1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
ایان تیم، فعالترین مرجع ترجمه سریال های آسیای شرقی تقدیم می کند
Tel:@ianTeam
2
00:00:12,374 --> 00:00:15,790
نام ها، سازمان ها و موارد موجود در این سریال ساختگی هستند
3
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Volpemi, Roya , lilac, Emi مترجمین
Emi , Rose.nri سرپرست مترجمین
4
00:00:54,226 --> 00:00:56,061
بهت گفتم این لباسو روی اون یکی نپوش
5
00:00:56,144 --> 00:00:57,562
کی اهمیت میده؟
6
00:00:58,063 --> 00:01:00,440
اون تو رو کتک میزنه حتی با وجود اینکه زندگیشو نجات دادی
7
00:01:00,524 --> 00:01:02,692
پس باید مراقب باشی. باشه؟
8
00:01:04,069 --> 00:01:05,487
سلام. حالتون چطوره؟
9
00:01:07,405 --> 00:01:08,740
نباید تکون بخوری
10
00:01:08,824 --> 00:01:10,033
رشته اون پرستاریه
11
00:01:10,117 --> 00:01:12,202
برات دارو گرفت و زخم هاتو بخیه کرد
12
00:01:12,285 --> 00:01:14,412
باید زودتر به بیمارستان بری
13
00:01:15,956 --> 00:01:16,998
من کجام؟
14
00:01:17,999 --> 00:01:19,042
اینجا خونه منه
15
00:01:25,298 --> 00:01:27,300
کجا میری؟ به سختی میتونی راه بری
16
00:01:27,384 --> 00:01:29,970
زمان زیادی گذشته
ته سول گرفتار شده
17
00:01:30,887 --> 00:01:32,013
نه
18
00:01:34,349 --> 00:01:36,101
آقای هان-
آقای هان-
19
00:01:36,184 --> 00:01:38,186
!برامون توضیح بدین-
!آقای هان-
20
00:01:38,770 --> 00:01:40,730
این از دیروز تو اخباره
21
00:01:40,814 --> 00:01:43,108
(انتظار میرود رئیس کوانتوم اند تایم، هان ته سول به زودی به دفترش بازگردد)
22
00:01:43,191 --> 00:01:44,526
به نظر میاد حالش خوبه
23
00:02:01,501 --> 00:02:03,378
...شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد
24
00:02:08,008 --> 00:02:10,260
بریم-
اون گفت نباید راه بری-
25
00:02:10,343 --> 00:02:12,304
حداقل برای نجات جونت تشکر کن
26
00:02:13,305 --> 00:02:14,931
ممنون، حالا برو کنار
27
00:02:29,070 --> 00:02:32,032
بیا اینجا اینو تست کن
بیا جلوتر
28
00:02:35,869 --> 00:02:38,747
!مامان-
سوهه! اومدی خونه؟
29
00:02:38,830 --> 00:02:41,416
بوی خوشمزه ای میاد
داری چی درست میکنی؟
30
00:02:41,499 --> 00:02:42,417
گشنته؟
31
00:02:42,500 --> 00:02:44,377
آره-
!سوسیس سرخ شده با سبزیجات-
32
00:02:45,503 --> 00:02:46,463
امتحان کن
33
00:02:48,840 --> 00:02:50,216
خوبه، مگه نه؟
34
00:02:51,801 --> 00:02:54,095
زیاد ازش نخور-
باشه-
35
00:02:59,184 --> 00:03:02,354
اوه بیدار شدی، باید یه چیزی بخوری
36
00:03:04,731 --> 00:03:06,524
بیا بشین
37
00:03:08,485 --> 00:03:11,279
شما بچه ها هم اونجا بشینید
38
00:03:22,624 --> 00:03:25,502
فکر کنم برادرم تو رو خیلی دوست داره
39
00:03:25,585 --> 00:03:28,880
تموم این مدت ازت مراقبت میکرد
اهل این کارا نبود
40
00:03:33,343 --> 00:03:34,886
ای خدا. از دست توی بزغاله
41
00:03:35,470 --> 00:03:37,097
تو فقط بلدی بخوری،اصلا به من کمک نمیکنی
42
00:03:37,180 --> 00:03:40,141
اگه ازدواج کنی پسر نازنین یکی دیگه بدبخت میشه
43
00:03:40,225 --> 00:03:43,520
خدایی؟ منو از تو جوب پیدا کردی مامان؟
44
00:03:43,603 --> 00:03:45,230
نگران نباش. من از ازدواج کردن بیزارم
45
00:03:45,814 --> 00:03:48,233
هیچوقت ازدواج نمیکنم و تا ابد باهات زندگی میکنم
46
00:03:50,026 --> 00:03:51,444
از ازدواج بیزار بودن چه صیغه ایه؟
47
00:03:51,528 --> 00:03:53,488
یعنی این که من به ازدواج اعتقادی ندارم
48
00:03:53,571 --> 00:03:54,739
تو هم از ازدواج کردن بیزاری؟
49
00:03:56,116 --> 00:03:58,451
دیدین؟ این روزها هیچکس نمیخواد ازدواج کنه
50
00:03:58,535 --> 00:04:01,121
هی، نمیتونی ازدواج کنی
دست خودت نیست
51
00:04:01,204 --> 00:04:02,747
ببین کی داره اینو میگه
52
00:04:02,831 --> 00:04:05,333
بسه! غذاتونو بخورید
53
00:04:07,752 --> 00:04:10,171
مامان، هر روز برای من غذا درست میکنی
درسته؟
54
00:04:10,255 --> 00:04:12,757
فکر میکنی من آشپز توئم؟
خدای من
55
00:04:12,841 --> 00:04:15,093
بیا دیگه! هر چی درست میکنی خیلی خوشمزه اس
56
00:04:15,176 --> 00:04:16,886
لطفا؟-
این یه برنامه آشپزیه-
57
00:04:16,970 --> 00:04:18,763
میتونی حذفش کنی
فقط برای من آشپزی کن
58
00:04:18,847 --> 00:04:21,433
خدایا، به هیچ وجه-
مامان! چطور میتونم بهت کمک کنم-
59
00:04:21,516 --> 00:04:23,768
تو کی هستی؟ گمشو-
پس ظرف ها؟-
60
00:04:23,852 --> 00:04:26,771
مامان خیلی بهت کمک میکنم
61
00:04:26,855 --> 00:04:28,356
خدایا-
پس هر روز برام آشپزی کن-
62
00:04:28,440 --> 00:04:29,649
لطفا؟-
!ای خدا، هی-
63
00:04:30,984 --> 00:04:33,778
خوب مراقب دختر کوچکمون باشین
64
00:04:38,658 --> 00:04:42,037
!مامان! نه
65
00:04:42,537 --> 00:04:45,665
!مامان
66
00:04:48,084 --> 00:04:51,046
!مامان
67
00:04:51,546 --> 00:04:53,506
!مامان
68
00:05:10,315 --> 00:05:11,399
من اینجام
69
00:05:20,784 --> 00:05:22,786
باید به جاش چای لیمو میگرفتم؟
70
00:05:27,957 --> 00:05:29,125
حالت بهتره؟
71
00:05:29,709 --> 00:05:32,128
آره، ممنون-
خوش اومدی-
72
00:05:36,800 --> 00:05:40,261
وای با شماره های که بهم دادی، تو قرعه کشی برنده شدم
73
00:05:50,355 --> 00:05:52,107
لعنتی
74
00:05:52,690 --> 00:05:55,193
اون روز ناگهانی ناپدید شدی
75
00:05:57,237 --> 00:06:01,032
پس چاره ای ندارم.باید پیاده بریم خونه
76
00:06:02,951 --> 00:06:04,702
و فهمیدم که آقای موک فوت کرده
77
00:06:05,703 --> 00:06:07,372
اون صاحب رستورانه
78
00:06:08,456 --> 00:06:10,083
گفتن اون خودکشی کرده
79
00:06:10,708 --> 00:06:12,335
ولی اون هیچ وقت این کارو نکرده
80
00:06:13,503 --> 00:06:15,505
حس شیشمم چیز بدی میگفت
81
00:06:16,381 --> 00:06:18,675
همون لحظه فهمیدم اون احمقا وارد اتاق من شدن
82
00:06:19,467 --> 00:06:20,969
مسئولین اداره کنترل
83
00:06:22,387 --> 00:06:23,680
میتونم غریزی بگم
84
00:06:24,264 --> 00:06:26,182
اون ها دنبال من بودن-
لعنتی-
85
00:06:27,100 --> 00:06:28,476
اون ها قصد کشتن منو داشتن
86
00:06:47,662 --> 00:06:51,332
(انتظار میرود رئیس کوانتوم اند تایم، هان ته سول به زودی به دفترش بازگردد)
87
00:06:53,751 --> 00:06:57,130
اگه هان ته سول در چمدون رو باز کنه، اونو میکشن
88
00:07:06,347 --> 00:07:09,309
پس رفتم یه جای شلوغ و قایم شدم
رو زمین قوز کردم
89
00:07:13,354 --> 00:07:14,939
اون زمان خیلی ازت کینه داشتم
90
00:07:15,982 --> 00:07:17,942
در موردش فکر کردم که چطور با تو این مسیر رو طی کردم
91
00:07:18,568 --> 00:07:22,197
و به خودت اجازه میدی زندگی منو خراب کنی
با خودم گفتم به گا رفتم
92
00:07:26,910 --> 00:07:28,411
ولی اون لحظه
93
00:07:29,579 --> 00:07:32,123
شماره های قرعه کشی رو که علامت گذاری کرده بودی
پیدا کردم
94
00:07:42,800 --> 00:07:44,761
از اداره کنترل ترسیده بودم-
باشه-
95
00:07:44,844 --> 00:07:47,263
پس یه لحظه تردید کردم
96
00:07:48,848 --> 00:07:52,435
ولی رفتم بلیط قرعه کشی بخرم
فهمیدم چیزی برای از دست دادن ندارم
97
00:07:58,650 --> 00:08:02,028
(بازار مو)
98
00:08:07,492 --> 00:08:09,661
هان؟ ببخشید آقا
99
00:08:09,744 --> 00:08:11,746
ماشینتون خراب شده-
چی؟-
100
00:08:13,746 --> 00:08:23,746
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
101
00:08:26,970 --> 00:08:28,555
دستگاه قرعه کشی تون کار میکنه؟
102
00:08:28,638 --> 00:08:30,348
آره-
مرسی خداجون-
103
00:08:36,980 --> 00:08:39,315
لعنتی. این نمیتونه درست باشه
104
00:08:47,782 --> 00:08:49,200
!اینجا! گرفتمش
105
00:08:54,205 --> 00:08:55,999
باشه، این هزار وونه
106
00:08:57,458 --> 00:09:00,211
بفرمایید-
ممنون-
107
00:09:02,213 --> 00:09:03,881
بودجه ای که بالا رفته برای پروژه های آسایشی و خدمات مردمی گوناگون...
