کن 243 00:29:09,655 --> 00:29:11,240 کار می‌کنه یا نه؟ 244 00:29:11,324 --> 00:29:13,951 ! دارم روش کار می کنم همین الان سیستم رو راه اندازی کردم 245 00:29:14,035 --> 00:29:15,369 هنوز نزدمش 246 00:29:16,037 --> 00:29:17,163 عجله کن 247 00:29:26,714 --> 00:29:28,049 کار میکنه 248 00:29:28,591 --> 00:29:31,761 حالا میتونیم بریم خونه؟ 249 00:29:32,970 --> 00:29:34,555 خوشحال شدم دیدمتون 250 00:29:39,810 --> 00:29:42,939 لعنتی! میدونستم همین میشه 251 00:29:43,022 --> 00:29:44,440 چه غلطی می‌کنی؟ 252 00:29:49,195 --> 00:29:51,989 بهم بدهکاری 253 00:29:52,740 --> 00:29:55,284 منو بردن اداره کنترل 254 00:29:56,118 --> 00:29:59,664 اون پسر صدمه دید و برای کل زندگیش فلج شد 255 00:30:00,498 --> 00:30:04,085 فکر می کنی تمام اینا زیرسر کی بود؟ 256 00:30:05,962 --> 00:30:09,006 چرا منو سرزنش می کنی؟ تو برای زندگی خودت مسئولی 257 00:30:09,840 --> 00:30:10,716 کافیه 258 00:30:11,676 --> 00:30:13,552 تو گفتی همه چیز پیش فرضه 259 00:30:13,636 --> 00:30:15,346 رفتن به اداره کنترل 260 00:30:15,429 --> 00:30:17,848 و ندیدن خانوادت احتمالاً سرنوشتته 261 00:30:17,932 --> 00:30:20,685 پس چرا سر من خالیش می کنی؟ 262 00:30:21,852 --> 00:30:24,021 سر تو خالیش می کنم؟ آره 263 00:30:25,231 --> 00:30:26,357 درسته 264 00:30:28,776 --> 00:30:32,321 من عصبیم چون نمی تونم کاری انجام بدم 265 00:30:33,531 --> 00:30:37,243 ! عصبیم چون همه چیز ثابته 266 00:30:39,161 --> 00:30:41,247 اگه اینا رو بگی، حس بهتری پیدا می کنی؟ 267 00:30:42,331 --> 00:30:47,128 فکر می کنی اگه قراره شکست بخوری غیر ممکنه که همه چیزو تغییر بدی؟ 268 00:30:47,211 --> 00:30:48,629 فقط داری بهانه تراشی می کنی 269 00:30:53,426 --> 00:30:56,887 ولی خیلی بده، بزار یه چیزی بهت بگم 270 00:30:58,014 --> 00:30:59,598 یه سری چیزا همین الآنم تغییر کردن 271 00:31:01,559 --> 00:31:02,852 !سون جه 272 00:31:07,231 --> 00:31:09,358 باید بهم شلیک میشد 273 00:31:09,442 --> 00:31:13,738 تو دفتر خاطراتم نوشته شده بود که بعد از شلیک باید فلج میشدم 274 00:31:18,117 --> 00:31:19,493 اینو بده به برادرت 275 00:31:21,203 --> 00:31:23,956 سلولهای بنیادین - اون چیه؟ - 276 00:31:24,040 --> 00:31:26,709 پاش رو خوب میکنه اونا هنوز کامل ساخته نشدن 277 00:31:27,460 --> 00:31:30,421 خیلی باید بخاطرش بدبختی کشیده باشین ولی من می تونم آینده رو تغییر بدم 278 00:31:30,504 --> 00:31:32,048 و همین الان هم تغییر کرده 279 00:31:33,424 --> 00:31:35,092 پس اگه میخوای بهم شلیک کن 280 00:31:39,263 --> 00:31:40,181 بریم 281 00:31:59,241 --> 00:32:03,496 چون نمیتونم پیش فرض‌ها رو تغییر بدم دارم روانی میشم 282 00:32:06,499 --> 00:32:09,627 !نونا! خیلی خفنی بخدا 283 00:32:10,169 --> 00:32:13,381 ولی چه حسی داری؟ خوبی؟ - آره، خوبم - 284 00:32:14,048 --> 00:32:15,091 گانگ سوهه 285 00:32:18,677 --> 00:32:22,014 چیزی که قبلاً گفتی، درست بود؟ اون تزریق باید میکشتت؟ 286 00:32:22,973 --> 00:32:25,267 آره - چرا بهم نگفتی؟ - 287 00:32:25,351 --> 00:32:28,020 پس تو راجع به دستگیر شدن و رفتن به اداره کنترل میدونستی؟ 288 00:32:28,104 --> 00:32:30,231 دیگه چی رو ازم مخفی کردی؟ 289 00:32:30,898 --> 00:32:32,233 منم هیچی نمیدونم 290 00:32:32,316 --> 00:32:34,985 پس چی میدونی؟ - چرا انقدر عصبانی شدی یهو؟ - 291 00:32:35,069 --> 00:32:37,446 یه دفعه چتون شد؟ 292 00:32:38,406 --> 00:32:39,323 دردم میاد 293 00:33:10,646 --> 00:33:11,981 سون جه 294 00:33:28,038 --> 00:33:29,039 حالت خوبه؟ 295 00:33:50,436 --> 00:33:52,396 گ گاهی یه خواب مشابه میبینم 296 00:33:54,190 --> 00:33:55,858 یه قبر میبینم 297 00:33:56,525 --> 00:33:57,943 قبر من 298 00:33:59,361 --> 00:34:01,197 جایی که دفترچه خاطراتم رو پیدا کردم 299 00:34:05,284 --> 00:34:07,244 بعد چیزی رو لمس کردم 300 00:34:09,371 --> 00:34:11,207 و از اون موقع این خواب رو میبینم 301 00:34:11,957 --> 00:34:13,250 خواب چی؟ 302 00:34:15,377 --> 00:34:17,004 در مورد اتفاقاییه که قراره بیوفتن 303 00:34:22,218 --> 00:34:23,219 آره 304 00:34:24,970 --> 00:34:27,556 روز آخر توی یه جایی شبیه کلیسا بودیم 305 00:34:29,433 --> 00:34:32,102 لباس مخصوص عروسی پوشیده بودیم 306 00:34:32,937 --> 00:34:34,188 و من تیر خوردم 307 00:34:36,649 --> 00:34:38,859 سیگما بهت گفت انتخاب کنی 308 00:34:42,488 --> 00:34:45,407 آقای هان ته سول؟