1
00:00:09,664 --> 00:00:20,121
ایان تیم، فعالترین مرجع ترجمه سریال های آسیای شرقی تقدیم می کند
Tel:@ianTeam
2
00:00:25,000 --> 00:00:38,000
Hani, lilac, Prstoo, Shaghayegh, Velpomi مترجمین
Maedeh , Emi سرپرست مترجمین
3
00:02:09,729 --> 00:02:11,480
این راه اشتباهه؟
4
00:02:23,087 --> 00:02:24,254
...آخ درد میکنه
5
00:02:54,524 --> 00:02:55,650
من راه درست رو اومدم
6
00:03:25,721 --> 00:03:27,056
خیلی خسته کننده ست
7
00:03:54,750 --> 00:03:55,960
...گشنمه
8
00:04:27,283 --> 00:04:29,243
...آچاسان
9
00:04:30,911 --> 00:04:33,414
پارک اکولوژیکی آچاسان
10
00:04:33,497 --> 00:04:34,915
...آچاسان
11
00:04:43,090 --> 00:04:44,675
کدوم راهه؟
12
00:04:45,968 --> 00:04:47,720
!پیداش کردم
13
00:04:57,146 --> 00:04:59,023
برای منحرف شدن خیلی دوره
14
00:07:17,578 --> 00:07:20,206
!سو هه
15
00:07:22,500 --> 00:07:23,751
مامان؟
16
00:07:23,834 --> 00:07:26,378
!کانگ سو هه
17
00:07:27,046 --> 00:07:29,590
!سو هه-
مامان؟-
18
00:07:29,673 --> 00:07:31,008
!سو هه
19
00:07:40,100 --> 00:07:41,393
!کانگ سو هه
20
00:08:38,117 --> 00:08:39,076
!دستم رو بگیر
21
00:08:49,962 --> 00:08:51,547
الان همه چی خوبه
22
00:08:54,842 --> 00:08:56,385
همه چی خوبه
23
00:08:56,468 --> 00:08:58,178
...بابا-
همه چی خوبه-
24
00:08:58,262 --> 00:08:59,638
مشکلی نیست
25
00:09:00,514 --> 00:09:01,640
جات امنه
26
00:09:05,769 --> 00:09:09,064
مشکلی نیست
27
00:09:44,099 --> 00:09:46,268
باید از شن و ماسه دور بشی
28
00:09:46,352 --> 00:09:49,813
همیشه مسیر رو دنبال کن ، بهت گفته بودم
29
00:09:50,648 --> 00:09:51,732
درسته
30
00:09:51,815 --> 00:09:54,318
و بهت گفتم اگه خسته ای استراحت کنی
31
00:09:54,401 --> 00:09:56,236
تا مطمئن بشی که خوب جلوت رو میبینی
32
00:09:56,320 --> 00:09:58,989
و با امنیت بری حتی اگه طول بکشه
33
00:10:00,032 --> 00:10:02,493
درسته-
ولی چرا اون کاری که بهت گفتم نکردی-
34
00:10:11,335 --> 00:10:13,545
نمیتونی خودت تنهایی بری سراغ آپلودر
35
00:10:18,217 --> 00:10:19,093
سو هه
36
00:10:21,261 --> 00:10:24,306
میخوام یه زندگی راحت داشته باشی
37
00:10:25,516 --> 00:10:27,685
بیا قاچاقی از کشور خارج بشیم
38
00:10:29,311 --> 00:10:30,354
نمیخوام
39
00:10:30,437 --> 00:10:33,982
به مادرت قول دادم، لطفا
40
00:10:41,073 --> 00:10:42,783
...توی عوضی
41
00:10:46,870 --> 00:10:47,830
این رو بگیر
42
00:10:57,423 --> 00:11:00,592
اگه میخوای بری سراغ آپلودر، باید اول به من شلیک کنی
43
00:11:01,927 --> 00:11:02,886
!بابا
44
00:11:03,887 --> 00:11:06,265
چیه؟-
این تو نیستی-
45
00:11:06,348 --> 00:11:08,142
از چی انقدر میترسی؟
46
00:11:09,351 --> 00:11:11,937
میترسم که تو زجر بکشی، آسیب ببینی
47
00:11:17,234 --> 00:11:18,193
و بمیری
48
00:11:21,321 --> 00:11:22,948
من نمیترسم
49
00:11:23,031 --> 00:11:26,994
فقط از این میترسم که قبل از تلاش کردن تسلیم بشم
50
00:11:29,455 --> 00:11:31,749
من میتونم انجامش بدم، میخوام انجامش بدم
51
00:11:32,791 --> 00:11:34,585
این چیزیه که فقط من میتونم از پسش بربیام
52
00:11:39,047 --> 00:11:41,175
نمیتونم خودم تنهایی به آپلودر برسم
53
00:11:41,967 --> 00:11:43,844
به کمکت نیاز دارم بابا
54
00:11:48,682 --> 00:11:49,933
لطفا
55
00:11:52,436 --> 00:11:54,146
میخوام به گذشته برم
56
00:13:23,251 --> 00:13:25,921
دلم برات تنگ شده، مامان
57
00:13:26,004 --> 00:13:27,339
خداحافظ، دوست من
58
00:13:27,422 --> 00:13:32,135
خوب بخوابی دخترم
59
00:13:37,724 --> 00:13:40,060
خداحافظ داداش
60
00:14:21,101 --> 00:14:23,103
سو هه بهم قول بده
61
00:14:24,229 --> 00:14:26,690
که اونجا اول از خودت مراقبت کنی
62
00:14:28,150 --> 00:14:29,276
بابا
63
00:14:29,359 --> 00:14:33,238
و اگه هر اتفاقی افتاد بیا سراغم،باشه؟
64
00:14:35,115 --> 00:14:36,116
باشه
65
00:14:40,329 --> 00:14:43,665
به یه عالمه وسیله احتیاج داری که بتونی سوار آپلودر بشی
66
00:14:43,749 --> 00:14:45,500
و باید به کارگزار ها هم پول بدی
67
00:14:47,127 --> 00:14:50,964
میگن مردم اون ها رو برای اینکه تو گذشته بمونن میفروشن
68
00:14:52,049 --> 00:14:55,635
چیزهایی مثل اسلحه یا دارو که تو گذشته پیدا نمیشه
69
00:14:56,970 --> 00:14:57,929
...بابا،این
70
00:14:58,013 --> 00:15:00,390
این برای یه نفر کافیه
71
00:15:01,975 --> 00:15:02,976
تو چی؟
72
00:15:51,691 --> 00:15:53,860
از کی تعقیبمون میکردن؟
73
00:15:53,944 --> 00:15:55,445
دو روزه
74
00:16:05,414 --> 00:16:06,373
اسمت رو بگو
75
00:16:14,047 --> 00:16:14,965
!اسمت
76
00:16:16,550 --> 00:16:19,344
سو هه، کانگ سو هه
77
00:16:19,428 --> 00:16:21,138
چرا میخوای سوار آپلودر بشی؟
78
00:16:23,265 --> 00:16:24,474
!جوابم رو بده
79
00:16:26,017 --> 00:16:27,185
تا جنگ رو متوقف کنم
80
00:16:27,894 --> 00:16:28,812
چطوری؟
81
00:16:29,521 --> 00:16:30,981
فقط کافیه یه نفر رو نجات بدم
82
00:16:32,190 --> 00:16:33,024
کی؟
83
00:16:36,027 --> 00:16:37,362
کی؟
84
00:16:44,661 --> 00:16:45,996
هان ته سول
85
00:16:48,915 --> 00:16:49,916
هان ته سول؟
86
00:16:53,003 --> 00:16:54,880
ته سان-
!هان ته سول-
87
00:16:54,963 --> 00:16:56,339
!هان ته سول!بخواب رو زمین
88
00:16:57,924 --> 00:17:00,177
!گفتم، بخواب رو زمین
89
00:17:13,190 --> 00:17:14,274
پس تو بودی
90
00:17:44,554 --> 00:17:45,430
بابا
91
00:18:22,175 --> 00:18:23,343
بابا
92
00:18:38,692 --> 00:18:39,693
این
93
00:18:42,612 --> 00:18:44,990
این زخم وقتی از دوچرخه افتادم ایجاد شد
94
00:18:45,657 --> 00:18:46,741
وقتی ۸ سالم بود
95
00:18:48,034 --> 00:18:51,705
اینطور نیست که بهت شک داشته باشم
96
00:18:53,957 --> 00:18:56,960
ببخشید، فقط یکم گیجم
97
00:19:14,477 --> 00:19:16,855
دقیقا عین وقتی که بچه بودی به نظر میای
98
00:19:17,772 --> 00:19:18,982
شبیه مادرتی
99
00:19:20,358 --> 00:19:22,152
همیشه همین رو میگفتی
100
00:19:23,361 --> 00:19:24,487
و واقعا قدت بلنده
101
00:19:26,448 --> 00:19:29,701
مامانت عادت داشت بهت داروی هورمونی بده که قدت بلند بشه
102
00:19:30,910 --> 00:19:32,621
