1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ایان تیم، فعالترین مرجع ترجمه سریال های آسیای شرقی تقدیم می کند Tel:@ianTeam 2 00:00:08,368 --> 00:00:16,812 Rose.nri, Hani, Zahra , lilac مترجمین Emi سرپرست مترجمین 3 00:00:17,638 --> 00:00:23,185 نوزده سال پیش، سال 2001، ششم آگوست 4 00:01:08,089 --> 00:01:09,131 الو؟ 5 00:01:09,708 --> 00:01:11,126 هنوز زنده ای؟ 6 00:01:11,210 --> 00:01:13,545 فکر کردم مردی، چرا جواب نمیدادی؟ 7 00:01:14,296 --> 00:01:15,672 ساعت چنده؟ 8 00:01:16,256 --> 00:01:18,050 ساعت از نه گذشته، تقریبا دهه 9 00:01:18,133 --> 00:01:19,134 چی؟ 10 00:01:19,760 --> 00:01:21,929 مگه نگفتم ساعت هشت بیدارم کن 11 00:01:22,012 --> 00:01:24,306 همش بهت زنگ میزدم ولی بیدار نمیشدی 12 00:01:24,390 --> 00:01:27,976 بهت گفتم باید قبل از ملاقات فردا با سرمایه گذارا به نتیجه برسم 13 00:01:28,060 --> 00:01:29,812 یه چیزی ازت خواستم نتونستی انجامش بدی؟ 14 00:01:29,895 --> 00:01:32,356 هی، دارم مثل خر کار میکنم و بوی روغ رو میکنم تو ریه هام 15 00:01:32,439 --> 00:01:35,317 اونم فقط بخاطر حمایت از جنابعالی چطور روت میشه اینطوری با من حرف بزنی؟ 16 00:01:35,401 --> 00:01:38,737 به هر حال تقریبا کارم تمومه حدودا ساعت دوازده خونم 17 00:01:38,821 --> 00:01:40,114 بعدا آبجو بزنیم تو رگ؟ 18 00:01:40,698 --> 00:01:42,157 اوهوم خوبه 19 00:01:42,241 --> 00:01:44,034 اوه، وقتی داری میای 20 00:01:44,118 --> 00:01:47,037 یه جعبه نوشیدنی انرژی زا باکچوس بیار با خودت 21 00:01:47,121 --> 00:01:49,873 بخاطر یه قرون دو زار جنس تقلبی نخر 22 00:01:49,957 --> 00:01:51,291 فقط باکچوس، باشه؟ 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,877 باشه، فهمیدم 24 00:02:06,223 --> 00:02:08,600 خدایا، بدبخت شدم 25 00:02:15,566 --> 00:02:17,901 خب، چطور پیش میره؟ 26 00:02:33,542 --> 00:02:34,668 وای 27 00:02:36,503 --> 00:02:38,213 این بار قراره کار کنه؟ 28 00:02:39,131 --> 00:02:40,799 یالا دیگه، کار کن 29 00:02:48,348 --> 00:02:51,477 وااااااااای، چی شدددددد؟ 30 00:03:05,574 --> 00:03:07,242 لعنتی 31 00:03:07,910 --> 00:03:08,994 خراب کاری کردم 32 00:03:21,590 --> 00:03:23,926 چی؟ - چه خبره؟ - 33 00:03:25,052 --> 00:03:26,220 چه اتفاقی داره میوفته؟ 34 00:03:33,727 --> 00:03:36,063 خدایا، اون آدم نیست؟ 35 00:03:36,146 --> 00:03:37,356 کجا؟ - وای خدایا - 36 00:03:37,439 --> 00:03:39,691 آقا، اونجا یه آدم روی ریله 37 00:03:39,775 --> 00:03:42,861 از ریل دور شو - برو کنار - 38 00:03:42,945 --> 00:03:45,572 عقب بمونین، همگی 39 00:03:45,656 --> 00:03:47,824 داره چیکار میکنه؟ - چه خبره؟ - 40 00:03:52,037 --> 00:03:54,206 آقا، اینجا بودن خطرناکه 41 00:03:55,624 --> 00:03:58,043 قطار الان پیداش میشه 42 00:03:58,961 --> 00:04:01,129 آقا؟ هی؟ 43 00:04:01,922 --> 00:04:03,006 چیه؟ 44 00:04:04,007 --> 00:04:05,551 مسته؟ 45 00:04:07,886 --> 00:04:10,806 هی بلند شو حالت خوبه؟ 46 00:04:10,889 --> 00:04:12,349 ...شما نباید 47 00:04:17,479 --> 00:04:18,689 این چیه؟ 48 00:04:20,649 --> 00:04:23,819 چی؟ چرا از من و ته سول عکس داره؟ 49 00:04:26,864 --> 00:04:28,365 ضبط های حملات روی هان ته سول 50 00:04:28,448 --> 00:04:30,409 پونزدهم جولای 2020: سقوط هواپیما پونزدهم آگوست 2020: عکسبرداری کنفرانس 51 00:04:36,415 --> 00:04:39,001 هی این چیه؟ اینا یعنی چی؟ 52 00:04:39,084 --> 00:04:41,670 تو کی هستی؟ ته سول رو از کجا میشناسی؟ 53 00:04:41,753 --> 00:04:43,130 تو کی هستی؟ 54 00:04:43,672 --> 00:04:44,965 چی؟ 55 00:04:59,563 --> 00:05:01,481 هی صبر کن 56 00:05:02,566 --> 00:05:06,069 هی تو! تو کسی هستی؟ 57 00:05:39,269 --> 00:05:40,103 بیدار شدی 58 00:05:44,024 --> 00:05:46,735 انگار خیلی کابوس میبینی منم همینطورم 59 00:05:52,366 --> 00:05:55,202 بیا بریم، الان همه رفتن 60 00:05:55,994 --> 00:05:56,870 باشه 61 00:06:41,331 --> 00:06:46,837 فرم انتقال بانک سه میلیون وون 62 00:06:54,553 --> 00:06:59,224 "کیم جین هویی" 63 00:07:05,689 --> 00:07:09,317 کارت شناسایی محل اقامت 64 00:07:12,612 --> 00:07:15,365 کارت شناسایی محل اقامت پارک جه اوک 65 00:07:15,449 --> 00:07:17,659 پارک جه اوک - آقا - 66 00:07:18,493 --> 00:07:20,203 زهره ترکم کردی 67 00:07:20,287 --> 00:07:23,123 اینجا چیکار میکنی؟ فروشگاه چی؟ 68 00:07:23,206 --> 00:07:25,459 امروز روز پرداخت حقوقه اومدم پول همه رو بگیرم 69 00:07:25,542 --> 00:07:28,670 واسه این چیزا از گوشیت استفاده کن 70 00:07:28,754 --> 00:07:30,255 برگرد فروشگاه 71 00:07:30,338 --> 00:07:33,550 مهاجر های غیرقانونی نمیتونن از همراه بانک استفاده کنن، این خیلی خطرناکه 72 00:07:34,843 --> 00:07:36,887 به هر حال، داری برای کی میفرستی؟ 73 00:07:37,471 --> 00:07:40,599 سه میلیون وون به صورت مرتب از دفترچه حساب ناپدید میشد، این همونه؟ 74 00:07:40,682 --> 00:07:42,392 فقط برو 75 00:07:43,518 --> 00:07:45,687 برای کی داری میفرستی؟ - هی - 76 00:07:46,938 --> 00:07:49,900 خدایا، من هر روز کلی ساعت کار میکنم 77 00:07:49,983 --> 00:07:51,401 ولی درامدم فقط 1.8 میلیونه 78 00:07:51,485 --> 00:07:54,821 خواب و خوراکتونم گردن منه ها 79 00:07:54,905 --> 00:07:58,200 علاوه بر اون، واسه هر معامله ی موفق اضافه حقوق میگیرین 80 00:07:58,784 --> 00:08:01,078 تمام تلاشتون رو بکنین اونوقت بهتون سه میلیون حقوق میدم 81 00:08:01,578 --> 00:08:04,289 فقط برو هان ته سول رو پیدا کن 82 00:08:08,335 --> 00:08:11,463 خدایا نمیخوای بری؟ میخوای از حقوقت کم کنم؟ 83 00:08:13,924 --> 00:08:14,966 چه رئیس وحشتناکی 84 00:08:15,050 --> 00:08:18,386 اره، اصلا من بدم، برو گزارشم رو به اداره کار بده 85 00:08:18,470 --> 00:08:19,429 ازم شکایت کن 86 00:08:19,513 --> 00:08:21,306 میخوان چیکار کنن مثلا؟ 