1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 ایان تیم، فعالترین مرجع ترجمه سریال های آسیای شرقی تقدیم می کند Tel:@ianTeam 2 00:00:12,374 --> 00:00:15,790 نام ها، سازمان ها و موارد موجود در این سریال ساختگی هستند 3 00:00:16,000 --> 00:00:26,000 Volpemi, Roya , lilac, Emi مترجمین Emi , Rose.nri سرپرست مترجمین 4 00:00:54,226 --> 00:00:56,061 بهت گفتم این لباسو روی اون یکی نپوش 5 00:00:56,144 --> 00:00:57,562 کی اهمیت میده؟ 6 00:00:58,063 --> 00:01:00,440 اون تو رو کتک می‌زنه حتی با وجود اینکه زندگیشو نجات دادی 7 00:01:00,524 --> 00:01:02,692 پس باید مراقب باشی. باشه؟ 8 00:01:04,069 --> 00:01:05,487 سلام. حالتون چطوره؟ 9 00:01:07,405 --> 00:01:08,740 نباید تکون بخوری 10 00:01:08,824 --> 00:01:10,033 رشته اون پرستاریه 11 00:01:10,117 --> 00:01:12,202 برات دارو گرفت و زخم هاتو بخیه کرد 12 00:01:12,285 --> 00:01:14,412 باید زودتر به بیمارستان بری 13 00:01:15,956 --> 00:01:16,998 من کجام؟ 14 00:01:17,999 --> 00:01:19,042 اینجا خونه منه 15 00:01:25,298 --> 00:01:27,300 کجا میری؟ به سختی میتونی راه بری 16 00:01:27,384 --> 00:01:29,970 زمان زیادی گذشته ته سول گرفتار شده 17 00:01:30,887 --> 00:01:32,013 نه 18 00:01:34,349 --> 00:01:36,101 آقای هان- آقای هان- 19 00:01:36,184 --> 00:01:38,186 !برامون توضیح بدین- !آقای هان- 20 00:01:38,770 --> 00:01:40,730 این از دیروز تو اخباره 21 00:01:40,814 --> 00:01:43,108 (انتظار میرود رئیس کوانتوم اند تایم، هان ته سول به زودی به دفترش بازگردد) 22 00:01:43,191 --> 00:01:44,526 به نظر میاد حالش خوبه 23 00:02:01,501 --> 00:02:03,378 ...شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد 24 00:02:08,008 --> 00:02:10,260 بریم- اون گفت نباید راه بری- 25 00:02:10,343 --> 00:02:12,304 حداقل برای نجات جونت تشکر کن 26 00:02:13,305 --> 00:02:14,931 ممنون، حالا برو کنار 27 00:02:29,070 --> 00:02:32,032 بیا اینجا اینو تست کن بیا جلوتر 28 00:02:35,869 --> 00:02:38,747 !مامان- سوهه! اومدی خونه؟ 29 00:02:38,830 --> 00:02:41,416 بوی خوشمزه ای میاد داری چی درست میکنی؟ 30 00:02:41,499 --> 00:02:42,417 گشنته؟ 31 00:02:42,500 --> 00:02:44,377 آره- !سوسیس سرخ شده با سبزیجات- 32 00:02:45,503 --> 00:02:46,463 امتحان کن 33 00:02:48,840 --> 00:02:50,216 خوبه، مگه نه؟ 34 00:02:51,801 --> 00:02:54,095 زیاد ازش نخور- باشه- 35 00:02:59,184 --> 00:03:02,354 اوه بیدار شدی، باید یه چیزی بخوری 36 00:03:04,731 --> 00:03:06,524 بیا بشین 37 00:03:08,485 --> 00:03:11,279 شما بچه ها هم اونجا بشینید 38 00:03:22,624 --> 00:03:25,502 فکر کنم برادرم تو رو خیلی دوست داره 39 00:03:25,585 --> 00:03:28,880 تموم این مدت ازت مراقبت میکرد اهل این کارا نبود 40 00:03:33,343 --> 00:03:34,886 ای خدا. از دست توی بزغاله 41 00:03:35,470 --> 00:03:37,097 تو فقط بلدی بخوری،اصلا به من کمک نمیکنی 42 00:03:37,180 --> 00:03:40,141 اگه ازدواج کنی پسر نازنین یکی دیگه بدبخت میشه 43 00:03:40,225 --> 00:03:43,520 خدایی؟ منو از تو جوب پیدا کردی مامان؟ 44 00:03:43,603 --> 00:03:45,230 نگران نباش. من از ازدواج کردن بیزارم 45 00:03:45,814 --> 00:03:48,233 هیچوقت ازدواج نمیکنم و تا ابد باهات زندگی میکنم 46 00:03:50,026 --> 00:03:51,444 از ازدواج بیزار بودن چه صیغه ایه؟ 47 00:03:51,528 --> 00:03:53,488 یعنی این که من به ازدواج اعتقادی ندارم 48 00:03:53,571 --> 00:03:54,739 تو هم از ازدواج کردن بیزاری؟ 49 00:03:56,116 --> 00:03:58,451 دیدین؟ این روزها هیچکس نمی‌خواد ازدواج کنه 50 00:03:58,535 --> 00:04:01,121 هی، نمیتونی ازدواج کنی دست خودت نیست 51 00:04:01,204 --> 00:04:02,747 ببین کی داره اینو میگه 52 00:04:02,831 --> 00:04:05,333 بسه! غذاتونو بخورید 53 00:04:07,752 --> 00:04:10,171 مامان، هر روز برای من غذا درست میکنی درسته؟ 54 00:04:10,255 --> 00:04:12,757 فکر می‌کنی من آشپز توئم؟ خدای من 55 00:04:12,841 --> 00:04:15,093 بیا دیگه! هر چی درست میکنی خیلی خوشمزه اس 56 00:04:15,176 --> 00:04:16,886 لطفا؟- این یه برنامه آشپزیه- 57 00:04:16,970 --> 00:04:18,763 میتونی حذفش کنی فقط برای من آشپزی کن 58 00:04:18,847 --> 00:04:21,433 خدایا، به هیچ وجه- مامان! چطور میتونم بهت کمک کنم- 59 00:04:21,516 --> 00:04:23,768 تو کی هستی؟ گمشو- پس ظرف ها؟- 60 00:04:23,852 --> 00:04:26,771 مامان خیلی بهت کمک میکنم 61 00:04:26,855 --> 00:04:28,356 خدایا- پس هر روز برام آشپزی کن- 62 00:04:28,440 --> 00:04:29,649 لطفا؟- !ای خدا، هی- 63 00:04:30,984 --> 00:04:33,778 خوب مراقب دختر کوچکمون باشین 64 00:04:38,658 --> 00:04:42,037 !مامان! نه 65 00:04:42,537 --> 00:04:45,665 !مامان 66 00:04:48,084 --> 00:04:51,046 !مامان 67 00:04:51,546 --> 00:04:53,506 !مامان 68 00:05:10,315 --> 00:05:11,399 من اینجام 69 00:05:20,784 --> 00:05:22,786 باید به جاش چای لیمو میگرفتم؟ 70 00:05:27,957 --> 00:05:29,125 حالت بهتره؟ 71 00:05:29,709 --> 00:05:32,128 آره، ممنون- خوش اومدی- 72 00:05:36,800 --> 00:05:40,261 وای با شماره های که بهم دادی، تو قرعه کشی برنده شدم 73 00:05:50,355 --> 00:05:52,107 لعنتی 74 00:05:52,690 --> 00:05:55,193 اون روز ناگهانی ناپدید شدی 75 00:05:57,237 --> 00:06:01,032 پس چاره ای ندارم.باید پیاده بریم خونه 76 00:06:02,951 --> 00:06:04,702 و فهمیدم که آقای موک فوت کرده 77 00:06:05,703 --> 00:06:07,372 اون صاحب رستورانه 78 00:06:08,456 --> 00:06:10,083 گفتن اون خودکشی کرده 79 00:06:10,708 --> 00:06:12,335 ولی اون هیچ وقت این کارو نکرده 80 00:06:13,503 --> 00:06:15,505 حس شیشمم چیز بدی میگفت 81 00:06:16,381 --> 00:06:18,675 همون لحظه فهمیدم اون احمقا وارد اتاق من شدن 82 00:06:19,467 --> 00:06:20,969 مسئولین اداره کنترل 83 00:06:22,387 --> 00:06:23,680 میتونم غریزی بگم 84 00:06:24,264 --> 00:06:26,182 اون ها دنبال من بودن- لعنتی- 85 00:06:27,100 --> 00:06:28,476 اون ها قصد کشتن منو داشتن 86 00:06:47,662 --> 00:06:51,332 (انتظار میرود رئیس کوانتوم اند تایم، هان ته سول به زودی به دفترش بازگردد) 87 00:06:53,751 --> 00:06:57,130 اگه هان ته سول در چمدون رو باز کنه، اونو میکشن 88 00:07:06,347 --> 00:07:09,309 پس رفتم یه جای شلوغ و قایم شدم رو زمین قوز کردم 89 00:07:13,354 --> 00:07:14,939 اون زمان خیلی ازت کینه داشتم 90 00:07:15,982 --> 00:07:17,942 در موردش فکر کردم که چطور با تو این مسیر رو طی کردم 91 00:07:18,568 --> 00:07:22,197 و به خودت اجازه میدی زندگی منو خراب کنی با خودم گفتم به گا رفتم 92 00:07:26,910 --> 00:07:28,411 ولی اون لحظه 93 00:07:29,579 --> 00:07:32,123 شماره های قرعه کشی رو که علامت گذاری کرده بودی پیدا کردم 94 00:07:42,800 --> 00:07:44,761 از اداره کنترل ترسیده بودم- باشه- 95 00:07:44,844 --> 00:07:47,263 پس یه لحظه تردید کردم 96 00:07:48,848 --> 00:07:52,435 ولی رفتم بلیط قرعه کشی بخرم فهمیدم چیزی برای از دست دادن ندارم 97 00:07:58,650 --> 00:08:02,028 (بازار مو) 98 00:08:07,492 --> 00:08:09,661 هان؟ ببخشید آقا 99 00:08:09,744 --> 00:08:11,746 ماشینتون خراب شده- چی؟- 100 00:08:13,746 --> 00:08:23,746 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 101 00:08:26,970 --> 00:08:28,555 دستگاه قرعه کشی تون کار میکنه؟ 102 00:08:28,638 --> 00:08:30,348 آره- مرسی خداجون- 103 00:08:36,980 --> 00:08:39,315 لعنتی. این نمیتونه درست باشه 104 00:08:47,782 --> 00:08:49,200 !اینجا! گرفتمش 105 00:08:54,205 --> 00:08:55,999 باشه، این هزار وونه 106 00:08:57,458 --> 00:09:00,211 بفرمایید- ممنون- 107 00:09:02,213 --> 00:09:03,881 بودجه ای که بالا رفته برای پروژه های آسایشی و خدمات مردمی گوناگون... 108 00:09:03,965 --> 00:09:06,134 برای خانواده های کم درآمد و فقیر 109 00:09:06,217 --> 00:09:09,387 استفاده میشه 110 00:09:09,470 --> 00:09:10,972 میبینم درحال فروپاشی ان 111 00:09:11,055 --> 00:09:13,308 اولین شماره خوش شانس چه کسیه؟ 112 00:09:14,183 --> 00:09:15,310 شماره بیست و یک 113 00:09:15,393 --> 00:09:18,104 بیاید شماره بعد از ۲۱ رو پیدا کنیم 114 00:09:18,187 --> 00:09:19,522 شماره شونزده 115 00:09:21,190 --> 00:09:25,570 اعداد خوش شانس بعدی ۲۷ و ۳۷ ان 116 00:09:26,654 --> 00:09:27,989 ...حالا پنجمیش 117 00:09:28,072 --> 00:09:29,240 شماره یک 118 00:09:29,324 --> 00:09:31,826 واو- شماره ششم چی می‌تونه باشه- 119 00:09:31,909 --> 00:09:33,703 (نهصد و سیزدهمین دوره قرعه کشی) 120 00:09:35,872 --> 00:09:38,499 شماره هفت 121 00:09:38,583 --> 00:09:41,085 اجازه بدین شماره۷ بیاد 122 00:09:41,169 --> 00:09:42,962 !هفت- وای، این هفته- 123 00:09:43,046 --> 00:09:43,963 "هفت"؟ 124 00:09:44,047 --> 00:09:46,591 حالا توپ جایزه رو برای جایزه دوم میکشیم 125 00:09:54,807 --> 00:09:56,225 اینجوری بود که برنده قرعه کشی شدم 126 00:09:57,060 --> 00:09:58,269 من ۲.۸ میلیارد وون برنده شدن 127 00:09:58,978 --> 00:10:01,314 بدهیم رو دادم و بعدش خونه و ماشین خریدم 128 00:10:30,176 --> 00:10:32,053 ولی احساس خوبی نداشتم 129 00:10:35,223 --> 00:10:37,392 از وقتی رئیس هان ته سول از کوانتوم اند تایم تیر خورده 130 00:10:37,475 --> 00:10:39,727 بیشتر از یه هفته گذشته 131 00:10:39,811 --> 00:10:42,313 ولی پلیس حتی نتونسته 132 00:10:42,397 --> 00:10:45,483 هنوز مظنون رو شناسایی کنه 133 00:10:46,192 --> 00:10:48,319 اگه مظنونی نداشته باشن، هنوز بازداشته 134 00:10:49,153 --> 00:10:52,031 پس به بیمارستانی که هان ته سول توش بستری بود، رفتم 135 00:10:53,574 --> 00:10:55,827 حدودا سه روز اونجا موندم 136 00:10:56,619 --> 00:10:58,079 ولی کسی نیومد 137 00:11:06,379 --> 00:11:08,881 وای، این عمارت بزرگ رو نگاه کن 138 00:11:10,007 --> 00:11:14,011 لعنتی، اون ها نه تو بیمارستانن و نه خونشون 139 00:11:15,388 --> 00:11:17,432 لعنتی! اون ها کجان؟ 140 00:11:19,434 --> 00:11:20,309 با شروع شدن اون روز 141 00:11:20,977 --> 00:11:24,188 جلوی خونه اش منتظر موندم به غیر از وقتی که رفتم دستشویی 142 00:11:35,158 --> 00:11:36,033 هان؟ 143 00:11:46,711 --> 00:11:48,838 دارن چیکار میکنن؟ 144 00:12:25,958 --> 00:12:27,585 لعنتی 145 00:12:42,892 --> 00:12:45,394 تو و هان ته سول به نظر میرسید کفترای عاشقین 146 00:12:46,604 --> 00:12:48,314 بخاطر همین نمی‌خواستم کمکی کنم 147 00:12:49,315 --> 00:12:51,317 ولی فکر کردم باید لطف کنم 148 00:12:52,151 --> 00:12:53,361 و شما رو دنبال کردم 149 00:12:59,784 --> 00:13:00,660 !بیا داخل 150 00:13:03,204 --> 00:13:04,330 ماشین باحالیه، مگه نه؟ 151 00:13:04,413 --> 00:13:06,457 تو ۴.۴ ثانیه می‌تونه از صفر به صد برسه 152 00:13:07,333 --> 00:13:08,501 !اینجوری ازشون جلو میزنیم 153 00:13:11,337 --> 00:13:14,298 راستی، اگه تو خونه این رو بهت پس میدادم معذب میشدم 154 00:13:23,933 --> 00:13:25,226 مامور ان آی اسی؟ 155 00:13:25,309 --> 00:13:26,352 نه 156 00:13:28,396 --> 00:13:32,233 چجوری اعداد قرعه کشی رو میدونستی؟ همون طور که میگن واقعا تقلب شده؟ 157 00:13:33,651 --> 00:13:34,694 نیازی نیست بدونی 158 00:13:35,736 --> 00:13:37,822 در مورد هان ته سول چی؟ چه اتفاقی براش افتاده؟ 159 00:13:38,781 --> 00:13:39,907 نیازی نیست بدونی 160 00:13:39,991 --> 00:13:41,826 خدایا، همش همینو تکرار میکنی 161 00:13:41,909 --> 00:13:44,996 بیاد بدونم چه خبره تا بتونم بهت کمک کنم 162 00:13:45,079 --> 00:13:47,331 مشکلی نیست. به کمکت نیازی ندارم 163 00:13:50,543 --> 00:13:53,838 ببین، من هیچی درموردت نمیدونم 161 00:13:54,547 --> 00:13:55,882 پس گفتی اسمت گانگ سوهه ست؟ 162 00:13:59,427 --> 00:14:02,179 چه اسم قشنگی میشه سوهه صدات کنم؟ 163 00:14:03,055 --> 00:14:03,973 نه 164 00:14:07,768 --> 00:14:09,312 پس بهت میگم نونا 165 00:14:10,646 --> 00:14:13,024 چرا؟- خب آخه تو ازم بزرگتری- 166 00:14:13,107 --> 00:14:14,066 من متولد سال ۱۹۹۷ ام 167 00:14:14,692 --> 00:14:15,860 منم ۲۰۱۲ به دنیا اومدم 168 00:14:16,569 --> 00:14:17,403 جان؟ 169 00:14:19,196 --> 00:14:20,990 ولش کن، اصلا لازم نکرده اسم خاصی بهم بگی 170 00:14:21,574 --> 00:14:24,493 چرا؟- چون قرار نیست دیگه منو ببینی که- 171 00:14:24,577 --> 00:14:28,372 هی،تو چرا انقدر جدی هستی؟ لازم نیست تنهایی همه چی رو تحمل کنی 172 00:14:28,873 --> 00:14:31,500 نمیخوام کسی رو به خطر بندازم 173 00:14:31,584 --> 00:14:34,629 مردم میگن فقط کسایی که کمک بقیه رو قبول میکنن میتونن به دیگران کمک کنن 174 00:14:34,712 --> 00:14:37,131 توام این ضرب المثلو شنیدی دیگه؟- نه، نشنیدم- 175 00:14:38,674 --> 00:14:41,093 خدایا، حتی بلد نیستی درست و حسابی حرف بزنی 176 00:14:42,053 --> 00:14:43,387 کمکت میکنم 177 00:14:44,221 --> 00:14:46,182 هی- بیا بگیم حق با تو بود- 178 00:14:46,265 --> 00:14:47,808 اگه هان ته سول گیر بیوفته 179 00:14:47,892 --> 00:14:49,477 چجوری میخوای تنهایی نجاتش بدی؟ 