108
00:09:03,965 --> 00:09:06,134
برای خانواده های کم درآمد و فقیر
109
00:09:06,217 --> 00:09:09,387
استفاده میشه
110
00:09:09,470 --> 00:09:10,972
میبینم درحال فروپاشی ان
111
00:09:11,055 --> 00:09:13,308
اولین شماره خوش شانس چه کسیه؟
112
00:09:14,183 --> 00:09:15,310
شماره بیست و یک
113
00:09:15,393 --> 00:09:18,104
بیاید شماره بعد از ۲۱ رو پیدا کنیم
114
00:09:18,187 --> 00:09:19,522
شماره شونزده
115
00:09:21,190 --> 00:09:25,570
اعداد خوش شانس بعدی ۲۷ و ۳۷ ان
116
00:09:26,654 --> 00:09:27,989
...حالا پنجمیش
117
00:09:28,072 --> 00:09:29,240
شماره یک
118
00:09:29,324 --> 00:09:31,826
واو-
شماره ششم چی میتونه باشه-
119
00:09:31,909 --> 00:09:33,703
(نهصد و سیزدهمین دوره قرعه کشی)
120
00:09:35,872 --> 00:09:38,499
شماره هفت
121
00:09:38,583 --> 00:09:41,085
اجازه بدین شماره۷ بیاد
122
00:09:41,169 --> 00:09:42,962
!هفت-
وای، این هفته-
123
00:09:43,046 --> 00:09:43,963
"هفت"؟
124
00:09:44,047 --> 00:09:46,591
حالا توپ جایزه رو برای جایزه دوم میکشیم
125
00:09:54,807 --> 00:09:56,225
اینجوری بود که برنده قرعه کشی شدم
126
00:09:57,060 --> 00:09:58,269
من ۲.۸ میلیارد وون برنده شدن
127
00:09:58,978 --> 00:10:01,314
بدهیم رو دادم و بعدش خونه و ماشین خریدم
128
00:10:30,176 --> 00:10:32,053
ولی احساس خوبی نداشتم
129
00:10:35,223 --> 00:10:37,392
از وقتی رئیس هان ته سول از کوانتوم اند تایم تیر خورده
130
00:10:37,475 --> 00:10:39,727
بیشتر از یه هفته گذشته
131
00:10:39,811 --> 00:10:42,313
ولی پلیس حتی نتونسته
132
00:10:42,397 --> 00:10:45,483
هنوز مظنون رو شناسایی کنه
133
00:10:46,192 --> 00:10:48,319
اگه مظنونی نداشته باشن، هنوز بازداشته
134
00:10:49,153 --> 00:10:52,031
پس به بیمارستانی که هان ته سول توش بستری بود، رفتم
135
00:10:53,574 --> 00:10:55,827
حدودا سه روز اونجا موندم
136
00:10:56,619 --> 00:10:58,079
ولی کسی نیومد
137
00:11:06,379 --> 00:11:08,881
وای، این عمارت بزرگ رو نگاه کن
138
00:11:10,007 --> 00:11:14,011
لعنتی، اون ها نه تو بیمارستانن و نه خونشون
139
00:11:15,388 --> 00:11:17,432
لعنتی! اون ها کجان؟
140
00:11:19,434 --> 00:11:20,309
با شروع شدن اون روز
141
00:11:20,977 --> 00:11:24,188
جلوی خونه اش منتظر موندم
به غیر از وقتی که رفتم دستشویی
142
00:11:35,158 --> 00:11:36,033
هان؟
143
00:11:46,711 --> 00:11:48,838
دارن چیکار میکنن؟
144
00:12:25,958 --> 00:12:27,585
لعنتی
145
00:12:42,892 --> 00:12:45,394
تو و هان ته سول به نظر میرسید کفترای عاشقین
146
00:12:46,604 --> 00:12:48,314
بخاطر همین نمیخواستم کمکی کنم
147
00:12:49,315 --> 00:12:51,317
ولی فکر کردم باید لطف کنم
148
00:12:52,151 --> 00:12:53,361
و شما رو دنبال کردم
149
00:12:59,784 --> 00:13:00,660
!بیا داخل
150
00:13:03,204 --> 00:13:04,330
ماشین باحالیه، مگه نه؟
151
00:13:04,413 --> 00:13:06,457
تو ۴.۴ ثانیه میتونه از صفر به صد برسه
152
00:13:07,333 --> 00:13:08,501
!اینجوری ازشون جلو میزنیم
153
00:13:11,337 --> 00:13:14,298
راستی، اگه تو خونه این رو بهت پس میدادم معذب میشدم
154
00:13:23,933 --> 00:13:25,226
مامور ان آی اسی؟
155
00:13:25,309 --> 00:13:26,352
نه
156
00:13:28,396 --> 00:13:32,233
چجوری اعداد قرعه کشی رو میدونستی؟
همون طور که میگن واقعا تقلب شده؟
157
00:13:33,651 --> 00:13:34,694
نیازی نیست بدونی
158
00:13:35,736 --> 00:13:37,822
در مورد هان ته سول چی؟
چه اتفاقی براش افتاده؟
159
00:13:38,781 --> 00:13:39,907
نیازی نیست بدونی
160
00:13:39,991 --> 00:13:41,826
خدایا، همش همینو تکرار میکنی
161
00:13:41,909 --> 00:13:44,996
بیاد بدونم چه خبره تا بتونم بهت کمک کنم
162
00:13:45,079 --> 00:13:47,331
مشکلی نیست. به کمکت نیازی ندارم
163
00:13:50,543 --> 00:13:53,838
ببین، من هیچی درموردت نمیدونم
161
00:13:54,547 --> 00:13:55,882
پس گفتی اسمت گانگ سوهه ست؟
162
00:13:59,427 --> 00:14:02,179
چه اسم قشنگی
میشه سوهه صدات کنم؟
163
00:14:03,055 --> 00:14:03,973
نه
164
00:14:07,768 --> 00:14:09,312
پس بهت میگم نونا
165
00:14:10,646 --> 00:14:13,024
چرا؟-
خب آخه تو ازم بزرگتری-
166
00:14:13,107 --> 00:14:14,066
من متولد سال ۱۹۹۷ ام
167
00:14:14,692 --> 00:14:15,860
منم ۲۰۱۲ به دنیا اومدم
168
00:14:16,569 --> 00:14:17,403
جان؟
169
00:14:19,196 --> 00:14:20,990
ولش کن، اصلا لازم نکرده اسم خاصی بهم بگی
170
00:14:21,574 --> 00:14:24,493
چرا؟-
چون قرار نیست دیگه منو ببینی که-
171
00:14:24,577 --> 00:14:28,372
هی،تو چرا انقدر جدی هستی؟
لازم نیست تنهایی همه چی رو تحمل کنی
172
00:14:28,873 --> 00:14:31,500
نمیخوام کسی رو به خطر بندازم
173
00:14:31,584 --> 00:14:34,629
مردم میگن فقط کسایی که کمک بقیه رو قبول میکنن
میتونن به دیگران کمک کنن
174
00:14:34,712 --> 00:14:37,131
توام این ضرب المثلو شنیدی دیگه؟-
نه، نشنیدم-
175
00:14:38,674 --> 00:14:41,093
خدایا، حتی بلد نیستی درست و حسابی حرف بزنی
176
00:14:42,053 --> 00:14:43,387
کمکت میکنم
177
00:14:44,221 --> 00:14:46,182
هی-
بیا بگیم حق با تو بود-
178
00:14:46,265 --> 00:14:47,808
اگه هان ته سول گیر بیوفته
179
00:14:47,892 --> 00:14:49,477
چجوری میخوای تنهایی نجاتش بدی؟
180
00:14:51,896 --> 00:14:52,980
یه کاریش میکنم
181
00:14:57,068 --> 00:14:58,277
دیگه میرم داخل
182
00:15:05,910 --> 00:15:09,288
هی، حتی اگه کمک منو قبول نکنی هم
183
00:15:09,372 --> 00:15:10,456
بازم کمکت میکنم
184
00:15:11,332 --> 00:15:12,249
اوکی، نونا؟
185
00:15:12,917 --> 00:15:14,877
هی-
آهان، راستی-
186
00:15:21,092 --> 00:15:22,551
زخم مچ دستتو دیدم
187
00:15:23,135 --> 00:15:25,805
با این بپوشونش تا هر وقت میبینیش یاد من بیوفتی
188
00:15:41,362 --> 00:15:44,031
خیلی ازت ممنونم که خانواده مو نجات دادی
189
00:15:45,199 --> 00:15:47,076
حتما یه روز کمکت رو جبران میکنم
190
00:16:05,261 --> 00:16:06,262
چهارشنبه، نهم سپتامبر
191
00:16:13,728 --> 00:16:15,438
شمارمو سیو کن
192
00:16:15,521 --> 00:16:17,898
هر چی شد بهم زنگ بزن، باشه؟
193
00:16:17,982 --> 00:16:18,983
باشه
194
00:16:36,406 --> 00:16:37,615
الو؟
195
00:16:39,802 --> 00:16:40,970
مامان؟
196
00:16:56,572 --> 00:16:57,781
الو؟
197
