1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ایان تیم، فعالترین مرجع ترجمه سریال های آسیای شرقی تقدیم می کند
Tel:@ianTeam
2
00:00:08,368 --> 00:00:16,812
Rose.nri, Hani, Zahra , lilac مترجمین
Emi سرپرست مترجمین
3
00:00:17,638 --> 00:00:23,185
نوزده سال پیش، سال 2001، ششم آگوست
4
00:01:08,089 --> 00:01:09,131
الو؟
5
00:01:09,708 --> 00:01:11,126
هنوز زنده ای؟
6
00:01:11,210 --> 00:01:13,545
فکر کردم مردی، چرا جواب نمیدادی؟
7
00:01:14,296 --> 00:01:15,672
ساعت چنده؟
8
00:01:16,256 --> 00:01:18,050
ساعت از نه گذشته، تقریبا دهه
9
00:01:18,133 --> 00:01:19,134
چی؟
10
00:01:19,760 --> 00:01:21,929
مگه نگفتم ساعت هشت بیدارم کن
11
00:01:22,012 --> 00:01:24,306
همش بهت زنگ میزدم ولی بیدار نمیشدی
12
00:01:24,390 --> 00:01:27,976
بهت گفتم باید قبل از ملاقات فردا با سرمایه گذارا به نتیجه برسم
13
00:01:28,060 --> 00:01:29,812
یه چیزی ازت خواستم نتونستی انجامش بدی؟
14
00:01:29,895 --> 00:01:32,356
هی، دارم مثل خر کار میکنم و بوی روغ رو میکنم تو ریه هام
15
00:01:32,439 --> 00:01:35,317
اونم فقط بخاطر حمایت از جنابعالی
چطور روت میشه اینطوری با من حرف بزنی؟
16
00:01:35,401 --> 00:01:38,737
به هر حال تقریبا کارم تمومه
حدودا ساعت دوازده خونم
17
00:01:38,821 --> 00:01:40,114
بعدا آبجو بزنیم تو رگ؟
18
00:01:40,698 --> 00:01:42,157
اوهوم خوبه
19
00:01:42,241 --> 00:01:44,034
اوه، وقتی داری میای
20
00:01:44,118 --> 00:01:47,037
یه جعبه نوشیدنی انرژی زا باکچوس بیار با خودت
21
00:01:47,121 --> 00:01:49,873
بخاطر یه قرون دو زار جنس تقلبی نخر
22
00:01:49,957 --> 00:01:51,291
فقط باکچوس، باشه؟
23
00:01:51,375 --> 00:01:53,877
باشه، فهمیدم
24
00:02:06,223 --> 00:02:08,600
خدایا، بدبخت شدم
25
00:02:15,566 --> 00:02:17,901
خب، چطور پیش میره؟
26
00:02:33,542 --> 00:02:34,668
وای
27
00:02:36,503 --> 00:02:38,213
این بار قراره کار کنه؟
28
00:02:39,131 --> 00:02:40,799
یالا دیگه، کار کن
29
00:02:48,348 --> 00:02:51,477
وااااااااای، چی شدددددد؟
30
00:03:05,574 --> 00:03:07,242
لعنتی
31
00:03:07,910 --> 00:03:08,994
خراب کاری کردم
32
00:03:21,590 --> 00:03:23,926
چی؟ -
چه خبره؟ -
33
00:03:25,052 --> 00:03:26,220
چه اتفاقی داره میوفته؟
34
00:03:33,727 --> 00:03:36,063
خدایا، اون آدم نیست؟
35
00:03:36,146 --> 00:03:37,356
کجا؟ -
وای خدایا -
36
00:03:37,439 --> 00:03:39,691
آقا، اونجا یه آدم روی ریله
37
00:03:39,775 --> 00:03:42,861
از ریل دور شو -
برو کنار -
38
00:03:42,945 --> 00:03:45,572
عقب بمونین، همگی
39
00:03:45,656 --> 00:03:47,824
داره چیکار میکنه؟ -
چه خبره؟ -
40
00:03:52,037 --> 00:03:54,206
آقا، اینجا بودن خطرناکه
41
00:03:55,624 --> 00:03:58,043
قطار الان پیداش میشه
42
00:03:58,961 --> 00:04:01,129
آقا؟ هی؟
43
00:04:01,922 --> 00:04:03,006
چیه؟
44
00:04:04,007 --> 00:04:05,551
مسته؟
45
00:04:07,886 --> 00:04:10,806
هی بلند شو حالت خوبه؟
46
00:04:10,889 --> 00:04:12,349
...شما نباید
47
00:04:17,479 --> 00:04:18,689
این چیه؟
48
00:04:20,649 --> 00:04:23,819
چی؟ چرا از من و ته سول عکس داره؟
49
00:04:26,864 --> 00:04:28,365
ضبط های حملات روی هان ته سول
50
00:04:28,448 --> 00:04:30,409
پونزدهم جولای 2020: سقوط هواپیما
پونزدهم آگوست 2020: عکسبرداری کنفرانس
51
00:04:36,415 --> 00:04:39,001
هی این چیه؟
اینا یعنی چی؟
52
00:04:39,084 --> 00:04:41,670
تو کی هستی؟ ته سول رو از کجا میشناسی؟
53
00:04:41,753 --> 00:04:43,130
تو کی هستی؟
54
00:04:43,672 --> 00:04:44,965
چی؟
55
00:04:59,563 --> 00:05:01,481
هی صبر کن
56
00:05:02,566 --> 00:05:06,069
هی تو! تو کسی هستی؟
57
00:05:39,269 --> 00:05:40,103
بیدار شدی
58
00:05:44,024 --> 00:05:46,735
انگار خیلی کابوس میبینی
منم همینطورم
59
00:05:52,366 --> 00:05:55,202
بیا بریم، الان همه رفتن
60
00:05:55,994 --> 00:05:56,870
باشه
61
00:06:41,331 --> 00:06:46,837
فرم انتقال بانک
سه میلیون وون
62
00:06:54,553 --> 00:06:59,224
"کیم جین هویی"
63
00:07:05,689 --> 00:07:09,317
کارت شناسایی محل اقامت
64
00:07:12,612 --> 00:07:15,365
کارت شناسایی محل اقامت
پارک جه اوک
65
00:07:15,449 --> 00:07:17,659
پارک جه اوک -
آقا -
66
00:07:18,493 --> 00:07:20,203
زهره ترکم کردی
67
00:07:20,287 --> 00:07:23,123
اینجا چیکار میکنی؟
فروشگاه چی؟
68
00:07:23,206 --> 00:07:25,459
امروز روز پرداخت حقوقه
اومدم پول همه رو بگیرم
69
00:07:25,542 --> 00:07:28,670
واسه این چیزا از گوشیت استفاده کن
70
00:07:28,754 --> 00:07:30,255
برگرد فروشگاه
71
00:07:30,338 --> 00:07:33,550