- تو سیگمایی؟- 309 00:34:47,993 --> 00:34:50,538 این دختره یا دنیا؟ یکیشو انتخاب کن 310 00:34:51,830 --> 00:34:54,625 بین تو و دنیا 311 00:34:55,251 --> 00:34:56,210 یکی رو باید انتخاب میکردم 312 00:34:58,087 --> 00:34:59,129 از کجا میدونستی؟ 313 00:34:59,838 --> 00:35:01,423 وقتی که خواب بودی 314 00:35:02,299 --> 00:35:03,592 سیگما رو دیدم 315 00:35:04,677 --> 00:35:05,636 چی گفت؟ 316 00:35:06,303 --> 00:35:07,763 بهم گفت آپلودر رو بسازم 317 00:35:11,016 --> 00:35:14,937 واسه همین بهت گفتم دنبال سیگما نگرد 318 00:35:17,565 --> 00:35:19,608 تو باید بین دو تا چیز انتخاب کنی 319 00:35:20,150 --> 00:35:23,362 ...و آخرین بار- من آپلودر رو ساختم،درسته؟- 320 00:35:25,155 --> 00:35:27,408 اگه دوباره تو همون موقعیت قرار گرفتی 321 00:35:28,617 --> 00:35:30,119 آپلودر رو نساز 322 00:35:30,661 --> 00:35:32,329 ،حتی اگه بسازیشم 323 00:35:34,915 --> 00:35:35,916 من بازم میمیرم 324 00:35:36,000 --> 00:35:37,042 نه 325 00:35:38,252 --> 00:35:40,004 من الان یه فرصت دیگه دارم 326 00:35:40,087 --> 00:35:41,755 دوباره هممون میمیریم 327 00:35:41,839 --> 00:35:45,426 ،اگه من آپلودر رو نسازم چه اتفاقی واست میوفته؟ 328 00:35:47,511 --> 00:35:49,430 ،بدون آپلودر 329 00:35:50,389 --> 00:35:52,558 هیچکس نمیتونه از آینده به زمان حال بیاد 330 00:35:54,018 --> 00:35:55,894 ...پس توام - بهم قول بده - 331 00:35:57,313 --> 00:35:58,981 که درستش نکنی 332 00:36:31,722 --> 00:36:34,224 این پولارو میبینین ؟ 333 00:36:34,808 --> 00:36:36,644 آب سفارش دادم 334 00:36:36,727 --> 00:36:39,521 اگه رسید بذارینشون تو زیرزمین یه لیست نوشتم 335 00:36:41,065 --> 00:36:44,777 دارو و اسلحه هر اسلحه ای که پیدا کردین بخرین 336 00:36:44,860 --> 00:36:48,739 ماسک گاز، لباس محافظ مواد خطرناک، نمک، شکر کنسرو و شکلات. فهمیدین؟ 337 00:36:49,531 --> 00:36:50,532 رامن چی؟ 338 00:36:50,616 --> 00:36:53,535 نه، بوش خیلی زیاده توجه بقیه رو جلب میکنه 339 00:36:55,037 --> 00:36:57,831 اوه، یه عالمه گوشت ام بگیر 340 00:36:57,915 --> 00:37:00,042 به اندازه ی کافی داریم - داریم؟ - 341 00:37:00,125 --> 00:37:02,711 به هرحال، این دفعه تا چندین ماه نمیتونیم بریم بیرون 342 00:37:02,795 --> 00:37:04,546 پس هر چی تونستین بخرین 343 00:37:04,630 --> 00:37:07,883 و اگه پولی باقی موند، برش گردونین 344 00:37:08,717 --> 00:37:10,177 داری کجا میری؟ - یه جایی - 345 00:37:10,260 --> 00:37:11,470 کجا؟ - !یه جایی - 346 00:37:11,553 --> 00:37:12,763 چیزی رو از قلم نندازین 347 00:37:22,856 --> 00:37:26,276 هی،شنیدم آقای پارک چون توی زندان بوده نجات پیدا کرده 348 00:37:26,360 --> 00:37:27,653 خودم دیروز شنیدم 349 00:37:28,320 --> 00:37:30,155 خبر داشتم - منم - 350 00:37:30,239 --> 00:37:32,032 فکر کردم نمیدونستین 351 00:37:32,741 --> 00:37:33,701 میدونستم 352 00:37:34,827 --> 00:37:37,162 پس برای چی زندان رفته؟ - یکی رو کشته - 353 00:37:37,246 --> 00:37:39,581 واقعا؟ عجب آدم پستیه پس 354 00:37:40,666 --> 00:37:41,625 نمیدونستی؟ 355 00:37:43,585 --> 00:37:46,088 کی رو کشته؟- نمیدونم - 356 00:37:47,089 --> 00:37:48,590 لعنت بهش 357 00:37:48,674 --> 00:37:50,801 زیادی در مورد زندگی شخصیش راز نگهداره 358 00:38:14,742 --> 00:38:15,909 خدایا 359 00:38:17,536 --> 00:38:19,329 هیچی عوض نشده 360 00:38:24,251 --> 00:38:25,794 !میخوام بپرم 361 00:38:29,923 --> 00:38:31,049 عقلتو از دست دادی؟ 362 00:38:33,510 --> 00:38:38,056 اون عوضی که هر ماه سه میلیون وون برات میفرسته کیه؟ 363 00:38:38,140 --> 00:38:39,433 ! بهت که گفتم، نمیدونم 364 00:38:41,059 --> 00:38:43,937 باهاش رابطه عاشقانه داری؟ 365 00:38:44,021 --> 00:38:45,105 چی؟ 366 00:38:45,898 --> 00:38:48,567 دیوونه ای؟ - من دیوونه ام ؟ - 367 00:38:52,613 --> 00:38:54,281 خیلی پَستی 368 00:38:54,364 --> 00:38:59,495 به جای اینکه مثل بازنده ها زنتو کتک بزنی باید سخت کار کنی 369 00:39:00,329 --> 00:39:02,039 باید یه درسی بهت بدم 370 00:39:06,794 --> 00:39:08,337 بهت یه درس حسابی میدم، عوضی 371 00:39:13,926 --> 00:39:16,637 کدوم بیشعوری سنگ پرت کرد سمت من؟ 372 00:39:16,720 --> 00:39:18,931 اگه بگیرمت، فاتحه ت خونده ست 373 00:39:19,515 --> 00:39:21,809 ! لعنتی، اینا همش تقصیر توعه 374 00:39:28,273 --> 00:39:29,399 داری چیکار میکنی؟ 375 00:39:30,484 --> 00:39:32,110 فقط یکم هوای تازه میخورم 376 00:39:33,195 --> 00:39:36,365 شنیدم کارت رو توی اداره ی کنترل خوب انجام دادی. ممنون 377 00:39:36,448 --> 00:39:40,035 نه، چیزی نیست، کار خاصی نکردم 378 00:39:40,118 --> 00:39:42,412 فقط یه چرخی میزدم و به عنوان گروگان اونجا موندم 379 00:39:42,496 --> 00:39:45,874 اما خیلی ترسیده بودم که دیگه برنگردی 380 00:39:50,337 --> 00:39:52,047 در مورد آخرین روز، حقیقت داره؟ 381 00:39:53,257 --> 00:39:54,341 فال گوش وایساده بودی؟ 382 00:39:54,424 --> 00:39:57,177 نه، فقط از اتاق کناری شنیدم 383 00:39:57,845 --> 00:40:01,515 راستش، هیچی در مورد آپلودر، دانلودر یا جنگ دستگیرم نشد 384 00:40:06,603 --> 00:40:09,356 اگه کشور رو با من ترک کنی چی؟ 385 00:40:10,774 --> 00:40:12,943 اونوقت هیچ اتفاقی واست نمیوفته، درسته ؟ 386 00:40:13,610 --> 00:40:15,445 بهت که گفتم، نمیتونم ازینجا برم 387 00:40:15,529 --> 00:40:17,322 چرا؟ به خاطر هان ته سول؟ 388 00:40:18,699 --> 00:40:20,534 اتفاقی بین شما دو تا افتاده؟ 389 00:40:21,535 --> 00:40:23,662 لعنتی، میدونستم 390 00:40:25,163 --> 00:40:26,039 جه سون 391 00:40:31,336 --> 00:40:32,462 اونجا 392 00:40:34,339 --> 00:40:36,300 چی؟ پل هانگانگ؟ 393 00:40:36,383 --> 00:40:38,927 خونم اونجا بود، یه پناهگاه زیرش 394 00:40:40,429 --> 00:40:41,555 پس ویوی رودخونه داشتی؟ 395 00:40:42,598 --> 00:40:44,016 رودخونه خشک شده بود 396 00:40:44,683 --> 00:40:45,517 محاله 397 00:40:46,476 --> 00:40:49,980 هر چیزی که اونجا میبینی قراره بسوزه و نابود بشه 398 00:40:50,689 --> 00:40:52,399 من به خاطر کسی اینجا نموندم 399 00:40:53,025 --> 00:40:54,610 اینجا موندم چون خودم میخوام 400 00:40:54,693 --> 00:40:56,528 پس بذار ازت یه چیزی بپرسم 401 00:40:57,946 --> 00:40:59,573 چرا جنگ شروع میشه؟ 402 00:41:01,158 --> 00:41:02,868 سیگما یه بمب اتم منفجر میکنه 403 00:41:02,951 --> 00:41:04,786 اما اون با آپلودر اومده اینجا 404 00:41:05,704 --> 00:41:08,457 درسته - پس از شر آپلودر خلاص شو - 405 00:41:09,291 --> 00:41:11,793 ...اگه از شر کسی که آپلودر رو ساخته خلاص شی - هی - 406 00:41:15,464 --> 00:41:18,008 اصلا شبیه خودت رفتار نمیکنی 407 00:41:18,091 --> 00:41:19,593 تو هیچوقت واسه انجام دادن کاری مکث نمیکردی 408 00:41:22,179 --> 00:41:23,221 نونا 409 00:41:25,265 --> 00:41:26,725 از هان ته سول خوشت میاد، مگه نه؟ 410 00:41:38,695 --> 00:41:40,697 چرا؟ - معذبم - 411 00:41:41,782 --> 00:41:43,283 نمیتونی یهویی اینکارو انجام بدی 412 00:41:46,870 --> 00:41:49,498 عه، فقط دو تا لیوان آوردم 413 00:41:51,667 --> 00:41:52,626 یکی میخوای؟ 414 00:41:59,007 --> 00:42:00,342 چشه؟ 415 00:42:13,355 --> 00:42:15,023 یه چیزی هست که بهت نگفتم 416 00:42:16,900 --> 00:42:18,735 بهت گفتم سیگما رو دیدم . درسته ؟ 417 00:42:20,320 --> 00:42:23,907 انگار منو میشناخت 418 00:42:25,659 --> 00:42:28,286 منظورت چیه؟ - ازم پرسید - 419 00:42:28,787 --> 00:42:30,372 اونو یادمه یا نه 420 00:42:30,455 --> 00:42:32,874 پس سعی کردم به یاد بیارمش 421 00:42:34,876 --> 00:42:36,920 اما اصلا یادم نمیاد 422 00:42:37,921 --> 00:42:40,173 حتما فقط داشته بلوف میزده 423 00:42:40,716 --> 00:42:41,967 مطمئن نیستم 424 00:42:43,051 --> 00:42:44,636 بلوف زدن چیه؟ 425 00:42:48,390 --> 00:42:49,224 هی 426 00:42:49,307 --> 00:42:51,935 بلوف زدن شبیه نقش بازی کردنه 427 00:42:52,602 --> 00:42:56,148 تظاهر کردن به اینکه چیزی رو داری در حالی که نداریش 428 00:42:57,441 --> 00:43:00,485 این کاریه که تو همیشه میکنی تظاهر میکنی همه چیزو میدونی 429 00:43:00,569 --> 00:43:03,697 هی، این فرق داره من واقعا همه چی رو میدونم 430 00:43:03,780 --> 00:43:05,073 واقعا که مسخره ای 431 00:43:12,080 --> 00:43:13,165 ... من واقعا 432 00:43:15,959 --> 00:43:17,961 باید بین تو و این دنیا یکی رو انتخاب کنم؟ 