00:16:59,002 --> 00:17:00,170
مامان؟
198
00:17:01,688 --> 00:17:03,982
ببخشید؟ الو؟
199
00:17:05,150 --> 00:17:06,651
لطفا بلندتر حرف بزن
200
00:17:32,710 --> 00:17:34,212
مزاحم تلفنی بود؟
201
00:17:34,921 --> 00:17:36,506
حتما شماره رو اشتباهی گرفته بود
202
00:17:41,594 --> 00:17:43,221
مامان، چرا داری گریه میکنی؟
203
00:17:44,722 --> 00:17:48,768
چیه؟ چیزی رفته تو چشمم؟
204
00:17:48,852 --> 00:17:50,562
عجیبه
چم شده؟
205
00:17:53,731 --> 00:17:54,566
!بابا اومد
206
00:17:55,650 --> 00:17:56,901
!بابا
207
00:17:56,985 --> 00:17:59,028
خدایا، سوهه
208
00:18:00,071 --> 00:18:02,240
دیر کردی-
میدونم-
209
00:18:02,323 --> 00:18:03,616
بابا، اینو ببین
210
00:18:04,409 --> 00:18:05,743
خودم کشیدمش
211
00:18:05,827 --> 00:18:08,204
!بده ببینم، واو چقدر خوب کشیدی
212
00:18:08,288 --> 00:18:10,999
خوب نشده؟-
خیلی عالیه،مگه نه؟-
213
00:18:11,082 --> 00:18:13,418
این تویی، این منم، اینم مامانه
214
00:18:14,711 --> 00:18:18,131
چرا مامانتو هم قد من کشیدی؟
من که بلندترم
215
00:18:26,556 --> 00:18:29,100
فرار کن-
چی؟-
216
00:18:29,184 --> 00:18:31,436
پولاتو دلار کن
و با خانوادت برو خارج از کشور
217
00:18:32,228 --> 00:18:33,521
در مورد چی حرف میزنی؟
218
00:18:33,605 --> 00:18:36,983
سی و یکم اکتبر جنگ میشه
همه میمیرن
219
00:18:38,902 --> 00:18:40,570
من از آینده اومدم
220
00:18:40,653 --> 00:18:42,989
با یه ماشین زمان
ما بهش میگیم آپلودر
221
00:18:44,073 --> 00:18:46,576
...هان ته سول اختراعش کرده
نه یعنی، در آینده اختراعش میکنه
222
00:18:47,702 --> 00:18:50,288
بعضیا با آپلودر میان اینجا
تا بکشنش
223
00:18:50,371 --> 00:18:52,749
که باعث یه جنگ اتمی میشه
و همه میمیرن
224
00:18:52,832 --> 00:18:54,209
برای همین باید جلوشو بگیرم
225
00:18:55,376 --> 00:18:59,047
خودت دیدی، یادته؟
یهویی نزدیک بود ناپدید شم
226
00:18:59,130 --> 00:19:00,882
از عوارض جانبی سفر در زمانه
227
00:19:01,466 --> 00:19:03,426
که یعنی زمان زیادی ندارم
228
00:19:06,846 --> 00:19:09,015
در مورد چی حرف میزنی؟
داری میترسونیم
229
00:19:09,891 --> 00:19:12,602
دوربین مخفی ای چیزیه؟
230
00:19:13,811 --> 00:19:14,854
جدی میگم
231
00:19:17,982 --> 00:19:20,985
پس شماره های لاتاری رو میدونستی
چون از آینده اومدی؟
232
00:19:22,320 --> 00:19:23,154
آره
233
00:19:25,740 --> 00:19:28,618
واقعا؟ چاخان که نمیکنی؟
234
00:19:39,545 --> 00:19:41,047
پس باید چیکار کنم؟
235
00:19:41,130 --> 00:19:43,174
من که نمیتونم همینجوری همه چیزمو بردارم و کشور رو ترک کنم
236
00:19:44,259 --> 00:19:45,176
دنبالم بیا
237
00:19:45,677 --> 00:19:47,804
ساکت باش-
چرا همچین کیف کوچیکی آوردی-
238
00:19:47,887 --> 00:19:50,682
!تو صندوق عقبه،هیس-
خدایا، چقدر یهویی-
239
00:19:50,765 --> 00:19:54,394
باید به حرفم گوش میدادی-
باشه! توروخدا ساکت باش-
240
00:19:54,477 --> 00:19:56,020
یا خدا
241
00:19:56,104 --> 00:19:58,314
وسایل باارزش چی؟
همه رو جمع کردی؟
242
00:19:58,398 --> 00:20:00,066
یهویی داریم کجا میریم؟
243
00:20:00,650 --> 00:20:01,985
بعدا بهت میگم
244
00:20:04,487 --> 00:20:05,363
الان کجا بریم؟
245
00:20:19,127 --> 00:20:20,295
تکون نخورین
246
00:20:25,883 --> 00:20:27,093
بی حرکت
247
00:20:27,176 --> 00:20:29,554
من از شماها سریع ترم
حتما خودتون میدونین
248
00:20:30,680 --> 00:20:31,848
برو رئیستو صدا کن
249
00:20:37,687 --> 00:20:38,813
دوست پسرت کجاست؟
250
00:20:38,896 --> 00:20:40,606
اگه میخوای مغزتو با گلوله بترکونم به چرت گفتن ادامه بده
251
00:20:44,777 --> 00:20:46,904
!خدایا
252
00:20:47,488 --> 00:20:49,991
ببین کی اینجاست
از دیدنت خوشحالم
253
00:20:52,702 --> 00:20:53,578
خدایا
254
00:20:59,751 --> 00:21:02,962
راستی، آقای هان کجاست؟
255
00:21:05,465 --> 00:21:06,841
نکنه بهم زدین؟
256
00:21:09,635 --> 00:21:11,095
آخی، عزیزم
257
00:21:14,182 --> 00:21:15,058
بشین
258
00:21:17,977 --> 00:21:20,688
اگه خبر داشتم با پای خودت میای اینجا
259
00:21:20,772 --> 00:21:22,774
دیگه این همه الکی دنبالتون نمیگشتیم
260
00:21:22,857 --> 00:21:25,318
فقط مغازه رو می پاییدیم
261
00:21:25,902 --> 00:21:28,780
این بیچاره ها همه جارو گشتن
تا رد شما دوتارو بزنن
262
00:21:36,621 --> 00:21:38,539
یه لطفی بهم کن
منم کلید رو میدم بهت
263
00:21:40,333 --> 00:21:43,002
خب، اصلا این کلید برای چیه؟
264
00:21:43,086 --> 00:21:45,254
رو مخم نرو، دیگه حرفمو تکرار نمیکنم
265
00:21:50,301 --> 00:21:52,470
این همون چیزیه که دنبالشی
کلید نجات
266
00:21:53,137 --> 00:21:54,847
من مثل ته سول نیستم، دروغ نمیگم
267
00:21:56,182 --> 00:22:00,269
فکر میکردم یه آدم کوته فکر منزوی هستی
اما میبینم که معامله کردنو بلد کردی
268
00:22:00,353 --> 00:22:04,565
باشه، بهم بگو خواستت چیه
یکم وقت بهم بده درموردش فکر کنم
269
00:22:12,740 --> 00:22:13,950
چی لازم داری؟
270
00:22:14,033 --> 00:22:15,118
اول
271
00:22:15,785 --> 00:22:18,121
به سه نفر کمک کن که از کشور خارج شن
272
00:22:19,288 --> 00:22:20,456
اون سه نفر کین؟
273
00:22:21,833 --> 00:22:22,917
لازم نیست بدونی
274
00:22:24,043 --> 00:22:25,962
ممکنه اداره ی کنترل بیاد سراغشون
275
00:22:26,045 --> 00:22:28,881
کمکشون کن هر چه زودتر از کشور خارج شن
276
00:22:29,507 --> 00:22:30,758
میتونی اینکارو بکنی؟
277
00:22:34,595 --> 00:22:35,555
دیگه چی؟
278
00:22:35,638 --> 00:22:36,931
...بعدش
279
00:22:39,600 --> 00:22:41,227
نمیتونم هان ته سول رو پیدا کنم
280
00:22:42,186 --> 00:22:45,982
خدایا، چرا داری اینارو به من میگی؟
281
00:22:46,649 --> 00:22:48,359
خب شاید نمیخواد باهات حرف بزنه
282
00:22:48,442 --> 00:22:49,569
گیر افتاده
283
00:22:59,370 --> 00:23:02,039
انتظار میرود مدیر عامل کوانتوم اند تایم،هان ته سول،
به زودی به دفتر برگردد
284
00:23:02,623 --> 00:23:03,833
حالش خوبه
285
00:23:04,542 --> 00:23:05,751
خودش نیست
286
00:23:07,003 --> 00:23:10,006
تا حالا دیدی این عوضی با میل خودش از بقیه تشکر کنه؟
287
00:23:17,096 --> 00:23:18,806
اونی که تو تلوزیون دیدی قلابیه
288
00:23:20,766 --> 00:23:21,976
راست میگی
289
00:23:22,476 --> 00:23:25,021