اگه میدیدت خیلی خوشحال میشد
103
00:19:39,210 --> 00:19:41,838
بیا، این راهنماییت میکنه که چطور باید به پناهگاه برسی
104
00:19:42,756 --> 00:19:44,883
نمیدونم کی درستش کرده و چرا
105
00:19:45,800 --> 00:19:47,969
ولی ۳۱ اکتبر جنگ شروع میشه
106
00:19:49,095 --> 00:19:51,389
بخاطر همین من و تو ۱۵ سال اونجا زندگی کردیم
107
00:19:52,891 --> 00:19:57,354
پناهگاه زیر پل
108
00:19:59,022 --> 00:20:00,065
مامانت چی؟
109
00:20:01,816 --> 00:20:02,942
...اون
110
00:20:15,538 --> 00:20:17,499
اگه راجع به جنگ میدونستیم
111
00:20:18,458 --> 00:20:20,627
چرا زودتر کشور رو ترک نکردیم؟
112
00:20:21,753 --> 00:20:23,171
نمیتونستیم
113
00:20:23,254 --> 00:20:27,050
مردم هنوز نمیدونن، ولی خطوط هوایی بهمون اجازه ی خروج نمیدن
114
00:20:28,385 --> 00:20:31,471
اگه اداره ی کنترل تو رو تو لیست افراد تحت نظر بزاره، نمیتونی بری
115
00:20:34,891 --> 00:20:38,645
قولی که به مامان دادی رو نگه داشتی
116
00:20:39,854 --> 00:20:42,399
قول دادی مراقبم باشی
117
00:20:43,400 --> 00:20:46,027
اینور و اونور زخمی شدم
118
00:20:46,111 --> 00:20:49,155
ولی فقط به خاطر این بود که به جاهای خطرناک میرفتم
119
00:20:50,949 --> 00:20:52,992
ولی زنده موندم و به سلامت رشد کردم
120
00:20:58,206 --> 00:21:00,250
میدونم میخوای چی بگی
121
00:21:01,626 --> 00:21:03,837
میخوای بپرسی چرا به گذشته اومدم،درسته؟
122
00:21:04,671 --> 00:21:06,715
چون تو رهام نمیکردی
123
00:21:07,632 --> 00:21:08,967
درست میگی
124
00:21:10,009 --> 00:21:11,428
ولی کردی
125
00:21:12,721 --> 00:21:13,930
ممنون
126
00:21:14,431 --> 00:21:16,808
همونجوری که بهم گفتی میوه رو امتحان کردم
127
00:21:16,891 --> 00:21:18,935
میوه ی واقعی، نه از اون کنسروی ها
128
00:21:19,018 --> 00:21:22,063
حتی رفتم شهر بازی و مامان رو دیدم
129
00:21:23,314 --> 00:21:26,484
و یه عالمه آدم های خوب رو دیدم
130
00:21:26,568 --> 00:21:28,862
اونا تلاش نمیکنن چیزی که دارم رو ازم بدزدن
131
00:21:29,404 --> 00:21:33,241
اونا ناراحت میشن وقتی من آسیب میبینم،و جونشون رو بخاطر محافظت ازم به خطر میندازن
132
00:21:34,993 --> 00:21:37,996
الان به تنهایی خودم میتونم از پس خودم بربیام
133
00:21:39,080 --> 00:21:40,290
و دیگه تنها نیستم
134
00:21:41,916 --> 00:21:44,544
مطمئن میشم اون آدم ها آسیب نبینن
135
00:21:45,128 --> 00:21:46,838
مطمئن میشم بدون اینکه راجع به جنگ بدونن
136
00:21:46,921 --> 00:21:50,258
در مورد اتفاقات هر روزه ی زندگی غر بزنن
137
00:21:52,719 --> 00:21:54,304
همه چی رو تغییر میدم
138
00:21:55,180 --> 00:21:56,139
میتونم انجامش بدم
139
00:22:17,535 --> 00:22:19,746
پس وقتی تنهایی
140
00:22:20,705 --> 00:22:22,582
استرس داری یا خسته ای
141
00:22:23,416 --> 00:22:26,127
فقط اطرافت رو نگاه کن، و من اونجام
142
00:22:29,088 --> 00:22:30,340
دوست دارم
143
00:22:35,178 --> 00:22:37,931
!هی!آقای هان
144
00:22:39,807 --> 00:22:42,769
برگشت به زندگی چه حسی داره؟
145
00:22:44,312 --> 00:22:45,563
عالیه
146
00:22:47,065 --> 00:22:49,651
کل زندگیم از جلوی چشمم رد شد
147
00:22:51,653 --> 00:22:54,656
احساس کردم که باید با مهربونی زندگی کنم
148
00:22:56,324 --> 00:22:58,743
باید وقتی شانسش رو داری امتحانش کنی
149
00:22:58,826 --> 00:23:02,080
نه مرسی، من گناها زیاد کردم
150
00:23:03,373 --> 00:23:04,499
...برادرم
151
00:23:07,877 --> 00:23:09,629
باهاش چیکار کردی؟
152
00:23:10,922 --> 00:23:12,465
قول دادی بهم بگی. بنال دیگه
153
00:23:20,265 --> 00:23:21,391
باشه
154
00:23:22,684 --> 00:23:24,602
برادرت ته سان
155
00:23:27,063 --> 00:23:29,732
سیگما دستگیرش کرد و شکنجه ش داد
156
00:23:29,816 --> 00:23:33,653
سیگما کلیدش رو کش رفت و
صندوق رو پیدا کرد
157
00:23:33,736 --> 00:23:35,738
اگنس برای اداره کنترل کار میکنه
158
00:23:36,406 --> 00:23:40,702
از فرصت استفاده کن تا داداشت رو نجات بدی
159
00:23:41,369 --> 00:23:42,287
همینطور کلید رو
160
00:23:44,622 --> 00:23:47,208
پس داری میگی توی همه چیز دست داشتی؟
161
00:23:47,292 --> 00:23:49,460
سیگما، سوجین و اداره کنترل؟
162
00:23:49,544 --> 00:23:52,130
اینطوری نگو
... ما فقط یه نمه
163
00:23:52,213 --> 00:23:54,799
خب فکر کنم بتونم
بگم رابطه ی کاری بود
164
00:23:56,259 --> 00:23:59,178
به هر حال، بعد اون
165
00:23:59,262 --> 00:24:01,681
من برادرت رو از اگنس دزدیدم
166
00:24:01,764 --> 00:24:04,142
بعد بهش پیشنهاد دادم
167
00:24:05,143 --> 00:24:09,897
بهش قول دادم ازت محافظت
می کنم، هان ته سول
168
00:24:09,981 --> 00:24:12,066
اگه اون کلید رو بهم بده
169
00:24:12,150 --> 00:24:15,653
پس بهش گفتی وقتی کلید رو پیدا
کرد با اون آپلودر برگرده؟
170
00:24:16,696 --> 00:24:18,031
یه همچین چیزی
171
00:24:19,782 --> 00:24:24,245
اوه، اولین تماس تلفنی رو یادت نمیاد؟
172
00:24:27,749 --> 00:24:28,875
گیمپو
173
00:24:35,131 --> 00:24:36,299
آقای هان ته سان
174
00:24:40,303 --> 00:24:42,764
کلید رو آوردی؟
175
00:24:43,556 --> 00:24:45,308
بله، کلید رو دارم
176
00:24:46,517 --> 00:24:49,395
بدنت تیکه تیکه نشده؟
177
00:24:49,479 --> 00:24:52,315
چی؟ -
اعضای بدنت سر جاشه؟ -
178
00:24:53,358 --> 00:24:57,153
بله -
خوبه، سلامتیت از هر چیزی مهم تره -
179
00:24:57,236 --> 00:25:00,990
باشه، بیا همو ببینیم، کلیدم بیار
180
00:25:02,200 --> 00:25:03,826
کجا بیارمش؟
181
00:25:03,910 --> 00:25:05,703
ما میایم دنبالت
182
00:25:06,412 --> 00:25:08,581
الان کجایی؟
183
00:25:09,374 --> 00:25:11,751
من تو خونه ی یکی از آشناهامونم
184
00:25:13,503 --> 00:25:14,879
آشنا؟
185
00:25:15,380 --> 00:25:19,926
گفتی اعضای بدنت سالمه، نه؟
186
00:25:20,009 --> 00:25:21,135
بله
187
00:25:21,678 --> 00:25:23,554
بزار یه چیزی بپرسم
188
00:25:23,638 --> 00:25:27,183
شماره ی هکاکی شده
رو دست چپت چنده؟
189
00:25:33,981 --> 00:25:34,982
هی
190
00:25:36,484 --> 00:25:38,403
تو هان ته سان نیستی، مگه نه؟
191
00:25:42,031 --> 00:25:44,951
هی، بگیریدش
192
00:25:45,618 --> 00:25:46,452
یالا
193
00:25:47,662 --> 00:25:51,541
ولی دوباره هان ته سان رو سیگما گرفت