87 00:08:48,083 --> 00:08:49,668 اینطوری زل نزن به من 88 00:08:49,751 --> 00:08:53,296 خوبی بابا، داریم تو یه مهمونی شرکت میکنیم 89 00:08:55,132 --> 00:08:56,383 خوشگل به نظر میای 90 00:08:58,009 --> 00:08:59,511 اسلحه ام رو کجا باید مخفی کنم؟ 91 00:09:00,095 --> 00:09:01,888 اصلا دستت بهش نخوره 92 00:09:01,972 --> 00:09:04,391 و بیا اصلا گلوله نخوریم 93 00:09:04,474 --> 00:09:05,433 کنار بذارش 94 00:09:10,730 --> 00:09:11,982 تو چرا لباس نپوشیدی؟ 95 00:09:12,065 --> 00:09:14,860 بهت گفتم که همه میشناسنم، پس نمیتونم بیام 96 00:09:21,408 --> 00:09:22,951 فقط باید برم داخل؟ 97 00:09:23,994 --> 00:09:27,122 آره اسمت رو توی لیست گذاشتم 98 00:09:31,751 --> 00:09:34,254 ...چی - گریس پارک - 99 00:09:35,338 --> 00:09:37,966 باید درست تلفظش کنی 100 00:09:38,049 --> 00:09:40,427 اسمت به عنوان یه کارمند شرکت سرمایه گذاری خارحی ثبت شده 101 00:09:40,510 --> 00:09:44,347 و اگه هم کسی سوالی پرسید وانمود کنی کره ای بلد نیستی 102 00:09:44,931 --> 00:09:46,182 ولی من نمیتونم انگلیسی صحبت کنم 103 00:09:46,266 --> 00:09:50,103 عیب نداره بابا، هرکسی اینطوری لباس بپوشه گولش رو میخورن 104 00:09:51,563 --> 00:09:53,982 به نظر من احمقانه ست - اصلا هم احمقانه نیست - 105 00:09:54,065 --> 00:09:57,277 علاوه بر این، باید بین جمعیت احمق ها مخفی شی 106 00:09:57,903 --> 00:10:00,405 خیلی خب، من از در پشتی میرم 107 00:10:00,488 --> 00:10:03,408 ...پس پشت و طبقه ی دوم رو میگردم و تو 108 00:10:03,491 --> 00:10:06,494 طبقه ی اول و ورودی سالن همایش رو میگردم 109 00:10:06,578 --> 00:10:08,538 درسته، باشه 110 00:10:09,956 --> 00:10:13,084 صبر کن، بیا برای آخرین بار بررسی کنیم 111 00:10:14,586 --> 00:10:17,464 ما فقط میخوایم بفهمیم برادرم کجاست 112 00:10:17,547 --> 00:10:18,840 بدون سر و صدا، باشه؟ 113 00:10:18,924 --> 00:10:20,884 بدون زد خورد با مردم 114 00:10:20,967 --> 00:10:23,345 پیچوندن مفصل هاشون و شوتشون کردن به اطرف 115 00:10:23,428 --> 00:10:26,973 امروز لباس خوشگل تنت کردی پس از این کارا نکن 116 00:10:27,057 --> 00:10:30,435 حالا میخواد سیگما باشه یا هر گوساله دیگه ای، با کسی دعوا راه ننداز 117 00:10:31,269 --> 00:10:32,646 ببینم چی میشه - هی - 118 00:10:32,729 --> 00:10:34,064 باشه 119 00:10:41,404 --> 00:10:43,073 صبر کن 120 00:11:10,141 --> 00:11:11,351 صدامو میشنوی؟ 121 00:11:13,728 --> 00:11:15,271 یه چیزی بگو 122 00:11:16,564 --> 00:11:17,649 تمومش کن 123 00:11:21,152 --> 00:11:23,613 بگیر، این یه پالس الکتریکیه 124 00:11:23,697 --> 00:11:27,075 اگه اتفاقی افتاد، این دکمه قرمز رو فشار بده 125 00:11:27,158 --> 00:11:29,869 بعدش باعث خاموشی توی کل ساختمون میشه 126 00:11:29,953 --> 00:11:32,330 و نمیتونیم ارتباط برقرار کنیم، فهمیدی؟ 127 00:11:41,548 --> 00:11:43,008 کانگ سوهه 128 00:13:08,384 --> 00:13:09,928 تصویب میکنیم 129 00:13:10,011 --> 00:13:12,597 به زنه شلیک کنین و بکشنیش 130 00:13:12,680 --> 00:13:13,640 بخاطر منافعمون 131 00:13:38,248 --> 00:13:39,999 خوش اومدین، میتونم اسمتون رو بپرسم؟ 132 00:13:49,175 --> 00:13:50,718 خانم گریس پارک دارن میان 133 00:14:00,436 --> 00:14:01,771 رفتم داخل 134 00:14:02,480 --> 00:14:03,857 همه چی رو به راهه؟ 135 00:14:06,609 --> 00:14:08,528 مردم دارن با چشماشون میخورنم 136 00:14:08,611 --> 00:14:11,072 بهت گفتم توجهشون رو جلب نکن 137 00:14:13,575 --> 00:14:15,076 من که کاری نکردم 138 00:14:25,753 --> 00:14:27,839 برادرم چی؟ - نمیبینمش - 139 00:14:29,924 --> 00:14:31,926 ولی اینهمه آدم اینجا چیکار میکنن؟ 140 00:14:32,510 --> 00:14:36,097 خب، همشون باهم دارن مردن منو جشن میگیرن 141 00:14:37,557 --> 00:14:39,142 ولی اونا آدمای شرکتت توان 142 00:14:39,225 --> 00:14:42,228 خب، به طور دقیق این یه شرکت سرمایه گذاریه 143 00:14:42,312 --> 00:14:44,230 من فقط پنج درصد سهام دارم 144 00:14:44,314 --> 00:14:46,316 پس نود و پنج درصد باقی مونده 145 00:14:46,399 --> 00:14:49,444 مهمونی میگیرن تا مردن منو جشن بگیرن 146 00:15:01,331 --> 00:15:03,458 هنوز به طور رسمی اعلام نشده 147 00:15:03,541 --> 00:15:07,879 از اونجایی که این یه موقعیت غیر عادیه، همگی میتونین اول بهش سلام بدین 148 00:15:09,130 --> 00:15:11,549 ایشون مدیر عامل جدید کوانتوم اند تایم هستن 149 00:15:12,050 --> 00:15:13,384 ادوارد کیم 150 00:15:13,885 --> 00:15:15,553 ادی، بیا بهشون سلام کن 151 00:15:23,561 --> 00:15:26,439 ممنونم، ملاقات با شما باعت افتخاره 152 00:15:26,940 --> 00:15:29,734 حتما نگران و مضطرب بودین 153 00:15:29,817 --> 00:15:32,445 بخاطر اتفاقای بدی که برای شرکتمون افتاده 154 00:15:32,528 --> 00:15:35,365 هنوز رسمی نشده، ولی به عنوان مدیرعامل بعدی 155 00:15:36,616 --> 00:15:40,245 میخوام امروز یه چیزی بهتون بگم 156 00:15:40,995 --> 00:15:44,374 از این به بعد کوانتوم اند تایم شرکتی خواهد بود 157 00:15:46,042 --> 00:15:49,462 که با دو کلمه ی اعتماد و ثبات تعریف میشه 158 00:15:50,630 --> 00:15:54,300 میخوام از این فرصت استفاده کنم و از شما تقاضای حمایت و تشویق کنم 159 00:15:54,384 --> 00:15:56,219 همتون خیلی هیجان زده این، نه؟ 160 00:16:08,856 --> 00:16:10,358 هی 161 00:16:11,317 --> 00:16:14,904 بعد از اینکه تموم شد بیا بریم شهربازی 162 00:16:14,988 --> 00:16:16,281 راهنمات میشم 163 00:16:16,364 --> 00:16:18,324 ولی تو که از هشربازی متنفری 164 00:16:18,408 --> 00:16:20,034 شنیدی چی گفتم؟ 