433 00:43:18,837 --> 00:43:20,672 از اینجور چیزا متنفرم 434 00:43:21,173 --> 00:43:25,469 از انتخاب کردن متنفرم من همیشه هر چی که تو منوی رستوران باشه رو سفارش میدم 435 00:43:25,552 --> 00:43:27,137 انقدر شوخی نکن 436 00:43:27,220 --> 00:43:28,722 باشه 437 00:43:31,558 --> 00:43:36,271 فقط منظورم اینه که که واقعا نمیدونم چه حسی دارم 438 00:43:37,856 --> 00:43:40,817 میدونم باید سیگما رو بکشم و جلوی جنگو بگیرم 439 00:43:41,777 --> 00:43:44,988 اما اگه اینکارو کنم تو ناپدید میشی 440 00:43:50,118 --> 00:43:51,411 از این متنفرم 441 00:44:49,511 --> 00:44:50,846 چی میتونه باشه؟ 442 00:44:52,097 --> 00:44:55,433 میدونست قراره به اون خونه بریم؟ 443 00:44:57,853 --> 00:44:58,687 این نقاشی 444 00:44:59,938 --> 00:45:01,898 رو با هدف خاصی برای ما گذاشته؟ 445 00:45:03,650 --> 00:45:05,318 اما نقاشی یکم عجیبه 446 00:45:05,402 --> 00:45:07,112 عجیب؟ چطور؟ 447 00:45:12,784 --> 00:45:13,994 این قسمت 448 00:45:15,328 --> 00:45:17,163 تو آینده ساختمون وجود نداره 449 00:45:17,163 --> 00:45:27,163 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 450 00:46:08,131 --> 00:46:09,424 این چیه؟ 451 00:46:09,507 --> 00:46:10,592 هان؟ 452 00:46:11,468 --> 00:46:12,427 این 453 00:46:23,688 --> 00:46:27,150 صبر کن ، قبلا اینو دیده بودم 454 00:46:37,410 --> 00:46:39,955 نمیدونستم چرا ته سان اینارو با خودش اینور اونور میبرد 455 00:46:40,038 --> 00:46:42,165 وقتی بچه بودم نقاشی رو دیدم 456 00:46:43,083 --> 00:46:45,377 و سیگما انگار منو میشناخت 457 00:46:47,003 --> 00:46:50,090 پس من و اون حتما قبلا همو دیدیم 458 00:46:50,173 --> 00:46:51,466 "مدرسه ابتدایی ووهیونگ" 459 00:46:53,051 --> 00:46:54,636 پس اون،تو یکی از اوناست؟ 460 00:46:55,387 --> 00:46:56,304 آره 461 00:46:58,181 --> 00:47:00,058 باید همه عکسارو چک کنیم پس 462 00:47:00,976 --> 00:47:03,895 تو مشکلی نداری؟ - منظورت چیه؟ - 463 00:47:03,979 --> 00:47:05,647 ممکنه بخوای گذشته زشتتو مخفی کنی 464 00:47:05,730 --> 00:47:08,984 هی تو بلدی از این جوکا بگی؟ 465 00:47:09,067 --> 00:47:10,360 کی بهت یاد داده؟ 466 00:47:12,362 --> 00:47:13,738 فکر کنم کاره جه سونه 467 00:47:15,073 --> 00:47:17,033 خفه شو - من گذشته زشتی ندارم - 468 00:47:17,617 --> 00:47:19,494 من عالی و بی نقص به دنیا اومدم 469 00:47:20,912 --> 00:47:22,706 اره تو راست میگی 470 00:47:24,207 --> 00:47:25,458 "مدرسه ابتدایی ووهیونگ" 471 00:47:30,964 --> 00:47:31,881 "بیاین باادب باشیم" 472 00:47:53,403 --> 00:47:54,738 چی؟ 473 00:47:56,781 --> 00:47:58,450 اون چیه؟پیداش کردی؟ 474 00:47:58,533 --> 00:48:00,035 ...نه 475 00:48:04,414 --> 00:48:07,792 این دختر رو من کراش داشت 476 00:48:09,085 --> 00:48:12,964 اونو یادمه. سونگ جی هه 477 00:48:13,048 --> 00:48:16,718 اون صدتا قورباغه کاغذی برام درست کرد 478 00:48:18,470 --> 00:48:21,389 خوشگله. فکر کنم باید ازش بخوای ازت محافظت کنه 479 00:48:22,265 --> 00:48:25,226 بیخیال این حرفارو نزن 480 00:48:25,310 --> 00:48:26,227 چیه؟ 481 00:48:26,311 --> 00:48:28,938 کافیه سوهه 482 00:48:31,858 --> 00:48:36,404 صبر کن 483 00:48:36,488 --> 00:48:37,572 داشتم حسابی 484 00:48:38,823 --> 00:48:42,494 به اون روز با علم و منطق فکر میکردم 485 00:48:44,704 --> 00:48:46,706 اتفاقایی که افتادن 486 00:48:46,790 --> 00:48:50,376 وقتی ما بین زمان و مکان گیر کرده بودیم 487 00:48:51,503 --> 00:48:53,213 رویدادهای ثابتی نبودن 488 00:48:53,296 --> 00:48:55,757 ولی من نتیجه گرفتم واقعین 489 00:48:57,717 --> 00:48:58,885 منظورت چیه؟ 490 00:48:59,844 --> 00:49:01,387 ...کاری که تو ساحل کردیم 491 00:49:04,724 --> 00:49:05,850 ...ما 492 00:49:07,727 --> 00:49:11,648 هی ما فقط اون کارو کردم چون فکر میکردیم آخرشه 493 00:49:12,565 --> 00:49:13,900 چی؟ 494 00:49:15,652 --> 00:49:17,487 داشتیم خداحافظی میکردیم 495 00:49:18,488 --> 00:49:20,073 صبرکن ببینم 496 00:49:20,990 --> 00:49:24,327 تو آینده اینطوری خداحافظی میکنن؟ 