194
00:25:52,125 --> 00:25:54,794
بعد اگنس ترسید که
195
00:25:54,877 --> 00:25:59,006
سیگما خودش رو قاطی قضیهی
آپلود دجیتالی هان ته سان کنه
196
00:25:59,090 --> 00:26:02,802
پس به برادرت مواد تزریق کرد
197
00:26:02,885 --> 00:26:05,430
چرا بهم نگفتی؟ -
بهم گفته بودن نگم -
198
00:26:07,181 --> 00:26:12,603
به هر حال، معامله این بود
که هان ته سان کلید رو برام بیاره
199
00:26:12,687 --> 00:26:15,189
و در عوض
200
00:26:15,273 --> 00:26:18,818
من پشتیبان و محافظ تو میشدم
201
00:26:18,901 --> 00:26:20,570
همین
202
00:26:23,114 --> 00:26:25,450
هی، تو اینجایی
203
00:26:26,325 --> 00:26:29,245
پدرت رفت؟
204
00:26:30,580 --> 00:26:33,458
به نظر میرسید پدرش
آمپر ترکونده، مگه نه؟
205
00:26:33,541 --> 00:26:35,376
گمونم شخصیت ارثیه
206
00:26:36,836 --> 00:26:38,671
بیا بریم، اینجا موندن مضطربم میکنه
207
00:26:40,047 --> 00:26:42,341
ولی باید یه کاری انجام بدم
208
00:26:43,176 --> 00:26:46,512
دارین درمورد چی پچپچ میکنین؟
209
00:26:48,890 --> 00:26:53,728
من کمکت کردم دوستدخترت رو نجات بدی
حالا نوبت توعه، اینو درست کن
210
00:26:55,897 --> 00:26:57,899
هی، یواسبی داری؟
211
00:26:57,982 --> 00:26:59,358
...یواسبی
212
00:26:59,984 --> 00:27:02,487
یواسبی -
آره، دارم -
213
00:27:02,570 --> 00:27:04,363
چی رو باید درست کنی؟
214
00:27:05,114 --> 00:27:07,408
دانلودرش رو ترکوندم
215
00:27:07,408 --> 00:27:17,408
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
216
00:27:24,008 --> 00:27:25,843
ولی میدونی
217
00:27:26,344 --> 00:27:29,180
نمی تونم بهت اعتماد کنم
218
00:27:30,473 --> 00:27:34,977
چه طوری میتونم مطمئن بشم بعد درست
کردن این، میزاری سالم با تمام
اعضای بدنمون بریم بیرون؟
219
00:27:35,895 --> 00:27:39,607
باشه، پس همتون رو میکشم
220
00:27:40,274 --> 00:27:41,234
و اینو میبرم
221
00:27:42,735 --> 00:27:45,446
بینگبینگ! بیا اینجا
222
00:27:49,700 --> 00:27:51,118
نونا! حالت خوبه؟
223
00:27:52,078 --> 00:27:52,912
تو چی؟
224
00:27:54,747 --> 00:27:56,040
من خوب نیستم
225
00:27:57,625 --> 00:27:58,876
صاف وایسا
226
00:27:58,960 --> 00:28:01,129
میشه انقدر منو نزنی، میشه؟
227
00:28:01,212 --> 00:28:02,713
ساکت باش، احمق
228
00:28:05,424 --> 00:28:06,259
عجله کن
229
00:28:09,804 --> 00:28:11,097
با یه رمز قفلش کردم
230
00:28:13,553 --> 00:28:16,681
داری بازیم میدی، آره؟
231
00:28:16,853 --> 00:28:19,772
اینطوره؟ به دستش شلیک کن
232
00:28:20,314 --> 00:28:22,733
فقط بده بهش -
چی؟ -
233
00:28:23,651 --> 00:28:25,528
بده بهش، عیب نداره
234
00:28:26,195 --> 00:28:27,822
کجاش عیب نداره، خیلیم عیب داره
235
00:28:27,905 --> 00:28:29,574
من مراقبم
236
00:28:32,743 --> 00:28:34,120
یالا ردش کن بیاد
237
00:28:39,458 --> 00:28:42,044
درسته، رمز
238
00:28:45,006 --> 00:28:46,716
یک -
و؟ -
239
00:28:47,466 --> 00:28:49,719
هشت، یک، هشت
240
00:28:50,386 --> 00:28:54,599
وووو، چه رمز ساده ای
241
00:28:57,268 --> 00:28:58,644
! بینگبینگ
242
00:29:02,023 --> 00:29:04,609
این رو بزن و درستش کن
243
00:29:09,655 --> 00:29:11,240
کار میکنه یا نه؟
244
00:29:11,324 --> 00:29:13,951
! دارم روش کار می کنم
همین الان سیستم رو راه اندازی کردم
245
00:29:14,035 --> 00:29:15,369
هنوز نزدمش
246
00:29:16,037 --> 00:29:17,163
عجله کن
247
00:29:26,714 --> 00:29:28,049
کار میکنه
248
00:29:28,591 --> 00:29:31,761
حالا میتونیم بریم خونه؟
249
00:29:32,970 --> 00:29:34,555
خوشحال شدم دیدمتون
250
00:29:39,810 --> 00:29:42,939
لعنتی! میدونستم همین میشه
251
00:29:43,022 --> 00:29:44,440
چه غلطی میکنی؟
252
00:29:49,195 --> 00:29:51,989
بهم بدهکاری
253
00:29:52,740 --> 00:29:55,284
منو بردن اداره کنترل
254
00:29:56,118 --> 00:29:59,664
اون پسر صدمه دید
و برای کل زندگیش فلج شد
255
00:30:00,498 --> 00:30:04,085
فکر می کنی تمام اینا زیرسر کی بود؟
256
00:30:05,962 --> 00:30:09,006
چرا منو سرزنش می کنی؟
تو برای زندگی خودت مسئولی
257
00:30:09,840 --> 00:30:10,716
کافیه
258
00:30:11,676 --> 00:30:13,552
تو گفتی همه چیز پیش فرضه
259
00:30:13,636 --> 00:30:15,346
رفتن به اداره کنترل
260
00:30:15,429 --> 00:30:17,848
و ندیدن خانوادت احتمالاً سرنوشتته
261
00:30:17,932 --> 00:30:20,685
پس چرا سر من خالیش می کنی؟
262
00:30:21,852 --> 00:30:24,021
سر تو خالیش می کنم؟ آره
263
00:30:25,231 --> 00:30:26,357
درسته
264
00:30:28,776 --> 00:30:32,321
من عصبیم چون
نمی تونم کاری انجام بدم
265
00:30:33,531 --> 00:30:37,243
! عصبیم چون همه چیز ثابته
266
00:30:39,161 --> 00:30:41,247
اگه اینا رو بگی، حس بهتری پیدا می کنی؟
267
00:30:42,331 --> 00:30:47,128
فکر می کنی اگه قراره شکست بخوری غیر ممکنه که همه چیزو تغییر بدی؟
268
00:30:47,211 --> 00:30:48,629
فقط داری بهانه تراشی می کنی
269
00:30:53,426 --> 00:30:56,887
ولی خیلی بده، بزار یه چیزی بهت بگم
270
00:30:58,014 --> 00:30:59,598
یه سری چیزا همین الآنم تغییر کردن
271
00:31:01,559 --> 00:31:02,852
!سون جه
272
00:31:07,231 --> 00:31:09,358
باید بهم شلیک میشد
273
00:31:09,442 --> 00:31:13,738
تو دفتر خاطراتم نوشته شده بود که
بعد از شلیک باید فلج میشدم
274
00:31:18,117 --> 00:31:19,493
اینو بده به برادرت
275
00:31:21,203 --> 00:31:23,956
سلولهای بنیادین -
اون چیه؟ -
276
00:31:24,040 --> 00:31:26,709
پاش رو خوب میکنه
اونا هنوز کامل ساخته نشدن
277
00:31:27,460 --> 00:31:30,421
خیلی باید بخاطرش بدبختی کشیده باشین
ولی من می تونم آینده رو تغییر بدم
278
00:31:30,504 --> 00:31:32,048
و همین الان هم تغییر کرده
279
00:31:33,424 --> 00:31:35,092
پس اگه میخوای بهم شلیک کن
280
00:31:39,263 --> 00:31:40,181
بریم
281
00:31:59,241 --> 00:32:03,496
چون نمیتونم پیش فرضها
رو تغییر بدم دارم روانی میشم
282
00:32:06,499 --> 00:32:09,627
!نونا! خیلی خفنی بخدا
283
00:32:10,169 --> 00:32:13,381
ولی چه حسی داری؟ خوبی؟ -
آره، خوبم -
284
00:32:14,048 --> 00:32:15,091
گانگ سوهه
285
00:32:18,677 --> 00:32:22,014
چیزی که قبلاً گفتی، درست بود؟
اون تزریق باید میکشتت؟
286
00:32:22,973 --> 00:32:25,267