165 00:16:20,118 --> 00:16:22,328 خب، گفتی میخوای بری 166 00:16:22,412 --> 00:16:24,914 من فقط میتونم اونجا توی صف صبر کنم 167 00:16:28,293 --> 00:16:29,627 پس 168 00:16:31,087 --> 00:16:32,380 مراقب باش 169 00:16:34,340 --> 00:16:35,425 توام همینطور 170 00:16:52,275 --> 00:16:53,610 تیم ای، به جای خود 171 00:16:55,320 --> 00:16:56,321 تیم بی، به جای خود 172 00:16:59,198 --> 00:17:01,659 تیم تیراندازی، به جای خود 173 00:17:08,166 --> 00:17:10,084 شروع به هم ریختگی ارتباطات 174 00:17:24,307 --> 00:17:25,391 ببخشید 175 00:17:28,353 --> 00:17:30,396 قبلا جایی همدیگه رو ندیدیم؟ قیافه تون خیلی آشناست 176 00:17:36,235 --> 00:17:37,487 ...احیانا 177 00:17:39,072 --> 00:17:40,365 تو یه کنفرانس همدیگه رو ندیدیم؟ 178 00:17:41,032 --> 00:17:43,826 آتلانتا؟ سیدنی؟ 179 00:17:43,910 --> 00:17:46,496 به هیچوجه نمیشه آدمی به زیبایی شمارو از یاد برد 180 00:17:47,914 --> 00:17:48,915 نه 181 00:17:50,375 --> 00:17:51,793 واقعا منو نمیشناسی؟ 182 00:17:53,044 --> 00:17:53,920 نمیشناسم 183 00:17:56,422 --> 00:17:58,132 پس میتونم باهاتون صادق باشم 184 00:18:00,385 --> 00:18:03,554 من اینجا بیشتر از صد تا مصاحبه با همه ی این آدما انجام دادم 185 00:18:04,055 --> 00:18:08,017 ظاهرا همه اومدن اینجا تا بهم تبریک بگن 186 00:18:08,851 --> 00:18:10,144 اما مسئله اینه 187 00:18:10,686 --> 00:18:13,398 که نمیتونم به هیچکدومشون اعتماد کنم 188 00:18:15,692 --> 00:18:17,652 برای این آدمایی که اینجان 189 00:18:18,236 --> 00:18:22,615 من فقط حکم یه کارت بازی رو دارم که بعد از اینکه یه بار ازش استفاده کنن دورش میندازن 190 00:18:23,783 --> 00:18:24,826 درست مثل دوستم 191 00:18:26,911 --> 00:18:28,162 هان ته سول 192 00:18:29,872 --> 00:18:30,873 میشناسیش، درسته؟ 193 00:18:34,127 --> 00:18:36,754 حتما عقلم رو از دست دادم 194 00:18:37,630 --> 00:18:41,217 اون احمق بود، ولی احمق خوبی بود، لعنتی 195 00:18:43,594 --> 00:18:47,765 تو تنها کسی هستی که اینجا نمیشناسمش، پس بیا یه دور باهم بنوشیم 196 00:18:50,560 --> 00:18:51,811 ته سول 197 00:18:53,938 --> 00:18:55,773 توی جهنم میبینمت 198 00:19:05,533 --> 00:19:06,534 چرا اینجایی؟ 199 00:19:08,661 --> 00:19:09,787 با یکی از دوستام اومدم 200 00:19:09,871 --> 00:19:13,750 کدوم دوستته؟ من اینجا همه رو میشناسم 201 00:19:15,251 --> 00:19:16,294 ...خب 202 00:19:22,592 --> 00:19:25,386 قراره بفهمیم برادرم کجاست 203 00:19:27,764 --> 00:19:29,098 ببخشید 204 00:19:31,934 --> 00:19:34,395 هان ته سول، هان ته سان رو پیدا کردم 205 00:19:50,286 --> 00:19:52,246 بله،دارم طبقه دوم رو بررسی میکنم 206 00:19:55,500 --> 00:19:56,959 بله، پاکه 207 00:20:04,300 --> 00:20:06,886 هان ته سول، برادرت رو پیدا کردم 208 00:20:06,969 --> 00:20:08,930 چی؟ سو هه؟ 209 00:20:09,806 --> 00:20:11,724 !سو هه؟ کانگ سو هه 210 00:20:12,850 --> 00:20:13,976 چی؟ 211 00:20:14,977 --> 00:20:17,063 !چی گفتی؟ سو هه 212 00:20:17,688 --> 00:20:19,649 گندش بزنن،چی گفت؟ 213 00:20:20,649 --> 00:20:30,649 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 214 00:20:32,954 --> 00:20:33,788 این چیه؟ 215 00:20:35,081 --> 00:20:36,707 "رضایت نامه ی انتقال تکنولوژی؟" 216 00:20:36,791 --> 00:20:39,126 قرارداد انتقال تکنولوژی تلپورت کوانتوم 217 00:20:41,420 --> 00:20:43,631 کوانتوم اند تایم تکنولوژی خود را با کمپانی سیگما تقسیم میکند 218 00:20:43,714 --> 00:20:45,299 سیگما 219 00:21:11,492 --> 00:21:13,703 هان ته سول جواب بده، برادرت رو پیدا کردم 220 00:21:17,456 --> 00:21:18,291 !هی 221 00:21:34,265 --> 00:21:35,892 !اون زن رو بگیرین 222 00:21:37,476 --> 00:21:38,561 !پیداش کنین 223 00:21:45,693 --> 00:21:48,446 میدونم کی هستی، بهم گوش کن 224 00:21:48,529 --> 00:21:50,656 از هان ته سول دور بمون، فهمیدی؟ 225 00:21:53,242 --> 00:21:55,911 چی؟ ته سول، چی شده؟ 226 00:21:55,995 --> 00:21:59,624 آقای کیم این دیگه چه کوفتیه؟ 227 00:21:59,707 --> 00:22:01,792 سیگما دیگه کیه؟ 228 00:22:02,376 --> 00:22:04,587 سرمایه گذارمون- از کی تا حالا؟- 229 00:22:04,670 --> 00:22:07,506 منظورت چیه؟ از اولش. بهت گزارششو دادم 230 00:22:10,718 --> 00:22:12,803 مدیر عامل: هان ته سول 231 00:22:17,099 --> 00:22:19,477 عملیات دفتر کنترل تا یک دقیقه ی دیگه آغاز میشه 232 00:22:24,982 --> 00:22:27,943 باید تو جلسه مون شرکت میکردی 233 00:22:28,527 --> 00:22:30,529 ...بارها بهت گفتم حواست باشه 234 00:22:30,613 --> 00:22:33,491 به همه میگم- چی رو بگی؟- 235 00:22:34,075 --> 00:22:37,453 یه دیوونه که اسمش سیگماست میخواد بکشتت و شرکت رو بگیره دستش؟ 236 00:22:37,536 --> 00:22:41,082 یا اینکه یه ماشین زمان هست و مردم از آینده میان؟ 237 00:22:43,668 --> 00:22:46,045 چیه؟ فکر کردی تو تنها کسی هستی که میدونه؟ 238 00:22:46,128 --> 00:22:47,505 چی؟ 239 00:22:48,923 --> 00:22:52,301 همتون توش دست داشتین؟- کی الان حرفتو باور میکنه؟- 240 00:22:53,427 --> 00:22:56,138 متاسفم،ولی ساکت بمون 241 00:22:56,222 --> 00:22:58,307 ..‌.یا اینکه سرنوشتت مثل برادرت میشه- چی؟- 242 00:22:59,392 --> 00:23:02,770 میتونه به راحتی مردم رو بندازه تو بخش روانی 243 00:23:03,270 --> 00:23:04,522 خودتو اذیت نکن 244 00:23:04,605 --> 00:23:07,316 اداره کنترل محاصره ات کرده. همه چی تمومه 245 00:23:07,400 --> 00:23:10,444 ‌...میکشمت! قسم میخورم 246 00:23:44,687 --> 00:23:46,063 هان ته سول دست منه 247 00:23:47,398 --> 00:23:49,567 دختره، شروع کنین 248 00:23:51,193 --> 00:23:53,446 کانگ سو هه، دختر ستوان کانگ دونگ گی 249 00:23:54,113 --> 00:23:56,157 داری ته سول رو تو خطر میندازی 250 00:23:57,616 --> 00:24:00,911 این آخرین هشدارمه، اگه یه بار دیگه ببینمت 251 00:24:02,455 --> 00:24:03,539 میکشمت 252 00:24:18,095 --> 00:24:19,221 پیداش کردیم 253 00:24:21,223 --> 00:24:23,058 این اتاق کنترله، هان ته سول 254 00:24:24,393 --> 00:24:25,352 !