180 00:14:51,896 --> 00:14:52,980 یه کاریش میکنم 181 00:14:57,068 --> 00:14:58,277 دیگه میرم داخل 182 00:15:05,910 --> 00:15:09,288 هی، حتی اگه کمک منو قبول نکنی هم 183 00:15:09,372 --> 00:15:10,456 بازم کمکت میکنم 184 00:15:11,332 --> 00:15:12,249 اوکی، نونا؟ 185 00:15:12,917 --> 00:15:14,877 هی- آهان، راستی- 186 00:15:21,092 --> 00:15:22,551 زخم مچ دستتو دیدم 187 00:15:23,135 --> 00:15:25,805 با این بپوشونش تا هر وقت میبینیش یاد من بیوفتی 188 00:15:41,362 --> 00:15:44,031 خیلی ازت ممنونم که خانواده مو نجات دادی 189 00:15:45,199 --> 00:15:47,076 حتما یه روز کمکت رو جبران میکنم 190 00:16:05,261 --> 00:16:06,262 چهارشنبه، نهم سپتامبر 191 00:16:13,728 --> 00:16:15,438 شمارمو سیو کن 192 00:16:15,521 --> 00:16:17,898 هر چی شد بهم زنگ بزن، باشه؟ 193 00:16:17,982 --> 00:16:18,983 باشه 194 00:16:36,406 --> 00:16:37,615 الو؟ 195 00:16:39,802 --> 00:16:40,970 مامان؟ 196 00:16:56,572 --> 00:16:57,781 الو؟ 197 00:16:59,002 --> 00:17:00,170 مامان؟ 198 00:17:01,688 --> 00:17:03,982 ببخشید؟ الو؟ 199 00:17:05,150 --> 00:17:06,651 لطفا بلندتر حرف بزن 200 00:17:32,710 --> 00:17:34,212 مزاحم تلفنی بود؟ 201 00:17:34,921 --> 00:17:36,506 حتما شماره رو اشتباهی گرفته بود 202 00:17:41,594 --> 00:17:43,221 مامان، چرا داری گریه میکنی؟ 203 00:17:44,722 --> 00:17:48,768 چیه؟ چیزی رفته تو چشمم؟ 204 00:17:48,852 --> 00:17:50,562 عجیبه چم شده؟ 205 00:17:53,731 --> 00:17:54,566 !بابا اومد 206 00:17:55,650 --> 00:17:56,901 !بابا 207 00:17:56,985 --> 00:17:59,028 خدایا، سوهه 208 00:18:00,071 --> 00:18:02,240 دیر کردی- میدونم- 209 00:18:02,323 --> 00:18:03,616 بابا، اینو ببین 210 00:18:04,409 --> 00:18:05,743 خودم کشیدمش 211 00:18:05,827 --> 00:18:08,204 !بده ببینم، واو چقدر خوب کشیدی 212 00:18:08,288 --> 00:18:10,999 خوب نشده؟- خیلی عالیه،مگه نه؟- 213 00:18:11,082 --> 00:18:13,418 این تویی، این منم، اینم مامانه 214 00:18:14,711 --> 00:18:18,131 چرا مامانتو هم قد من کشیدی؟ من که بلندترم 215 00:18:26,556 --> 00:18:29,100 فرار کن- چی؟- 216 00:18:29,184 --> 00:18:31,436 پولاتو دلار کن و با خانوادت برو خارج از کشور 217 00:18:32,228 --> 00:18:33,521 در مورد چی حرف میزنی؟ 218 00:18:33,605 --> 00:18:36,983 سی و یکم اکتبر جنگ میشه همه میمیرن 219 00:18:38,902 --> 00:18:40,570 من از آینده اومدم 220 00:18:40,653 --> 00:18:42,989 با یه ماشین زمان ما بهش میگیم آپلودر 221 00:18:44,073 --> 00:18:46,576 ...هان ته سول اختراعش کرده نه یعنی، در آینده اختراعش میکنه 222 00:18:47,702 --> 00:18:50,288 بعضیا با آپلودر میان اینجا تا بکشنش 223 00:18:50,371 --> 00:18:52,749 که باعث یه جنگ اتمی میشه و همه میمیرن 224 00:18:52,832 --> 00:18:54,209 برای همین باید جلوشو بگیرم 225 00:18:55,376 --> 00:18:59,047 خودت دیدی، یادته؟ یهویی نزدیک بود ناپدید شم 226 00:18:59,130 --> 00:19:00,882 از عوارض جانبی سفر در زمانه 227 00:19:01,466 --> 00:19:03,426 که یعنی زمان زیادی ندارم 228 00:19:06,846 --> 00:19:09,015 در مورد چی حرف میزنی؟ داری میترسونیم 229 00:19:09,891 --> 00:19:12,602 دوربین مخفی ای چیزیه؟ 230 00:19:13,811 --> 00:19:14,854 جدی میگم 231 00:19:17,982 --> 00:19:20,985 پس شماره های لاتاری رو میدونستی چون از آینده اومدی؟ 232 00:19:22,320 --> 00:19:23,154 آره 233 00:19:25,740 --> 00:19:28,618 واقعا؟ چاخان که نمیکنی؟ 234 00:19:39,545 --> 00:19:41,047 پس باید چیکار کنم؟ 235 00:19:41,130 --> 00:19:43,174 من که نمیتونم همینجوری همه چیزمو بردارم و کشور رو ترک کنم 236 00:19:44,259 --> 00:19:45,176 دنبالم بیا 237 00:19:45,677 --> 00:19:47,804 ساکت باش- چرا همچین کیف کوچیکی آوردی- 238 00:19:47,887 --> 00:19:50,682 !تو صندوق عقبه،هیس- خدایا، چقدر یهویی- 239 00:19:50,765 --> 00:19:54,394 باید به حرفم گوش میدادی- باشه! توروخدا ساکت باش- 240 00:19:54,477 --> 00:19:56,020 یا خدا 241 00:19:56,104 --> 00:19:58,314 وسایل باارزش چی؟ همه رو جمع کردی؟ 242 00:19:58,398 --> 00:20:00,066 یهویی داریم کجا میریم؟ 243 00:20:00,650 --> 00:20:01,985 بعدا بهت میگم 244 00:20:04,487 --> 00:20:05,363 الان کجا بریم؟ 245 00:20:19,127 --> 00:20:20,295 تکون نخورین 246 00:20:25,883 --> 00:20:27,093 بی حرکت 247 00:20:27,176 --> 00:20:29,554 من از شماها سریع ترم حتما خودتون میدونین 248 00:20:30,680 --> 00:20:31,848 برو رئیستو صدا کن 249 00:20:37,687 --> 00:20:38,813 دوست پسرت کجاست؟ 250 00:20:38,896 --> 00:20:40,606 اگه میخوای مغزتو با گلوله بترکونم به چرت گفتن ادامه بده 251 00:20:44,777 --> 00:20:46,904 !خدایا 252 00:20:47,488 --> 00:20:49,991 ببین کی اینجاست از دیدنت خوشحالم 253 00:20:52,702 --> 00:20:53,578 خدایا 254 00:20:59,751 --> 00:21:02,962 راستی، آقای هان کجاست؟ 255 00:21:05,465 --> 00:21:06,841 نکنه بهم زدین؟ 256 00:21:09,635 --> 00:21:11,095 آخی، عزیزم 257 00:21:14,182 --> 00:21:15,058 بشین 258 00:21:17,977 --> 00:21:20,688 اگه خبر داشتم با پای خودت میای اینجا 259 00:21:20,772 --> 00:21:22,774 دیگه این همه الکی دنبالتون نمیگشتیم 260 00:21:22,857 --> 00:21:25,318 فقط مغازه رو می پاییدیم 261 00:21:25,902 --> 00:21:28,780 این بیچاره ها همه جارو گشتن تا رد شما دوتارو بزنن 262 00:21:36,621 --> 00:21:38,539 یه لطفی بهم کن منم کلید رو میدم بهت 263 00:21:40,333 --> 00:21:43,002 خب، اصلا این کلید برای چیه؟ 264 00:21:43,086 --> 00:21:45,254 رو مخم نرو، دیگه حرفمو تکرار نمیکنم 265 00:21:50,301 --> 00:21:52,470 این همون چیزیه که دنبالشی کلید نجات 266 00:21:53,137 --> 00:21:54,847 من مثل ته سول نیستم، دروغ نمیگم 267 00:21:56,182 --> 00:22:00,269 فکر میکردم یه آدم کوته فکر منزوی هستی اما میبینم که معامله کردنو بلد کردی 268 00:22:00,353 --> 00:22:04,565 باشه، بهم بگو خواستت چیه یکم وقت بهم بده درموردش فکر کنم 269 00:22:12,740 --> 00:22:13,950 چی لازم داری؟ 270 00:22:14,033 --> 00:22:15,118 اول 271 00:22:15,785 --> 00:22:18,121 به سه نفر کمک کن که از کشور خارج شن 272 00:22:19,288 --> 00:22:20,456 اون سه نفر کین؟ 273 00:22:21,833 --> 00:22:22,917 لازم نیست بدونی 274 00:22:24,043 --> 00:22:25,962 ممکنه اداره ی کنترل بیاد سراغشون 275 00:22:26,045 --> 00:22:28,881 کمکشون کن هر چه زودتر از کشور خارج شن 276 00:22:29,507 --> 00:22:30,758 میتونی اینکارو بکنی؟ 