آره -
چرا بهم نگفتی؟ -
287
00:32:25,351 --> 00:32:28,020
پس تو راجع به دستگیر شدن
و رفتن به اداره کنترل میدونستی؟
288
00:32:28,104 --> 00:32:30,231
دیگه چی رو ازم مخفی کردی؟
289
00:32:30,898 --> 00:32:32,233
منم هیچی نمیدونم
290
00:32:32,316 --> 00:32:34,985
پس چی میدونی؟ -
چرا انقدر عصبانی شدی یهو؟ -
291
00:32:35,069 --> 00:32:37,446
یه دفعه چتون شد؟
292
00:32:38,406 --> 00:32:39,323
دردم میاد
293
00:33:10,646 --> 00:33:11,981
سون جه
294
00:33:28,038 --> 00:33:29,039
حالت خوبه؟
295
00:33:50,436 --> 00:33:52,396
گ گاهی یه خواب مشابه میبینم
296
00:33:54,190 --> 00:33:55,858
یه قبر میبینم
297
00:33:56,525 --> 00:33:57,943
قبر من
298
00:33:59,361 --> 00:34:01,197
جایی که دفترچه خاطراتم رو پیدا کردم
299
00:34:05,284 --> 00:34:07,244
بعد چیزی رو لمس کردم
300
00:34:09,371 --> 00:34:11,207
و از اون موقع این خواب رو میبینم
301
00:34:11,957 --> 00:34:13,250
خواب چی؟
302
00:34:15,377 --> 00:34:17,004
در مورد اتفاقاییه که قراره بیوفتن
303
00:34:22,218 --> 00:34:23,219
آره
304
00:34:24,970 --> 00:34:27,556
روز آخر
توی یه جایی شبیه کلیسا بودیم
305
00:34:29,433 --> 00:34:32,102
لباس مخصوص عروسی پوشیده بودیم
306
00:34:32,937 --> 00:34:34,188
و من تیر خوردم
307
00:34:36,649 --> 00:34:38,859
سیگما بهت گفت انتخاب کنی
308
00:34:42,488 --> 00:34:45,407
آقای هان ته سول؟-
تو سیگمایی؟-
309
00:34:47,993 --> 00:34:50,538
این دختره یا دنیا؟ یکیشو انتخاب کن
310
00:34:51,830 --> 00:34:54,625
بین تو و دنیا
311
00:34:55,251 --> 00:34:56,210
یکی رو باید انتخاب میکردم
312
00:34:58,087 --> 00:34:59,129
از کجا میدونستی؟
313
00:34:59,838 --> 00:35:01,423
وقتی که خواب بودی
314
00:35:02,299 --> 00:35:03,592
سیگما رو دیدم
315
00:35:04,677 --> 00:35:05,636
چی گفت؟
316
00:35:06,303 --> 00:35:07,763
بهم گفت آپلودر رو بسازم
317
00:35:11,016 --> 00:35:14,937
واسه همین بهت گفتم دنبال سیگما نگرد
318
00:35:17,565 --> 00:35:19,608
تو باید بین دو تا چیز انتخاب کنی
319
00:35:20,150 --> 00:35:23,362
...و آخرین بار-
من آپلودر رو ساختم،درسته؟-
320
00:35:25,155 --> 00:35:27,408
اگه دوباره تو همون موقعیت قرار گرفتی
321
00:35:28,617 --> 00:35:30,119
آپلودر رو نساز
322
00:35:30,661 --> 00:35:32,329
،حتی اگه بسازیشم
323
00:35:34,915 --> 00:35:35,916
من بازم میمیرم
324
00:35:36,000 --> 00:35:37,042
نه
325
00:35:38,252 --> 00:35:40,004
من الان یه فرصت دیگه دارم
326
00:35:40,087 --> 00:35:41,755
دوباره هممون میمیریم
327
00:35:41,839 --> 00:35:45,426
،اگه من آپلودر رو نسازم
چه اتفاقی واست میوفته؟
328
00:35:47,511 --> 00:35:49,430
،بدون آپلودر
329
00:35:50,389 --> 00:35:52,558
هیچکس نمیتونه از آینده به زمان حال بیاد
330
00:35:54,018 --> 00:35:55,894
...پس توام -
بهم قول بده -
331
00:35:57,313 --> 00:35:58,981
که درستش نکنی
332
00:36:31,722 --> 00:36:34,224
این پولارو میبینین ؟
333
00:36:34,808 --> 00:36:36,644
آب سفارش دادم
334
00:36:36,727 --> 00:36:39,521
اگه رسید بذارینشون تو زیرزمین
یه لیست نوشتم
335
00:36:41,065 --> 00:36:44,777
دارو و اسلحه
هر اسلحه ای که پیدا کردین بخرین
336
00:36:44,860 --> 00:36:48,739
ماسک گاز، لباس محافظ مواد خطرناک، نمک، شکر
کنسرو و شکلات. فهمیدین؟
337
00:36:49,531 --> 00:36:50,532
رامن چی؟
338
00:36:50,616 --> 00:36:53,535
نه، بوش خیلی زیاده
توجه بقیه رو جلب میکنه
339
00:36:55,037 --> 00:36:57,831
اوه، یه عالمه گوشت ام بگیر
340
00:36:57,915 --> 00:37:00,042
به اندازه ی کافی داریم -
داریم؟ -
341
00:37:00,125 --> 00:37:02,711
به هرحال، این دفعه تا چندین ماه نمیتونیم بریم بیرون
342
00:37:02,795 --> 00:37:04,546
پس هر چی تونستین بخرین
343
00:37:04,630 --> 00:37:07,883
و اگه پولی باقی موند، برش گردونین
344
00:37:08,717 --> 00:37:10,177
داری کجا میری؟ -
یه جایی -
345
00:37:10,260 --> 00:37:11,470
کجا؟ -
!یه جایی -
346
00:37:11,553 --> 00:37:12,763
چیزی رو از قلم نندازین
347
00:37:22,856 --> 00:37:26,276
هی،شنیدم آقای پارک چون توی زندان بوده نجات پیدا کرده
348
00:37:26,360 --> 00:37:27,653
خودم دیروز شنیدم
349
00:37:28,320 --> 00:37:30,155
خبر داشتم -
منم -
350
00:37:30,239 --> 00:37:32,032
فکر کردم نمیدونستین
351
00:37:32,741 --> 00:37:33,701
میدونستم
352
00:37:34,827 --> 00:37:37,162
پس برای چی زندان رفته؟ -
یکی رو کشته -
353
00:37:37,246 --> 00:37:39,581
واقعا؟ عجب آدم پستیه پس
354
00:37:40,666 --> 00:37:41,625
نمیدونستی؟
355
00:37:43,585 --> 00:37:46,088
کی رو کشته؟-
نمیدونم -
356
00:37:47,089 --> 00:37:48,590
لعنت بهش
357
00:37:48,674 --> 00:37:50,801
زیادی در مورد زندگی شخصیش راز نگهداره
358
00:38:14,742 --> 00:38:15,909
خدایا
359
00:38:17,536 --> 00:38:19,329
هیچی عوض نشده
360
00:38:24,251 --> 00:38:25,794
!میخوام بپرم
361
00:38:29,923 --> 00:38:31,049
عقلتو از دست دادی؟
362
00:38:33,510 --> 00:38:38,056
اون عوضی که هر ماه سه میلیون وون برات میفرسته کیه؟
363
00:38:38,140 --> 00:38:39,433
! بهت که گفتم، نمیدونم
364
00:38:41,059 --> 00:38:43,937
باهاش رابطه عاشقانه داری؟
365
00:38:44,021 --> 00:38:45,105
چی؟
366
00:38:45,898 --> 00:38:48,567
دیوونه ای؟ -
من دیوونه ام ؟ -
367
00:38:52,613 --> 00:38:54,281
خیلی پَستی
368
00:38:54,364 --> 00:38:59,495
به جای اینکه مثل بازنده ها زنتو کتک بزنی
باید سخت کار کنی
369
00:39:00,329 --> 00:39:02,039
باید یه درسی بهت بدم
370
00:39:06,794 --> 00:39:08,337
بهت یه درس حسابی میدم، عوضی
371
00:39:13,926 --> 00:39:16,637
کدوم بیشعوری سنگ پرت کرد سمت من؟
372
00:39:16,720 --> 00:39:18,931
اگه بگیرمت، فاتحه ت خونده ست
373
00:39:19,515 --> 00:39:21,809
! لعنتی، اینا همش تقصیر توعه
374
00:39:28,273 --> 00:39:29,399
داری چیکار میکنی؟
375
00:39:30,484 --> 00:39:32,110
فقط یکم هوای تازه میخورم
376
00:39:33,195 --> 00:39:36,365
شنیدم کارت رو توی اداره ی کنترل خوب انجام دادی. ممنون
377
00:39:36,448 --> 00:39:40,035
نه، چیزی نیست، کار خاصی نکردم
378
00:39:40,118 --> 00:39:42,412
فقط یه چرخی میزدم و به عنوان گروگان اونجا موندم
379