هان ته سول 255 00:24:32,943 --> 00:24:33,903 !بگیرینش 256 00:24:35,738 --> 00:24:37,114 چه خبره؟- !فاحشه ی دیوونه- 257 00:24:45,247 --> 00:24:46,916 !هی- !هی- 258 00:24:47,458 --> 00:24:49,293 !هی- !بازش کن!زود باش- 259 00:24:50,753 --> 00:24:52,797 هی، کجایی؟ 260 00:25:20,282 --> 00:25:23,619 !هان ته سول، احمق جوابمو بده 261 00:25:30,960 --> 00:25:32,002 این یه پالس الکتریکیه 262 00:25:32,086 --> 00:25:35,506 اگه اتفاقی افتاد، دکمه ی قرمز رو فشار بده 263 00:25:36,048 --> 00:25:38,342 باعث خاموشی کامل تو کل ساختمون میشه 264 00:25:38,425 --> 00:25:40,094 و نمیتونیم ارتباد برقرار کنیم 265 00:25:42,221 --> 00:25:43,597 خدانگهدار 266 00:26:25,389 --> 00:26:28,559 بیا آشوب به پا نکنیم، مردم دارن نگاه میکنن 267 00:26:29,310 --> 00:26:30,978 به هر حال که هیچ جای دیگه ای واسه رفتن نداری 268 00:26:47,494 --> 00:26:50,372 بیرون نرو، یه تک تیرانداز اونجاست 269 00:26:50,956 --> 00:26:53,542 اولین ماموریتم این بود که تو رو بکشم 270 00:27:06,639 --> 00:27:07,514 !بپر تو 271 00:27:13,854 --> 00:27:15,773 اسلحه هاتون رو بزارین زمین، پلاکش رو چک کنین 272 00:27:42,675 --> 00:27:45,135 از دیدنم خوشحال نیستی؟ منو یادته مگه نه؟ 273 00:27:46,303 --> 00:27:48,138 اینجا چیکار میکنی؟ 274 00:27:48,222 --> 00:27:49,765 از دیدنم خوشحال نیستی؟ 275 00:27:50,599 --> 00:27:52,351 ...ماشین رو بزن کنار هان ته سول 276 00:27:52,434 --> 00:27:53,686 چی؟ این خونه؟ 277 00:27:53,769 --> 00:27:55,980 خوبی؟تیر خوردی؟ 278 00:27:56,981 --> 00:27:59,733 ...هان ته سول- حالت خوبه؟- 279 00:27:59,817 --> 00:28:02,111 !هی! به خوت بیا 280 00:28:02,194 --> 00:28:04,530 !حالت خوبه؟ به خودت بیا 281 00:28:05,906 --> 00:28:07,116 !هی 282 00:28:07,700 --> 00:28:08,784 گندش بزنن 283 00:28:51,628 --> 00:28:53,671 !هان ته سول!بخواب رو زمین 284 00:28:54,172 --> 00:28:55,882 !گفتم بخواب رو زمین 285 00:29:31,167 --> 00:29:32,085 گندش بزنن 286 00:29:37,549 --> 00:29:39,509 !ته سول 287 00:29:39,592 --> 00:29:41,845 حالت چطوره؟ خوبی؟ 288 00:29:42,428 --> 00:29:45,348 ته سول اینجا رو نگاه کن- چیکار میکنی؟- 289 00:29:45,432 --> 00:29:46,391 خوبی؟ 290 00:29:47,058 --> 00:29:49,644 معلومه که نه- چقدر یادته؟- 291 00:29:50,353 --> 00:29:51,563 چی؟ 292 00:29:53,982 --> 00:29:55,817 تو کنفرانس تیر خوردی 293 00:29:55,900 --> 00:29:57,569 خداروشکر سطحی بود 294 00:29:57,652 --> 00:30:00,155 فقط یه سانت با رگت فاصله داشت 295 00:30:00,238 --> 00:30:03,283 مجرم رو گرفتیم، احتمالا با شرکتمون مشکل داشته 296 00:30:03,366 --> 00:30:05,034 ته سول بزار ببینم- بس کن- 297 00:30:06,703 --> 00:30:08,454 !هنوز نمیتونی بلند بشی!بخواب- !ته سول- 298 00:30:08,538 --> 00:30:09,456 !بزار برم 299 00:30:09,539 --> 00:30:11,875 !هی، تو تیر خوردی! فکر کردیم مردی 300 00:30:11,958 --> 00:30:15,086 ...تو کما بودی تا وقتی که- چی داری میگی؟- 301 00:30:19,466 --> 00:30:21,176 !هان ته سول!بخواب رو زمین 302 00:30:28,183 --> 00:30:29,309 ...چی 303 00:30:30,685 --> 00:30:32,270 شما دو تا چیکار میکنین؟ 304 00:30:32,937 --> 00:30:33,771 ته سول 305 00:30:33,855 --> 00:30:36,274 سو هه کجاست؟ 306 00:30:36,357 --> 00:30:38,526 کی؟- سو هه کجاست؟- 307 00:30:38,610 --> 00:30:41,196 اون دختره که از سالن کنفرانس با من فرار کرد 308 00:30:41,279 --> 00:30:43,948 ته سول- اون جونم رو نجات داد- 309 00:30:44,032 --> 00:30:45,742 و با هم قایم شدیم 310 00:30:45,825 --> 00:30:48,411 و سیگما. چه بلایی سر سیگما اومد؟ 311 00:30:48,494 --> 00:30:49,954 و برادرم؟ 312 00:30:50,455 --> 00:30:51,581 ته سان کجاست؟ 313 00:30:51,664 --> 00:30:54,626 ته سان مرده، آروم باش- بهم بگو، سوجین- 314 00:30:54,709 --> 00:30:56,794 رفتم خونه ات 315 00:30:56,878 --> 00:30:58,963 رفتم بیمارستانت، کی بود؟ 316 00:30:59,047 --> 00:31:02,634 ...چهار روز بعد از حادثه پکسکو بود، پس 317 00:31:02,717 --> 00:31:05,553 آگوست، ۱۹ ام آگوست 318 00:31:05,637 --> 00:31:08,139 اون دختری که آموزشش دادی کجاست؟ 319 00:31:08,223 --> 00:31:09,599 ته سول- چیه؟- 320 00:31:10,850 --> 00:31:12,769 امروز ۱۹ ام آگوسته 321 00:31:21,986 --> 00:31:23,655 راجع به چی حرف میزنی؟ 322 00:31:24,614 --> 00:31:26,616 چهارشنبه، ۱۹ ام آگوست 323 00:31:29,944 --> 00:31:32,405 به چه جرعتی بهم دروغ میگی؟- ته سول- 324 00:31:32,488 --> 00:31:34,574 ته سول بس کن- !!ته سول لطفا- 325 00:31:34,657 --> 00:31:35,825 !ته سول- برو کنار- 326 00:31:43,575 --> 00:31:45,285 چهارشنبه، ۱۹ ام آگوست 327 00:31:46,411 --> 00:31:47,412 چی؟ 328 00:31:53,668 --> 00:31:54,878 چه اتفاقی داره میفته؟ 329 00:31:56,671 --> 00:31:59,716 چرا داری این کار رو باهام میکنی؟ 330 00:32:01,301 --> 00:32:03,219 میخوای گولم بزنی مگه نه؟ 331 00:32:03,303 --> 00:32:05,138 هی، کیم سونگ بوک 332 00:32:05,221 --> 00:32:07,348 پشت تلفن بهم گفتی که یه مراسم ختم برام گرفتی 333 00:32:07,432 --> 00:32:10,518 و همتون خیلی خوشحال شدین وقتی همه حق و حقوق مدیریت من رو گرفتین 334 00:32:10,602 --> 00:32:13,938 !جشن گرفتین و تا سر حد مرگ زهرماری خوردین 335 00:32:15,815 --> 00:32:18,359 ته سول، چی شده؟ 336 00:32:18,443 --> 00:32:21,362 ته سول! مشکلی نیست، آروم نفس بکش 337 00:32:23,364 --> 00:32:26,618 تلفن ام رو بهم بده، باید به سو هه زنگ بزنم 338 00:32:26,701 --> 00:32:30,330 !ته سول لطفا بس کن- !به حساب تو هم میرسم، عوضی- 339 00:32:30,830 --> 00:32:32,081 شما عوضی ها 340 00:32:32,916 --> 00:32:34,751 فکر میکنین میتونین گولم بزنین؟ 341 00:32:35,335 --> 00:32:37,295 کی بهتون دستور همچین کاری رو داده؟ 342 00:32:37,378 --> 00:32:40,215 سوجین، پدرت بهت گفته اینکار رو بکنی؟ 