مهاجر های غیرقانونی نمیتونن از همراه بانک استفاده کنن، این خیلی خطرناکه
72
00:07:34,843 --> 00:07:36,887
به هر حال، داری برای کی میفرستی؟
73
00:07:37,471 --> 00:07:40,599
سه میلیون وون به صورت مرتب از دفترچه حساب ناپدید میشد، این همونه؟
74
00:07:40,682 --> 00:07:42,392
فقط برو
75
00:07:43,518 --> 00:07:45,687
برای کی داری میفرستی؟ -
هی -
76
00:07:46,938 --> 00:07:49,900
خدایا، من هر روز کلی ساعت کار میکنم
77
00:07:49,983 --> 00:07:51,401
ولی درامدم فقط 1.8 میلیونه
78
00:07:51,485 --> 00:07:54,821
خواب و خوراکتونم گردن منه ها
79
00:07:54,905 --> 00:07:58,200
علاوه بر اون، واسه هر معامله ی موفق اضافه حقوق میگیرین
80
00:07:58,784 --> 00:08:01,078
تمام تلاشتون رو بکنین اونوقت بهتون سه میلیون حقوق میدم
81
00:08:01,578 --> 00:08:04,289
فقط برو هان ته سول رو پیدا کن
82
00:08:08,335 --> 00:08:11,463
خدایا نمیخوای بری؟
میخوای از حقوقت کم کنم؟
83
00:08:13,924 --> 00:08:14,966
چه رئیس وحشتناکی
84
00:08:15,050 --> 00:08:18,386
اره، اصلا من بدم، برو گزارشم رو به اداره کار بده
85
00:08:18,470 --> 00:08:19,429
ازم شکایت کن
86
00:08:19,513 --> 00:08:21,306
میخوان چیکار کنن مثلا؟
87
00:08:48,083 --> 00:08:49,668
اینطوری زل نزن به من
88
00:08:49,751 --> 00:08:53,296
خوبی بابا، داریم تو یه مهمونی شرکت میکنیم
89
00:08:55,132 --> 00:08:56,383
خوشگل به نظر میای
90
00:08:58,009 --> 00:08:59,511
اسلحه ام رو کجا باید مخفی کنم؟
91
00:09:00,095 --> 00:09:01,888
اصلا دستت بهش نخوره
92
00:09:01,972 --> 00:09:04,391
و بیا اصلا گلوله نخوریم
93
00:09:04,474 --> 00:09:05,433
کنار بذارش
94
00:09:10,730 --> 00:09:11,982
تو چرا لباس نپوشیدی؟
95
00:09:12,065 --> 00:09:14,860
بهت گفتم که همه میشناسنم، پس نمیتونم بیام
96
00:09:21,408 --> 00:09:22,951
فقط باید برم داخل؟
97
00:09:23,994 --> 00:09:27,122
آره اسمت رو توی لیست گذاشتم
98
00:09:31,751 --> 00:09:34,254
...چی -
گریس پارک -
99
00:09:35,338 --> 00:09:37,966
باید درست تلفظش کنی
100
00:09:38,049 --> 00:09:40,427
اسمت به عنوان یه کارمند شرکت سرمایه گذاری خارحی ثبت شده
101
00:09:40,510 --> 00:09:44,347
و اگه هم کسی سوالی پرسید وانمود کنی کره ای بلد نیستی
102
00:09:44,931 --> 00:09:46,182
ولی من نمیتونم انگلیسی صحبت کنم
103
00:09:46,266 --> 00:09:50,103
عیب نداره بابا، هرکسی اینطوری لباس بپوشه گولش رو میخورن
104
00:09:51,563 --> 00:09:53,982
به نظر من احمقانه ست -
اصلا هم احمقانه نیست -
105
00:09:54,065 --> 00:09:57,277
علاوه بر این، باید بین جمعیت احمق ها مخفی شی
106
00:09:57,903 --> 00:10:00,405
خیلی خب، من از در پشتی میرم
107
00:10:00,488 --> 00:10:03,408
...پس پشت و طبقه ی دوم رو میگردم و تو
108
00:10:03,491 --> 00:10:06,494
طبقه ی اول و ورودی سالن همایش رو میگردم
109
00:10:06,578 --> 00:10:08,538
درسته، باشه
110
00:10:09,956 --> 00:10:13,084
صبر کن، بیا برای آخرین بار بررسی کنیم
111
00:10:14,586 --> 00:10:17,464
ما فقط میخوایم بفهمیم برادرم کجاست
112
00:10:17,547 --> 00:10:18,840
بدون سر و صدا، باشه؟
113
00:10:18,924 --> 00:10:20,884
بدون زد خورد با مردم
114
00:10:20,967 --> 00:10:23,345
پیچوندن مفصل هاشون و شوتشون کردن به اطرف
115
00:10:23,428 --> 00:10:26,973
امروز لباس خوشگل تنت کردی پس از این کارا نکن
116
00:10:27,057 --> 00:10:30,435
حالا میخواد سیگما باشه یا هر گوساله دیگه ای، با کسی دعوا راه ننداز
117
00:10:31,269 --> 00:10:32,646
ببینم چی میشه -
هی -
118
00:10:32,729 --> 00:10:34,064
باشه
119
00:10:41,404 --> 00:10:43,073
صبر کن
120
00:11:10,141 --> 00:11:11,351
صدامو میشنوی؟
121
00:11:13,728 --> 00:11:15,271
یه چیزی بگو
122
00:11:16,564 --> 00:11:17,649
تمومش کن
123
00:11:21,152 --> 00:11:23,613
بگیر، این یه پالس الکتریکیه
124
00:11:23,697 --> 00:11:27,075
اگه اتفاقی افتاد، این دکمه قرمز رو فشار بده
125
00:11:27,158 --> 00:11:29,869
بعدش باعث خاموشی توی کل ساختمون میشه
126
00:11:29,953 --> 00:11:32,330
و نمیتونیم ارتباط برقرار کنیم، فهمیدی؟
127
00:11:41,548 --> 00:11:43,008
کانگ سوهه
128
00:13:08,384 --> 00:13:09,928
تصویب میکنیم
129
00:13:10,011 --> 00:13:12,597
به زنه شلیک کنین و بکشنیش
130
00:13:12,680 --> 00:13:13,640
بخاطر منافعمون
131
00:13:38,248 --> 00:13:39,999
خوش اومدین، میتونم اسمتون رو بپرسم؟
132
00:13:49,175 --> 00:13:50,718
خانم گریس پارک دارن میان
133
00:14:00,436 --> 00:14:01,771
رفتم داخل
134
00:14:02,480 --> 00:14:03,857
همه چی رو به راهه؟
135
00:14:06,609 --> 00:14:08,528
مردم دارن با چشماشون میخورنم
136