277 00:22:34,595 --> 00:22:35,555 دیگه چی؟ 278 00:22:35,638 --> 00:22:36,931 ...بعدش 279 00:22:39,600 --> 00:22:41,227 نمیتونم هان ته سول رو پیدا کنم 280 00:22:42,186 --> 00:22:45,982 خدایا، چرا داری اینارو به من میگی؟ 281 00:22:46,649 --> 00:22:48,359 خب شاید نمیخواد باهات حرف بزنه 282 00:22:48,442 --> 00:22:49,569 گیر افتاده 283 00:22:59,370 --> 00:23:02,039 انتظار میرود مدیر عامل کوانتوم اند تایم،هان ته سول، به زودی به دفتر برگردد 284 00:23:02,623 --> 00:23:03,833 حالش خوبه 285 00:23:04,542 --> 00:23:05,751 خودش نیست 286 00:23:07,003 --> 00:23:10,006 تا حالا دیدی این عوضی با میل خودش از بقیه تشکر کنه؟ 287 00:23:17,096 --> 00:23:18,806 اونی که تو تلوزیون دیدی قلابیه 288 00:23:20,766 --> 00:23:21,976 راست میگی 289 00:23:22,476 --> 00:23:25,021 اون عوضی ازوناش نیست که از بقیه تشکر کنه خدایا 290 00:23:26,314 --> 00:23:28,065 کمکم کن ته سول رو نجات بدم 291 00:23:38,075 --> 00:23:41,162 راست میگه، همه ی راه های ارتباطیشو قطع کردن نه تلفن داره نه اینترنت 292 00:23:41,746 --> 00:23:44,207 چیزی که عجیبه اینه که، از داخل ارتباطش قطع نشده 293 00:23:44,290 --> 00:23:45,708 فقط به بیرون دسترسی نداره 294 00:23:46,292 --> 00:23:47,793 انگار اونجا زندانی شده 295 00:23:50,922 --> 00:23:51,881 هی 296 00:23:53,674 --> 00:23:54,550 خب؟ 297 00:23:55,176 --> 00:23:57,386 اینجور که معلومه چند روزه از خونه بیرون نرفته 298 00:23:57,470 --> 00:23:59,138 خونش پر مامورای حفاظتیه 299 00:23:59,222 --> 00:24:01,974 یه مرد اونجاست اسمش چی بود؟ 300 00:24:02,558 --> 00:24:03,768 اد؟ 301 00:24:03,851 --> 00:24:04,685 ادی کیم- آره- 302 00:24:04,769 --> 00:24:06,395 فقط اون اجازه داره بره تو 303 00:24:06,479 --> 00:24:09,315 واقعا؟ پس هیچکاری از دستمون بر نمیاد مگه نه؟ 304 00:24:09,398 --> 00:24:10,233 فراموشش کن 305 00:24:10,900 --> 00:24:11,901 ولی تو قول دادی 306 00:24:12,860 --> 00:24:15,947 من که نگفتم خودمو قاطی مسائل خطرناک میکنم امنیت از همه چی مهم تره 307 00:24:16,697 --> 00:24:17,907 باشه 308 00:24:18,616 --> 00:24:22,453 هی! عوضی کوچولوی عجول 309 00:24:22,536 --> 00:24:25,122 خودت گفتی نمیتونی انجامش بدی- کی همچین حرفی زدم؟- 310 00:24:25,206 --> 00:24:27,041 فقط گفتم امنیت از همه چی مهم تره 311 00:24:30,544 --> 00:24:32,088 ببین این چطوره؟ 312 00:24:32,171 --> 00:24:36,509 یکم کمکش میکنیم از خونه فرار کنه 313 00:24:36,592 --> 00:24:41,222 بعدش، خودت میتونی نجاتش بدی یا هر غلطی که میخوای بکنی 314 00:24:41,305 --> 00:24:42,431 حالا چی میگی؟ قبوله؟ 315 00:24:43,015 --> 00:24:45,768 اما چجوری؟- نقشه ی خوبی هست یا نه؟- 316 00:24:46,978 --> 00:24:47,812 باشه 317 00:24:48,646 --> 00:24:50,898 خیلی خوب،هی اون چیز 318 00:24:51,524 --> 00:24:52,400 کدوم چیز؟ 319 00:24:53,067 --> 00:24:54,568 !اونی که شلیک کردیم 320 00:24:55,152 --> 00:24:56,862 واقعا؟- خطرناک نیست؟- 324 00:24:56,946 --> 00:25:00,074 اگه زیادی ازش استفاده کنی رئیس ها عصبانی میشنا 325 00:25:00,157 --> 00:25:01,575 !اون کلید رو میده بهمون 326 00:25:03,577 --> 00:25:07,123 حتی اگه هر کار مسخره ای که به ذهنمون میرسه رو انجام بدیم بازم هیچی عوض نمیشه 327 00:25:11,085 --> 00:25:12,086 هی 328 00:25:12,837 --> 00:25:15,047 میتونیم از آینده به خونش وسایل تلپورت کنیم 329 00:25:15,131 --> 00:25:16,257 چی؟چجوری؟ 330 00:25:16,340 --> 00:25:17,800 مثلا، چیزایی که لازمشه 331 00:25:17,883 --> 00:25:21,304 میتونیم تا یه زمان مشخصی در آینده توی یه صندوق امن بذاریمشون 332 00:25:21,887 --> 00:25:25,057 بعدش دوباره میفرستیمش به زمان حال- دقیقا به همون لوکیشن میره؟- 333 00:25:25,141 --> 00:25:28,728 آره، تا یه گالون که تقریبا برابره با 3.7 لیتر 334 00:25:28,811 --> 00:25:32,648 اگه به اندازه ی کوچیک ترین صندوق پستی باشه صد در صد دقیقه 335 00:25:32,732 --> 00:25:36,444 میزان دقتش با مقدار دیتا مناسبه 336 00:25:36,527 --> 00:25:39,196 پس موقع جا به جایی آدم ها دقت تلپورت کم میشه 337 00:25:39,697 --> 00:25:42,575 ،چیزایی با ساختار رنگ های عجیب درصد موفقیت رو بالا میبرن 338 00:25:42,658 --> 00:25:43,993 هی، کافیه دیگه 339 00:25:44,076 --> 00:25:45,244 اینجارو ببین 340 00:25:45,328 --> 00:25:48,456 اگه چیزی هست که باید به دست آقای هان برسونی رد کن بیاد 341 00:25:48,539 --> 00:25:51,834 هر چیزی که بتونه کمکش کنه از خونه فرار کنه 342 00:25:51,917 --> 00:25:55,588 اگه چیزی نداری میتونیم واسش تفنگ یا نارنجک بفرستیم 343 00:26:05,306 --> 00:26:07,433 یا خدا، این دیگه چیه؟ 344 00:26:09,143 --> 00:26:10,102 بمب الکترومغناطیسی نیست؟ 345 00:26:12,229 --> 00:26:14,231 چرا اینو با خودت حمل میکنی؟ 346 00:26:14,940 --> 00:26:16,525 این نه 347 00:26:16,609 --> 00:26:20,404 یه عکسی از خودتون که با همین داری؟ 348 00:26:21,530 --> 00:26:23,824 یه چیز خاطره انگیز 349 00:26:24,408 --> 00:26:27,787 چرا؟- که بفهمه کی اینارو براش فرستاده، باشه؟- 350 00:26:27,870 --> 00:26:30,831 ،وقتی که اینو ببینه میفهمه اینا از طرف توعه 351 00:26:48,307 --> 00:26:51,102 ببین، هی، اینو ببین 352 00:26:53,396 --> 00:26:54,647 چه دوست داشتنی 353 00:26:54,730 --> 00:26:55,940 هوس مردن کردی؟ 354 00:26:58,192 --> 00:27:01,779 هی، اگه لازمه چیزی بهش بگی پشتش بنویس 355 00:27:16,210 --> 00:27:18,212 منم از ازدواج کردن متنفرم 356 00:27:24,927 --> 00:27:27,805 منم قبلا از ازدواج متنفر بودم 357 00:27:35,646 --> 00:27:38,649 !مال منه- ولش کن! تو صاحبش نیستی- 358 00:27:41,819 --> 00:27:45,865 باید یه وسیله ای مثل اینو ضمیمه کنیم 359 00:27:46,740 --> 00:27:51,245 وقتی که فنجون بشکنه میفهمیم به مقصد رسیده 360 00:27:52,288 --> 00:27:53,831 اینو ببر اداره ی پست 361 00:27:53,914 --> 00:27:55,875 مطمئن شو تا ساعت ۱۰ شب میرسه خونش 362 00:27:55,958 --> 00:27:57,793 باشه- عجله کن- 363 00:27:57,877 --> 00:27:58,836 چشم قربان 364 00:27:58,919 --> 00:28:01,547 ساعت ۱۰ میرسه پس دانلودشو شروع میکنم 365 00:28:01,630 --> 00:28:05,301 اگه همه چی خوب پیش بره فنجون دقیقا راس ساعت ۱۰ میفته توی خونش 366 00:28:05,384 --> 00:28:07,261 بقیش ۵ ثانیه بعدش میرسه 367 00:28:08,888 --> 00:28:09,847 راستی 368 00:28:11,640 --> 00:28:13,767 کی زندانیش کرده؟ 