343 00:32:40,840 --> 00:32:43,676 ته سول،آروم باش- آروم باش- 344 00:32:44,469 --> 00:32:46,095 همه چی رو میدونم- چی؟- 345 00:32:46,179 --> 00:32:47,597 میدونم همتون توش دست داشتین 346 00:32:47,680 --> 00:32:51,059 چطوری؟ تو خونت خودم دیدم و شنیدم 347 00:32:51,726 --> 00:32:54,020 میخواستین تکنولوژیم رو دو دستی تقدیم سیگما کنین 348 00:32:54,687 --> 00:32:55,897 آپلودره درسته؟ 349 00:32:56,481 --> 00:32:58,650 بهم بگین، کی بهتون دستور داده این کار رو بکنین؟ 350 00:32:58,733 --> 00:33:01,361 سیگما؟ یا اتاق کنترل؟ 351 00:33:01,444 --> 00:33:02,820 !و تو 352 00:33:02,904 --> 00:33:05,740 !تو از قبل راجع به کسایی که از آینده میومدن میدونستی 353 00:33:06,866 --> 00:33:08,409 !ته سول- !ته سول- 354 00:33:10,203 --> 00:33:11,621 !فرار نکن 355 00:33:20,713 --> 00:33:22,423 چی شده؟ 356 00:33:23,049 --> 00:33:24,550 چه روزیه؟ 357 00:33:24,634 --> 00:33:27,637 !نوزدهم آگوست؟ گندش بزنن 358 00:33:29,597 --> 00:33:32,058 !ولم کنین 359 00:33:32,558 --> 00:33:35,019 !ولم کنین عوضیا 360 00:33:35,103 --> 00:33:37,730 ته سول- مشکلی نیست ته سول- 361 00:33:37,814 --> 00:33:40,650 آروم بگیر، همه چی درست میشه- نه، این کار رو نکن- 362 00:33:40,733 --> 00:33:43,861 !نه! این کار رو نکن 363 00:33:43,945 --> 00:33:45,947 ته سول- این کار رو نکن- 364 00:33:46,030 --> 00:33:47,490 این کار رو نکن 365 00:33:48,866 --> 00:33:49,909 این کار رو 366 00:33:51,703 --> 00:33:52,870 نکن 367 00:33:54,664 --> 00:33:55,832 ...نکن 368 00:33:59,168 --> 00:34:01,796 اخبار بعدی کوانتوم اند تایم ، هان ته سول 369 00:34:01,879 --> 00:34:04,424 به طور معجزه آسایی امروز صبح هوشیاری اش رو به دست آورد 370 00:34:04,507 --> 00:34:05,550 گزارشگر، چویی جی ایون 371 00:34:05,633 --> 00:34:07,802 هان ته سول کوانتوم اند تایم 372 00:34:07,885 --> 00:34:09,887 امروز ۱۱ صبح هوشیاری اش رو به دست آورد 373 00:34:09,971 --> 00:34:12,932 چهار روز از زمانی که در وضعیت بحرانی بود میگذره 374 00:34:13,016 --> 00:34:14,851 بعد از حادثه تیراندازی در پکسکو 375 00:34:14,934 --> 00:34:18,646 دکتر ها اعلام کردن که زندگی اش در خطر نیست 376 00:34:18,730 --> 00:34:20,898 ولی هنوز در حال بهبوده 377 00:34:20,982 --> 00:34:23,526 بخاطر همین ممکنه فعلا به موقعیت قبلیش به عنوان مدیر عامل بر نگرده 378 00:34:28,156 --> 00:34:29,532 همش تقصیر منه 379 00:34:29,616 --> 00:34:31,993 نه، تقصیر اونه که اونجوری عصبانی شد 380 00:34:32,076 --> 00:34:34,871 نه، باید از اول باهاش درست رفتار میکردم 381 00:34:34,954 --> 00:34:37,498 ...و حرف های عجیب میزد و توهم میزد 382 00:34:38,082 --> 00:34:39,792 میدونی که چقدر کله شقه 383 00:34:41,419 --> 00:34:43,796 باید جلوشو میگرفتم که به کنفرانس نره 384 00:34:53,181 --> 00:34:55,016 یه چیزی هست به اسم خیال سازی 385 00:34:55,600 --> 00:34:58,644 معمولا تو معتادا اتفاق میفته 386 00:34:59,312 --> 00:35:02,774 وقتی لوب پیشانی آسیب ببینه،باعث از دست دادن حافظه میشه 387 00:35:02,857 --> 00:35:05,610 و شروع به ساختن یسری چیزها میکنی که اون جاهای خالی رو پر کنی 388 00:35:06,402 --> 00:35:08,696 و بعد شروع به باور کردنشون میکنی 389 00:35:09,947 --> 00:35:14,160 دیگه چی، قبل از اون به مواد معتاد بودی 390 00:35:14,243 --> 00:35:17,330 و وقتی تیر خوردی... بهت گفتم یادته؟ 391 00:35:17,413 --> 00:35:19,332 تو خونریزی اپیدورال داشتی 392 00:35:20,958 --> 00:35:22,877 دقیقا یه نقطه اینجاست 393 00:35:22,960 --> 00:35:26,130 فکر میکنم این عوارض بعد از بروز حادثه ست 394 00:35:26,214 --> 00:35:29,050 ممکنه توهمات خاصی داشته باشی 395 00:35:29,133 --> 00:35:32,428 یا گاهی رویا رو با واقعیت اشتباه بگیری 396 00:36:00,748 --> 00:36:02,083 بالاخره اومدی خونه 397 00:36:41,914 --> 00:36:43,833 ویتامین بی بهت کمک میکنه 398 00:36:49,130 --> 00:36:50,465 آرام بخش ان 399 00:36:51,424 --> 00:36:53,217 لطفا انرژیت رو هدر نده 400 00:36:57,764 --> 00:36:59,182 آبمیوه هم بخور 401 00:37:11,486 --> 00:37:12,445 ته سان رو دیدم 402 00:37:14,947 --> 00:37:18,117 درسته،ته سان بود 403 00:37:19,368 --> 00:37:21,704 موقع سخنرانی 404 00:37:22,288 --> 00:37:23,247 تو کنفرانس دیدمش 405 00:37:24,415 --> 00:37:27,502 بین گزارشگرا وایستاده بود و اطراف دنبال چیزی میگشت 406 00:37:27,585 --> 00:37:30,963 بعدش تیر خوردم 407 00:37:31,631 --> 00:37:33,132 و یه زن کمکم کرد 408 00:37:34,133 --> 00:37:36,135 سوهه؟- آره. سوهه- 409 00:37:37,887 --> 00:37:40,139 احتمالا باورم نمیکنی ولی حقیقت داره 410 00:37:40,640 --> 00:37:42,767 ما تنها کسایی نیستیم که تو این دنیا زندگی میکنن 411 00:37:43,684 --> 00:37:46,479 میگن قراره یه ماشین زمان بسازم 412 00:37:46,562 --> 00:37:48,731 آپلودر صداش میکنن 413 00:37:49,482 --> 00:37:51,984 بعضیا از آینده دارن میان اینجا 414 00:37:52,068 --> 00:37:55,363 و اداره همچین آدمایی رو میگیره. اونا هم دلالن 415 00:37:56,572 --> 00:37:58,741 و یکی از اونا 416 00:37:59,575 --> 00:38:00,701 داره سعی میکنه منو بکشه 417 00:38:01,369 --> 00:38:03,871 مثل فیلم نابودگر؟- آره- 418 00:38:04,747 --> 00:38:07,083 و این زنه، سوهه، ازت محافظت میکنه؟ 419 00:38:07,875 --> 00:38:09,585 گفت دنیا قراره به آخر برسه 420 00:38:09,669 --> 00:38:11,170 دقیق بگم 421 00:38:11,254 --> 00:38:13,714 یه بمب اتمی قراره تو کره منفجر بشه و 422 00:38:18,261 --> 00:38:19,303 بیخیال 423 00:38:20,221 --> 00:38:22,181 حتی وقتی دارم حرفشو میزنم دیوونه کننده بنظر میاد 424 00:38:24,433 --> 00:38:27,103 سوجین گفت هر حرفی زدی بهت گوش کنم 425 00:38:28,521 --> 00:38:31,858 گفت نباید از اینترنت استفاده کنی. وای فای رو قطع کردم 426 00:38:32,775 --> 00:38:36,237 فقط یه مدت اونجا دووم بیار ...