اون عوضی ازوناش نیست که از بقیه تشکر کنه
خدایا
290
00:23:26,314 --> 00:23:28,065
کمکم کن ته سول رو نجات بدم
291
00:23:38,075 --> 00:23:41,162
راست میگه، همه ی راه های ارتباطیشو قطع کردن
نه تلفن داره نه اینترنت
292
00:23:41,746 --> 00:23:44,207
چیزی که عجیبه اینه که، از داخل ارتباطش قطع نشده
293
00:23:44,290 --> 00:23:45,708
فقط به بیرون دسترسی نداره
294
00:23:46,292 --> 00:23:47,793
انگار اونجا زندانی شده
295
00:23:50,922 --> 00:23:51,881
هی
296
00:23:53,674 --> 00:23:54,550
خب؟
297
00:23:55,176 --> 00:23:57,386
اینجور که معلومه
چند روزه از خونه بیرون نرفته
298
00:23:57,470 --> 00:23:59,138
خونش پر مامورای حفاظتیه
299
00:23:59,222 --> 00:24:01,974
یه مرد اونجاست
اسمش چی بود؟
300
00:24:02,558 --> 00:24:03,768
اد؟
301
00:24:03,851 --> 00:24:04,685
ادی کیم-
آره-
302
00:24:04,769 --> 00:24:06,395
فقط اون اجازه داره بره تو
303
00:24:06,479 --> 00:24:09,315
واقعا؟
پس هیچکاری از دستمون بر نمیاد مگه نه؟
304
00:24:09,398 --> 00:24:10,233
فراموشش کن
305
00:24:10,900 --> 00:24:11,901
ولی تو قول دادی
306
00:24:12,860 --> 00:24:15,947
من که نگفتم خودمو قاطی مسائل خطرناک میکنم
امنیت از همه چی مهم تره
307
00:24:16,697 --> 00:24:17,907
باشه
308
00:24:18,616 --> 00:24:22,453
هی! عوضی کوچولوی عجول
309
00:24:22,536 --> 00:24:25,122
خودت گفتی نمیتونی انجامش بدی-
کی همچین حرفی زدم؟-
310
00:24:25,206 --> 00:24:27,041
فقط گفتم امنیت از همه چی مهم تره
311
00:24:30,544 --> 00:24:32,088
ببین این چطوره؟
312
00:24:32,171 --> 00:24:36,509
یکم کمکش میکنیم از خونه فرار کنه
313
00:24:36,592 --> 00:24:41,222
بعدش، خودت میتونی نجاتش بدی
یا هر غلطی که میخوای بکنی
314
00:24:41,305 --> 00:24:42,431
حالا چی میگی؟ قبوله؟
315
00:24:43,015 --> 00:24:45,768
اما چجوری؟-
نقشه ی خوبی هست یا نه؟-
316
00:24:46,978 --> 00:24:47,812
باشه
317
00:24:48,646 --> 00:24:50,898
خیلی خوب،هی
اون چیز
318
00:24:51,524 --> 00:24:52,400
کدوم چیز؟
319
00:24:53,067 --> 00:24:54,568
!اونی که شلیک کردیم
320
00:24:55,152 --> 00:24:56,862
واقعا؟-
خطرناک نیست؟-
324
00:24:56,946 --> 00:25:00,074
اگه زیادی ازش استفاده کنی رئیس ها عصبانی میشنا
325
00:25:00,157 --> 00:25:01,575
!اون کلید رو میده بهمون
326
00:25:03,577 --> 00:25:07,123
حتی اگه هر کار مسخره ای که به ذهنمون میرسه رو انجام بدیم
بازم هیچی عوض نمیشه
327
00:25:11,085 --> 00:25:12,086
هی
328
00:25:12,837 --> 00:25:15,047
میتونیم از آینده به خونش وسایل تلپورت کنیم
329
00:25:15,131 --> 00:25:16,257
چی؟چجوری؟
330
00:25:16,340 --> 00:25:17,800
مثلا، چیزایی که لازمشه
331
00:25:17,883 --> 00:25:21,304
میتونیم تا یه زمان مشخصی در آینده
توی یه صندوق امن بذاریمشون
332
00:25:21,887 --> 00:25:25,057
بعدش دوباره میفرستیمش به زمان حال-
دقیقا به همون لوکیشن میره؟-
333
00:25:25,141 --> 00:25:28,728
آره، تا یه گالون
که تقریبا برابره با 3.7 لیتر
334
00:25:28,811 --> 00:25:32,648
اگه به اندازه ی کوچیک ترین صندوق پستی باشه
صد در صد دقیقه
335
00:25:32,732 --> 00:25:36,444
میزان دقتش با مقدار دیتا مناسبه
336
00:25:36,527 --> 00:25:39,196
پس موقع جا به جایی آدم ها
دقت تلپورت کم میشه
337
00:25:39,697 --> 00:25:42,575
،چیزایی با ساختار رنگ های عجیب
درصد موفقیت رو بالا میبرن
338
00:25:42,658 --> 00:25:43,993
هی، کافیه دیگه
339
00:25:44,076 --> 00:25:45,244
اینجارو ببین
340
00:25:45,328 --> 00:25:48,456
اگه چیزی هست که باید به دست آقای هان برسونی
رد کن بیاد
341
00:25:48,539 --> 00:25:51,834
هر چیزی که بتونه کمکش کنه از خونه فرار کنه
342
00:25:51,917 --> 00:25:55,588
اگه چیزی نداری
میتونیم واسش تفنگ یا نارنجک بفرستیم
343
00:26:05,306 --> 00:26:07,433
یا خدا، این دیگه چیه؟
344
00:26:09,143 --> 00:26:10,102
بمب الکترومغناطیسی نیست؟
345
00:26:12,229 --> 00:26:14,231
چرا اینو با خودت حمل میکنی؟
346
00:26:14,940 --> 00:26:16,525
این نه
347
00:26:16,609 --> 00:26:20,404
یه عکسی از خودتون که با همین داری؟
348
00:26:21,530 --> 00:26:23,824
یه چیز خاطره انگیز
349
00:26:24,408 --> 00:26:27,787
چرا؟-
که بفهمه کی اینارو براش فرستاده، باشه؟-
350
00:26:27,870 --> 00:26:30,831
،وقتی که اینو ببینه
میفهمه اینا از طرف توعه
351
00:26:48,307 --> 00:26:51,102
ببین، هی، اینو ببین
352
00:26:53,396 --> 00:26:54,647
چه دوست داشتنی
353
00:26:54,730 --> 00:26:55,940
هوس مردن کردی؟
354
00:26:58,192 --> 00:27:01,779
هی، اگه لازمه چیزی بهش بگی
پشتش بنویس
355
00:27:16,210 --> 00:27:18,212
منم از ازدواج کردن متنفرم
356
00:27:24,927 --> 00:27:27,805
منم قبلا از ازدواج متنفر بودم
357
00:27:35,646 --> 00:27:38,649
!مال منه-
ولش کن! تو صاحبش نیستی-
358
00:27:41,819 --> 00:27:45,865
باید یه وسیله ای مثل اینو ضمیمه کنیم
359
00:27:46,740 --> 00:27:51,245
وقتی که فنجون بشکنه
میفهمیم به مقصد رسیده
360
00:27:52,288 --> 00:27:53,831
اینو ببر اداره ی پست
361
00:27:53,914 --> 00:27:55,875
مطمئن شو تا ساعت ۱۰ شب میرسه خونش
362
00:27:55,958 --> 00:27:57,793
باشه-
عجله کن-
363
00:27:57,877 --> 00:27:58,836
چشم قربان
364
00:27:58,919 --> 00:28:01,547
ساعت ۱۰ میرسه
پس دانلودشو شروع میکنم
365
00:28:01,630 --> 00:28:05,301
اگه همه چی خوب پیش بره
فنجون دقیقا راس ساعت ۱۰ میفته توی خونش
366
00:28:05,384 --> 00:28:07,261
بقیش ۵ ثانیه بعدش میرسه
367
00:28:08,888 --> 00:28:09,847
راستی
368
00:28:11,640 --> 00:28:13,767
کی زندانیش کرده؟
369
00:28:15,311 --> 00:28:16,187
سیگما
370
00:28:18,522 --> 00:28:21,609
کنجکاو شدم
بذار یه چیزی ازت بپرسم
371
00:28:24,069 --> 00:28:26,530
اصلا واسه چی داری اینکارارو میکنی؟
372
00:28:27,490 --> 00:28:31,452
چیه؟
که جلوشونو بگیری تا آپلودر رو اختراع نکنن؟
373
00:28:32,244 --> 00:28:33,245
همینه؟
374
00:28:35,247 --> 00:28:39,293
پس چرا انقدر سختش میکنی؟
375
00:28:39,376 --> 00:28:43,088
اگه جای تو بودم، فقط هان ته سول رو میکشتم
اون وقت همه چی حل میشد دیگه
376
00:28:45,925 --> 00:28:46,759
چیه؟
377
00:28:47,510 --> 00:28:49,220
نکنه فکر کردی میتونی آینده رو عوض کنی؟
378
00:28:51,096 --> 00:28:55,142
میدونی که هیچی رو نمیتونی تغییر بدی