369 00:28:15,311 --> 00:28:16,187 سیگما 370 00:28:18,522 --> 00:28:21,609 کنجکاو شدم بذار یه چیزی ازت بپرسم 371 00:28:24,069 --> 00:28:26,530 اصلا واسه چی داری اینکارارو میکنی؟ 372 00:28:27,490 --> 00:28:31,452 چیه؟ که جلوشونو بگیری تا آپلودر رو اختراع نکنن؟ 373 00:28:32,244 --> 00:28:33,245 همینه؟ 374 00:28:35,247 --> 00:28:39,293 پس چرا انقدر سختش میکنی؟ 375 00:28:39,376 --> 00:28:43,088 اگه جای تو بودم، فقط هان ته سول رو میکشتم اون وقت همه چی حل میشد دیگه 376 00:28:45,925 --> 00:28:46,759 چیه؟ 377 00:28:47,510 --> 00:28:49,220 نکنه فکر کردی میتونی آینده رو عوض کنی؟ 378 00:28:51,096 --> 00:28:55,142 میدونی که هیچی رو نمیتونی تغییر بدی مگه نه؟ 379 00:28:56,560 --> 00:29:00,022 هر کاری هم کنی هیچی عوض نمیشه 380 00:29:03,818 --> 00:29:06,070 بسته تا پونزده ثانیه دیگه میرسه 381 00:29:09,698 --> 00:29:12,034 پس چرا گیر دادی به کلید؟ 382 00:29:14,620 --> 00:29:15,830 می تونیم آینده رو تغییر بدیم 383 00:29:18,666 --> 00:29:21,752 حتماً، امیدوارم که همین بشه 384 00:29:23,462 --> 00:29:24,880 من تغییرش میدم 385 00:29:26,131 --> 00:29:27,633 دانلود شروع شد 386 00:29:29,718 --> 00:29:32,263 چهار، سه 387 00:29:33,013 --> 00:29:35,558 دو، یک 388 00:29:40,437 --> 00:29:41,480 رسید 389 00:29:45,776 --> 00:29:47,361 این برای من نیست 390 00:29:47,444 --> 00:29:48,487 منم یه میسوگامیستم 391 00:29:48,571 --> 00:29:49,738 چی؟ 392 00:29:52,825 --> 00:29:54,743 ! بگیرش - ! چی؟ چراغارو روشن کن - 393 00:29:54,827 --> 00:29:57,454 ! ته سول 394 00:29:57,538 --> 00:29:58,622 ! هان ته سول 395 00:29:59,248 --> 00:30:00,291 ! لعنتی 396 00:30:21,979 --> 00:30:25,774 شناسه تماس نداریم 397 00:30:26,859 --> 00:30:30,237 هان ته سول رفت بیرون داره میره سمت بازار ابزار 398 00:30:31,780 --> 00:30:32,990 بازار ابزار 399 00:30:40,080 --> 00:30:41,999 هی - بله؟ - 400 00:30:43,125 --> 00:30:44,460 ... درمورد هان ته سول 401 00:30:45,085 --> 00:30:47,713 خدایا، این منو شبیه یه بازنده می‌کنه 402 00:30:49,798 --> 00:30:51,383 رابطت باهاش چیه؟ 403 00:30:53,260 --> 00:30:54,386 هیچی 404 00:30:55,763 --> 00:30:57,264 پس دوست دختر من شو 405 00:30:58,766 --> 00:30:59,725 چرا؟ 406 00:31:02,061 --> 00:31:03,687 بیا باهم از این کشور بریم 407 00:31:03,771 --> 00:31:05,481 قراره جنگ بشه، چرا اینجا بمونم؟ 408 00:31:05,564 --> 00:31:07,608 ازش بخواه یه بلیط دیگه بهت بده - نه - 409 00:31:09,610 --> 00:31:11,236 چرا نه؟ بخاطر خانوادت؟ 410 00:31:11,987 --> 00:31:13,113 نه 411 00:31:13,197 --> 00:31:14,865 پس مشکل چیه؟ 412 00:31:15,574 --> 00:31:17,451 بخاطر اون ابله، هان ته سوله؟ 413 00:31:22,247 --> 00:31:23,374 دوستش داری؟ 414 00:31:56,031 --> 00:31:58,701 این یه تفنگ واقعیه؟ - نه، گلوله لاستیکی داره - 415 00:32:00,911 --> 00:32:02,079 می‌تونه کسی رو بکشه؟ 416 00:32:05,666 --> 00:32:07,876 می خوای امتحان کنی؟ - نه، قربون دستت نمیخواد - 417 00:32:17,219 --> 00:32:18,053 ! هی، نونا 418 00:32:22,057 --> 00:32:23,475 من اینجا منتظرت میمونم 419 00:32:53,839 --> 00:32:56,216 مدیر عامل هان ته سول برای اداره‌ی اوضاع نا مشخص برگشت 420 00:32:56,800 --> 00:32:59,344 چه طوری همه چیز بهم ریخت؟ 421 00:33:32,961 --> 00:33:34,463 پخش شین و پیداش کنین 422 00:34:32,437 --> 00:34:33,522 لعنتی 423 00:34:47,828 --> 00:34:49,746 لعنتی. کجا رفت؟ 424 00:34:55,752 --> 00:34:56,920 داره چیکار میکنه؟ 425 00:35:13,812 --> 00:35:14,646 تو روحش 426 00:35:22,613 --> 00:35:24,489 تماس گیرنده ناشناس 427 00:35:26,450 --> 00:35:29,411 الو؟ - الو؟ تویی سوهه؟ - 428 00:35:29,494 --> 00:35:31,580 خودتی؟ - آره - 429 00:35:32,873 --> 00:35:34,041 الو 430 00:35:34,124 --> 00:35:37,044 حالت خوبه؟ اون روز تونستی فرار کنی؟ 431 00:35:37,127 --> 00:35:40,964 آره، اخبار رو دیدم، به نظر میرسید حالت خوبه 432 00:35:41,590 --> 00:35:42,424 منننن؟ 433 00:35:42,507 --> 00:35:46,887 اینو بهت میگم چون باید با جامعه انروزی سر و کله بزنی 434 00:35:46,970 --> 00:35:50,098 نباید هرچیزی که رسانه ها میگن رو باور کنی 435 00:35:50,182 --> 00:35:51,642 دنیا اونقدراهم صادقانه نیست 436 00:35:58,774 --> 00:36:00,901 چه خبره؟ - خیلی خب، خوب گوش کن - 437 00:36:01,485 --> 00:36:04,154 جز تو نمیتونم به کسی اعتماد کنم 438 00:36:04,238 --> 00:36:07,074 چه تو گذشته، چه تو حال و آینده 439 00:36:07,157 --> 00:36:08,867 من از خونه فرار کردم 440 00:36:08,951 --> 00:36:11,912 و تو یه درسر بزرگ افتادم 441 00:36:11,995 --> 00:36:14,539 میتونی بهم کمک کنی؟ - کجایی؟ - 442 00:36:14,623 --> 00:36:19,086 تو بازار ابزار هانام ام 443 00:36:22,464 --> 00:36:24,341 ولی الان یکم سرم شلوغه 444 00:36:25,008 --> 00:36:28,053 چی؟ داری چیکار میکنی؟ 445 00:36:28,553 --> 00:36:29,888 فقط سرم شلوغه همین 446 00:36:29,972 --> 00:36:31,223 نمیتونی بامن اینکارو بکنی 447 00:36:31,974 --> 00:36:34,142 بیا پایین - چی؟ - 448 00:36:35,143 --> 00:36:36,520 گفتم بیا پایین - چی؟ - 449 00:36:49,074 --> 00:36:52,369 الو؟ سوهه؟ 450 00:36:56,581 --> 00:36:57,749 چیه؟ 451 00:37:04,923 --> 00:37:05,841 اون چی بود؟ 452 00:37:40,667 --> 00:37:43,211 چرا اینجایی؟ مگه نگفتی سرت شلوغه 453 00:37:43,295 --> 00:37:46,340 چیکار میتونستم بکنم؟ گفتی جز من به کسی اعتماد نداری 454 00:37:47,799 --> 00:37:49,176 چه اتفاقی واست افتاده؟ 455 00:37:50,093 --> 00:37:52,596 و این چیه پوشیدی؟ 456 00:37:54,473 --> 00:37:55,515 اوه، این؟ 457 00:37:56,141 --> 00:37:58,935 بیخیالش، بیا بریم - هی صبر کن - 458 00:38:00,354 --> 00:38:02,105 واقعا سوهه ای؟ 459 00:38:03,690 --> 00:38:05,692 چی داری میگی؟ - ...خب - 460 00:38:06,443 --> 00:38:09,279 تو این چند روز، مدام بهم میگفتن تقلبی ای 461 00:38:09,780 --> 00:38:12,532 پس نمیدونم دیگه به کی اعتماد کنم 462 00:38:18,705 --> 00:38:19,706 حالت خوبه؟ 463 00:38:22,250 --> 00:38:23,377 متاسفم 464 00:38:24,252 --> 00:38:28,048 ولی دیگه نمیتونم اصلی رو از تقلبی تشخیص بدم 465 00:38:28,840 --> 00:38:30,217 ...اگه خودت باشی 466 00:38:33,804 --> 00:38:36,348 این منم، من اینجام 467 00:38:37,599 --> 00:38:39,393 نگاه کن، خودمم، درسته؟ 