وقتی سوجون بگه مشکلی نیست 427 00:38:36,320 --> 00:38:37,321 سونگ بوک 428 00:38:38,823 --> 00:38:39,657 چیه؟ 429 00:38:40,366 --> 00:38:41,826 باهام صادق باش 430 00:38:43,661 --> 00:38:44,745 داری دروغ میگی. نه؟ 431 00:38:45,329 --> 00:38:47,290 نه- مطمئنی؟- 432 00:38:47,874 --> 00:38:48,791 آره 433 00:38:55,089 --> 00:38:56,924 پس واقعا عقلم رو از دست دادم؟ 434 00:38:57,425 --> 00:39:00,094 ...فقط زمان سختی رو گذروندی. اوضاع 435 00:39:00,177 --> 00:39:02,096 من وتو 436 00:39:02,597 --> 00:39:06,559 تموم مدت دوست بودیم سونگ بوک 437 00:39:07,768 --> 00:39:09,520 به دوستیمون قسم بخور 438 00:39:10,896 --> 00:39:12,898 تو چشام نگاه کن و بگو 439 00:39:15,693 --> 00:39:17,403 الان داری دروغ میگی نه؟ 440 00:39:24,827 --> 00:39:27,455 کاش دروغ میگفتم 441 00:39:43,262 --> 00:39:45,514 استراحت کن. من میرم 442 00:39:50,478 --> 00:39:51,395 راستی 443 00:39:52,521 --> 00:39:55,524 اون قرصا ممکنه بهت یه سردرد کوچیک بدن 444 00:39:57,318 --> 00:39:58,444 یکم استراحت کن 445 00:40:16,003 --> 00:40:17,380 باز سرت درد میکنه؟ 446 00:40:24,845 --> 00:40:27,014 چون قندت پایینه 447 00:40:27,098 --> 00:40:30,351 آدمایی که همیشه از مغزشون استفاده میکنن نمیتونن سردرد نداشته باشن 448 00:40:30,434 --> 00:40:32,269 باید شکلات بخوری 449 00:40:33,229 --> 00:40:34,563 یه مدتی میگذره 450 00:40:40,611 --> 00:40:43,114 همیشه کنارتم 451 00:40:44,615 --> 00:40:46,784 لال شو فقط 452 00:41:41,046 --> 00:41:42,631 اون برج نامسان سئوله 453 00:41:44,175 --> 00:41:46,510 پس در اصل این شکلی بوده 454 00:41:47,595 --> 00:41:49,305 در آینده چه شکلیه؟ 455 00:41:50,514 --> 00:41:52,433 یه طرف سقوط کرده 456 00:41:55,144 --> 00:41:56,771 آینده 457 00:41:58,147 --> 00:42:01,150 با الان خیلی فرق داره. هیچی نیست 458 00:42:03,861 --> 00:42:05,571 ولی باید ازت محافظت کنم 459 00:42:05,654 --> 00:42:09,116 تو تنها کسی هستی که از گذشته، حال، یا آینده میشناسم 460 00:42:10,242 --> 00:42:12,495 میدونی تنهایی چه شکلیه؟ 461 00:42:20,495 --> 00:42:30,495 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥- 462 00:42:59,959 --> 00:43:03,087 باید بیشتر بیای- ببخشید. سرم شلوغ بود- 463 00:43:04,839 --> 00:43:07,800 مامان الان بهتری؟ 464 00:43:07,883 --> 00:43:09,718 همیشه اوضاعم خوبه 465 00:43:09,802 --> 00:43:11,679 مراقب خودت باش. باشه؟ 466 00:43:11,762 --> 00:43:15,432 باشه. خوب مراقب خودم هستم 467 00:43:16,225 --> 00:43:18,435 پس مریض نشو مامان- باشه- 468 00:43:19,019 --> 00:43:19,854 اینجایی 469 00:43:20,771 --> 00:43:21,689 سلام 470 00:43:22,273 --> 00:43:23,566 بیا اتاق مطالعه ام 471 00:43:25,693 --> 00:43:27,319 برو- باشه- 472 00:43:32,116 --> 00:43:33,534 ته سول چطوره؟ 473 00:43:33,617 --> 00:43:36,745 حس میکنم هنوز گیجه 474 00:43:39,790 --> 00:43:41,125 بایدم باشه 475 00:43:42,668 --> 00:43:44,795 کلی دارو میخوره 476 00:43:46,213 --> 00:43:47,423 چقدر؟ 477 00:43:49,842 --> 00:43:51,010 اینو بخور 478 00:43:52,011 --> 00:43:53,929 به سردرت کمک میکنه 479 00:44:07,985 --> 00:44:09,570 سرت خیلی درد میکنه؟ 480 00:44:10,112 --> 00:44:11,238 و توهمت؟ 481 00:44:12,573 --> 00:44:13,657 چه توهمی؟ 482 00:44:15,034 --> 00:44:17,202 توهمای قدیمی یا جدید؟ 483 00:44:18,078 --> 00:44:19,955 شنیدم به ادی همه چیو گفتی 484 00:44:23,834 --> 00:44:25,294 واقعی بود 485 00:44:26,295 --> 00:44:27,546 نمیدونم 486 00:44:29,131 --> 00:44:32,051 نمیدونم واقعی بود یا نه 487 00:44:33,636 --> 00:44:36,597 ...ولی اون شرایط، اون احساسات 488 00:44:38,182 --> 00:44:40,768 همه چیو یادمه. جدی میگم 489 00:44:44,855 --> 00:44:46,649 حسات اینطوری ان 490 00:44:49,109 --> 00:44:51,654 گفتی یه جنگ اتمیه. نه؟ 491 00:44:51,737 --> 00:44:54,073 تو دو ماه اخیر گزارشاتی 492 00:44:54,156 --> 00:44:57,284 درباره گفتگو با آمریکا و موشک های اتمی تو کره شمالی بوده 493 00:44:59,036 --> 00:45:01,622 با چیزایی که تو حالت نیمه هشیاریت دوست داری 494 00:45:01,705 --> 00:45:04,083 حتما تو مغزت داستان پردازی کردی 495 00:45:05,292 --> 00:45:06,585 یه ماشین زمان؟ 496 00:45:08,045 --> 00:45:10,631 حدس میزنم دلت میخواد برگردی به گذشته 497 00:45:11,423 --> 00:45:13,467 یه جور توهمه 498 00:45:21,141 --> 00:45:21,976 ته سول 499 00:45:23,227 --> 00:45:25,229 بزار این بار درست درمانت کنیم 500 00:45:25,854 --> 00:45:28,607 اگه کاملا خوب نشی باید بستری شی 501 00:45:29,400 --> 00:45:31,986 بعدش میدونی که باید از جایگاه ریاست کناره گیری کنی 502 00:45:45,124 --> 00:45:48,752 دکترا با توهمات بیمار پیش نمیرن 503 00:45:48,836 --> 00:45:53,007 ولی اگه پیشرفتی نشون داده نشه، میتونیم این روشو امتحان کنیم 504 00:45:54,216 --> 00:45:55,342 اینو ببین 505 00:45:57,094 --> 00:45:58,804 این چیزیه که به ادی گفتی 506 00:46:04,309 --> 00:46:07,021 شاید باید فکر کنی چرا همچین توهمایی میزنی 507 00:46:07,104 --> 00:46:11,025 و چرا داری همچین داستانایی رو تو ذهنت میسازی 508 00:46:11,942 --> 00:46:13,277 تو باهوشی 509 00:46:13,819 --> 00:46:15,320 بخاطر احساس گناهه؟ 510 00:46:16,363 --> 00:46:19,658 یا بخاطر اضطراب 511 00:46:20,159 --> 00:46:21,368 چون که داری کمپانی رو از دست میدی؟ 512 00:46:22,202 --> 00:46:23,370 بس کن 513 00:46:23,454 --> 00:46:24,913 یا تحت فشاری 514 00:46:25,789 --> 00:46:27,666 که مجبوری بهتر از بقیه باشی 515 00:46:28,250 --> 00:46:29,168 !بهت گفتم بس کن 516 00:46:31,920 --> 00:46:34,506 یا یه جور مکانیسم دفاعیه؟ 517 00:46:37,760 --> 00:46:39,428 رابطه برقرار کردن واست سخته؟ 