00:39:42,496 --> 00:39:45,874
اما خیلی ترسیده بودم که دیگه برنگردی
380
00:39:50,337 --> 00:39:52,047
در مورد آخرین روز، حقیقت داره؟
381
00:39:53,257 --> 00:39:54,341
فال گوش وایساده بودی؟
382
00:39:54,424 --> 00:39:57,177
نه، فقط از اتاق کناری شنیدم
383
00:39:57,845 --> 00:40:01,515
راستش، هیچی در مورد آپلودر، دانلودر یا جنگ دستگیرم نشد
384
00:40:06,603 --> 00:40:09,356
اگه کشور رو با من ترک کنی چی؟
385
00:40:10,774 --> 00:40:12,943
اونوقت هیچ اتفاقی واست نمیوفته، درسته ؟
386
00:40:13,610 --> 00:40:15,445
بهت که گفتم، نمیتونم ازینجا برم
387
00:40:15,529 --> 00:40:17,322
چرا؟ به خاطر هان ته سول؟
388
00:40:18,699 --> 00:40:20,534
اتفاقی بین شما دو تا افتاده؟
389
00:40:21,535 --> 00:40:23,662
لعنتی، میدونستم
390
00:40:25,163 --> 00:40:26,039
جه سون
391
00:40:31,336 --> 00:40:32,462
اونجا
392
00:40:34,339 --> 00:40:36,300
چی؟ پل هانگانگ؟
393
00:40:36,383 --> 00:40:38,927
خونم اونجا بود، یه پناهگاه زیرش
394
00:40:40,429 --> 00:40:41,555
پس ویوی رودخونه داشتی؟
395
00:40:42,598 --> 00:40:44,016
رودخونه خشک شده بود
396
00:40:44,683 --> 00:40:45,517
محاله
397
00:40:46,476 --> 00:40:49,980
هر چیزی که اونجا میبینی قراره بسوزه و نابود بشه
398
00:40:50,689 --> 00:40:52,399
من به خاطر کسی اینجا نموندم
399
00:40:53,025 --> 00:40:54,610
اینجا موندم چون خودم میخوام
400
00:40:54,693 --> 00:40:56,528
پس بذار ازت یه چیزی بپرسم
401
00:40:57,946 --> 00:40:59,573
چرا جنگ شروع میشه؟
402
00:41:01,158 --> 00:41:02,868
سیگما یه بمب اتم منفجر میکنه
403
00:41:02,951 --> 00:41:04,786
اما اون با آپلودر اومده اینجا
404
00:41:05,704 --> 00:41:08,457
درسته -
پس از شر آپلودر خلاص شو -
405
00:41:09,291 --> 00:41:11,793
...اگه از شر کسی که آپلودر رو ساخته خلاص شی -
هی -
406
00:41:15,464 --> 00:41:18,008
اصلا شبیه خودت رفتار نمیکنی
407
00:41:18,091 --> 00:41:19,593
تو هیچوقت واسه انجام دادن کاری مکث نمیکردی
408
00:41:22,179 --> 00:41:23,221
نونا
409
00:41:25,265 --> 00:41:26,725
از هان ته سول خوشت میاد، مگه نه؟
410
00:41:38,695 --> 00:41:40,697
چرا؟ -
معذبم -
411
00:41:41,782 --> 00:41:43,283
نمیتونی یهویی اینکارو انجام بدی
412
00:41:46,870 --> 00:41:49,498
عه، فقط دو تا لیوان آوردم
413
00:41:51,667 --> 00:41:52,626
یکی میخوای؟
414
00:41:59,007 --> 00:42:00,342
چشه؟
415
00:42:13,355 --> 00:42:15,023
یه چیزی هست که بهت نگفتم
416
00:42:16,900 --> 00:42:18,735
بهت گفتم سیگما رو دیدم . درسته ؟
417
00:42:20,320 --> 00:42:23,907
انگار منو میشناخت
418
00:42:25,659 --> 00:42:28,286
منظورت چیه؟ -
ازم پرسید -
419
00:42:28,787 --> 00:42:30,372
اونو یادمه یا نه
420
00:42:30,455 --> 00:42:32,874
پس سعی کردم به یاد بیارمش
421
00:42:34,876 --> 00:42:36,920
اما اصلا یادم نمیاد
422
00:42:37,921 --> 00:42:40,173
حتما فقط داشته بلوف میزده
423
00:42:40,716 --> 00:42:41,967
مطمئن نیستم
424
00:42:43,051 --> 00:42:44,636
بلوف زدن چیه؟
425
00:42:48,390 --> 00:42:49,224
هی
426
00:42:49,307 --> 00:42:51,935
بلوف زدن شبیه نقش بازی کردنه
427
00:42:52,602 --> 00:42:56,148
تظاهر کردن به اینکه چیزی رو داری در حالی که نداریش
428
00:42:57,441 --> 00:43:00,485
این کاریه که تو همیشه میکنی
تظاهر میکنی همه چیزو میدونی
429
00:43:00,569 --> 00:43:03,697
هی، این فرق داره
من واقعا همه چی رو میدونم
430
00:43:03,780 --> 00:43:05,073
واقعا که مسخره ای
431
00:43:12,080 --> 00:43:13,165
... من واقعا
432
00:43:15,959 --> 00:43:17,961
باید بین تو و این دنیا یکی رو انتخاب کنم؟
433
00:43:18,837 --> 00:43:20,672
از اینجور چیزا متنفرم
434
00:43:21,173 --> 00:43:25,469
از انتخاب کردن متنفرم
من همیشه هر چی که تو منوی رستوران باشه رو سفارش میدم
435
00:43:25,552 --> 00:43:27,137
انقدر شوخی نکن
436
00:43:27,220 --> 00:43:28,722
باشه
437
00:43:31,558 --> 00:43:36,271
فقط منظورم اینه که که واقعا نمیدونم چه حسی دارم
438
00:43:37,856 --> 00:43:40,817
میدونم باید سیگما رو بکشم
و جلوی جنگو بگیرم
439
00:43:41,777 --> 00:43:44,988
اما اگه اینکارو کنم تو ناپدید میشی
440
00:43:50,118 --> 00:43:51,411
از این متنفرم
441
00:44:49,511 --> 00:44:50,846
چی میتونه باشه؟
442
00:44:52,097 --> 00:44:55,433
میدونست قراره به اون خونه بریم؟
443
00:44:57,853 --> 00:44:58,687
این نقاشی
444
00:44:59,938 --> 00:45:01,898
رو با هدف خاصی برای ما گذاشته؟
445
00:45:03,650 --> 00:45:05,318
اما نقاشی یکم عجیبه
446
00:45:05,402 --> 00:45:07,112
عجیب؟ چطور؟
447
00:45:12,784 --> 00:45:13,994
این قسمت
448
00:45:15,328 --> 00:45:17,163
تو آینده ساختمون وجود نداره
449
00:45:17,163 --> 00:45:27,163
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
450
00:46:08,131 --> 00:46:09,424
این چیه؟
451
00:46:09,507 --> 00:46:10,592
هان؟
452
00:46:11,468 --> 00:46:12,427
این
453
00:46:23,688 --> 00:46:27,150
صبر کن ، قبلا اینو دیده بودم
454
00:46:37,410 --> 00:46:39,955
نمیدونستم چرا ته سان اینارو با خودش اینور اونور میبرد
455
00:46:40,038 --> 00:46:42,165
وقتی بچه بودم نقاشی رو دیدم
456
00:46:43,083 --> 00:46:45,377
و سیگما انگار منو میشناخت
457
00:46:47,003 --> 00:46:50,090
پس من و اون حتما قبلا همو دیدیم
458
00:46:50,173 --> 00:46:51,466
"مدرسه ابتدایی ووهیونگ"
459
00:46:53,051 --> 00:46:54,636
پس اون،تو یکی از اوناست؟
460
00:46:55,387 --> 00:46:56,304
آره
461
00:46:58,181 --> 00:47:00,058
باید همه عکسارو چک کنیم پس
462
00:47:00,976 --> 00:47:03,895
تو مشکلی نداری؟ -
منظورت چیه؟ -
463
00:47:03,979 --> 00:47:05,647
ممکنه بخوای گذشته زشتتو مخفی کنی
464
00:47:05,730 --> 00:47:08,984
هی تو بلدی از این جوکا بگی؟
465
00:47:09,067 --> 00:47:10,360
کی بهت یاد داده؟
466
00:47:12,362 --> 00:47:13,738
فکر کنم کاره جه سونه
467
00:47:15,073 --> 00:47:17,033
خفه شو -
من گذشته زشتی ندارم -
468
00:47:17,617 --> 00:47:19,494
من عالی و بی نقص به دنیا اومدم
469
00:47:20,912 --> 00:47:22,706
اره تو راست میگی
470
00:47:24,207 --> 00:47:25,458
"مدرسه ابتدایی ووهیونگ"
471
00:47:30,964 --> 00:47:31,881