497 00:49:25,745 --> 00:49:28,540 همتون انقدر مشتاقین؟ فرهنگ متفاوتی دارین؟ 498 00:49:28,623 --> 00:49:32,377 یا چون من اهل گذشتم باهام اینطوری رفتار میکنی؟ 499 00:49:32,460 --> 00:49:36,506 گفتی از ازدواج‌ متنفری - چه ربطی به این داره؟ - 500 00:49:36,589 --> 00:49:38,842 میدونی اصلا معنی تنفر از ازدواج چیه؟ 501 00:49:41,094 --> 00:49:42,178 هی 502 00:50:08,121 --> 00:50:09,789 "ته سول درحال تعمیر هواپیمای درحال سقوط" 503 00:50:09,873 --> 00:50:11,291 پیداش کردم 504 00:50:21,467 --> 00:50:24,304 خودشه نه؟ 505 00:50:26,973 --> 00:50:28,892 "ته سول درحال تعمیر هواپیمای درحال سقوط" 506 00:50:40,111 --> 00:50:41,237 "اختراع ماشین زمان" 507 00:50:42,739 --> 00:50:44,991 "ته سول درحال پیدا کردن بهترین شرکت در کره" 508 00:50:46,492 --> 00:50:47,619 کی اینو کشیده؟ 509 00:50:52,999 --> 00:50:54,042 اسمی نداره 510 00:50:55,376 --> 00:50:58,922 یکی‌ دیگه نداری؟ - کی دوتا از این چیزا نگه میداره؟ - 511 00:51:00,798 --> 00:51:01,925 راست میگی 512 00:51:03,509 --> 00:51:05,678 "مجله کلاس" 513 00:51:05,762 --> 00:51:07,680 "مدرسه ابتدایی نانجونگ" 514 00:51:07,764 --> 00:51:10,099 "مدرسه ابتدایی نانجونگ" 515 00:51:25,531 --> 00:51:27,784 اینجاست؟ - آره - 516 00:51:28,409 --> 00:51:30,036 همه چی از اینجا شروع شد 517 00:51:42,548 --> 00:51:44,676 "معرفی خودم" 518 00:51:46,427 --> 00:51:48,763 "شغل موردعلاقه : نویسنده رنگ موردعلاقه : بنفش" 519 00:51:48,846 --> 00:51:52,141 صورتی دوست داری نه؟ 520 00:51:53,434 --> 00:51:55,812 چرا میپرسی؟ - ...منظورم اینه - 521 00:51:56,854 --> 00:51:59,065 دفتر خاطراتت صورتی بود. تفنگت صورتی بود 522 00:51:59,148 --> 00:52:02,026 و همه بدلیجاتت کوچولو و صورتی بودن 523 00:52:03,528 --> 00:52:06,990 فقط 72 ساعت تا شروع جنگ مونده 524 00:52:07,490 --> 00:52:10,034 ولی این همه چیزیه که 525 00:52:11,369 --> 00:52:13,371 درمورد تو میدونم 526 00:52:15,123 --> 00:52:19,502 کل زندگیمو بخاطر چیزای بیهوده هدر دادم 527 00:52:20,586 --> 00:52:21,879 تا الان چیکار میکردم؟ 528 00:52:22,880 --> 00:52:24,257 زمانی نمونده 529 00:52:29,679 --> 00:52:31,347 غذای مورد علاقم بولگوگیه 530 00:52:32,015 --> 00:52:34,434 تو سونا فهمیدم 531 00:52:35,268 --> 00:52:36,394 و مال تو تونکاتسو عه 532 00:52:37,061 --> 00:52:39,022 دیگه چی؟سه تا چیز باید بهم بگی 533 00:52:40,189 --> 00:52:43,276 ...موز و 534 00:52:44,235 --> 00:52:46,571 توکبوکی مامانم برام درست میکرد 535 00:52:46,654 --> 00:52:48,156 میفهمم 536 00:52:49,532 --> 00:52:50,658 و آهنگ موردعلاقت؟ 537 00:52:51,909 --> 00:52:52,994 Spring day از BTS 538 00:52:53,077 --> 00:52:56,080 به کی بیشتر از همه اهمیت میدی؟ - پدر و مادرم - 539 00:52:56,164 --> 00:52:57,665 شخص موردعلاقت کیه؟ 540 00:53:04,297 --> 00:53:07,967 میخوای کلتو بکنم، چرا انقدر سوال میپرسی 541 00:53:17,060 --> 00:53:18,353 که یادم نره 542 00:53:25,485 --> 00:53:27,028 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 543 00:53:32,784 --> 00:53:34,744 چک کردن فایل دانش آموزی قدیمیتون؟ 544 00:53:34,827 --> 00:53:37,955 اسم و تاریخ فارغ التحصیلی خودتونو بنویسین 545 00:53:38,039 --> 00:53:41,334 من اینجا فارغ التحصیل نشدم 546 00:53:41,417 --> 00:53:43,169 پس سال ورودتونو بنویسین 547 00:53:46,047 --> 00:53:49,801 "هان ته سول" 548 00:53:51,219 --> 00:53:53,596 هان ته سول؟ - بله - 549 00:53:53,679 --> 00:53:55,098 اون هان ته سول؟ 550 00:53:56,265 --> 00:53:59,185 !اوه خدای من !من طرفدارتونم 551 00:53:59,268 --> 00:54:02,021 از نزدیک خیلی جذاب ترین 552 00:54:02,105 --> 00:54:03,815 ممنون - ...من - 553 00:54:03,898 --> 00:54:06,442 منظورم اینه دانش آموزای کلاسم طرفدارای پرو پا قرصتونن 554 00:54:06,526 --> 00:54:11,280 تو مسابقه نقاشی علمی همه تورو درحال تعمیر هواپیما کشیدن 555 00:54:11,364 --> 00:54:14,617 شغل موردعلاقه همشون دانشمند شدنه 556 00:54:14,700 --> 00:54:15,910 واقعا؟ 557 00:54:15,993 --> 00:54:18,079 فکر میکردم فقط مغزت سکسیه 558 00:54:18,162 --> 00:54:21,082 ولی ذهن و بدنتم دست کمی نداره 559 00:54:21,165 --> 00:54:24,961 واو این تجربه خاصی بود 560 00:54:25,461 --> 00:54:26,712 خدای من 561 00:54:27,463 --> 00:54:28,589 هی وقت نداریم 562 00:54:30,633 --> 00:54:33,803 ...