518 00:46:42,723 --> 00:46:46,560 واسه همین با بقیه بدرفتاری میکنی تا فرصت آسیب زدن بهت رو پیدا نکنن؟ 519 00:46:51,356 --> 00:46:54,109 هی، چی بهم دادی؟ 520 00:46:54,193 --> 00:46:55,027 ...تو 521 00:46:57,279 --> 00:47:00,199 همه ی چیزایی ‌که گفتی رو خوندم 522 00:47:00,949 --> 00:47:03,285 اما یه چیزی هست که با عقل جور درنمیاد 523 00:47:05,287 --> 00:47:06,205 چی؟ 524 00:47:08,957 --> 00:47:10,125 کلید 525 00:47:12,377 --> 00:47:14,296 کلید کجاست؟ 526 00:47:26,308 --> 00:47:28,102 همه چی تمومه 527 00:47:28,185 --> 00:47:30,604 ته سول بخاطر داروها نمیتونه زود خوب بشه 528 00:47:31,271 --> 00:47:33,190 یه اتاق قفل دار براش آماده کردم 529 00:47:34,608 --> 00:47:35,609 ادی چطور؟ 530 00:47:36,276 --> 00:47:38,487 فکر میکنه فقط داریم درمانش میکنیم 531 00:47:38,987 --> 00:47:42,116 تنها چیزی که تو ذهنشه اینه که حق مدیریت رو بگیره 532 00:47:48,497 --> 00:47:49,331 و کلید؟ 533 00:47:54,044 --> 00:47:55,212 زود پیداش میکنم 534 00:47:56,171 --> 00:47:58,674 باید اون کلید رو پیدا کنیم 535 00:48:01,468 --> 00:48:06,014 مامانت بدون دارویی که به ما میدن زنده نمیمونه 536 00:48:52,227 --> 00:48:54,521 شنبه، جمعه، پنجشنبه، چهارشنبه 537 00:48:54,605 --> 00:48:56,773 سه شنبه، دوشنبه، یکشنبه، شنبه 538 00:49:10,746 --> 00:49:11,580 کلید کجاست؟ 539 00:49:14,374 --> 00:49:17,669 ،اگه چیزی که گفتی حقیقت داشته باشه کلید تا قبل مهمونی خونه ی ما 540 00:49:17,753 --> 00:49:19,421 پیش خودت بود 541 00:49:19,504 --> 00:49:21,298 اما الان دیگه نداریش 542 00:49:25,317 --> 00:49:26,151 قایمش کردی؟ 543 00:49:29,097 --> 00:49:30,515 ...یا 544 00:49:31,467 --> 00:49:34,427 دست اون دختر توهماتت سوهه ست؟ 545 00:49:58,001 --> 00:50:00,712 هی، کلید کجاست؟ 546 00:50:04,174 --> 00:50:06,009 تو قول دادی، میدونی 547 00:50:09,012 --> 00:50:10,180 نمیدونم 548 00:50:10,264 --> 00:50:13,934 تو عوضی کوچولو اصلا اصول اخلاقی حالیت نیست 549 00:50:16,561 --> 00:50:17,396 بهش شلیک کن 550 00:50:25,153 --> 00:50:27,072 اگه به پافشاری کردن ادامه بدی آسیب میبینی 551 00:50:27,155 --> 00:50:29,616 نه فقط تو، بلکه همه میدونی دیگه؟ 552 00:50:29,700 --> 00:50:32,494 پس انرژیت رو حروم نکن و بهم بگو کلید کجاست؟ 553 00:50:33,287 --> 00:50:36,415 بهت که گفتم نمیدونم !قسم میخورم 554 00:50:50,637 --> 00:50:51,805 سو هه 555 00:50:58,853 --> 00:51:00,062 سو هه 556 00:51:01,275 --> 00:51:02,401 سو هه 557 00:51:09,364 --> 00:51:10,407 چی؟ 558 00:51:23,378 --> 00:51:24,588 زمان 559 00:51:31,553 --> 00:51:33,472 ساعت دهه 560 00:51:37,004 --> 00:51:38,297 ماه 561 00:51:48,653 --> 00:51:50,614 ماه آزیموت 562 00:51:56,268 --> 00:51:58,353 سیصد و پونزده درجه ست 563 00:52:01,249 --> 00:52:02,667 پس تاریخ 564 00:52:05,740 --> 00:52:08,409 پونزده سپتامبره 565 00:52:09,800 --> 00:52:11,802 یه ما قبل از اینکه توی کنفرانس همو ببینیم 566 00:52:15,931 --> 00:52:17,015 درسته 567 00:52:18,016 --> 00:52:19,643 یه ماه بعد همو دیدیم 568 00:52:21,311 --> 00:52:24,439 درسته،همه چی یادمه 569 00:52:24,523 --> 00:52:27,067 همه چیرو درباره ت یادمه 570 00:52:28,068 --> 00:52:29,236 پنج 571 00:52:30,320 --> 00:52:31,196 چی؟ 572 00:52:31,678 --> 00:52:35,557 چهار،سه،دو،یک 573 00:52:41,331 --> 00:52:42,999 خدای من 574 00:52:44,084 --> 00:52:45,377 تعجب کردم 575 00:52:46,711 --> 00:52:48,880 چی بود؟یدفعه افتاد 576 00:52:55,220 --> 00:52:56,721 بعدا تمیزش میکنم 577 00:52:57,722 --> 00:52:58,974 ته سول 578 00:53:00,809 --> 00:53:02,561 مواظب باش،پاتو زخمی میکنیا 579 00:53:08,525 --> 00:53:10,026 برای من نیست 580 00:53:10,610 --> 00:53:11,611 چی؟ 581 00:53:12,237 --> 00:53:13,572 این برا من نیست 582 00:53:15,597 --> 00:53:18,558 ته سول، بیا صحبت قبلمون رو ادامه بدین 583 00:53:19,536 --> 00:53:21,913 یادت میاد کلید کجاست؟ 584 00:53:25,286 --> 00:53:28,873 این الان مهمه؟ به هر حال خالی بستم 585 00:53:31,553 --> 00:53:33,555 یا توی زندگی واقعی هم اتفاق افتاده 586 00:53:36,845 --> 00:53:37,762 این یه پالس الکتریکیه 587 00:53:38,346 --> 00:53:41,683 اگه چیزی شد این دکمه قرمزو بزن 588 00:53:41,875 --> 00:53:44,169 باعث میشه کل برق ساختمون قطع بشه 589 00:53:44,277 --> 00:53:46,404 و دیگه نمیتونیم ارتباط برقرار کنیم 590 00:53:49,816 --> 00:53:54,196 منم نمیخوام ازدواج کنم 591 00:53:56,284 --> 00:53:58,786 این چیه؟ - هیچی - 592 00:53:59,993 --> 00:54:02,746 اون چیه؟ - اینو داده بودم به یکی - 593 00:54:04,498 --> 00:54:05,624 ولی الان اینجاست 594 00:54:15,008 --> 00:54:16,468 چیکار میکنی ته سول؟ 595 00:54:23,767 --> 00:54:25,602 همه محافظارو بیار تو 596 00:54:30,937 --> 00:54:32,397 ته سول کافیه 597 00:54:32,622 --> 00:54:34,145 کاری نکن باشه؟ 598 00:54:34,687 --> 00:54:36,927 اگه کاری کنی،صدمه میبینی 599 00:54:36,972 --> 00:54:37,973 سو جین 600 00:54:38,990 --> 00:54:40,617 دیگه تمومش کن 601 00:54:42,369 --> 00:54:44,162 پاهاتو ببین 602 00:54:48,375 --> 00:54:50,293 بگیرش - چی؟برقو روشن کن - 603 00:54:50,377 --> 00:54:53,004 ته سول 604 00:54:53,088 --> 00:54:54,214 هان ته سول 605 00:54:54,832 --> 00:54:56,333 لعنتی 606 00:55:10,438 --> 00:55:11,731 ته سول 607 00:55:13,054 --> 00:55:14,556 نمیتونه خیلی دور شده باشه 608 00:55:27,205 --> 00:55:29,082 چرا اینجایی؟ گفتم که مراقبم 609 00:55:29,165 --> 00:55:31,710 ته سول کجاست؟ پلیس چی؟ 610 00:55:31,770 --> 00:55:33,897 همه چی پیچیده میشه به پلیس گزارش ندادم 611 00:55:33,949 --> 00:55:35,242 فقط به پلیسا زنگ بزن 612 00:55:39,301 --> 00:55:41,052 سرویس اورژانسی 613 00:55:49,060 --> 00:55:50,437 اونا کین؟ 