00:14:08,611 --> 00:14:11,072
بهت گفتم توجهشون رو جلب نکن
137
00:14:13,575 --> 00:14:15,076
من که کاری نکردم
138
00:14:25,753 --> 00:14:27,839
برادرم چی؟ -
نمیبینمش -
139
00:14:29,924 --> 00:14:31,926
ولی اینهمه آدم اینجا چیکار میکنن؟
140
00:14:32,510 --> 00:14:36,097
خب، همشون باهم دارن مردن منو جشن میگیرن
141
00:14:37,557 --> 00:14:39,142
ولی اونا آدمای شرکتت توان
142
00:14:39,225 --> 00:14:42,228
خب، به طور دقیق
این یه شرکت سرمایه گذاریه
143
00:14:42,312 --> 00:14:44,230
من فقط پنج درصد سهام دارم
144
00:14:44,314 --> 00:14:46,316
پس نود و پنج درصد باقی مونده
145
00:14:46,399 --> 00:14:49,444
مهمونی میگیرن تا مردن منو جشن بگیرن
146
00:15:01,331 --> 00:15:03,458
هنوز به طور رسمی اعلام نشده
147
00:15:03,541 --> 00:15:07,879
از اونجایی که این یه موقعیت غیر عادیه، همگی میتونین اول بهش سلام بدین
148
00:15:09,130 --> 00:15:11,549
ایشون مدیر عامل جدید کوانتوم اند تایم هستن
149
00:15:12,050 --> 00:15:13,384
ادوارد کیم
150
00:15:13,885 --> 00:15:15,553
ادی، بیا بهشون سلام کن
151
00:15:23,561 --> 00:15:26,439
ممنونم، ملاقات با شما باعت افتخاره
152
00:15:26,940 --> 00:15:29,734
حتما نگران و مضطرب بودین
153
00:15:29,817 --> 00:15:32,445
بخاطر اتفاقای بدی که برای شرکتمون افتاده
154
00:15:32,528 --> 00:15:35,365
هنوز رسمی نشده، ولی به عنوان مدیرعامل بعدی
155
00:15:36,616 --> 00:15:40,245
میخوام امروز یه چیزی بهتون بگم
156
00:15:40,995 --> 00:15:44,374
از این به بعد کوانتوم اند تایم شرکتی خواهد بود
157
00:15:46,042 --> 00:15:49,462
که با دو کلمه ی اعتماد و ثبات تعریف میشه
158
00:15:50,630 --> 00:15:54,300
میخوام از این فرصت استفاده کنم و از شما تقاضای حمایت و تشویق کنم
159
00:15:54,384 --> 00:15:56,219
همتون خیلی هیجان زده این، نه؟
160
00:16:08,856 --> 00:16:10,358
هی
161
00:16:11,317 --> 00:16:14,904
بعد از اینکه تموم شد بیا بریم شهربازی
162
00:16:14,988 --> 00:16:16,281
راهنمات میشم
163
00:16:16,364 --> 00:16:18,324
ولی تو که از هشربازی متنفری
164
00:16:18,408 --> 00:16:20,034
شنیدی چی گفتم؟
165
00:16:20,118 --> 00:16:22,328
خب، گفتی میخوای بری
166
00:16:22,412 --> 00:16:24,914
من فقط میتونم اونجا توی صف صبر کنم
167
00:16:28,293 --> 00:16:29,627
پس
168
00:16:31,087 --> 00:16:32,380
مراقب باش
169
00:16:34,340 --> 00:16:35,425
توام همینطور
170
00:16:52,275 --> 00:16:53,610
تیم ای، به جای خود
171
00:16:55,320 --> 00:16:56,321
تیم بی، به جای خود
172
00:16:59,198 --> 00:17:01,659
تیم تیراندازی، به جای خود
173
00:17:08,166 --> 00:17:10,084
شروع به هم ریختگی ارتباطات
174
00:17:24,307 --> 00:17:25,391
ببخشید
175
00:17:28,353 --> 00:17:30,396
قبلا جایی همدیگه رو ندیدیم؟
قیافه تون خیلی آشناست
176
00:17:36,235 --> 00:17:37,487
...احیانا
177
00:17:39,072 --> 00:17:40,365
تو یه کنفرانس همدیگه رو ندیدیم؟
178
00:17:41,032 --> 00:17:43,826
آتلانتا؟ سیدنی؟
179
00:17:43,910 --> 00:17:46,496
به هیچوجه نمیشه آدمی به زیبایی شمارو از یاد برد
180
00:17:47,914 --> 00:17:48,915
نه
181
00:17:50,375 --> 00:17:51,793
واقعا منو نمیشناسی؟
182
00:17:53,044 --> 00:17:53,920
نمیشناسم
183
00:17:56,422 --> 00:17:58,132
پس میتونم باهاتون صادق باشم
184
00:18:00,385 --> 00:18:03,554
من اینجا بیشتر از صد تا مصاحبه با همه ی این آدما انجام دادم
185
00:18:04,055 --> 00:18:08,017
ظاهرا همه اومدن اینجا تا بهم تبریک بگن
186
00:18:08,851 --> 00:18:10,144
اما مسئله اینه
187
00:18:10,686 --> 00:18:13,398
که نمیتونم به هیچکدومشون اعتماد کنم
188
00:18:15,692 --> 00:18:17,652
برای این آدمایی که اینجان
189
00:18:18,236 --> 00:18:22,615
من فقط حکم یه کارت بازی رو دارم که بعد از اینکه یه بار ازش استفاده کنن دورش میندازن
190
00:18:23,783 --> 00:18:24,826
درست مثل دوستم
191
00:18:26,911 --> 00:18:28,162
هان ته سول
192
00:18:29,872 --> 00:18:30,873
میشناسیش، درسته؟
193
00:18:34,127 --> 00:18:36,754
حتما عقلم رو از دست دادم
194
00:18:37,630 --> 00:18:41,217
اون احمق بود، ولی احمق خوبی بود، لعنتی
195
00:18:43,594 --> 00:18:47,765
تو تنها کسی هستی که اینجا نمیشناسمش، پس بیا یه دور باهم بنوشیم
196
00:18:50,560 --> 00:18:51,811
ته سول
197
00:18:53,938 --> 00:18:55,773
توی جهنم میبینمت
198
00:19:05,533 --> 00:19:06,534
چرا اینجایی؟
199
00:19:08,661 --> 00:19:09,787
با یکی از دوستام اومدم
200
00:19:09,871 --> 00:19:13,750
کدوم دوستته؟ من اینجا همه رو میشناسم
201
00:19:15,251 --> 00:19:16,294
...خب
202
00:19:22,592 --> 00:19:25,386