"بیاین باادب باشیم"
472
00:47:53,403 --> 00:47:54,738
چی؟
473
00:47:56,781 --> 00:47:58,450
اون چیه؟پیداش کردی؟
474
00:47:58,533 --> 00:48:00,035
...نه
475
00:48:04,414 --> 00:48:07,792
این دختر رو من کراش داشت
476
00:48:09,085 --> 00:48:12,964
اونو یادمه. سونگ جی هه
477
00:48:13,048 --> 00:48:16,718
اون صدتا قورباغه کاغذی برام درست کرد
478
00:48:18,470 --> 00:48:21,389
خوشگله. فکر کنم باید ازش بخوای ازت محافظت کنه
479
00:48:22,265 --> 00:48:25,226
بیخیال این حرفارو نزن
480
00:48:25,310 --> 00:48:26,227
چیه؟
481
00:48:26,311 --> 00:48:28,938
کافیه سوهه
482
00:48:31,858 --> 00:48:36,404
صبر کن
483
00:48:36,488 --> 00:48:37,572
داشتم حسابی
484
00:48:38,823 --> 00:48:42,494
به اون روز با علم و منطق فکر میکردم
485
00:48:44,704 --> 00:48:46,706
اتفاقایی که افتادن
486
00:48:46,790 --> 00:48:50,376
وقتی ما بین زمان و مکان گیر کرده بودیم
487
00:48:51,503 --> 00:48:53,213
رویدادهای ثابتی نبودن
488
00:48:53,296 --> 00:48:55,757
ولی من نتیجه گرفتم واقعین
489
00:48:57,717 --> 00:48:58,885
منظورت چیه؟
490
00:48:59,844 --> 00:49:01,387
...کاری که تو ساحل کردیم
491
00:49:04,724 --> 00:49:05,850
...ما
492
00:49:07,727 --> 00:49:11,648
هی ما فقط اون کارو کردم چون فکر میکردیم آخرشه
493
00:49:12,565 --> 00:49:13,900
چی؟
494
00:49:15,652 --> 00:49:17,487
داشتیم خداحافظی میکردیم
495
00:49:18,488 --> 00:49:20,073
صبرکن ببینم
496
00:49:20,990 --> 00:49:24,327
تو آینده اینطوری خداحافظی میکنن؟
497
00:49:25,745 --> 00:49:28,540
همتون انقدر مشتاقین؟
فرهنگ متفاوتی دارین؟
498
00:49:28,623 --> 00:49:32,377
یا چون من اهل گذشتم باهام اینطوری رفتار میکنی؟
499
00:49:32,460 --> 00:49:36,506
گفتی از ازدواج متنفری -
چه ربطی به این داره؟ -
500
00:49:36,589 --> 00:49:38,842
میدونی اصلا معنی تنفر از ازدواج چیه؟
501
00:49:41,094 --> 00:49:42,178
هی
502
00:50:08,121 --> 00:50:09,789
"ته سول درحال تعمیر هواپیمای درحال سقوط"
503
00:50:09,873 --> 00:50:11,291
پیداش کردم
504
00:50:21,467 --> 00:50:24,304
خودشه نه؟
505
00:50:26,973 --> 00:50:28,892
"ته سول درحال تعمیر هواپیمای درحال سقوط"
506
00:50:40,111 --> 00:50:41,237
"اختراع ماشین زمان"
507
00:50:42,739 --> 00:50:44,991
"ته سول درحال پیدا کردن بهترین شرکت در کره"
508
00:50:46,492 --> 00:50:47,619
کی اینو کشیده؟
509
00:50:52,999 --> 00:50:54,042
اسمی نداره
510
00:50:55,376 --> 00:50:58,922
یکی دیگه نداری؟ -
کی دوتا از این چیزا نگه میداره؟ -
511
00:51:00,798 --> 00:51:01,925
راست میگی
512
00:51:03,509 --> 00:51:05,678
"مجله کلاس"
513
00:51:05,762 --> 00:51:07,680
"مدرسه ابتدایی نانجونگ"
514
00:51:07,764 --> 00:51:10,099
"مدرسه ابتدایی نانجونگ"
515
00:51:25,531 --> 00:51:27,784
اینجاست؟ -
آره -
516
00:51:28,409 --> 00:51:30,036
همه چی از اینجا شروع شد
517
00:51:42,548 --> 00:51:44,676
"معرفی خودم"
518
00:51:46,427 --> 00:51:48,763
"شغل موردعلاقه : نویسنده
رنگ موردعلاقه : بنفش"
519
00:51:48,846 --> 00:51:52,141
صورتی دوست داری نه؟
520
00:51:53,434 --> 00:51:55,812
چرا میپرسی؟ -
...منظورم اینه -
521
00:51:56,854 --> 00:51:59,065
دفتر خاطراتت صورتی بود. تفنگت صورتی بود
522
00:51:59,148 --> 00:52:02,026
و همه بدلیجاتت کوچولو و صورتی بودن
523
00:52:03,528 --> 00:52:06,990
فقط 72 ساعت تا شروع جنگ مونده
524
00:52:07,490 --> 00:52:10,034
ولی این همه چیزیه که
525
00:52:11,369 --> 00:52:13,371
درمورد تو میدونم
526
00:52:15,123 --> 00:52:19,502
کل زندگیمو بخاطر چیزای بیهوده هدر دادم
527
00:52:20,586 --> 00:52:21,879
تا الان چیکار میکردم؟
528
00:52:22,880 --> 00:52:24,257
زمانی نمونده
529
00:52:29,679 --> 00:52:31,347
غذای مورد علاقم بولگوگیه
530
00:52:32,015 --> 00:52:34,434
تو سونا فهمیدم
531
00:52:35,268 --> 00:52:36,394
و مال تو تونکاتسو عه
532
00:52:37,061 --> 00:52:39,022
دیگه چی؟سه تا چیز باید بهم بگی
533
00:52:40,189 --> 00:52:43,276
...موز و
534
00:52:44,235 --> 00:52:46,571
توکبوکی
مامانم برام درست میکرد
535
00:52:46,654 --> 00:52:48,156
میفهمم
536
00:52:49,532 --> 00:52:50,658
و آهنگ موردعلاقت؟
537
00:52:51,909 --> 00:52:52,994
Spring day از BTS
538
00:52:53,077 --> 00:52:56,080
به کی بیشتر از همه اهمیت میدی؟ -
پدر و مادرم -
539
00:52:56,164 --> 00:52:57,665
شخص موردعلاقت کیه؟
540
00:53:04,297 --> 00:53:07,967
میخوای کلتو بکنم، چرا انقدر سوال میپرسی
541
00:53:17,060 --> 00:53:18,353
که یادم نره
542
00:53:25,485 --> 00:53:27,028
چطور میتونم کمکتون کنم؟
543
00:53:32,784 --> 00:53:34,744
چک کردن فایل دانش آموزی قدیمیتون؟
544
00:53:34,827 --> 00:53:37,955
اسم و تاریخ فارغ التحصیلی خودتونو بنویسین
545
00:53:38,039 --> 00:53:41,334
من اینجا فارغ التحصیل نشدم
546
00:53:41,417 --> 00:53:43,169
پس سال ورودتونو بنویسین
547
00:53:46,047 --> 00:53:49,801
"هان ته سول"
548
00:53:51,219 --> 00:53:53,596
هان ته سول؟ -
بله -
549
00:53:53,679 --> 00:53:55,098
اون هان ته سول؟
550
00:53:56,265 --> 00:53:59,185
!اوه خدای من
!من طرفدارتونم
551
00:53:59,268 --> 00:54:02,021
از نزدیک خیلی جذاب ترین
552
00:54:02,105 --> 00:54:03,815
ممنون -
...من -
553
00:54:03,898 --> 00:54:06,442
منظورم اینه دانش آموزای کلاسم طرفدارای پرو پا قرصتونن
554
00:54:06,526 --> 00:54:11,280
تو مسابقه نقاشی علمی همه تورو درحال تعمیر هواپیما کشیدن
555
00:54:11,364 --> 00:54:14,617
شغل موردعلاقه همشون دانشمند شدنه
556
00:54:14,700 --> 00:54:15,910
واقعا؟
557
00:54:15,993 --> 00:54:18,079
فکر میکردم فقط مغزت سکسیه
558
00:54:18,162 --> 00:54:21,082
ولی ذهن و بدنتم دست کمی نداره
559
00:54:21,165 --> 00:54:24,961
واو این تجربه خاصی بود
560
00:54:25,461 --> 00:54:26,712
خدای من
561
00:54:27,463 --> 00:54:28,589
هی وقت نداریم
562
00:54:30,633 --> 00:54:33,803
...یکی از دانش آموزای سال 1991 -
دوست دخترشی؟ -
563
00:54:33,886 --> 00:54:35,680
نه -
آره -
564
00:54:40,393 --> 00:54:43,521
میتونم باهات عکس بگیرم؟
565
00:54:43,604 --> 00:54:45,898
البته -
ممنون -
566
00:54:47,775 --> 00:54:51,279