468 00:38:46,525 --> 00:38:47,401 بیا بریم 469 00:38:58,870 --> 00:39:01,081 هی، برگشتی، بیا اینجا 470 00:39:07,504 --> 00:39:09,089 سوار شو، صبر کن 471 00:39:09,172 --> 00:39:10,882 نونا باید جلو بشینه 472 00:39:12,926 --> 00:39:15,470 چی میخوای؟ - ایش، باش بشین جلو - 473 00:39:25,313 --> 00:39:27,065 راستی داریم کجا میریم؟ 474 00:39:27,149 --> 00:39:28,650 آسیا مارت 475 00:39:29,401 --> 00:39:30,777 چرا؟ 476 00:39:30,861 --> 00:39:32,237 باید کلید رو تحویل بدم 477 00:39:32,821 --> 00:39:35,282 چی؟ - مجبور شدم از اونجا بیرونت بیارم - 478 00:39:35,365 --> 00:39:36,908 هنوزم نمیتونیم کلید رو بهش بدیم 479 00:39:36,992 --> 00:39:40,454 فکر دیگه ای داری؟ کمکمون کردن بیرونت بیاریم 480 00:39:40,537 --> 00:39:43,206 ...فهمیدم، اما هنوزم 481 00:39:43,290 --> 00:39:45,542 نمیتونیم اینو به اون کودن ها بدیم 482 00:39:46,084 --> 00:39:47,669 خدااا 483 00:39:48,503 --> 00:39:50,130 سرده، بخاری رو روشن کن 484 00:39:50,213 --> 00:39:51,715 دست نزن، من انجامش میدم 485 00:39:54,551 --> 00:39:55,385 کجاست؟ 486 00:39:56,887 --> 00:39:59,264 دقیقا اینجاست، دکمه فن 487 00:40:02,601 --> 00:40:04,060 این چه ماشینیه دیگه؟ 488 00:40:04,144 --> 00:40:06,688 آها، یه مدل توقیف شده ست 489 00:40:07,564 --> 00:40:09,316 دست دوم خریدیش؟ 490 00:40:10,358 --> 00:40:12,068 وای خدا، صندلیش چقدر آزار دهنده ست 491 00:40:12,986 --> 00:40:15,989 خدایا، راستی چرا خودمونی حرف میزنی؟ 492 00:40:18,950 --> 00:40:20,410 این پسره کیه؟ 493 00:40:20,494 --> 00:40:22,537 من کسیم که نجاتت دادم 494 00:40:22,621 --> 00:40:24,039 کی منو نجات دادی؟ 495 00:40:24,623 --> 00:40:26,041 اگه مشکلی داری هِــری 496 00:40:26,124 --> 00:40:28,543 چند سالته؟ ‌- جفتتون دهن مبارک رو ببندین - 497 00:40:34,007 --> 00:40:35,050 سگ تو روحت 498 00:40:36,092 --> 00:40:37,260 اینجا سرده 499 00:40:57,989 --> 00:40:59,658 برو داخل - ...وایسا - 500 00:41:12,587 --> 00:41:14,798 واسه همه چی ممنونم، حالا برو 501 00:41:14,881 --> 00:41:16,716 سلامم رو به مادر و خواهرت برسون 502 00:41:17,300 --> 00:41:20,095 بیا باهامون، تو نمیتونی اینطوری زندگی کنی 503 00:41:20,178 --> 00:41:21,763 برو، خانواده ات منتظرن 504 00:41:21,846 --> 00:41:24,140 نه، کمکت میکنم ‌- گفتم برو - 505 00:41:25,267 --> 00:41:28,061 این دعوای تو نیست اگه با من بمونی میمیری 506 00:41:29,229 --> 00:41:31,898 از کجا میدونی؟ - این کاری نیست که تو بتونی از پسش بر بیای - 507 00:41:33,024 --> 00:41:34,025 برو 508 00:41:58,466 --> 00:42:02,053 اخطار راز اصلی 509 00:42:06,308 --> 00:42:08,101 خدایا 510 00:42:09,144 --> 00:42:10,312 خوش اومدین 511 00:42:11,938 --> 00:42:13,857 هی، کلید رو بده بهم 512 00:42:17,319 --> 00:42:18,945 هی، واقعا اشکالی نداره؟ 513 00:42:22,240 --> 00:42:23,700 خدااا 514 00:42:26,161 --> 00:42:27,370 برادرت رو دیدم 515 00:42:28,496 --> 00:42:29,372 چی؟ 516 00:42:31,166 --> 00:42:34,294 تو جون ته سول رو میندازی توی خطر 517 00:42:34,794 --> 00:42:38,173 این آخرین اخطار منه، اگه دوباره جلو چشمام آفتابی شی 518 00:42:39,883 --> 00:42:40,884 نفله ات میکنم 519 00:42:42,093 --> 00:42:45,180 اگه بتونی دنیارو نجات بدی، واست مهم نیست بمیره یا نه 520 00:42:45,263 --> 00:42:47,349 ولی این برای من برعکسه 521 00:42:48,475 --> 00:42:51,895 تا وقتی بتونم ته سول رو نجات بدم واسم اصلا مهم نیست چه بلایی سر این دنیا میاد 522 00:42:53,104 --> 00:42:54,481 همیشه فکر میکردم عجیبه 523 00:42:54,564 --> 00:42:57,150 چرا طرح رو گذاشت تو صندوق و کلید رو گم کرد 524 00:42:57,233 --> 00:42:58,568 اونم با دونستن اینکه چقدر خطرناکه؟ 525 00:42:59,653 --> 00:43:03,198 اگه کسی بتونه گاوصندوق رو باز کنه و طرح رو بدست بیاره 526 00:43:04,032 --> 00:43:05,909 بی فایده میشی و تو خطر میوفتی 527 00:43:09,746 --> 00:43:11,998 من بهت میگم چی تو این گاوصندوقه 528 00:43:12,082 --> 00:43:17,003 تو بخشی از آینده 529 00:43:17,087 --> 00:43:20,799 آقای هان آپلودری رو اختراع میکنه که هممون رو نجات میده 530 00:43:21,508 --> 00:43:23,635 و طرح اصلی 531 00:43:24,302 --> 00:43:26,096 توی این گاوصندوقه 532 00:43:41,820 --> 00:43:43,405 اگه جای هان ته سان بودم 533 00:43:43,905 --> 00:43:46,408 هیچوقت همچین چیز مهمی رو توی گاوصندوق نگه نمیداشتم 534 00:43:47,033 --> 00:43:48,076 بعد چی؟ 535 00:43:49,160 --> 00:43:50,328 اگه طرح از بین رفته باشه 536 00:43:50,412 --> 00:43:52,789 تو تنها کسی هستی که میتونه آپلودر رو بسازه 537 00:43:53,373 --> 00:43:55,083 هیچکس نمیتونه بکشتت 538 00:44:00,505 --> 00:44:04,259 اگه جای برادرت بودم، نزدیک خودم نگه میداشتمش 539 00:44:05,218 --> 00:44:07,345 حتی اگه مجبور میشدم تا عمر دارم فراری باشم 540 00:44:23,236 --> 00:44:25,113 داخل گاوصندوق چیزی نیست 541 00:44:36,207 --> 00:44:37,125 ...چی 542 00:44:43,626 --> 00:44:45,503 به ته سول 543 00:44:48,386 --> 00:44:49,429 "به ته سول" 544 00:45:10,325 --> 00:45:11,159 ته سان 545 00:45:11,951 --> 00:45:13,161 این دست خط اونه 546 00:45:19,792 --> 00:45:20,793 به ته سول 547 00:45:21,294 --> 00:45:25,131 اگه این نامه رو میخونی یعنی گاوصندوق رو باز کردی 548 00:45:26,132 --> 00:45:27,884 طرح پیش من جاش امنه 549 00:45:28,635 --> 00:45:31,804 تا وقت پیش خودم نگهش دارم، در امان میمونی 550 00:45:32,472 --> 00:45:33,681 هیچکس نمیتونه بهت آسیب بزنه 551 00:45:35,475 --> 00:45:38,686 من خوبم، جدی میگم 552 00:45:39,771 --> 00:45:41,356 پس نگران من نباش 553 00:45:49,989 --> 00:45:53,618 اگه هنوزم بخاطر اتفاقی که اون روز افتاد خودت رو سرزنش میکنی، اینکارو نکن 554 00:45:54,911 --> 00:45:56,746 برادرا همیشه دعوا میکنن 555 00:45:57,747 --> 00:45:59,207 واقعا حالم خوبه 556 00:46:02,001 --> 00:46:03,461 ولی گاهی وقتا 557 00:46:04,587 --> 00:46:06,089 خیلی دلم برات تنگ شده 558 00:46:07,715 --> 00:46:09,300 دلم میخواد کنارت بشینم 559 00:46:09,384 --> 00:46:11,427 و مثل روزای قدیم باهات گل بگم و گل بشنوم 560 00:46:14,472 --> 00:46:15,515 ...یعنی آینده 561 00:46:16,224 --> 00:46:18,560 واقعا غیرقابل تغییره؟ 562 00:46:20,645 --> 00:46:24,399 اگه همه بمیرن 563 00:46:25,358 --> 00:46:29,237 این یعنی توام میتونی بمیری 564 00:46:30,989 --> 00:46:32,657 من باید چیکار کنم؟ 