مگه نه؟
379
00:28:56,560 --> 00:29:00,022
هر کاری هم کنی
هیچی عوض نمیشه
380
00:29:03,818 --> 00:29:06,070
بسته تا پونزده ثانیه دیگه میرسه
381
00:29:09,698 --> 00:29:12,034
پس چرا گیر دادی به کلید؟
382
00:29:14,620 --> 00:29:15,830
می تونیم آینده رو تغییر بدیم
383
00:29:18,666 --> 00:29:21,752
حتماً، امیدوارم که همین بشه
384
00:29:23,462 --> 00:29:24,880
من تغییرش میدم
385
00:29:26,131 --> 00:29:27,633
دانلود شروع شد
386
00:29:29,718 --> 00:29:32,263
چهار، سه
387
00:29:33,013 --> 00:29:35,558
دو، یک
388
00:29:40,437 --> 00:29:41,480
رسید
389
00:29:45,776 --> 00:29:47,361
این برای من نیست
390
00:29:47,444 --> 00:29:48,487
منم یه میسوگامیستم
391
00:29:48,571 --> 00:29:49,738
چی؟
392
00:29:52,825 --> 00:29:54,743
! بگیرش -
! چی؟ چراغارو روشن کن -
393
00:29:54,827 --> 00:29:57,454
! ته سول
394
00:29:57,538 --> 00:29:58,622
! هان ته سول
395
00:29:59,248 --> 00:30:00,291
! لعنتی
396
00:30:21,979 --> 00:30:25,774
شناسه تماس نداریم
397
00:30:26,859 --> 00:30:30,237
هان ته سول رفت بیرون
داره میره سمت بازار ابزار
398
00:30:31,780 --> 00:30:32,990
بازار ابزار
399
00:30:40,080 --> 00:30:41,999
هی -
بله؟ -
400
00:30:43,125 --> 00:30:44,460
... درمورد هان ته سول
401
00:30:45,085 --> 00:30:47,713
خدایا، این منو شبیه یه بازنده میکنه
402
00:30:49,798 --> 00:30:51,383
رابطت باهاش چیه؟
403
00:30:53,260 --> 00:30:54,386
هیچی
404
00:30:55,763 --> 00:30:57,264
پس دوست دختر من شو
405
00:30:58,766 --> 00:30:59,725
چرا؟
406
00:31:02,061 --> 00:31:03,687
بیا باهم از این کشور بریم
407
00:31:03,771 --> 00:31:05,481
قراره جنگ بشه، چرا اینجا بمونم؟
408
00:31:05,564 --> 00:31:07,608
ازش بخواه یه بلیط دیگه بهت بده -
نه -
409
00:31:09,610 --> 00:31:11,236
چرا نه؟ بخاطر خانوادت؟
410
00:31:11,987 --> 00:31:13,113
نه
411
00:31:13,197 --> 00:31:14,865
پس مشکل چیه؟
412
00:31:15,574 --> 00:31:17,451
بخاطر اون ابله، هان ته سوله؟
413
00:31:22,247 --> 00:31:23,374
دوستش داری؟
414
00:31:56,031 --> 00:31:58,701
این یه تفنگ واقعیه؟ -
نه، گلوله لاستیکی داره -
415
00:32:00,911 --> 00:32:02,079
میتونه کسی رو بکشه؟
416
00:32:05,666 --> 00:32:07,876
می خوای امتحان کنی؟ -
نه، قربون دستت نمیخواد -
417
00:32:17,219 --> 00:32:18,053
! هی، نونا
418
00:32:22,057 --> 00:32:23,475
من اینجا منتظرت میمونم
419
00:32:53,839 --> 00:32:56,216
مدیر عامل هان ته سول برای ادارهی
اوضاع نا مشخص برگشت
420
00:32:56,800 --> 00:32:59,344
چه طوری همه چیز بهم ریخت؟
421
00:33:32,961 --> 00:33:34,463
پخش شین و پیداش کنین
422
00:34:32,437 --> 00:34:33,522
لعنتی
423
00:34:47,828 --> 00:34:49,746
لعنتی. کجا رفت؟
424
00:34:55,752 --> 00:34:56,920
داره چیکار میکنه؟
425
00:35:13,812 --> 00:35:14,646
تو روحش
426
00:35:22,613 --> 00:35:24,489
تماس گیرنده ناشناس
427
00:35:26,450 --> 00:35:29,411
الو؟ -
الو؟ تویی سوهه؟ -
428
00:35:29,494 --> 00:35:31,580
خودتی؟ -
آره -
429
00:35:32,873 --> 00:35:34,041
الو
430
00:35:34,124 --> 00:35:37,044
حالت خوبه؟ اون روز تونستی فرار کنی؟
431
00:35:37,127 --> 00:35:40,964
آره، اخبار رو دیدم، به نظر میرسید حالت خوبه
432
00:35:41,590 --> 00:35:42,424
منننن؟
433
00:35:42,507 --> 00:35:46,887
اینو بهت میگم چون باید با جامعه انروزی سر و کله بزنی
434
00:35:46,970 --> 00:35:50,098
نباید هرچیزی که رسانه ها میگن رو باور کنی
435
00:35:50,182 --> 00:35:51,642
دنیا اونقدراهم صادقانه نیست
436
00:35:58,774 --> 00:36:00,901
چه خبره؟ -
خیلی خب، خوب گوش کن -
437
00:36:01,485 --> 00:36:04,154
جز تو نمیتونم به کسی اعتماد کنم
438
00:36:04,238 --> 00:36:07,074
چه تو گذشته، چه تو حال و آینده
439
00:36:07,157 --> 00:36:08,867
من از خونه فرار کردم
440
00:36:08,951 --> 00:36:11,912
و تو یه درسر بزرگ افتادم
441
00:36:11,995 --> 00:36:14,539
میتونی بهم کمک کنی؟ -
کجایی؟ -
442
00:36:14,623 --> 00:36:19,086
تو بازار ابزار هانام ام
443
00:36:22,464 --> 00:36:24,341
ولی الان یکم سرم شلوغه
444
00:36:25,008 --> 00:36:28,053
چی؟ داری چیکار میکنی؟
445
00:36:28,553 --> 00:36:29,888
فقط سرم شلوغه همین
446
00:36:29,972 --> 00:36:31,223
نمیتونی بامن اینکارو بکنی
447
00:36:31,974 --> 00:36:34,142
بیا پایین -
چی؟ -
448
00:36:35,143 --> 00:36:36,520
گفتم بیا پایین -
چی؟ -
449
00:36:49,074 --> 00:36:52,369
الو؟ سوهه؟
450
00:36:56,581 --> 00:36:57,749
چیه؟
451
00:37:04,923 --> 00:37:05,841
اون چی بود؟
452
00:37:40,667 --> 00:37:43,211
چرا اینجایی؟ مگه نگفتی سرت شلوغه
453
00:37:43,295 --> 00:37:46,340
چیکار میتونستم بکنم؟ گفتی جز من به کسی اعتماد نداری
454
00:37:47,799 --> 00:37:49,176
چه اتفاقی واست افتاده؟
455
00:37:50,093 --> 00:37:52,596
و این چیه پوشیدی؟
456
00:37:54,473 --> 00:37:55,515
اوه، این؟
457
00:37:56,141 --> 00:37:58,935
بیخیالش، بیا بریم -
هی صبر کن -
458
00:38:00,354 --> 00:38:02,105
واقعا سوهه ای؟
459
00:38:03,690 --> 00:38:05,692
چی داری میگی؟ -
...خب -
460
00:38:06,443 --> 00:38:09,279
تو این چند روز، مدام بهم میگفتن تقلبی ای
461
00:38:09,780 --> 00:38:12,532
پس نمیدونم دیگه به کی اعتماد کنم
462
00:38:18,705 --> 00:38:19,706
حالت خوبه؟
463
00:38:22,250 --> 00:38:23,377
متاسفم
464
00:38:24,252 --> 00:38:28,048
ولی دیگه نمیتونم اصلی رو از تقلبی تشخیص بدم
465
00:38:28,840 --> 00:38:30,217
...اگه خودت باشی
466
00:38:33,804 --> 00:38:36,348
این منم، من اینجام
467
00:38:37,599 --> 00:38:39,393
نگاه کن، خودمم، درسته؟
468
00:38:46,525 --> 00:38:47,401
بیا بریم
469
00:38:58,870 --> 00:39:01,081
هی، برگشتی، بیا اینجا
470
00:39:07,504 --> 00:39:09,089
سوار شو، صبر کن
471
00:39:09,172 --> 00:39:10,882
نونا باید جلو بشینه
472
00:39:12,926 --> 00:39:15,470
چی میخوای؟ -
ایش، باش بشین جلو -
473
00:39:25,313 --> 00:39:27,065
راستی داریم کجا میریم؟
474
00:39:27,149 --> 00:39:28,650
آسیا مارت
475
00:39:29,401 --> 00:39:30,777
چرا؟
476
00:39:30,861 --> 00:39:32,237
باید کلید رو تحویل بدم
477
00:39:32,821 --> 00:39:35,282
چی؟ -
مجبور شدم از اونجا بیرونت بیارم -