لطفا جایی پستش نکن -
اوه باشه -
567
00:54:51,362 --> 00:54:52,738
نمیکنم
568
00:54:52,822 --> 00:54:56,075
باورم نمیشه
باشه ، یک دو سه
569
00:54:57,326 --> 00:55:00,621
خدای من خیلی ممنونم
میرم زود پیداش میکنم
570
00:55:00,705 --> 00:55:03,666
نه مشکلی نیست
میتونم برم خودم پیداش کنم؟
571
00:55:04,417 --> 00:55:06,627
...چرا -
خب -
572
00:55:06,711 --> 00:55:09,130
زیاد از عکسای قدیمیم خوشم نمیاد
573
00:55:09,213 --> 00:55:11,090
فهمیدم راحت باشین
574
00:55:11,174 --> 00:55:13,384
ممنون ، اتاق آرشیو کجاست؟
575
00:55:13,468 --> 00:55:15,553
آخر راهروی طبقه دوم
576
00:55:15,636 --> 00:55:17,096
باشه
577
00:55:17,680 --> 00:55:19,223
ممنون
578
00:55:51,255 --> 00:55:52,423
ساکت باش
579
00:55:55,134 --> 00:55:57,386
اگه یه بار دیگه اینکارو کنی کلتو کندم
580
00:56:28,668 --> 00:56:31,754
مظنون رو پیدا کردیم
محل استقرار هان ته سول مشخص شد
581
00:56:36,008 --> 00:56:37,802
دختره چی؟ -
با اونه -
582
00:56:38,469 --> 00:56:39,428
بیست دقیقه از اینجا فاصله داره
583
00:56:45,560 --> 00:56:46,811
اینجاست؟
584
00:56:46,894 --> 00:56:47,895
بله
585
00:56:54,251 --> 00:56:56,337
"اطلاعات دانش آموزان از سال های 1990 تا 1995"
586
00:56:57,296 --> 00:56:59,465
تو کدوم کلاس بودی؟ -
کلاس چهار -
587
00:57:02,218 --> 00:57:04,679
آروم انجام بده باشه؟
588
00:57:04,762 --> 00:57:06,055
زود باش پیداش کن
589
00:57:07,223 --> 00:57:08,516
چته؟
590
00:57:10,956 --> 00:57:13,375
"فکر میکردم فقط مغزت سکسیه
591
00:57:13,434 --> 00:57:16,479
ولی ذهن و بدنتم دست کمی نداره"
592
00:57:16,627 --> 00:57:20,130
بخاطر اونه؟ -
به نظر بدت نیومد -
593
00:57:21,529 --> 00:57:25,408
هی باید اعتمادشو جلب میکردم
594
00:57:25,491 --> 00:57:27,368
"اطلاعات دانش آموز
هان ته سول"
595
00:57:30,419 --> 00:57:31,879
هان ته سول
596
00:57:33,412 --> 00:57:37,041
"اون نمره های خوبی داره ولی تو کلاس تمرکز نداره"
597
00:57:37,066 --> 00:57:40,486
"اون خودخواهه و نسبت به همکلاسیاش با ملاحظه نیست"
598
00:57:40,619 --> 00:57:43,997
واقعا اونجا نوشته؟ -
هنوزم همونی -
599
00:57:44,112 --> 00:57:46,740
"خیلی باهوشه ولی اجتماعی نیست
600
00:57:47,972 --> 00:57:51,267
برای شرکت تو کارهای گروهی به راهنمایی نیاز داره"
601
00:57:51,350 --> 00:57:53,769
صبر کن
602
00:57:55,354 --> 00:57:57,732
"اطلاعات دانش آموز
سو وون جو"
603
00:58:05,673 --> 00:58:07,216
!ته سول
601
00:58:10,970 --> 00:58:14,515
هان ته سول، منم،سو وون جو
602
00:58:14,599 --> 00:58:18,144
هی،هان ته سول
603
00:58:24,817 --> 00:58:25,985
اره
604
00:58:28,779 --> 00:58:29,614
خودشه
605
00:58:36,120 --> 00:58:37,455
بچه جیشو
606
00:58:37,538 --> 00:58:39,957
عوضی جیشو-
عوضی جیشو-
607
00:58:40,041 --> 00:58:42,835
عوضی جیشو-
عوضی جیشو-
608
00:58:43,419 --> 00:58:46,339
بچه جیشو
بهت گفتم ازم دور شو
609
00:58:46,422 --> 00:58:47,548
عوضی
610
00:58:47,632 --> 00:58:50,551
موقع کتاب گرفتن از کتابخونه میکروبات رو پخش کردی؟
611
00:58:51,218 --> 00:58:53,596
ارباب مگسا؟
همیشه از اینجور کتابا میخونی؟
612
00:58:53,679 --> 00:58:54,847
خیلی چندشه
613
00:58:54,931 --> 00:58:56,724
همشو تف کرد
614
00:58:56,807 --> 00:59:00,102
مامانم بهم گفت هاری پخش میکنه
615
00:59:00,186 --> 00:59:01,938
بابات گوشت سگ میفروشه؟
616
00:59:02,021 --> 00:59:04,732
بچه جیشو
617
00:59:04,815 --> 00:59:07,526
هاری به آدما منتقل نمیشه
618
00:59:09,654 --> 00:59:12,531
و ارباب مگسا درباره حشرات نیست
619
00:59:13,199 --> 00:59:15,785
تو لیست کتابای پیشنهادیه
نخوندینش؟
620
00:59:17,411 --> 00:59:19,330
این دیگه کیه؟
621
00:59:19,997 --> 00:59:22,166
هان چی چی بود
622
00:59:22,249 --> 00:59:24,919
هان ته سول-
میدونستی چطوری حرف بزنی؟-
623
00:59:25,002 --> 00:59:29,173
همش به آسمون زل زدی فکر کردم نمیتونی حرف بزنی
624
00:59:29,256 --> 00:59:32,051
چون نمره های خوبی میگیری میذاریم بری
پس گمشو
625
00:59:32,718 --> 00:59:33,594
نمیتونم
626
00:59:34,387 --> 00:59:37,139
من این هفته مسئول کتابخونه ام
627
00:59:37,223 --> 00:59:38,891
باید کتابایی که قرض گرفتن رو پس بگیرم
628
00:59:38,975 --> 00:59:41,435
یتیم اسکول
میخوای بمیری؟
629
00:59:42,853 --> 00:59:43,688
این چیه؟
630
00:59:44,438 --> 00:59:47,483
سدیم و آب . مخلوطشون کن
631
00:59:54,156 --> 00:59:55,658
گفتم مخلوطشون کن
632
01:00:11,465 --> 01:00:14,885
قبل اینکه یه چیز بزرگتر رو منفجر کنم گمشو
633
01:00:18,514 --> 01:00:20,850
فقط چون بهش گفتم مخلوطشون کرد؟
634
01:00:20,933 --> 01:00:23,144
همین تازگی تو کلاس علوم یادش گرفتیم
635
01:00:23,227 --> 01:00:25,479
گفتن مراقب باشین ممکنه منفجر شه
636
01:00:26,147 --> 01:00:27,732
ممنون
637
01:00:27,815 --> 01:00:31,193
واسه چی؟ داشتم چیزایی که امروز یادمون دادن رو مرور میکردم
638
01:00:42,955 --> 01:00:43,998
فردا برگردونش
639
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
یادت نره
640
01:01:09,398 --> 01:01:13,069
بابات اومده
641
01:01:16,447 --> 01:01:18,324
عوضی-
خوابه-
642
01:01:18,407 --> 01:01:20,826
به بابات سلام نمیکنی؟
643
01:01:20,910 --> 01:01:24,914
هی، بیا اینجا، عوضی-
چت شده؟-
644
01:01:24,997 --> 01:01:27,917
ایشش-
اینقدر ننوش-
645
01:01:28,584 --> 01:01:30,252
هی-
بسه-
646
01:01:30,336 --> 01:01:33,714
درو قفل کردی؟ بازش کن
647
01:01:33,798 --> 01:01:36,467
مگه کری؟
بازش کن، عوضی
648
01:01:36,550 --> 01:01:38,219
احمق
649
01:01:38,302 --> 01:01:40,471
اینکار رو نکن-
کودن بی خاصیت پاشو-
650
01:01:40,554 --> 01:01:42,973
بیا اینجا-
بسه-
651
01:01:43,057 --> 01:01:45,309
مردی
652
01:02:11,252 --> 01:02:12,086
این چیه؟
653
01:02:14,547 --> 01:02:18,300
شرط میبندم وقتی بزرگ شی آدم بزرگی میشی
654
01:02:19,093 --> 01:02:20,636
از کجا میدونی؟
655
01:02:20,719 --> 01:02:23,722
میتونم آینده رو ببینم
656
01:02:24,348 --> 01:02:27,476
چیزایی که میکشم همیشه توی زندگی واقعی اتفاق میفته
657
01:02:28,727 --> 01:02:31,856
تو میخوای دنیا رو نجات بدی
658