یکی از دانش آموزای سال 1991 - دوست دخترشی؟ - 563 00:54:33,886 --> 00:54:35,680 نه - آره - 564 00:54:40,393 --> 00:54:43,521 میتونم باهات عکس بگیرم؟ 565 00:54:43,604 --> 00:54:45,898 البته - ممنون - 566 00:54:47,775 --> 00:54:51,279 لطفا جایی پستش نکن - اوه باشه - 567 00:54:51,362 --> 00:54:52,738 نمیکنم 568 00:54:52,822 --> 00:54:56,075 باورم نمیشه باشه ، یک دو سه 569 00:54:57,326 --> 00:55:00,621 خدای من خیلی ممنونم میرم زود پیداش میکنم 570 00:55:00,705 --> 00:55:03,666 نه مشکلی نیست میتونم برم خودم پیداش کنم؟ 571 00:55:04,417 --> 00:55:06,627 ...چرا - خب - 572 00:55:06,711 --> 00:55:09,130 زیاد از عکسای قدیمیم خوشم نمیاد 573 00:55:09,213 --> 00:55:11,090 فهمیدم راحت باشین 574 00:55:11,174 --> 00:55:13,384 ممنون ، اتاق آرشیو کجاست؟ 575 00:55:13,468 --> 00:55:15,553 آخر راهروی طبقه دوم 576 00:55:15,636 --> 00:55:17,096 باشه 577 00:55:17,680 --> 00:55:19,223 ممنون 578 00:55:51,255 --> 00:55:52,423 ساکت باش 579 00:55:55,134 --> 00:55:57,386 اگه یه بار دیگه اینکارو کنی کلتو کندم 580 00:56:28,668 --> 00:56:31,754 مظنون رو پیدا کردیم محل استقرار هان ته سول مشخص شد 581 00:56:36,008 --> 00:56:37,802 دختره چی؟ - با اونه - 582 00:56:38,469 --> 00:56:39,428 بیست دقیقه از اینجا فاصله داره 583 00:56:45,560 --> 00:56:46,811 اینجاست؟ 584 00:56:46,894 --> 00:56:47,895 بله 585 00:56:54,251 --> 00:56:56,337 "اطلاعات دانش آموزان از سال های 1990 تا 1995" 586 00:56:57,296 --> 00:56:59,465 تو کدوم کلاس بودی؟ - کلاس چهار - 587 00:57:02,218 --> 00:57:04,679 آروم انجام بده باشه؟ 588 00:57:04,762 --> 00:57:06,055 زود باش پیداش کن 589 00:57:07,223 --> 00:57:08,516 چته؟ 590 00:57:10,956 --> 00:57:13,375 "فکر میکردم فقط مغزت سکسیه 591 00:57:13,434 --> 00:57:16,479 ولی ذهن و بدنتم دست کمی نداره" 592 00:57:16,627 --> 00:57:20,130 بخاطر اونه؟ - به نظر بدت نیومد - 593 00:57:21,529 --> 00:57:25,408 هی باید اعتمادشو جلب میکردم 594 00:57:25,491 --> 00:57:27,368 "اطلاعات دانش آموز هان ته سول" 595 00:57:30,419 --> 00:57:31,879 هان ته سول 596 00:57:33,412 --> 00:57:37,041 "اون نمره های خوبی داره ولی تو کلاس تمرکز نداره" 597 00:57:37,066 --> 00:57:40,486 "اون خودخواهه و نسبت به همکلاسیاش با ملاحظه نیست" 598 00:57:40,619 --> 00:57:43,997 واقعا اونجا نوشته؟ - هنوزم همونی - 599 00:57:44,112 --> 00:57:46,740 "خیلی باهوشه ولی اجتماعی نیست 600 00:57:47,972 --> 00:57:51,267 برای شرکت تو کارهای گروهی به راهنمایی نیاز داره" 601 00:57:51,350 --> 00:57:53,769 صبر کن 602 00:57:55,354 --> 00:57:57,732 "اطلاعات دانش آموز سو وون جو" 603 00:58:05,673 --> 00:58:07,216 !ته سول 601 00:58:10,970 --> 00:58:14,515 هان ته سول، منم،سو وون جو 602 00:58:14,599 --> 00:58:18,144 هی،هان ته سول 603 00:58:24,817 --> 00:58:25,985 اره 604 00:58:28,779 --> 00:58:29,614 خودشه 605 00:58:36,120 --> 00:58:37,455 بچه جیشو 606 00:58:37,538 --> 00:58:39,957 عوضی جیشو- عوضی جیشو- 607 00:58:40,041 --> 00:58:42,835 عوضی جیشو- عوضی جیشو- 608 00:58:43,419 --> 00:58:46,339 بچه جیشو بهت گفتم ازم دور شو 609 00:58:46,422 --> 00:58:47,548 عوضی 610 00:58:47,632 --> 00:58:50,551 موقع کتاب گرفتن از کتابخونه میکروبات رو پخش کردی؟ 611 00:58:51,218 --> 00:58:53,596 ارباب مگسا؟ همیشه از اینجور کتابا میخونی؟ 612 00:58:53,679 --> 00:58:54,847 خیلی چندشه 613 00:58:54,931 --> 00:58:56,724 همشو تف کرد 614 00:58:56,807 --> 00:59:00,102 مامانم بهم گفت هاری پخش میکنه 615 00:59:00,186 --> 00:59:01,938 بابات گوشت سگ میفروشه؟ 616 00:59:02,021 --> 00:59:04,732 بچه جیشو 617 00:59:04,815 --> 00:59:07,526 هاری به آدما منتقل نمیشه 618 00:59:09,654 --> 00:59:12,531 و ارباب مگسا درباره حشرات نیست 619 00:59:13,199 --> 00:59:15,785 تو لیست کتابای پیشنهادیه نخوندینش؟ 620 00:59:17,411 --> 00:59:19,330 این دیگه کیه؟ 621 00:59:19,997 --> 00:59:22,166 هان چی چی بود 622 00:59:22,249 --> 00:59:24,919 هان ته سول- میدونستی چطوری حرف بزنی؟