565 00:46:35,243 --> 00:46:36,494 تصمیمم رو گرفتم 566 00:46:38,454 --> 00:46:39,581 میخوام نجاتت بدم 567 00:46:41,708 --> 00:46:44,794 ته سول، امیدوارم انتخابی داشته باشی که بعدش پشیمون نشی 568 00:46:45,795 --> 00:46:50,008 باورم اینه که وقتی آدم نتیجه ی خوبی میگیره که گزینه های خوبی داشته باشه 569 00:46:50,508 --> 00:46:52,927 همونطور که میدونی، من اونقدرا باهوش نیستم 570 00:46:53,469 --> 00:46:55,221 جز این چیزی به ذهنم نمیرسه 571 00:46:56,139 --> 00:46:57,599 تو کارت بهتر از منه 572 00:46:58,182 --> 00:47:01,811 بدون پشیمونی زندگی کن 573 00:47:02,854 --> 00:47:04,647 و دنبال من نگرد 574 00:47:05,898 --> 00:47:10,069 یه روزی بالاخره دوباره همدیگه رو میبینیم 575 00:47:11,487 --> 00:47:13,323 ته سول، دلم برات تنگ شده 576 00:47:14,991 --> 00:47:16,242 دوستت دارم 577 00:47:20,242 --> 00:47:40,242 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 578 00:47:40,933 --> 00:47:42,685 فهمیدم سیگما کیه 579 00:47:42,769 --> 00:47:46,230 تمام این مدت درست بغل گوشمون بوده 580 00:48:03,076 --> 00:48:04,578 هان ته سان 581 00:48:05,138 --> 00:48:07,682 دنبال برادرت نگرد، اگه اینکارو کنی میمیری 582 00:48:32,944 --> 00:48:34,904 ته سان نه اهل پنهون شدن بود 583 00:48:36,739 --> 00:48:38,533 نه فرار 584 00:48:40,410 --> 00:48:41,285 هی 585 00:48:43,246 --> 00:48:44,539 اون عکسا 586 00:48:45,289 --> 00:48:46,916 عکسای من نبودن 587 00:48:48,918 --> 00:48:50,878 اون دنبال استیگما بود 588 00:48:52,964 --> 00:48:55,717 آقای هان، داری چی بهم میبافی واسه خودت؟ 589 00:48:57,802 --> 00:48:58,636 بچه ها 590 00:49:09,021 --> 00:49:10,064 نقشه کجاست؟ 591 00:49:12,108 --> 00:49:13,401 دست برادرمه 592 00:49:16,988 --> 00:49:19,699 چیه؟ من به قولم عمل کردم، کلید هارو دادم بهت 593 00:49:21,826 --> 00:49:24,120 اگه میخوای معامله کنی، صادق باش 594 00:49:24,203 --> 00:49:27,623 اگه میخوای سرم رو شیره بمالی یکم باهوش تر عمل کن 595 00:49:28,207 --> 00:49:31,127 عوضیا، چطوری جرات میکنین پا رو دم من بزارین 596 00:49:34,547 --> 00:49:36,340 صبر کنین! این صدای چیه؟ 597 00:49:40,011 --> 00:49:41,554 دفتر کنترل اینجاست 598 00:49:42,388 --> 00:49:43,514 من بهشون زنگ زدم 599 00:50:03,785 --> 00:50:06,579 برین در هارو قفل کنین، دست بجبونین احمقا 600 00:50:13,419 --> 00:50:15,421 چیه؟ تو بهم گفتی باهوش تر باشم 601 00:50:16,964 --> 00:50:18,090 بچرخ 602 00:50:18,925 --> 00:50:19,926 توام همینطور، همین الان 603 00:50:23,179 --> 00:50:25,473 باشه، باهوشی 604 00:50:34,440 --> 00:50:35,441 دستا بالا 605 00:50:35,525 --> 00:50:37,276 دستا بالا - دستا بالا - 606 00:50:42,114 --> 00:50:42,949 دستگیرشون کن 607 00:50:48,788 --> 00:50:50,331 شروع کنین به گشتن - چشم قربان ‌- 608 00:50:51,040 --> 00:50:52,375 در پشتی کجاست؟ 609 00:50:56,379 --> 00:50:58,923 کجاست؟ - بیرون، سمت چپت - 610 00:50:59,590 --> 00:51:02,969 بی تربیت - نیا دنبالمون، بیا بریم - 611 00:51:03,052 --> 00:51:04,971 هی، خیلی باحالی 612 00:51:05,054 --> 00:51:05,930 میدونم 613 00:51:06,013 --> 00:51:10,017 حواستون باشه دوباره پرتون به پر من نخوره 614 00:51:10,101 --> 00:51:11,936 همینکارو میکنیم، مراقب خودتون باشین آقای پارک 615 00:51:12,562 --> 00:51:13,980 خیلی خب، ممنون 616 00:51:22,113 --> 00:51:24,657 بینگ بینگ ، ژنراتور روشنه؟ 617 00:51:25,700 --> 00:51:28,494 همینجا بمون، درهارو قفل نگهدار، باشه؟ 618 00:51:29,078 --> 00:51:29,996 شما چی؟ 619 00:51:31,581 --> 00:51:34,917 وقتی اداره کنترل منو بگیرن بی سر و صدا غیبشون میزنه 620 00:51:36,127 --> 00:51:37,128 هی 621 00:51:37,211 --> 00:51:40,131 نباید دانلودر رو خاموش کنی 622 00:51:40,798 --> 00:51:41,632 باشه؟ 623 00:51:43,634 --> 00:51:44,927 فهمیدی؟ 624 00:51:47,680 --> 00:51:49,515 رئیس، وایسین - ولم کن - 625 00:51:50,892 --> 00:51:52,143 درها رو قفل کن 626 00:51:53,352 --> 00:51:55,146 اصلا نباید پات رو از اتاق بزاری بیرون 627 00:51:56,105 --> 00:51:56,939 باشه؟ 628 00:51:58,065 --> 00:51:59,150 چشم 629 00:51:59,859 --> 00:52:00,943 خیلی خب 630 00:52:12,872 --> 00:52:14,498 خدایا 631 00:52:17,710 --> 00:52:19,170 باید برگردم اونجا 632 00:52:21,213 --> 00:52:22,340 بیرون نیای 633 00:52:27,929 --> 00:52:30,848 وای خدا، چقدر بلندی 634 00:52:32,183 --> 00:52:33,392 خدایا 635 00:52:44,403 --> 00:52:47,990 اینجا! من اینجام، وای خدا 636 00:52:48,532 --> 00:52:51,243 حتما باید تو محله انقدر غوقا به پا کنین؟ 637 00:52:52,536 --> 00:52:53,496 چه جمعیتی 638 00:52:54,580 --> 00:52:58,709 خیلی خب، خدایا 639 00:53:04,173 --> 00:53:05,591 دستام بالان 640 00:53:15,685 --> 00:53:18,771 جه سون، میدونی کدوم دروازه ست، درسته؟ 641 00:53:19,397 --> 00:53:20,398 بله 642 00:53:21,023 --> 00:53:22,525 فکر کنم اینوری باشه 643 00:53:32,243 --> 00:53:34,704 جه سون، چرا اونجا وایسادی؟ 644 00:53:34,787 --> 00:53:35,663 یالا 645 00:53:44,380 --> 00:53:46,966 ببخش مامان ، بدون من برو گو اون ، مراقب مامان باش 646 00:53:47,049 --> 00:53:48,050 اینم ببرین 647 00:53:48,134 --> 00:53:49,510 جه سون- جه سون- 648 00:53:50,302 --> 00:53:52,138 جه سون- جه سون- 649 00:53:52,221 --> 00:53:53,305 پسرم 650 00:54:37,099 --> 00:54:40,227 صبح بخیر- آره. حالت چطوره؟- 651 00:54:41,353 --> 00:54:42,188 خوبم 652 00:54:43,731 --> 00:54:46,108 صبحانه حاضره. بیا و بخور 653 00:54:46,192 --> 00:54:47,276 باشه 654 00:54:57,119 --> 00:54:58,370 ته سول 655 00:54:58,996 --> 00:55:02,249 تک تیراندازه پس مزه نریز . بشین 656 00:55:28,234 --> 00:55:29,652 انگار حالت خوب شده 657 00:55:31,112 --> 00:55:32,279 قبلا سیمش رو بریدم 658 00:55:35,699 --> 00:55:38,160 نمیتونی زنگ بزنی نگهبانا هم نیستن 659 00:55:41,247 --> 00:55:44,834 فقط چند تا سوال ازت داشتم واسه همین اومدم اینجا 660 00:55:46,627 --> 00:55:47,711 سیگما کیه؟ 661 00:55:49,797 --> 00:55:51,340 اگه جواب ندی 662 00:55:52,216 --> 00:55:55,553 یکی یکی همه چیتو ازت میگیرم 663 00:55:56,554 --> 00:55:59,348 نابودت میکنم پس به نفعته جواب بدی 664 00:55:59,431 --> 00:56:00,432 سیگما کیه؟ 