قراره بفهمیم برادرم کجاست
203
00:19:27,764 --> 00:19:29,098
ببخشید
204
00:19:31,934 --> 00:19:34,395
هان ته سول، هان ته سان رو پیدا کردم
205
00:19:50,286 --> 00:19:52,246
بله،دارم طبقه دوم رو بررسی میکنم
206
00:19:55,500 --> 00:19:56,959
بله، پاکه
207
00:20:04,300 --> 00:20:06,886
هان ته سول، برادرت رو پیدا کردم
208
00:20:06,969 --> 00:20:08,930
چی؟ سو هه؟
209
00:20:09,806 --> 00:20:11,724
!سو هه؟ کانگ سو هه
210
00:20:12,850 --> 00:20:13,976
چی؟
211
00:20:14,977 --> 00:20:17,063
!چی گفتی؟ سو هه
212
00:20:17,688 --> 00:20:19,649
گندش بزنن،چی گفت؟
213
00:20:20,649 --> 00:20:30,649
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
214
00:20:32,954 --> 00:20:33,788
این چیه؟
215
00:20:35,081 --> 00:20:36,707
"رضایت نامه ی انتقال تکنولوژی؟"
216
00:20:36,791 --> 00:20:39,126
قرارداد انتقال تکنولوژی تلپورت کوانتوم
217
00:20:41,420 --> 00:20:43,631
کوانتوم اند تایم تکنولوژی خود را با کمپانی سیگما تقسیم میکند
218
00:20:43,714 --> 00:20:45,299
سیگما
219
00:21:11,492 --> 00:21:13,703
هان ته سول جواب بده، برادرت رو پیدا کردم
220
00:21:17,456 --> 00:21:18,291
!هی
221
00:21:34,265 --> 00:21:35,892
!اون زن رو بگیرین
222
00:21:37,476 --> 00:21:38,561
!پیداش کنین
223
00:21:45,693 --> 00:21:48,446
میدونم کی هستی، بهم گوش کن
224
00:21:48,529 --> 00:21:50,656
از هان ته سول دور بمون، فهمیدی؟
225
00:21:53,242 --> 00:21:55,911
چی؟ ته سول، چی شده؟
226
00:21:55,995 --> 00:21:59,624
آقای کیم این دیگه چه کوفتیه؟
227
00:21:59,707 --> 00:22:01,792
سیگما دیگه کیه؟
228
00:22:02,376 --> 00:22:04,587
سرمایه گذارمون-
از کی تا حالا؟-
229
00:22:04,670 --> 00:22:07,506
منظورت چیه؟ از اولش. بهت گزارششو دادم
230
00:22:10,718 --> 00:22:12,803
مدیر عامل: هان ته سول
231
00:22:17,099 --> 00:22:19,477
عملیات دفتر کنترل تا یک دقیقه ی دیگه آغاز میشه
232
00:22:24,982 --> 00:22:27,943
باید تو جلسه مون شرکت میکردی
233
00:22:28,527 --> 00:22:30,529
...بارها بهت گفتم حواست باشه
234
00:22:30,613 --> 00:22:33,491
به همه میگم-
چی رو بگی؟-
235
00:22:34,075 --> 00:22:37,453
یه دیوونه که اسمش سیگماست میخواد بکشتت و شرکت رو بگیره دستش؟
236
00:22:37,536 --> 00:22:41,082
یا اینکه یه ماشین زمان هست و مردم از آینده میان؟
237
00:22:43,668 --> 00:22:46,045
چیه؟ فکر کردی تو تنها کسی هستی که میدونه؟
238
00:22:46,128 --> 00:22:47,505
چی؟
239
00:22:48,923 --> 00:22:52,301
همتون توش دست داشتین؟-
کی الان حرفتو باور میکنه؟-
240
00:22:53,427 --> 00:22:56,138
متاسفم،ولی ساکت بمون
241
00:22:56,222 --> 00:22:58,307
...یا اینکه سرنوشتت مثل برادرت میشه-
چی؟-
242
00:22:59,392 --> 00:23:02,770
میتونه به راحتی مردم رو بندازه تو بخش روانی
243
00:23:03,270 --> 00:23:04,522
خودتو اذیت نکن
244
00:23:04,605 --> 00:23:07,316
اداره کنترل محاصره ات کرده. همه چی تمومه
245
00:23:07,400 --> 00:23:10,444
...میکشمت! قسم میخورم
246
00:23:44,687 --> 00:23:46,063
هان ته سول دست منه
247
00:23:47,398 --> 00:23:49,567
دختره، شروع کنین
248
00:23:51,193 --> 00:23:53,446
کانگ سو هه، دختر ستوان کانگ دونگ گی
249
00:23:54,113 --> 00:23:56,157
داری ته سول رو تو خطر میندازی
250
00:23:57,616 --> 00:24:00,911
این آخرین هشدارمه، اگه یه بار دیگه ببینمت
251
00:24:02,455 --> 00:24:03,539
میکشمت
252
00:24:18,095 --> 00:24:19,221
پیداش کردیم
253
00:24:21,223 --> 00:24:23,058
این اتاق کنترله، هان ته سول
254
00:24:24,393 --> 00:24:25,352
!هان ته سول
255
00:24:32,943 --> 00:24:33,903
!بگیرینش
256
00:24:35,738 --> 00:24:37,114
چه خبره؟-
!فاحشه ی دیوونه-
257
00:24:45,247 --> 00:24:46,916
!هی-
!هی-
258
00:24:47,458 --> 00:24:49,293
!هی-
!بازش کن!زود باش-
259
00:24:50,753 --> 00:24:52,797
هی، کجایی؟
260
00:25:20,282 --> 00:25:23,619
!هان ته سول، احمق جوابمو بده
261
00:25:30,960 --> 00:25:32,002
این یه پالس الکتریکیه
262
00:25:32,086 --> 00:25:35,506
اگه اتفاقی افتاد، دکمه ی قرمز رو فشار بده
263
00:25:36,048 --> 00:25:38,342
باعث خاموشی کامل تو کل ساختمون میشه
264
00:25:38,425 --> 00:25:40,094
و نمیتونیم ارتباد برقرار کنیم
265
00:25:42,221 --> 00:25:43,597
خدانگهدار
266
00:26:25,389 --> 00:26:28,559
بیا آشوب به پا نکنیم، مردم دارن نگاه میکنن
267
00:26:29,310 --> 00:26:30,978
به هر حال که هیچ جای دیگه ای واسه رفتن نداری
268
00:26:47,494 --> 00:26:50,372
بیرون نرو، یه تک تیرانداز اونجاست
269
00:26:50,956 --> 00:26:53,542
اولین ماموریتم این بود که تو رو بکشم
270