- 623 00:59:25,002 --> 00:59:29,173 همش به آسمون زل زدی فکر کردم نمیتونی حرف بزنی 624 00:59:29,256 --> 00:59:32,051 چون نمره های خوبی میگیری میذاریم بری پس گمشو 625 00:59:32,718 --> 00:59:33,594 نمیتونم 626 00:59:34,387 --> 00:59:37,139 من این هفته مسئول کتابخونه ام 627 00:59:37,223 --> 00:59:38,891 باید کتابایی که قرض گرفتن رو پس بگیرم 628 00:59:38,975 --> 00:59:41,435 یتیم اسکول میخوای بمیری؟ 629 00:59:42,853 --> 00:59:43,688 این چیه؟ 630 00:59:44,438 --> 00:59:47,483 سدیم و آب . مخلوطشون کن 631 00:59:54,156 --> 00:59:55,658 گفتم مخلوطشون کن 632 01:00:11,465 --> 01:00:14,885 قبل اینکه یه چیز بزرگتر رو منفجر کنم گمشو 633 01:00:18,514 --> 01:00:20,850 فقط چون بهش گفتم مخلوطشون کرد؟ 634 01:00:20,933 --> 01:00:23,144 همین تازگی تو کلاس علوم یادش گرفتیم 635 01:00:23,227 --> 01:00:25,479 گفتن مراقب باشین ممکنه منفجر شه 636 01:00:26,147 --> 01:00:27,732 ممنون 637 01:00:27,815 --> 01:00:31,193 واسه چی؟ داشتم چیزایی که امروز یادمون دادن رو مرور میکردم 638 01:00:42,955 --> 01:00:43,998 فردا برگردونش 639 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 یادت نره 640 01:01:09,398 --> 01:01:13,069 بابات اومده 641 01:01:16,447 --> 01:01:18,324 عوضی- خوابه- 642 01:01:18,407 --> 01:01:20,826 به بابات سلام نمیکنی؟ 643 01:01:20,910 --> 01:01:24,914 هی، بیا اینجا، عوضی- چت شده؟- 644 01:01:24,997 --> 01:01:27,917 ایشش- اینقدر ننوش- 645 01:01:28,584 --> 01:01:30,252 هی- بسه- 646 01:01:30,336 --> 01:01:33,714 درو قفل کردی؟ بازش کن 647 01:01:33,798 --> 01:01:36,467 مگه کری؟ بازش کن، عوضی 648 01:01:36,550 --> 01:01:38,219 احمق 649 01:01:38,302 --> 01:01:40,471 اینکار رو نکن- کودن بی خاصیت پاشو- 650 01:01:40,554 --> 01:01:42,973 بیا اینجا- بسه- 651 01:01:43,057 --> 01:01:45,309 مردی 652 01:02:11,252 --> 01:02:12,086 این چیه؟ 653 01:02:14,547 --> 01:02:18,300 شرط میبندم وقتی بزرگ شی آدم بزرگی میشی 654 01:02:19,093 --> 01:02:20,636 از کجا میدونی؟ 655 01:02:20,719 --> 01:02:23,722 میتونم آینده رو ببینم 656 01:02:24,348 --> 01:02:27,476 چیزایی که میکشم همیشه توی زندگی واقعی اتفاق میفته 657 01:02:28,727 --> 01:02:31,856 تو میخوای دنیا رو نجات بدی 658 01:02:32,731 --> 01:02:33,774 دیدمش 659 01:02:37,278 --> 01:02:39,280 این چیه؟- لازم نیست بدونی- 660 01:02:39,363 --> 01:02:41,198 همیشه نقاشی میکشی 661 01:02:41,282 --> 01:02:43,450 این نقاشی نیست- پس چیه؟- 662 01:02:44,160 --> 01:02:46,328 طرحه- چه طرحی؟- 663 01:02:50,457 --> 01:02:51,917 ماشین زمان آها ، واسه سفر در زمان؟ 664 01:02:52,001 --> 01:02:54,879 آره . الان نمیتونم انجامش بدم ولی وقتی بزرگ شدم 665 01:02:54,962 --> 01:02:57,131 میخوام یه واقعیشو بسازم 666 01:02:57,214 --> 01:03:00,467 خیلی باحاله. پس میتونی آینده هم بری؟ 667 01:03:00,551 --> 01:03:03,179 نه. فقط گذشته 668 01:03:03,262 --> 01:03:07,308 واسه چی؟ گذشته رفتن خسته کننده نیست؟ تو که از قبل میدونی چی میشه 669 01:03:07,391 --> 01:03:09,059 میخوام برم گذشته 670 01:03:12,897 --> 01:03:13,939 ته سول 671 01:03:15,024 --> 01:03:20,112 اگه واقعا تونستی ماشین زمان رو بسازی 672 01:03:21,614 --> 01:03:23,699 میشه اول من سوارش شم؟ 673 01:03:29,205 --> 01:03:31,540 آخ- ایشش- 674 01:03:31,624 --> 01:03:35,461 ایشش- اگه دوباره ببینمت ، میکشمت- 675 01:03:35,544 --> 01:03:39,006 عوضی- خیلی رومخی- 676 01:03:39,089 --> 01:03:41,800 ایشش- هی، بیا بریم- 677 01:03:44,720 --> 01:03:47,223 هنوزم کسی اذیتت میکنه؟- نه- 678 01:03:47,806 --> 01:03:49,808 خوبه- آره- 679 01:03:51,644 --> 01:03:55,689 پس این کبودیا واسه چیه؟ 680 01:03:55,773 --> 01:03:56,857 چی؟ 681 01:04:04,114 --> 01:04:05,241 ...هی 682 01:04:05,824 --> 01:04:09,161 میشه اون کاری که دفعه ی پیش کردی رو بهم یاد بدی؟ انفجاره 683 01:04:09,870 --> 01:04:11,914 واسه چی؟- چی؟- 684 01:04:13,332 --> 01:04:14,959 ...خب 685 01:04:15,960 --> 01:04:18,003 فقط میخوام چیزایی که یاد گرفتیم رو مرور کنم 686 01:04:18,545 --> 01:04:19,838 ...آب بود و 687 01:04:21,006 --> 01:04:21,840 سدیم 688 01:04:24,176 --> 01:04:27,972 ولی اینجور چیزا رو از کجا میشه خرید؟ گرونه؟ 689 01:04:28,055 --> 01:04:32,184 نمیدونم. ولی توی کلاس علوم یه عالمه چیز هست 690 01:04:49,535 --> 01:04:52,913 درو باز کن، بازش کن احمق 691 01:04:52,997 --> 01:04:56,292 هی، قبل اینکه بشکنمش بازش کن 692 01:04:57,042 --> 01:04:58,711 درو باز کن 693 01:04:58,794 --> 01:05:03,340 احمق. اگه همش اینجوری نادیدم بگیری بیخیالت نمیشم 694 01:05:03,424 --> 01:05:07,219 !درو باز کن! بازش کن 695 01:05:07,720 --> 01:05:09,346 درو باز کن،عوضی 696 01:05:10,556 --> 01:05:13,600 هی،دیگه خودتو مرده بدون 697 01:05:19,565 --> 01:05:23,360 سو وون جو 698 01:05:24,820 --> 01:05:26,613 سو وون جو غایبه؟ 699 01:05:26,697 --> 01:05:28,949 هان ته سول- بله؟- 700 01:05:29,033 --> 01:05:31,618 تو و وون جو باهم صمیمی این ، نه؟- نه- 701 01:05:31,702 --> 01:05:33,829 همیشه باهم میرین خونه 702 01:05:33,912 --> 01:05:35,664 اون فقط دنبالم میاد 703 01:05:38,167 --> 01:05:39,543 آقای یون 704 01:05:42,880 --> 01:05:44,798 بی سروصدا سرجاتون بشینین 705 01:05:48,552 --> 01:05:50,929 بچه ها، جمع شین 706 01:05:51,430 --> 01:05:52,598 شنیدین؟ 707 01:05:52,681 --> 01:05:55,809 مامانم گفت خونه اونایی که هاری دارن تو آتیش سوخته 708 01:05:55,893 --> 01:05:59,021 صدای انفجار دیروزی رو نشنیدی؟ 709 01:05:59,104 --> 01:06:00,522 راست میگی؟- آره- 710 01:06:00,606 --> 01:06:02,900 مامان بزرگش و باباش مردن 711 01:06:02,983 --> 01:06:04,401 تمام سگا هم سوختن 712 01:06:04,485 --> 01:06:06,153 واقعا؟- آره- 713 01:06:06,236 --> 01:06:09,073 من میتونم آینده رو ببینم 714 01:06:09,156 --> 01:06:12,618 چیزایی که میکشم همیشه توی زندگی واقعی اتفاق میفته 715 01:06:12,701 --> 01:06:14,036 بوم 716 01:06:56,203 --> 01:06:59,706 الان ساکته 717 01:07:01,625 --> 01:07:06,004 چقدر خوب شد که دهنشو بست 718 01:07:08,465 --> 01:07:11,051 چیکار کردی؟ 719 01:07:12,219 --> 01:07:14,263 خودت بهم یاد دادی 720 01:07:14,805 --> 01:07:16,890 همون کاریو کردم که تو کردی 721 01:07:18,058 --> 01:07:20,227 گمشو. ازم دور شو 722 01:07:23,480 --> 01:07:26,066 خودتو به پلیس تحویل بده 723 01:07:26,150 --> 01:07:27,401 واسه چی؟ 724 01:07:28,485 --> 01:07:32,239 همون کاریو کردم که تو کردی چطوری تو میتونی اینکار رو بکنی ولی من نمیتونم؟ 725 01:07:32,322 --> 01:07:33,866 خودت گفتی اینکار رو بکن 726 01:07:33,949 --> 01:07:36,326 کی اینکار رو کردم روانی؟ گمشو 727 01:07:53,635 --> 01:07:54,636 چی گفتی؟ 728 01:07:55,429 --> 01:07:58,724 ازم دور شو،گمشو اونور 729 01:08:05,522 --> 01:08:06,815 ...اون چشما 730 01:08:08,817 --> 01:08:11,778 تو با بقیه بچه ها هیچ فرقی نداری 731 01:08:21,079 --> 01:08:24,666 میخوام همه رو بکشم 732 01:09:11,463 --> 01:09:13,173 گفت اولین کسیه که میخواد سوار شه 733 01:09:14,675 --> 01:09:16,051 سوار چی؟ 734 01:09:18,011 --> 01:09:18,887 آپلودر 735 01:10:10,814 --> 01:10:11,940 تله بود 736 01:10:19,948 --> 01:10:24,620 ته سول، بیا باهام بازی کن 737 01:10:30,000 --> 01:10:36,006 ته سول، بیا باهام بازی کن 738 01:10:37,090 --> 01:10:40,010 هان ته سول 739 01:10:40,093 --> 01:10:41,511 عوضی روانی 740 01:10:41,595 --> 01:10:44,556 بیا باهام بازی کن 741 01:10:45,057 --> 01:10:48,727 هان ته سول 742 01:11:18,382 --> 01:11:23,178 ته سول، بیا باهام بازی کن 743 01:11:25,180 --> 01:11:30,686 ته سول،بیا باهام بازی کن 744 01:11:37,109 --> 01:11:40,362 هان ته سول 745 01:12:18,275 --> 01:12:19,443 سو هه 746 01:12:19,526 --> 01:12:22,779 همیشه میخواستم تو همچین لحظه ای اینکار رو بکنم 747 01:12:24,114 --> 01:12:26,032 خیلی سروصدا میکنن 748 01:12:26,116 --> 01:12:28,577 ته سول خودش اینکار رو کرده 749 01:12:28,660 --> 01:12:31,997 دعوا نکن،نمیتونی سیگما رو شکست بدی 750 01:12:32,581 --> 01:12:35,751 اینجا آدمایین که کره رو کنترل میکنن 751 01:12:35,834 --> 01:12:38,587 همشون از آینده اومدن تیم پیشرو 752 01:12:42,966 --> 01:12:47,095 سو هه، نه- همتون عروسکای خیمه شب بازیه سیگمایین- 753 01:12:47,179 --> 01:12:49,514 فقط برو، یه فرصت دیگه هم هست 754 01:12:50,098 --> 01:12:51,933 دیگه فرصتی نیست