478
00:39:35,365 --> 00:39:36,908
هنوزم نمیتونیم کلید رو بهش بدیم
479
00:39:36,992 --> 00:39:40,454
فکر دیگه ای داری؟
کمکمون کردن بیرونت بیاریم
480
00:39:40,537 --> 00:39:43,206
...فهمیدم، اما هنوزم
481
00:39:43,290 --> 00:39:45,542
نمیتونیم اینو به اون کودن ها بدیم
482
00:39:46,084 --> 00:39:47,669
خدااا
483
00:39:48,503 --> 00:39:50,130
سرده، بخاری رو روشن کن
484
00:39:50,213 --> 00:39:51,715
دست نزن، من انجامش میدم
485
00:39:54,551 --> 00:39:55,385
کجاست؟
486
00:39:56,887 --> 00:39:59,264
دقیقا اینجاست، دکمه فن
487
00:40:02,601 --> 00:40:04,060
این چه ماشینیه دیگه؟
488
00:40:04,144 --> 00:40:06,688
آها، یه مدل توقیف شده ست
489
00:40:07,564 --> 00:40:09,316
دست دوم خریدیش؟
490
00:40:10,358 --> 00:40:12,068
وای خدا، صندلیش چقدر آزار دهنده ست
491
00:40:12,986 --> 00:40:15,989
خدایا، راستی چرا خودمونی حرف میزنی؟
492
00:40:18,950 --> 00:40:20,410
این پسره کیه؟
493
00:40:20,494 --> 00:40:22,537
من کسیم که نجاتت دادم
494
00:40:22,621 --> 00:40:24,039
کی منو نجات دادی؟
495
00:40:24,623 --> 00:40:26,041
اگه مشکلی داری هِــری
496
00:40:26,124 --> 00:40:28,543
چند سالته؟ -
جفتتون دهن مبارک رو ببندین -
497
00:40:34,007 --> 00:40:35,050
سگ تو روحت
498
00:40:36,092 --> 00:40:37,260
اینجا سرده
499
00:40:57,989 --> 00:40:59,658
برو داخل -
...وایسا -
500
00:41:12,587 --> 00:41:14,798
واسه همه چی ممنونم، حالا برو
501
00:41:14,881 --> 00:41:16,716
سلامم رو به مادر و خواهرت برسون
502
00:41:17,300 --> 00:41:20,095
بیا باهامون، تو نمیتونی اینطوری زندگی کنی
503
00:41:20,178 --> 00:41:21,763
برو، خانواده ات منتظرن
504
00:41:21,846 --> 00:41:24,140
نه، کمکت میکنم -
گفتم برو -
505
00:41:25,267 --> 00:41:28,061
این دعوای تو نیست
اگه با من بمونی میمیری
506
00:41:29,229 --> 00:41:31,898
از کجا میدونی؟ -
این کاری نیست که تو بتونی از پسش بر بیای -
507
00:41:33,024 --> 00:41:34,025
برو
508
00:41:58,466 --> 00:42:02,053
اخطار
راز اصلی
509
00:42:06,308 --> 00:42:08,101
خدایا
510
00:42:09,144 --> 00:42:10,312
خوش اومدین
511
00:42:11,938 --> 00:42:13,857
هی، کلید رو بده بهم
512
00:42:17,319 --> 00:42:18,945
هی، واقعا اشکالی نداره؟
513
00:42:22,240 --> 00:42:23,700
خدااا
514
00:42:26,161 --> 00:42:27,370
برادرت رو دیدم
515
00:42:28,496 --> 00:42:29,372
چی؟
516
00:42:31,166 --> 00:42:34,294
تو جون ته سول رو میندازی توی خطر
517
00:42:34,794 --> 00:42:38,173
این آخرین اخطار منه، اگه دوباره جلو چشمام آفتابی شی
518
00:42:39,883 --> 00:42:40,884
نفله ات میکنم
519
00:42:42,093 --> 00:42:45,180
اگه بتونی دنیارو نجات بدی، واست مهم نیست بمیره یا نه
520
00:42:45,263 --> 00:42:47,349
ولی این برای من برعکسه
521
00:42:48,475 --> 00:42:51,895
تا وقتی بتونم ته سول رو نجات بدم واسم اصلا مهم نیست چه بلایی سر این دنیا میاد
522
00:42:53,104 --> 00:42:54,481
همیشه فکر میکردم عجیبه
523
00:42:54,564 --> 00:42:57,150
چرا طرح رو گذاشت تو صندوق و کلید رو گم کرد
524
00:42:57,233 --> 00:42:58,568
اونم با دونستن اینکه چقدر خطرناکه؟
525
00:42:59,653 --> 00:43:03,198
اگه کسی بتونه گاوصندوق رو باز کنه و طرح رو بدست بیاره
526
00:43:04,032 --> 00:43:05,909
بی فایده میشی و تو خطر میوفتی
527
00:43:09,746 --> 00:43:11,998
من بهت میگم چی تو این گاوصندوقه
528
00:43:12,082 --> 00:43:17,003
تو بخشی از آینده
529
00:43:17,087 --> 00:43:20,799
آقای هان آپلودری رو اختراع میکنه که هممون رو نجات میده
530
00:43:21,508 --> 00:43:23,635
و طرح اصلی
531
00:43:24,302 --> 00:43:26,096
توی این گاوصندوقه
532
00:43:41,820 --> 00:43:43,405
اگه جای هان ته سان بودم
533
00:43:43,905 --> 00:43:46,408
هیچوقت همچین چیز مهمی رو توی گاوصندوق نگه نمیداشتم
534
00:43:47,033 --> 00:43:48,076
بعد چی؟
535
00:43:49,160 --> 00:43:50,328
اگه طرح از بین رفته باشه
536
00:43:50,412 --> 00:43:52,789
تو تنها کسی هستی که میتونه آپلودر رو بسازه
537
00:43:53,373 --> 00:43:55,083
هیچکس نمیتونه بکشتت
538
00:44:00,505 --> 00:44:04,259
اگه جای برادرت بودم، نزدیک خودم نگه میداشتمش
539
00:44:05,218 --> 00:44:07,345
حتی اگه مجبور میشدم تا عمر دارم فراری باشم
540
00:44:23,236 --> 00:44:25,113
داخل گاوصندوق چیزی نیست
541
00:44:36,207 --> 00:44:37,125
...چی
542
00:44:43,626 --> 00:44:45,503
به ته سول
543
00:44:48,386 --> 00:44:49,429
"به ته سول"
544
00:45:10,325 --> 00:45:11,159
ته سان
545
00:45:11,951 --> 00:45:13,161
این دست خط اونه
546
00:45:19,792 --> 00:45:20,793
به ته سول
547
00:45:21,294 --> 00:45:25,131
اگه این نامه رو میخونی یعنی گاوصندوق رو باز کردی
548
00:45:26,132 --> 00:45:27,884
طرح پیش من جاش امنه
549
00:45:28,635 --> 00:45:31,804
تا وقت پیش خودم نگهش دارم، در امان میمونی
550
00:45:32,472 --> 00:45:33,681
هیچکس نمیتونه بهت آسیب بزنه
551
00:45:35,475 --> 00:45:38,686
من خوبم، جدی میگم
552
00:45:39,771 --> 00:45:41,356
پس نگران من نباش
553
00:45:49,989 --> 00:45:53,618
اگه هنوزم بخاطر اتفاقی که اون روز افتاد خودت رو سرزنش میکنی، اینکارو نکن
554
00:45:54,911 --> 00:45:56,746
برادرا همیشه دعوا میکنن
555
00:45:57,747 --> 00:45:59,207
واقعا حالم خوبه
556
00:46:02,001 --> 00:46:03,461
ولی گاهی وقتا
557
00:46:04,587 --> 00:46:06,089
خیلی دلم برات تنگ شده
558
00:46:07,715 --> 00:46:09,300
دلم میخواد کنارت بشینم
559
00:46:09,384 --> 00:46:11,427
و مثل روزای قدیم باهات گل بگم و گل بشنوم
560
00:46:14,472 --> 00:46:15,515
...یعنی آینده
561
00:46:16,224 --> 00:46:18,560
واقعا غیرقابل تغییره؟
562
00:46:20,645 --> 00:46:24,399
اگه همه بمیرن
563
00:46:25,358 --> 00:46:29,237
این یعنی توام میتونی بمیری
564
00:46:30,989 --> 00:46:32,657
من باید چیکار کنم؟
565
00:46:35,243 --> 00:46:36,494
تصمیمم رو گرفتم
566
00:46:38,454 --> 00:46:39,581
میخوام نجاتت بدم
567
00:46:41,708 --> 00:46:44,794
ته سول، امیدوارم انتخابی داشته باشی که بعدش پشیمون نشی
568
00:46:45,795 --> 00:46:50,008
باورم اینه که وقتی آدم نتیجه ی خوبی میگیره که گزینه های خوبی داشته باشه
569
00:46:50,508 --> 00:46:52,927