00:27:06,639 --> 00:27:07,514
!بپر تو
271
00:27:13,854 --> 00:27:15,773
اسلحه هاتون رو بزارین زمین، پلاکش رو چک کنین
272
00:27:42,675 --> 00:27:45,135
از دیدنم خوشحال نیستی؟ منو یادته مگه نه؟
273
00:27:46,303 --> 00:27:48,138
اینجا چیکار میکنی؟
274
00:27:48,222 --> 00:27:49,765
از دیدنم خوشحال نیستی؟
275
00:27:50,599 --> 00:27:52,351
...ماشین رو بزن کنار هان ته سول
276
00:27:52,434 --> 00:27:53,686
چی؟ این خونه؟
277
00:27:53,769 --> 00:27:55,980
خوبی؟تیر خوردی؟
278
00:27:56,981 --> 00:27:59,733
...هان ته سول-
حالت خوبه؟-
279
00:27:59,817 --> 00:28:02,111
!هی! به خوت بیا
280
00:28:02,194 --> 00:28:04,530
!حالت خوبه؟ به خودت بیا
281
00:28:05,906 --> 00:28:07,116
!هی
282
00:28:07,700 --> 00:28:08,784
گندش بزنن
283
00:28:51,628 --> 00:28:53,671
!هان ته سول!بخواب رو زمین
284
00:28:54,172 --> 00:28:55,882
!گفتم بخواب رو زمین
285
00:29:31,167 --> 00:29:32,085
گندش بزنن
286
00:29:37,549 --> 00:29:39,509
!ته سول
287
00:29:39,592 --> 00:29:41,845
حالت چطوره؟ خوبی؟
288
00:29:42,428 --> 00:29:45,348
ته سول اینجا رو نگاه کن-
چیکار میکنی؟-
289
00:29:45,432 --> 00:29:46,391
خوبی؟
290
00:29:47,058 --> 00:29:49,644
معلومه که نه-
چقدر یادته؟-
291
00:29:50,353 --> 00:29:51,563
چی؟
292
00:29:53,982 --> 00:29:55,817
تو کنفرانس تیر خوردی
293
00:29:55,900 --> 00:29:57,569
خداروشکر سطحی بود
294
00:29:57,652 --> 00:30:00,155
فقط یه سانت با رگت فاصله داشت
295
00:30:00,238 --> 00:30:03,283
مجرم رو گرفتیم، احتمالا با شرکتمون مشکل داشته
296
00:30:03,366 --> 00:30:05,034
ته سول بزار ببینم-
بس کن-
297
00:30:06,703 --> 00:30:08,454
!هنوز نمیتونی بلند بشی!بخواب-
!ته سول-
298
00:30:08,538 --> 00:30:09,456
!بزار برم
299
00:30:09,539 --> 00:30:11,875
!هی، تو تیر خوردی! فکر کردیم مردی
300
00:30:11,958 --> 00:30:15,086
...تو کما بودی تا وقتی که-
چی داری میگی؟-
301
00:30:19,466 --> 00:30:21,176
!هان ته سول!بخواب رو زمین
302
00:30:28,183 --> 00:30:29,309
...چی
303
00:30:30,685 --> 00:30:32,270
شما دو تا چیکار میکنین؟
304
00:30:32,937 --> 00:30:33,771
ته سول
305
00:30:33,855 --> 00:30:36,274
سو هه کجاست؟
306
00:30:36,357 --> 00:30:38,526
کی؟-
سو هه کجاست؟-
307
00:30:38,610 --> 00:30:41,196
اون دختره که از سالن کنفرانس با من فرار کرد
308
00:30:41,279 --> 00:30:43,948
ته سول-
اون جونم رو نجات داد-
309
00:30:44,032 --> 00:30:45,742
و با هم قایم شدیم
310
00:30:45,825 --> 00:30:48,411
و سیگما. چه بلایی سر سیگما اومد؟
311
00:30:48,494 --> 00:30:49,954
و برادرم؟
312
00:30:50,455 --> 00:30:51,581
ته سان کجاست؟
313
00:30:51,664 --> 00:30:54,626
ته سان مرده، آروم باش-
بهم بگو، سوجین-
314
00:30:54,709 --> 00:30:56,794
رفتم خونه ات
315
00:30:56,878 --> 00:30:58,963
رفتم بیمارستانت، کی بود؟
316
00:30:59,047 --> 00:31:02,634
...چهار روز بعد از حادثه پکسکو بود، پس
317
00:31:02,717 --> 00:31:05,553
آگوست، ۱۹ ام آگوست
318
00:31:05,637 --> 00:31:08,139
اون دختری که آموزشش دادی کجاست؟
319
00:31:08,223 --> 00:31:09,599
ته سول-
چیه؟-
320
00:31:10,850 --> 00:31:12,769
امروز ۱۹ ام آگوسته
321
00:31:21,986 --> 00:31:23,655
راجع به چی حرف میزنی؟
322
00:31:24,614 --> 00:31:26,616
چهارشنبه، ۱۹ ام آگوست
323
00:31:29,944 --> 00:31:32,405
به چه جرعتی بهم دروغ میگی؟-
ته سول-
324
00:31:32,488 --> 00:31:34,574
ته سول بس کن-
!!ته سول لطفا-
325
00:31:34,657 --> 00:31:35,825
!ته سول-
برو کنار-
326
00:31:43,575 --> 00:31:45,285
چهارشنبه، ۱۹ ام آگوست
327
00:31:46,411 --> 00:31:47,412
چی؟
328
00:31:53,668 --> 00:31:54,878
چه اتفاقی داره میفته؟
329
00:31:56,671 --> 00:31:59,716
چرا داری این کار رو باهام میکنی؟
330
00:32:01,301 --> 00:32:03,219
میخوای گولم بزنی مگه نه؟
331
00:32:03,303 --> 00:32:05,138
هی، کیم سونگ بوک
332
00:32:05,221 --> 00:32:07,348
پشت تلفن بهم گفتی که یه مراسم ختم برام گرفتی
333
00:32:07,432 --> 00:32:10,518
و همتون خیلی خوشحال شدین وقتی همه حق و حقوق مدیریت من رو گرفتین
334
00:32:10,602 --> 00:32:13,938
!جشن گرفتین و تا سر حد مرگ زهرماری خوردین
335
00:32:15,815 --> 00:32:18,359
ته سول، چی شده؟
336
00:32:18,443 --> 00:32:21,362
ته سول! مشکلی نیست، آروم نفس بکش
337
00:32:23,364 --> 00:32:26,618
تلفن ام رو بهم بده، باید به سو هه زنگ بزنم
338
00:32:26,701 --> 00:32:30,330
!ته سول لطفا بس کن-
!به حساب تو هم میرسم، عوضی-
339
00:32:30,830 --> 00:32:32,081
شما عوضی ها
340
00:32:32,916 --> 00:32:34,751
فکر میکنین میتونین گولم بزنین؟