01:02:32,731 --> 01:02:33,774
دیدمش
659
01:02:37,278 --> 01:02:39,280
این چیه؟-
لازم نیست بدونی-
660
01:02:39,363 --> 01:02:41,198
همیشه نقاشی میکشی
661
01:02:41,282 --> 01:02:43,450
این نقاشی نیست-
پس چیه؟-
662
01:02:44,160 --> 01:02:46,328
طرحه-
چه طرحی؟-
663
01:02:50,457 --> 01:02:51,917
ماشین زمان
آها ، واسه سفر در زمان؟
664
01:02:52,001 --> 01:02:54,879
آره . الان نمیتونم انجامش بدم
ولی وقتی بزرگ شدم
665
01:02:54,962 --> 01:02:57,131
میخوام یه واقعیشو بسازم
666
01:02:57,214 --> 01:03:00,467
خیلی باحاله. پس میتونی آینده هم بری؟
667
01:03:00,551 --> 01:03:03,179
نه. فقط گذشته
668
01:03:03,262 --> 01:03:07,308
واسه چی؟ گذشته رفتن خسته کننده نیست؟
تو که از قبل میدونی چی میشه
669
01:03:07,391 --> 01:03:09,059
میخوام برم گذشته
670
01:03:12,897 --> 01:03:13,939
ته سول
671
01:03:15,024 --> 01:03:20,112
اگه واقعا تونستی ماشین زمان رو بسازی
672
01:03:21,614 --> 01:03:23,699
میشه اول من سوارش شم؟
673
01:03:29,205 --> 01:03:31,540
آخ-
ایشش-
674
01:03:31,624 --> 01:03:35,461
ایشش-
اگه دوباره ببینمت ، میکشمت-
675
01:03:35,544 --> 01:03:39,006
عوضی-
خیلی رومخی-
676
01:03:39,089 --> 01:03:41,800
ایشش-
هی، بیا بریم-
677
01:03:44,720 --> 01:03:47,223
هنوزم کسی اذیتت میکنه؟-
نه-
678
01:03:47,806 --> 01:03:49,808
خوبه-
آره-
679
01:03:51,644 --> 01:03:55,689
پس این کبودیا واسه چیه؟
680
01:03:55,773 --> 01:03:56,857
چی؟
681
01:04:04,114 --> 01:04:05,241
...هی
682
01:04:05,824 --> 01:04:09,161
میشه اون کاری که دفعه ی پیش کردی رو بهم یاد بدی؟ انفجاره
683
01:04:09,870 --> 01:04:11,914
واسه چی؟-
چی؟-
684
01:04:13,332 --> 01:04:14,959
...خب
685
01:04:15,960 --> 01:04:18,003
فقط میخوام چیزایی که یاد گرفتیم رو مرور کنم
686
01:04:18,545 --> 01:04:19,838
...آب بود و
687
01:04:21,006 --> 01:04:21,840
سدیم
688
01:04:24,176 --> 01:04:27,972
ولی اینجور چیزا رو از کجا میشه خرید؟
گرونه؟
689
01:04:28,055 --> 01:04:32,184
نمیدونم. ولی توی کلاس علوم یه عالمه چیز هست
690
01:04:49,535 --> 01:04:52,913
درو باز کن، بازش کن احمق
691
01:04:52,997 --> 01:04:56,292
هی، قبل اینکه بشکنمش بازش کن
692
01:04:57,042 --> 01:04:58,711
درو باز کن
693
01:04:58,794 --> 01:05:03,340
احمق. اگه همش اینجوری نادیدم بگیری بیخیالت نمیشم
694
01:05:03,424 --> 01:05:07,219
!درو باز کن! بازش کن
695
01:05:07,720 --> 01:05:09,346
درو باز کن،عوضی
696
01:05:10,556 --> 01:05:13,600
هی،دیگه خودتو مرده بدون
697
01:05:19,565 --> 01:05:23,360
سو وون جو
698
01:05:24,820 --> 01:05:26,613
سو وون جو غایبه؟
699
01:05:26,697 --> 01:05:28,949
هان ته سول-
بله؟-
700
01:05:29,033 --> 01:05:31,618
تو و وون جو باهم صمیمی این ، نه؟-
نه-
701
01:05:31,702 --> 01:05:33,829
همیشه باهم میرین خونه
702
01:05:33,912 --> 01:05:35,664
اون فقط دنبالم میاد
703
01:05:38,167 --> 01:05:39,543
آقای یون
704
01:05:42,880 --> 01:05:44,798
بی سروصدا سرجاتون بشینین
705
01:05:48,552 --> 01:05:50,929
بچه ها، جمع شین
706
01:05:51,430 --> 01:05:52,598
شنیدین؟
707
01:05:52,681 --> 01:05:55,809
مامانم گفت خونه اونایی که هاری دارن تو آتیش سوخته
708
01:05:55,893 --> 01:05:59,021
صدای انفجار دیروزی رو نشنیدی؟
709
01:05:59,104 --> 01:06:00,522
راست میگی؟-
آره-
710
01:06:00,606 --> 01:06:02,900
مامان بزرگش و باباش مردن
711
01:06:02,983 --> 01:06:04,401
تمام سگا هم سوختن
712
01:06:04,485 --> 01:06:06,153
واقعا؟-
آره-
713
01:06:06,236 --> 01:06:09,073
من میتونم آینده رو ببینم
714
01:06:09,156 --> 01:06:12,618
چیزایی که میکشم همیشه توی
زندگی واقعی اتفاق میفته
715
01:06:12,701 --> 01:06:14,036
بوم
716
01:06:56,203 --> 01:06:59,706
الان ساکته
717
01:07:01,625 --> 01:07:06,004
چقدر خوب شد که دهنشو بست
718
01:07:08,465 --> 01:07:11,051
چیکار کردی؟
719
01:07:12,219 --> 01:07:14,263
خودت بهم یاد دادی
720
01:07:14,805 --> 01:07:16,890
همون کاریو کردم که تو کردی
721
01:07:18,058 --> 01:07:20,227
گمشو. ازم دور شو
722
01:07:23,480 --> 01:07:26,066
خودتو به پلیس تحویل بده
723
01:07:26,150 --> 01:07:27,401
واسه چی؟
724
01:07:28,485 --> 01:07:32,239
همون کاریو کردم که تو کردی
چطوری تو میتونی اینکار رو بکنی ولی من نمیتونم؟
725
01:07:32,322 --> 01:07:33,866
خودت گفتی اینکار رو بکن
726
01:07:33,949 --> 01:07:36,326
کی اینکار رو کردم روانی؟ گمشو
727
01:07:53,635 --> 01:07:54,636
چی گفتی؟
728
01:07:55,429 --> 01:07:58,724
ازم دور شو،گمشو اونور
729
01:08:05,522 --> 01:08:06,815
...اون چشما
730
01:08:08,817 --> 01:08:11,778
تو با بقیه بچه ها هیچ فرقی نداری
731
01:08:21,079 --> 01:08:24,666
میخوام همه رو بکشم
732
01:09:11,463 --> 01:09:13,173
گفت اولین کسیه که میخواد سوار شه
733
01:09:14,675 --> 01:09:16,051
سوار چی؟
734
01:09:18,011 --> 01:09:18,887
آپلودر
735
01:10:10,814 --> 01:10:11,940
تله بود
736
01:10:19,948 --> 01:10:24,620
ته سول، بیا باهام بازی کن
737
01:10:30,000 --> 01:10:36,006
ته سول، بیا باهام بازی کن
738
01:10:37,090 --> 01:10:40,010
هان ته سول
739
01:10:40,093 --> 01:10:41,511
عوضی روانی
740
01:10:41,595 --> 01:10:44,556
بیا باهام بازی کن
741
01:10:45,057 --> 01:10:48,727
هان ته سول
742
01:11:18,382 --> 01:11:23,178
ته سول، بیا باهام بازی کن
743
01:11:25,180 --> 01:11:30,686
ته سول،بیا باهام بازی کن
744
01:11:37,109 --> 01:11:40,362
هان ته سول
745
01:12:18,275 --> 01:12:19,443
سو هه
746
01:12:19,526 --> 01:12:22,779
همیشه میخواستم تو همچین لحظه ای
اینکار رو بکنم
747
01:12:24,114 --> 01:12:26,032
خیلی سروصدا میکنن
748
01:12:26,116 --> 01:12:28,577
ته سول خودش اینکار رو کرده
749
01:12:28,660 --> 01:12:31,997
دعوا نکن،نمیتونی سیگما رو شکست بدی
750
01:12:32,581 --> 01:12:35,751
اینجا آدمایین که کره رو کنترل میکنن
751
01:12:35,834 --> 01:12:38,587
همشون از آینده اومدن
تیم پیشرو
752
01:12:42,966 --> 01:12:47,095
سو هه، نه-
همتون عروسکای خیمه شب بازیه سیگمایین-
753
01:12:47,179 --> 01:12:49,514
فقط برو، یه فرصت دیگه هم هست
754
01:12:50,098 --> 01:12:51,933
دیگه فرصتی نیست