همونطور که میدونی، من اونقدرا باهوش نیستم
570
00:46:53,469 --> 00:46:55,221
جز این چیزی به ذهنم نمیرسه
571
00:46:56,139 --> 00:46:57,599
تو کارت بهتر از منه
572
00:46:58,182 --> 00:47:01,811
بدون پشیمونی زندگی کن
573
00:47:02,854 --> 00:47:04,647
و دنبال من نگرد
574
00:47:05,898 --> 00:47:10,069
یه روزی بالاخره دوباره همدیگه رو میبینیم
575
00:47:11,487 --> 00:47:13,323
ته سول، دلم برات تنگ شده
576
00:47:14,991 --> 00:47:16,242
دوستت دارم
577
00:47:20,242 --> 00:47:40,242
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
578
00:47:40,933 --> 00:47:42,685
فهمیدم سیگما کیه
579
00:47:42,769 --> 00:47:46,230
تمام این مدت درست بغل گوشمون بوده
580
00:48:03,076 --> 00:48:04,578
هان ته سان
581
00:48:05,138 --> 00:48:07,682
دنبال برادرت نگرد، اگه اینکارو کنی میمیری
582
00:48:32,944 --> 00:48:34,904
ته سان نه اهل پنهون شدن بود
583
00:48:36,739 --> 00:48:38,533
نه فرار
584
00:48:40,410 --> 00:48:41,285
هی
585
00:48:43,246 --> 00:48:44,539
اون عکسا
586
00:48:45,289 --> 00:48:46,916
عکسای من نبودن
587
00:48:48,918 --> 00:48:50,878
اون دنبال استیگما بود
588
00:48:52,964 --> 00:48:55,717
آقای هان، داری چی بهم میبافی واسه خودت؟
589
00:48:57,802 --> 00:48:58,636
بچه ها
590
00:49:09,021 --> 00:49:10,064
نقشه کجاست؟
591
00:49:12,108 --> 00:49:13,401
دست برادرمه
592
00:49:16,988 --> 00:49:19,699
چیه؟ من به قولم عمل کردم، کلید هارو دادم بهت
593
00:49:21,826 --> 00:49:24,120
اگه میخوای معامله کنی، صادق باش
594
00:49:24,203 --> 00:49:27,623
اگه میخوای سرم رو شیره بمالی یکم باهوش تر عمل کن
595
00:49:28,207 --> 00:49:31,127
عوضیا، چطوری جرات میکنین پا رو دم من بزارین
596
00:49:34,547 --> 00:49:36,340
صبر کنین! این صدای چیه؟
597
00:49:40,011 --> 00:49:41,554
دفتر کنترل اینجاست
598
00:49:42,388 --> 00:49:43,514
من بهشون زنگ زدم
599
00:50:03,785 --> 00:50:06,579
برین در هارو قفل کنین، دست بجبونین احمقا
600
00:50:13,419 --> 00:50:15,421
چیه؟ تو بهم گفتی باهوش تر باشم
601
00:50:16,964 --> 00:50:18,090
بچرخ
602
00:50:18,925 --> 00:50:19,926
توام همینطور، همین الان
603
00:50:23,179 --> 00:50:25,473
باشه، باهوشی
604
00:50:34,440 --> 00:50:35,441
دستا بالا
605
00:50:35,525 --> 00:50:37,276
دستا بالا -
دستا بالا -
606
00:50:42,114 --> 00:50:42,949
دستگیرشون کن
607
00:50:48,788 --> 00:50:50,331
شروع کنین به گشتن -
چشم قربان -
608
00:50:51,040 --> 00:50:52,375
در پشتی کجاست؟
609
00:50:56,379 --> 00:50:58,923
کجاست؟ -
بیرون، سمت چپت -
610
00:50:59,590 --> 00:51:02,969
بی تربیت -
نیا دنبالمون، بیا بریم -
611
00:51:03,052 --> 00:51:04,971
هی، خیلی باحالی
612
00:51:05,054 --> 00:51:05,930
میدونم
613
00:51:06,013 --> 00:51:10,017
حواستون باشه دوباره پرتون به پر من نخوره
614
00:51:10,101 --> 00:51:11,936
همینکارو میکنیم، مراقب خودتون باشین آقای پارک
615
00:51:12,562 --> 00:51:13,980
خیلی خب، ممنون
616
00:51:22,113 --> 00:51:24,657
بینگ بینگ ، ژنراتور روشنه؟
617
00:51:25,700 --> 00:51:28,494
همینجا بمون، درهارو قفل نگهدار، باشه؟
618
00:51:29,078 --> 00:51:29,996
شما چی؟
619
00:51:31,581 --> 00:51:34,917
وقتی اداره کنترل منو بگیرن بی سر و صدا غیبشون میزنه
620
00:51:36,127 --> 00:51:37,128
هی
621
00:51:37,211 --> 00:51:40,131
نباید دانلودر رو خاموش کنی
622
00:51:40,798 --> 00:51:41,632
باشه؟
623
00:51:43,634 --> 00:51:44,927
فهمیدی؟
624
00:51:47,680 --> 00:51:49,515
رئیس، وایسین -
ولم کن -
625
00:51:50,892 --> 00:51:52,143
درها رو قفل کن
626
00:51:53,352 --> 00:51:55,146
اصلا نباید پات رو از اتاق بزاری بیرون
627
00:51:56,105 --> 00:51:56,939
باشه؟
628
00:51:58,065 --> 00:51:59,150
چشم
629
00:51:59,859 --> 00:52:00,943
خیلی خب
630
00:52:12,872 --> 00:52:14,498
خدایا
631
00:52:17,710 --> 00:52:19,170
باید برگردم اونجا
632
00:52:21,213 --> 00:52:22,340
بیرون نیای
633
00:52:27,929 --> 00:52:30,848
وای خدا، چقدر بلندی
634
00:52:32,183 --> 00:52:33,392
خدایا
635
00:52:44,403 --> 00:52:47,990
اینجا! من اینجام، وای خدا
636
00:52:48,532 --> 00:52:51,243
حتما باید تو محله انقدر غوقا به پا کنین؟
637
00:52:52,536 --> 00:52:53,496
چه جمعیتی
638
00:52:54,580 --> 00:52:58,709
خیلی خب، خدایا
639
00:53:04,173 --> 00:53:05,591
دستام بالان
640
00:53:15,685 --> 00:53:18,771
جه سون، میدونی کدوم دروازه ست، درسته؟
641
00:53:19,397 --> 00:53:20,398
بله
642
00:53:21,023 --> 00:53:22,525
فکر کنم اینوری باشه
643
00:53:32,243 --> 00:53:34,704
جه سون، چرا اونجا وایسادی؟
644
00:53:34,787 --> 00:53:35,663
یالا
645
00:53:44,380 --> 00:53:46,966
ببخش مامان ، بدون من برو
گو اون ، مراقب مامان باش
646
00:53:47,049 --> 00:53:48,050
اینم ببرین
647
00:53:48,134 --> 00:53:49,510
جه سون-
جه سون-
648
00:53:50,302 --> 00:53:52,138
جه سون-
جه سون-
649
00:53:52,221 --> 00:53:53,305
پسرم
650
00:54:37,099 --> 00:54:40,227
صبح بخیر-
آره. حالت چطوره؟-
651
00:54:41,353 --> 00:54:42,188
خوبم
652
00:54:43,731 --> 00:54:46,108
صبحانه حاضره. بیا و بخور
653
00:54:46,192 --> 00:54:47,276
باشه
654
00:54:57,119 --> 00:54:58,370
ته سول
655
00:54:58,996 --> 00:55:02,249
تک تیراندازه
پس مزه نریز . بشین
656
00:55:28,234 --> 00:55:29,652
انگار حالت خوب شده
657
00:55:31,112 --> 00:55:32,279
قبلا سیمش رو بریدم
658
00:55:35,699 --> 00:55:38,160
نمیتونی زنگ بزنی
نگهبانا هم نیستن
659
00:55:41,247 --> 00:55:44,834
فقط چند تا سوال ازت داشتم
واسه همین اومدم اینجا
660
00:55:46,627 --> 00:55:47,711
سیگما کیه؟
661
00:55:49,797 --> 00:55:51,340
اگه جواب ندی
662
00:55:52,216 --> 00:55:55,553
یکی یکی همه چیتو ازت میگیرم
663
00:55:56,554 --> 00:55:59,348
نابودت میکنم پس به نفعته جواب بدی
664
00:55:59,431 --> 00:56:00,432
سیگما کیه؟
665
00:56:05,771 --> 00:56:06,689
از این لحظه
666
00:56:06,772 --> 00:56:09,483
تو از هیئت مدیره زمان و کوانتوم حذف شدی
667
00:56:09,567 --> 00:56:13,070
ته سول ، این تصمیمی نیست که خودت بگیری
668
00:56:14,738 --> 00:56:16,949
تا وقتی تموم شه
669
00:56:17,032 --> 00:56:19,535