341
00:32:35,335 --> 00:32:37,295
کی بهتون دستور همچین کاری رو داده؟
342
00:32:37,378 --> 00:32:40,215
سوجین، پدرت بهت گفته اینکار رو بکنی؟
343
00:32:40,840 --> 00:32:43,676
ته سول،آروم باش-
آروم باش-
344
00:32:44,469 --> 00:32:46,095
همه چی رو میدونم-
چی؟-
345
00:32:46,179 --> 00:32:47,597
میدونم همتون توش دست داشتین
346
00:32:47,680 --> 00:32:51,059
چطوری؟ تو خونت خودم دیدم و شنیدم
347
00:32:51,726 --> 00:32:54,020
میخواستین تکنولوژیم رو دو دستی تقدیم سیگما کنین
348
00:32:54,687 --> 00:32:55,897
آپلودره درسته؟
349
00:32:56,481 --> 00:32:58,650
بهم بگین، کی بهتون دستور داده این کار رو بکنین؟
350
00:32:58,733 --> 00:33:01,361
سیگما؟ یا اتاق کنترل؟
351
00:33:01,444 --> 00:33:02,820
!و تو
352
00:33:02,904 --> 00:33:05,740
!تو از قبل راجع به کسایی که از آینده میومدن میدونستی
353
00:33:06,866 --> 00:33:08,409
!ته سول-
!ته سول-
354
00:33:10,203 --> 00:33:11,621
!فرار نکن
355
00:33:20,713 --> 00:33:22,423
چی شده؟
356
00:33:23,049 --> 00:33:24,550
چه روزیه؟
357
00:33:24,634 --> 00:33:27,637
!نوزدهم آگوست؟ گندش بزنن
358
00:33:29,597 --> 00:33:32,058
!ولم کنین
359
00:33:32,558 --> 00:33:35,019
!ولم کنین عوضیا
360
00:33:35,103 --> 00:33:37,730
ته سول-
مشکلی نیست ته سول-
361
00:33:37,814 --> 00:33:40,650
آروم بگیر، همه چی درست میشه-
نه، این کار رو نکن-
362
00:33:40,733 --> 00:33:43,861
!نه! این کار رو نکن
363
00:33:43,945 --> 00:33:45,947
ته سول-
این کار رو نکن-
364
00:33:46,030 --> 00:33:47,490
این کار رو نکن
365
00:33:48,866 --> 00:33:49,909
این کار رو
366
00:33:51,703 --> 00:33:52,870
نکن
367
00:33:54,664 --> 00:33:55,832
...نکن
368
00:33:59,168 --> 00:34:01,796
اخبار بعدی
کوانتوم اند تایم ، هان ته سول
369
00:34:01,879 --> 00:34:04,424
به طور معجزه آسایی امروز صبح هوشیاری اش رو به دست آورد
370
00:34:04,507 --> 00:34:05,550
گزارشگر، چویی جی ایون
371
00:34:05,633 --> 00:34:07,802
هان ته سول کوانتوم اند تایم
372
00:34:07,885 --> 00:34:09,887
امروز ۱۱ صبح هوشیاری اش رو به دست آورد
373
00:34:09,971 --> 00:34:12,932
چهار روز از زمانی که در وضعیت بحرانی بود میگذره
374
00:34:13,016 --> 00:34:14,851
بعد از حادثه تیراندازی در پکسکو
375
00:34:14,934 --> 00:34:18,646
دکتر ها اعلام کردن که زندگی اش در خطر نیست
376
00:34:18,730 --> 00:34:20,898
ولی هنوز در حال بهبوده
377
00:34:20,982 --> 00:34:23,526
بخاطر همین ممکنه فعلا به موقعیت قبلیش به عنوان مدیر عامل بر نگرده
378
00:34:28,156 --> 00:34:29,532
همش تقصیر منه
379
00:34:29,616 --> 00:34:31,993
نه، تقصیر اونه که اونجوری عصبانی شد
380
00:34:32,076 --> 00:34:34,871
نه، باید از اول باهاش درست رفتار میکردم
381
00:34:34,954 --> 00:34:37,498
...و حرف های عجیب میزد و توهم میزد
382
00:34:38,082 --> 00:34:39,792
میدونی که چقدر کله شقه
383
00:34:41,419 --> 00:34:43,796
باید جلوشو میگرفتم که به کنفرانس نره
384
00:34:53,181 --> 00:34:55,016
یه چیزی هست به اسم خیال سازی
385
00:34:55,600 --> 00:34:58,644
معمولا تو معتادا اتفاق میفته
386
00:34:59,312 --> 00:35:02,774
وقتی لوب پیشانی آسیب ببینه،باعث از دست دادن حافظه میشه
387
00:35:02,857 --> 00:35:05,610
و شروع به ساختن یسری چیزها میکنی که اون جاهای خالی رو پر کنی
388
00:35:06,402 --> 00:35:08,696
و بعد شروع به باور کردنشون میکنی
389
00:35:09,947 --> 00:35:14,160
دیگه چی، قبل از اون به مواد معتاد بودی
390
00:35:14,243 --> 00:35:17,330
و وقتی تیر خوردی... بهت گفتم یادته؟
391
00:35:17,413 --> 00:35:19,332
تو خونریزی اپیدورال داشتی
392
00:35:20,958 --> 00:35:22,877
دقیقا یه نقطه اینجاست
393
00:35:22,960 --> 00:35:26,130
فکر میکنم این عوارض بعد از بروز حادثه ست
394
00:35:26,214 --> 00:35:29,050
ممکنه توهمات خاصی داشته باشی
395
00:35:29,133 --> 00:35:32,428
یا گاهی رویا رو با واقعیت اشتباه بگیری
396
00:36:00,748 --> 00:36:02,083
بالاخره اومدی خونه
397
00:36:41,914 --> 00:36:43,833
ویتامین بی بهت کمک میکنه
398
00:36:49,130 --> 00:36:50,465
آرام بخش ان
399
00:36:51,424 --> 00:36:53,217
لطفا انرژیت رو هدر نده
400
00:36:57,764 --> 00:36:59,182
آبمیوه هم بخور
401
00:37:11,486 --> 00:37:12,445
ته سان رو دیدم
402
00:37:14,947 --> 00:37:18,117
درسته،ته سان بود
403
00:37:19,368 --> 00:37:21,704
موقع سخنرانی
404
00:37:22,288 --> 00:37:23,247
تو کنفرانس دیدمش
405
00:37:24,415 --> 00:37:27,502
بین گزارشگرا وایستاده بود و اطراف دنبال چیزی میگشت
406
00:37:27,585 --> 00:37:30,963
بعدش تیر خوردم
407