665 00:56:05,771 --> 00:56:06,689 از این لحظه 666 00:56:06,772 --> 00:56:09,483 تو از هیئت مدیره زمان و کوانتوم حذف شدی 667 00:56:09,567 --> 00:56:13,070 ته سول ، این تصمیمی نیست که خودت بگیری 668 00:56:14,738 --> 00:56:16,949 تا وقتی تموم شه 669 00:56:17,032 --> 00:56:19,535 بخاطر داروها ته سول نمیتونه خوب شه 670 00:56:20,327 --> 00:56:22,872 به بخش تحت نظرواسش آماده کردم- ادی چی؟- 671 00:56:23,455 --> 00:56:25,416 فکر میکنه داره درمان میشه 672 00:56:26,125 --> 00:56:29,086 تنها چیزی که بهش فکر میکنه حق مدیریته 673 00:56:31,630 --> 00:56:33,340 این یه مکالمه کوتاهه 674 00:56:33,424 --> 00:56:36,010 ولی سه تا تخلف قانونی داره 675 00:56:36,093 --> 00:56:37,678 تحریک حبس قانونی 676 00:56:37,761 --> 00:56:40,389 نقض قانون پزشکی و قانون بازار سرمایه 677 00:56:40,472 --> 00:56:42,308 چطوری اینو ضبط کردم؟ 678 00:56:42,391 --> 00:56:45,644 خب ، اون روزی که داشتم میمردم 679 00:56:46,145 --> 00:56:48,189 شنود گذاشتم 680 00:57:00,326 --> 00:57:01,827 واسه آخرین بار ازت میپرسم 681 00:57:02,453 --> 00:57:05,956 اگه جواب ندی سوجین میفته هلفدونی 682 00:57:06,790 --> 00:57:09,251 سیگما کیه؟ 683 00:57:11,170 --> 00:57:13,297 کی و چطوری به سیگما نزدیک شدی؟ 684 00:57:17,051 --> 00:57:18,302 از همون اولش 685 00:57:19,345 --> 00:57:21,263 روزی که اولین بار همو دیدیم یادته؟ 686 00:57:22,515 --> 00:57:23,516 چی؟ 687 00:57:24,600 --> 00:57:25,851 جلسه توجیهی؟ 688 00:57:25,935 --> 00:57:27,937 سیگما یه ماه قبل اون اومد دیدنم 689 00:57:28,020 --> 00:57:29,855 اون دارویی داشت 690 00:57:29,939 --> 00:57:33,359 که میتونست زنم رو که داشت میمرد درمان کنه 691 00:57:34,610 --> 00:57:36,695 فکر کردم مزخرفه 692 00:57:37,238 --> 00:57:38,364 ولی 693 00:57:39,573 --> 00:57:41,283 اون بیدار شد 694 00:57:42,368 --> 00:57:45,454 و بهم گفت توی شرکت سرمایه گذاری کنم 695 00:57:51,168 --> 00:57:54,421 ته سان چی؟ سر برادرم چی اومد؟ 696 00:57:55,297 --> 00:57:57,633 گفت ته سان مانعشه 697 00:57:58,968 --> 00:58:01,387 باید بندازیمش بخش روانیا- لعنتی- 698 00:58:04,807 --> 00:58:06,225 اون عوضی کو؟ 699 00:58:06,308 --> 00:58:09,353 نمیدونم. واقعا نمیدونم خبر ندارم 700 00:58:09,436 --> 00:58:11,689 حتما یه راهی داری باهاش تماس بگیری 701 00:58:11,772 --> 00:58:13,607 هروقت بهم نیاز داشته باشه خودش زنگ میزنه 702 00:58:19,363 --> 00:58:20,322 ته سول 703 00:58:23,284 --> 00:58:24,326 ببخشید 704 00:59:06,368 --> 00:59:08,954 رئیس کجاست؟ گفتن اینجان 705 00:59:09,038 --> 00:59:10,289 جواب تلفن رو نمیدن 706 00:59:22,968 --> 00:59:24,637 وقتمون کمه باید شروع کنیم 707 00:59:24,720 --> 00:59:27,389 از همتون خواستم بیاین اینجا 708 00:59:27,473 --> 00:59:30,643 چون یه چیز مهم باید بگم 709 00:59:30,726 --> 00:59:32,770 درباره آقای هان ته سوله؟ 710 00:59:33,312 --> 00:59:36,315 اتفاقی که دیشب براش افتاد درسته؟ 711 00:59:38,400 --> 00:59:40,944 سوالاتون رو بعدا بپرسین اول اینو میخونم 712 00:59:41,487 --> 00:59:43,656 بخاطر غیبت مدیرعامل هان ته سول 713 00:59:44,239 --> 00:59:48,243 جایگاه ایشون الان خالیه 714 00:59:48,327 --> 00:59:50,454 و شرکت داره ضعیف میشه 715 00:59:50,537 --> 00:59:52,331 و سهامدارا نگرانن 716 00:59:53,957 --> 00:59:55,834 برای همین ، تصمیم گرفتیم 717 00:59:56,835 --> 00:59:58,587 یه رئیس جدید انتخاب کنیم 718 01:00:04,635 --> 01:00:08,472 هیئت مدیره به این نتیجه رسیده که 719 01:00:09,223 --> 01:00:11,892 ...جای خالی آقای هان رو 720 01:00:12,434 --> 01:00:15,062 هان ته سوله- چه خبره؟- 721 01:00:16,480 --> 01:00:18,190 چی؟- اومد- 722 01:00:18,273 --> 01:00:19,650 چی؟- هان ته سوله- 723 01:00:21,652 --> 01:00:22,486 گندش بزنن 724 01:00:24,405 --> 01:00:25,614 تو مدیر عاملی؟ 725 01:00:26,240 --> 01:00:27,741 خیلی باحاله. تبریک میگم 726 01:00:28,784 --> 01:00:29,702 ته سول 727 01:00:29,785 --> 01:00:32,746 یه لحظه یه چیز مهم رو باید اعلام کنم 728 01:00:38,377 --> 01:00:41,463 این پخش زنده ست؟ 729 01:00:42,214 --> 01:00:43,882 باید یه چیزی بگم 730 01:00:45,050 --> 01:00:46,176 خب 731 01:00:48,512 --> 01:00:49,555 ته سان 732 01:00:52,182 --> 01:00:53,434 هان ته سان 733 01:00:55,686 --> 01:00:57,312 اینو میبینی ، نه؟ 734 01:00:58,147 --> 01:00:59,857 میدونم باز همو میبینیم 735 01:01:01,483 --> 01:01:04,570 تا اون موقع مراقب خودت باش 736 01:01:09,116 --> 01:01:10,242 دلم واست تنگ میشه 737 01:01:16,373 --> 01:01:18,917 و یکی دیگه هم داره اینو میبینه 738 01:01:20,961 --> 01:01:24,506 بله . تو سیگما 739 01:01:25,674 --> 01:01:27,718 عین ترسوها قایم نشو 740 01:01:27,801 --> 01:01:30,387 خودتو نشون بده 741 01:01:31,722 --> 01:01:34,224 بیخیال 742 01:01:36,101 --> 01:01:37,603 همونجا بمون 743 01:01:39,021 --> 01:01:40,689 چون من پیدات میکنم 744 01:02:18,977 --> 01:02:20,854 خیلی جالب شد 745 01:03:03,689 --> 01:03:04,523 الو؟ 746 01:03:05,482 --> 01:03:07,401 ببخش این همه دردسر واست درست کردم 747 01:03:22,958 --> 01:03:24,084 عزیزم 748 01:03:25,836 --> 01:03:26,837 ببخشید 749 01:03:29,715 --> 01:03:31,758 این اتفاق افتاده چون من بی لیاقتم 750 01:06:04,411 --> 01:06:07,289 بیخیال این همه سروصدا واسه یه مرگ؟ 751 01:06:08,081 --> 01:06:10,375 وقتی پنجاه میلیون آدم قراره بمیرن ، چی؟ 752 01:06:15,375 --> 01:06:25,375 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 753 01:06:25,375 --> 01:06:35,375 Volpemi, Roya , lilac, Emi مترجمین Emi , Rose.nri سرپرست مترجمین 754 01:06:41,907 --> 01:06:44,284 نمیفهمم چرا میخواد ازش بگذره 755 01:06:44,367 --> 01:06:46,328 فقط بخاطر نجات یکی مثل تو 756 01:06:46,828 --> 01:06:47,954 ته سول رو از کجا میشناسی؟ 757 01:06:48,038 --> 01:06:49,956 باید واسم یه کاری بکنه 758 01:06:50,582 --> 01:06:54,002 گفتم کمکت میکنم برادرت رو پیدا کنی نه سیگما رو 759 01:06:54,544 --> 01:06:55,378 روی زندگیمم ریسک میکنم 760 01:06:56,379 --> 01:06:58,340 باید به هان ته سول بگم 761 01:06:58,924 --> 01:07:00,467 نه اینکه ببینمش 762 01:07:01,927 --> 01:07:03,386 میخوای بدونی 763 01:07:04,721 --> 01:07:06,264 آینده چطوریه؟ 764 01:07:06,848 --> 01:07:10,102 وقتی میتونی ازش لذت ببر قراره همه چی بسوزه 765 01:07:10,185 --> 01:07:13,355 سیگما. حالا میدونم یعنی چی؟ 766 01:07:13,438 --> 01:07:18,401