614 00:55:50,520 --> 00:55:53,231 میخوام ته سول رو بفرستم بیمارستان 615 00:55:53,315 --> 00:55:55,358 گفتی حالش خوب میشه که - نه - 616 00:55:55,442 --> 00:55:58,445 از نظر من که دکترم موقعیتش اورژانسیه 617 00:56:02,907 --> 00:56:03,992 سو جین 618 00:56:04,927 --> 00:56:06,137 چرا این کارو میکنی؟ 619 00:56:10,986 --> 00:56:12,654 چیزی هست که من خبر ندارم؟ 620 00:56:14,711 --> 00:56:16,212 نه،چیزی نیست 621 00:56:16,686 --> 00:56:19,773 فقط چیزی که گفتیو انجام بده ،مثل همیشه 622 00:56:19,966 --> 00:56:21,635 بعد اونوقت میتونی مدیرعامل بشی 623 00:56:22,677 --> 00:56:23,678 فهمیدی؟ 624 00:56:27,369 --> 00:56:29,079 چیز دیگه ای هم میخوای بپرسی؟ 625 00:57:01,007 --> 00:57:03,218 به هر حال عملیات شکست میخورد 626 00:57:08,111 --> 00:57:10,322 میتونست بخاطر باد باشه 627 00:57:11,267 --> 00:57:13,019 یا پالس های الکتریکی 628 00:57:14,658 --> 00:57:16,785 یا شاید دستت یدفعه ای میلرزید 629 00:57:16,940 --> 00:57:20,819 حالا به هر دلیلی،قطعا شکست میخورد 630 00:57:24,781 --> 00:57:25,615 گزارش عملکرد 631 00:57:25,699 --> 00:57:27,742 انتظار شکست عملیات 632 00:57:33,081 --> 00:57:34,791 پس چرا بهم گفتی این کارو بکنم؟ 633 00:57:34,874 --> 00:57:36,710 اگه میدونستی این کارو نمیکردی؟ 634 00:57:37,293 --> 00:57:39,963 هنوزم انجامش میدادم - بزار یه چندتا نکته رو بهت بگم - 635 00:57:41,840 --> 00:57:43,591 خیلی سخت تلاش نکن 636 00:57:43,675 --> 00:57:45,844 باید خوب تلاش کنی ولی خیلی سخت نگیرش 637 00:57:46,886 --> 00:57:48,847 بعضی چیزا خوب کار میکنن ولی بعضیا نه 638 00:57:50,481 --> 00:57:53,233 اگه میخوای اینجا کار کنی پس خوب یادت بمونه 639 00:57:55,311 --> 00:57:57,230 بعضی چیزا درست کار میکنه بعضی چیزا نه 640 00:57:57,790 --> 00:57:59,834 اون زن،اون 641 00:58:00,924 --> 00:58:02,342 میتونم بگیرمش؟ 642 00:58:03,111 --> 00:58:05,155 گفتی میدونی چه اتفاقی میوفته 643 00:58:05,660 --> 00:58:07,578 اگه بگم نمیتونی،تسلیم میشی؟ 644 00:58:09,659 --> 00:58:11,870 نه - پس چرا میپرسی؟ - 645 00:58:24,799 --> 00:58:26,050 میتونی بگیریش 646 00:58:27,594 --> 00:58:29,304 پس فقط بهم اعتماد کن و صبر داشته باش 647 00:58:59,417 --> 00:59:02,086 بازگشت مدیرعامل هان ته سول به سمت مدیریت مشخص نیست 648 00:59:02,170 --> 00:59:04,380 چطور همه چی انقدر بهم ریخت 649 00:59:14,893 --> 00:59:17,979 پخش شین و دنبالش بگردین مطمئن شین همه خروجیا بسته باشن 650 00:59:47,048 --> 00:59:48,132 لعنتی 651 01:00:03,184 --> 01:00:05,812 یه تلفن؟هیچ سیمی که نیست 652 01:00:08,164 --> 01:00:09,620 باشه 653 01:00:26,254 --> 01:00:29,090 زنگا روی دوهزارو ششصد هرتز تنظیم شدن 654 01:00:33,736 --> 01:00:35,696 لطفا کار کن 655 01:00:36,607 --> 01:00:38,568 زود باش،کار کن 656 01:00:41,186 --> 01:00:42,729 آره،داره کار میکنه 657 01:00:50,935 --> 01:00:53,854 الو - الو، تویی سوهه؟ - 658 01:00:53,969 --> 01:00:56,263 خودتی؟ - آره - 659 01:00:58,204 --> 01:00:59,164 هی 660 01:00:59,537 --> 01:01:02,457 حالت خوبه؟ اونروز تونستی فرار کنی؟ 661 01:01:03,499 --> 01:01:07,086 آره،خبرارو دیدم بنظر حالت خوبه 662 01:01:07,293 --> 01:01:08,419 من؟ 663 01:01:08,736 --> 01:01:12,740 اینو بهت گفتم چون باید با جامعه امروزی کنار بیای 664 01:01:13,459 --> 01:01:16,712 نباید هرچی رسانه ها میگن رو باور کنی 665 01:01:16,859 --> 01:01:19,945 دنیا انقدرم روراست نیست 666 01:01:21,893 --> 01:01:24,354 چه خبر شده؟ - سو هه خوب گوش کن - 667 01:01:24,437 --> 01:01:27,357 تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 668 01:01:27,440 --> 01:01:29,984 چه تو گذشته چه الان چه آینده 669 01:01:30,693 --> 01:01:33,363 من از خونه فرار کردم 670 01:01:33,446 --> 01:01:36,407 و الان توی دردسر بزرگی افتادم 671 01:01:36,858 --> 01:01:38,235 میتونی بهم کمک کنی؟ 672 01:01:38,850 --> 01:01:39,892 کجایی؟ 673 01:01:39,999 --> 01:01:43,711 توی بازار هانام هستم 674 01:01:44,582 --> 01:01:46,209 الان یکم سرم شلوغه 675 01:01:46,292 --> 01:01:49,671 چی؟چیکار میکنی؟ 676 01:01:50,213 --> 01:01:52,715 کار دارم هی،نمیتونی این کارو باهام بکنی 677 01:01:53,424 --> 01:01:55,677 بیا پایین - چی؟ - 678 01:01:55,760 --> 01:01:57,929 گفتم بیا پایین - چی؟ - 679 01:02:03,548 --> 01:02:06,593 الو، سوهه؟ 680 01:02:08,982 --> 01:02:11,567 وای خدا، چه کوفتی داره اتفاق میوفته؟ 681 01:02:15,780 --> 01:02:16,781 چی بود؟ 682 01:02:34,841 --> 01:02:35,925 لعنتی 683 01:02:51,774 --> 01:02:53,735 هی،اینجا چیکار داری؟ 684 01:02:54,388 --> 01:02:55,390 گفتی سرت شلوغه که 685 01:02:56,112 --> 01:02:58,740 گفتی تنها کسیم که بهش اعتماد داری،چیکار میتونستم بکنم؟ 686 01:02:59,176 --> 01:03:00,093 چی؟ 687 01:03:42,061 --> 01:03:44,272 قسمت موردم علاقمه 688 01:03:45,341 --> 01:03:46,884 رمانتیکه 689 01:03:48,784 --> 01:03:50,745 موافق نیستی؟آقای هان ته سان؟ 690 01:04:27,186 --> 01:04:28,730 کمکم کن ته سول رو نجات بدم 691 01:04:29,240 --> 01:04:31,117 فکر میکنی میتونی آینده رو عوض کنی؟ 692 01:04:33,513 --> 01:04:34,722 میتونم تغییرش بدم 693 01:04:36,143 --> 01:04:38,062 سیگما کیه؟ 694 01:04:39,907 --> 01:04:41,534 برادرتو دیدم 695 01:04:41,734 --> 01:04:43,319 فهمیدم سیگما کیه 696 01:04:43,786 --> 01:04:45,330 تمام مدت کنارمون بود 697 01:04:45,913 --> 01:04:47,749 نباید دانلودر رو خاموش کنی 698 01:04:48,583 --> 01:04:50,710 و کسی که اینو میبینه 699 01:04:50,793 --> 01:04:52,045 تو فقط بمون من 700 01:04:52,128 --> 01:04:54,714 میام پیدات میکنم 701 01:04:54,797 --> 01:04:59,176 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید -♥ @ianTeam ♥-