00:37:31,631 --> 00:37:33,132
و یه زن کمکم کرد
408
00:37:34,133 --> 00:37:36,135
سوهه؟-
آره. سوهه-
409
00:37:37,887 --> 00:37:40,139
احتمالا باورم نمیکنی ولی حقیقت داره
410
00:37:40,640 --> 00:37:42,767
ما تنها کسایی نیستیم که تو این دنیا زندگی میکنن
411
00:37:43,684 --> 00:37:46,479
میگن قراره یه ماشین زمان بسازم
412
00:37:46,562 --> 00:37:48,731
آپلودر صداش میکنن
413
00:37:49,482 --> 00:37:51,984
بعضیا از آینده دارن میان اینجا
414
00:37:52,068 --> 00:37:55,363
و اداره همچین آدمایی رو میگیره. اونا هم دلالن
415
00:37:56,572 --> 00:37:58,741
و یکی از اونا
416
00:37:59,575 --> 00:38:00,701
داره سعی میکنه منو بکشه
417
00:38:01,369 --> 00:38:03,871
مثل فیلم نابودگر؟-
آره-
418
00:38:04,747 --> 00:38:07,083
و این زنه، سوهه، ازت محافظت میکنه؟
419
00:38:07,875 --> 00:38:09,585
گفت دنیا قراره به آخر برسه
420
00:38:09,669 --> 00:38:11,170
دقیق بگم
421
00:38:11,254 --> 00:38:13,714
یه بمب اتمی قراره تو کره منفجر بشه و
422
00:38:18,261 --> 00:38:19,303
بیخیال
423
00:38:20,221 --> 00:38:22,181
حتی وقتی دارم حرفشو میزنم دیوونه کننده بنظر میاد
424
00:38:24,433 --> 00:38:27,103
سوجین گفت هر حرفی زدی بهت گوش کنم
425
00:38:28,521 --> 00:38:31,858
گفت نباید از اینترنت استفاده کنی. وای فای رو قطع کردم
426
00:38:32,775 --> 00:38:36,237
فقط یه مدت اونجا دووم بیار
...وقتی سوجون بگه مشکلی نیست
427
00:38:36,320 --> 00:38:37,321
سونگ بوک
428
00:38:38,823 --> 00:38:39,657
چیه؟
429
00:38:40,366 --> 00:38:41,826
باهام صادق باش
430
00:38:43,661 --> 00:38:44,745
داری دروغ میگی. نه؟
431
00:38:45,329 --> 00:38:47,290
نه-
مطمئنی؟-
432
00:38:47,874 --> 00:38:48,791
آره
433
00:38:55,089 --> 00:38:56,924
پس واقعا عقلم رو از دست دادم؟
434
00:38:57,425 --> 00:39:00,094
...فقط زمان سختی رو گذروندی. اوضاع
435
00:39:00,177 --> 00:39:02,096
من وتو
436
00:39:02,597 --> 00:39:06,559
تموم مدت دوست بودیم سونگ بوک
437
00:39:07,768 --> 00:39:09,520
به دوستیمون قسم بخور
438
00:39:10,896 --> 00:39:12,898
تو چشام نگاه کن و بگو
439
00:39:15,693 --> 00:39:17,403
الان داری دروغ میگی نه؟
440
00:39:24,827 --> 00:39:27,455
کاش دروغ میگفتم
441
00:39:43,262 --> 00:39:45,514
استراحت کن. من میرم
442
00:39:50,478 --> 00:39:51,395
راستی
443
00:39:52,521 --> 00:39:55,524
اون قرصا ممکنه بهت یه سردرد کوچیک بدن
444
00:39:57,318 --> 00:39:58,444
یکم استراحت کن
445
00:40:16,003 --> 00:40:17,380
باز سرت درد میکنه؟
446
00:40:24,845 --> 00:40:27,014
چون قندت پایینه
447
00:40:27,098 --> 00:40:30,351
آدمایی که همیشه از مغزشون استفاده میکنن نمیتونن سردرد نداشته باشن
448
00:40:30,434 --> 00:40:32,269
باید شکلات بخوری
449
00:40:33,229 --> 00:40:34,563
یه مدتی میگذره
450
00:40:40,611 --> 00:40:43,114
همیشه کنارتم
451
00:40:44,615 --> 00:40:46,784
لال شو فقط
452
00:41:41,046 --> 00:41:42,631
اون برج نامسان سئوله
453
00:41:44,175 --> 00:41:46,510
پس در اصل این شکلی بوده
454
00:41:47,595 --> 00:41:49,305
در آینده چه شکلیه؟
455
00:41:50,514 --> 00:41:52,433
یه طرف سقوط کرده
456
00:41:55,144 --> 00:41:56,771
آینده
457
00:41:58,147 --> 00:42:01,150
با الان خیلی فرق داره. هیچی نیست
458
00:42:03,861 --> 00:42:05,571
ولی باید ازت محافظت کنم
459
00:42:05,654 --> 00:42:09,116
تو تنها کسی هستی که از گذشته، حال، یا آینده میشناسم
460
00:42:10,242 --> 00:42:12,495
میدونی تنهایی چه شکلیه؟
461
00:42:20,495 --> 00:42:30,495
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-
462
00:42:59,959 --> 00:43:03,087
باید بیشتر بیای-
ببخشید. سرم شلوغ بود-
463
00:43:04,839 --> 00:43:07,800
مامان الان بهتری؟
464
00:43:07,883 --> 00:43:09,718
همیشه اوضاعم خوبه
465
00:43:09,802 --> 00:43:11,679
مراقب خودت باش. باشه؟
466
00:43:11,762 --> 00:43:15,432
باشه. خوب مراقب خودم هستم
467
00:43:16,225 --> 00:43:18,435
پس مریض نشو مامان-
باشه-
468
00:43:19,019 --> 00:43:19,854
اینجایی
469
00:43:20,771 --> 00:43:21,689
سلام
470
00:43:22,273 --> 00:43:23,566
بیا اتاق مطالعه ام
471
00:43:25,693 --> 00:43:27,319
برو-
باشه-
472
00:43:32,116 --> 00:43:33,534
ته سول چطوره؟
473
00:43:33,617 --> 00:43:36,745
حس میکنم هنوز گیجه
474
00:43:39,790 --> 00:43:41,125
بایدم باشه
475
00:43:42,668 --> 00:43:44,795
کلی دارو میخوره
476
00:43:46,213 --> 00:43:47,423
چقدر؟
477
00:43:49,842 --> 00:43:51,010
اینو بخور
478
00:43:52,011 --> 00:43:53,929
به سردرت کمک میکنه
479
00:44:07,985 --> 00:44:09,570