بخاطر داروها ته سول نمیتونه خوب شه
670
00:56:20,327 --> 00:56:22,872
به بخش تحت نظرواسش آماده کردم-
ادی چی؟-
671
00:56:23,455 --> 00:56:25,416
فکر میکنه داره درمان میشه
672
00:56:26,125 --> 00:56:29,086
تنها چیزی که بهش فکر میکنه حق مدیریته
673
00:56:31,630 --> 00:56:33,340
این یه مکالمه کوتاهه
674
00:56:33,424 --> 00:56:36,010
ولی سه تا تخلف قانونی داره
675
00:56:36,093 --> 00:56:37,678
تحریک حبس قانونی
676
00:56:37,761 --> 00:56:40,389
نقض قانون پزشکی
و قانون بازار سرمایه
677
00:56:40,472 --> 00:56:42,308
چطوری اینو ضبط کردم؟
678
00:56:42,391 --> 00:56:45,644
خب ، اون روزی که داشتم میمردم
679
00:56:46,145 --> 00:56:48,189
شنود گذاشتم
680
00:57:00,326 --> 00:57:01,827
واسه آخرین بار ازت میپرسم
681
00:57:02,453 --> 00:57:05,956
اگه جواب ندی سوجین میفته هلفدونی
682
00:57:06,790 --> 00:57:09,251
سیگما کیه؟
683
00:57:11,170 --> 00:57:13,297
کی و چطوری به سیگما نزدیک شدی؟
684
00:57:17,051 --> 00:57:18,302
از همون اولش
685
00:57:19,345 --> 00:57:21,263
روزی که اولین بار همو دیدیم یادته؟
686
00:57:22,515 --> 00:57:23,516
چی؟
687
00:57:24,600 --> 00:57:25,851
جلسه توجیهی؟
688
00:57:25,935 --> 00:57:27,937
سیگما یه ماه قبل اون اومد دیدنم
689
00:57:28,020 --> 00:57:29,855
اون دارویی داشت
690
00:57:29,939 --> 00:57:33,359
که میتونست زنم رو که داشت میمرد درمان کنه
691
00:57:34,610 --> 00:57:36,695
فکر کردم مزخرفه
692
00:57:37,238 --> 00:57:38,364
ولی
693
00:57:39,573 --> 00:57:41,283
اون بیدار شد
694
00:57:42,368 --> 00:57:45,454
و بهم گفت توی شرکت سرمایه گذاری کنم
695
00:57:51,168 --> 00:57:54,421
ته سان چی؟
سر برادرم چی اومد؟
696
00:57:55,297 --> 00:57:57,633
گفت ته سان مانعشه
697
00:57:58,968 --> 00:58:01,387
باید بندازیمش بخش روانیا-
لعنتی-
698
00:58:04,807 --> 00:58:06,225
اون عوضی کو؟
699
00:58:06,308 --> 00:58:09,353
نمیدونم. واقعا نمیدونم
خبر ندارم
700
00:58:09,436 --> 00:58:11,689
حتما یه راهی داری باهاش تماس بگیری
701
00:58:11,772 --> 00:58:13,607
هروقت بهم نیاز داشته باشه خودش زنگ میزنه
702
00:58:19,363 --> 00:58:20,322
ته سول
703
00:58:23,284 --> 00:58:24,326
ببخشید
704
00:59:06,368 --> 00:59:08,954
رئیس کجاست؟
گفتن اینجان
705
00:59:09,038 --> 00:59:10,289
جواب تلفن رو نمیدن
706
00:59:22,968 --> 00:59:24,637
وقتمون کمه باید شروع کنیم
707
00:59:24,720 --> 00:59:27,389
از همتون خواستم بیاین اینجا
708
00:59:27,473 --> 00:59:30,643
چون یه چیز مهم باید بگم
709
00:59:30,726 --> 00:59:32,770
درباره آقای هان ته سوله؟
710
00:59:33,312 --> 00:59:36,315
اتفاقی که دیشب براش افتاد درسته؟
711
00:59:38,400 --> 00:59:40,944
سوالاتون رو بعدا بپرسین
اول اینو میخونم
712
00:59:41,487 --> 00:59:43,656
بخاطر غیبت مدیرعامل هان ته سول
713
00:59:44,239 --> 00:59:48,243
جایگاه ایشون الان خالیه
714
00:59:48,327 --> 00:59:50,454
و شرکت داره ضعیف میشه
715
00:59:50,537 --> 00:59:52,331
و سهامدارا نگرانن
716
00:59:53,957 --> 00:59:55,834
برای همین ، تصمیم گرفتیم
717
00:59:56,835 --> 00:59:58,587
یه رئیس جدید انتخاب کنیم
718
01:00:04,635 --> 01:00:08,472
هیئت مدیره به این نتیجه رسیده که
719
01:00:09,223 --> 01:00:11,892
...جای خالی آقای هان رو
720
01:00:12,434 --> 01:00:15,062
هان ته سوله-
چه خبره؟-
721
01:00:16,480 --> 01:00:18,190
چی؟-
اومد-
722
01:00:18,273 --> 01:00:19,650
چی؟-
هان ته سوله-
723
01:00:21,652 --> 01:00:22,486
گندش بزنن
724
01:00:24,405 --> 01:00:25,614
تو مدیر عاملی؟
725
01:00:26,240 --> 01:00:27,741
خیلی باحاله. تبریک میگم
726
01:00:28,784 --> 01:00:29,702
ته سول
727
01:00:29,785 --> 01:00:32,746
یه لحظه
یه چیز مهم رو باید اعلام کنم
728
01:00:38,377 --> 01:00:41,463
این پخش زنده ست؟
729
01:00:42,214 --> 01:00:43,882
باید یه چیزی بگم
730
01:00:45,050 --> 01:00:46,176
خب
731
01:00:48,512 --> 01:00:49,555
ته سان
732
01:00:52,182 --> 01:00:53,434
هان ته سان
733
01:00:55,686 --> 01:00:57,312
اینو میبینی ، نه؟
734
01:00:58,147 --> 01:00:59,857
میدونم باز همو میبینیم
735
01:01:01,483 --> 01:01:04,570
تا اون موقع مراقب خودت باش
736
01:01:09,116 --> 01:01:10,242
دلم واست تنگ میشه
737
01:01:16,373 --> 01:01:18,917
و یکی دیگه هم داره اینو میبینه
738
01:01:20,961 --> 01:01:24,506
بله . تو سیگما
739
01:01:25,674 --> 01:01:27,718
عین ترسوها قایم نشو
740
01:01:27,801 --> 01:01:30,387
خودتو نشون بده
741
01:01:31,722 --> 01:01:34,224
بیخیال
742
01:01:36,101 --> 01:01:37,603
همونجا بمون
743
01:01:39,021 --> 01:01:40,689
چون من پیدات میکنم
744
01:02:18,977 --> 01:02:20,854
خیلی جالب شد
745
01:03:03,689 --> 01:03:04,523
الو؟
746
01:03:05,482 --> 01:03:07,401
ببخش این همه دردسر واست درست کردم
747
01:03:22,958 --> 01:03:24,084
عزیزم
748
01:03:25,836 --> 01:03:26,837
ببخشید
749
01:03:29,715 --> 01:03:31,758
این اتفاق افتاده چون من بی لیاقتم
750
01:06:04,411 --> 01:06:07,289
بیخیال
این همه سروصدا واسه یه مرگ؟
751
01:06:08,081 --> 01:06:10,375
وقتی پنجاه میلیون آدم قراره بمیرن ، چی؟
752
01:06:15,375 --> 01:06:25,375
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
753
01:06:25,375 --> 01:06:35,375
Volpemi, Roya , lilac, Emi مترجمین
Emi , Rose.nri سرپرست مترجمین
754
01:06:41,907 --> 01:06:44,284
نمیفهمم چرا میخواد ازش بگذره
755
01:06:44,367 --> 01:06:46,328
فقط بخاطر نجات یکی مثل تو
756
01:06:46,828 --> 01:06:47,954
ته سول رو از کجا میشناسی؟
757
01:06:48,038 --> 01:06:49,956
باید واسم یه کاری بکنه
758
01:06:50,582 --> 01:06:54,002
گفتم کمکت میکنم برادرت رو پیدا کنی نه سیگما رو
759
01:06:54,544 --> 01:06:55,378
روی زندگیمم ریسک میکنم
760
01:06:56,379 --> 01:06:58,340
باید به هان ته سول بگم
761
01:06:58,924 --> 01:07:00,467
نه اینکه ببینمش
762
01:07:01,927 --> 01:07:03,386
میخوای بدونی
763
01:07:04,721 --> 01:07:06,264
آینده چطوریه؟
764
01:07:06,848 --> 01:07:10,102
وقتی میتونی ازش لذت ببر
قراره همه چی بسوزه
765
01:07:10,185 --> 01:07:13,355
سیگما. حالا میدونم یعنی چی؟
766
01:07:13,438 --> 01:07:18,401