سرت خیلی درد میکنه؟
480
00:44:10,112 --> 00:44:11,238
و توهمت؟
481
00:44:12,573 --> 00:44:13,657
چه توهمی؟
482
00:44:15,034 --> 00:44:17,202
توهمای قدیمی یا جدید؟
483
00:44:18,078 --> 00:44:19,955
شنیدم به ادی همه چیو گفتی
484
00:44:23,834 --> 00:44:25,294
واقعی بود
485
00:44:26,295 --> 00:44:27,546
نمیدونم
486
00:44:29,131 --> 00:44:32,051
نمیدونم واقعی بود یا نه
487
00:44:33,636 --> 00:44:36,597
...ولی اون شرایط، اون احساسات
488
00:44:38,182 --> 00:44:40,768
همه چیو یادمه. جدی میگم
489
00:44:44,855 --> 00:44:46,649
حسات اینطوری ان
490
00:44:49,109 --> 00:44:51,654
گفتی یه جنگ اتمیه. نه؟
491
00:44:51,737 --> 00:44:54,073
تو دو ماه اخیر گزارشاتی
492
00:44:54,156 --> 00:44:57,284
درباره گفتگو با آمریکا و موشک های اتمی تو کره شمالی بوده
493
00:44:59,036 --> 00:45:01,622
با چیزایی که تو حالت نیمه هشیاریت دوست داری
494
00:45:01,705 --> 00:45:04,083
حتما تو مغزت داستان پردازی کردی
495
00:45:05,292 --> 00:45:06,585
یه ماشین زمان؟
496
00:45:08,045 --> 00:45:10,631
حدس میزنم دلت میخواد برگردی به گذشته
497
00:45:11,423 --> 00:45:13,467
یه جور توهمه
498
00:45:21,141 --> 00:45:21,976
ته سول
499
00:45:23,227 --> 00:45:25,229
بزار این بار درست درمانت کنیم
500
00:45:25,854 --> 00:45:28,607
اگه کاملا خوب نشی باید بستری شی
501
00:45:29,400 --> 00:45:31,986
بعدش میدونی که باید از جایگاه ریاست کناره گیری کنی
502
00:45:45,124 --> 00:45:48,752
دکترا با توهمات بیمار پیش نمیرن
503
00:45:48,836 --> 00:45:53,007
ولی اگه پیشرفتی نشون داده نشه، میتونیم این روشو امتحان کنیم
504
00:45:54,216 --> 00:45:55,342
اینو ببین
505
00:45:57,094 --> 00:45:58,804
این چیزیه که به ادی گفتی
506
00:46:04,309 --> 00:46:07,021
شاید باید فکر کنی
چرا همچین توهمایی میزنی
507
00:46:07,104 --> 00:46:11,025
و چرا داری همچین داستانایی رو
تو ذهنت میسازی
508
00:46:11,942 --> 00:46:13,277
تو باهوشی
509
00:46:13,819 --> 00:46:15,320
بخاطر احساس گناهه؟
510
00:46:16,363 --> 00:46:19,658
یا بخاطر اضطراب
511
00:46:20,159 --> 00:46:21,368
چون که داری کمپانی رو از دست میدی؟
512
00:46:22,202 --> 00:46:23,370
بس کن
513
00:46:23,454 --> 00:46:24,913
یا تحت فشاری
514
00:46:25,789 --> 00:46:27,666
که مجبوری بهتر از بقیه باشی
515
00:46:28,250 --> 00:46:29,168
!بهت گفتم بس کن
516
00:46:31,920 --> 00:46:34,506
یا یه جور مکانیسم دفاعیه؟
517
00:46:37,760 --> 00:46:39,428
رابطه برقرار کردن واست سخته؟
518
00:46:42,723 --> 00:46:46,560
واسه همین با بقیه بدرفتاری میکنی
تا فرصت آسیب زدن بهت رو پیدا نکنن؟
519
00:46:51,356 --> 00:46:54,109
هی، چی بهم دادی؟
520
00:46:54,193 --> 00:46:55,027
...تو
521
00:46:57,279 --> 00:47:00,199
همه ی چیزایی که گفتی رو خوندم
522
00:47:00,949 --> 00:47:03,285
اما یه چیزی هست که با عقل جور درنمیاد
523
00:47:05,287 --> 00:47:06,205
چی؟
524
00:47:08,957 --> 00:47:10,125
کلید
525
00:47:12,377 --> 00:47:14,296
کلید کجاست؟
526
00:47:26,308 --> 00:47:28,102
همه چی تمومه
527
00:47:28,185 --> 00:47:30,604
ته سول بخاطر داروها نمیتونه زود خوب بشه
528
00:47:31,271 --> 00:47:33,190
یه اتاق قفل دار براش آماده کردم
529
00:47:34,608 --> 00:47:35,609
ادی چطور؟
530
00:47:36,276 --> 00:47:38,487
فکر میکنه فقط داریم درمانش میکنیم
531
00:47:38,987 --> 00:47:42,116
تنها چیزی که تو ذهنشه
اینه که حق مدیریت رو بگیره
532
00:47:48,497 --> 00:47:49,331
و کلید؟
533
00:47:54,044 --> 00:47:55,212
زود پیداش میکنم
534
00:47:56,171 --> 00:47:58,674
باید اون کلید رو پیدا کنیم
535
00:48:01,468 --> 00:48:06,014
مامانت بدون دارویی که به ما میدن
زنده نمیمونه
536
00:48:52,227 --> 00:48:54,521
شنبه، جمعه، پنجشنبه، چهارشنبه
537
00:48:54,605 --> 00:48:56,773
سه شنبه، دوشنبه، یکشنبه، شنبه
538
00:49:10,746 --> 00:49:11,580
کلید کجاست؟
539
00:49:14,374 --> 00:49:17,669
،اگه چیزی که گفتی حقیقت داشته باشه
کلید تا قبل مهمونی خونه ی ما
540
00:49:17,753 --> 00:49:19,421
پیش خودت بود
541
00:49:19,504 --> 00:49:21,298
اما الان دیگه نداریش
542
00:49:25,317 --> 00:49:26,151
قایمش کردی؟
543
00:49:29,097 --> 00:49:30,515
...یا
544
00:49:31,467 --> 00:49:34,427
دست اون دختر توهماتت سوهه ست؟
545
00:49:58,001 --> 00:50:00,712
هی، کلید کجاست؟
546
00:50:04,174 --> 00:50:06,009
تو قول دادی، میدونی
547
00:50:09,012 --> 00:50:10,180
نمیدونم
548
00:50:10,264 --> 00:50:13,934
تو عوضی کوچولو
اصلا اصول اخلاقی حالیت نیست
549
00:50:16,561 --> 00:50:17,396
بهش شلیک کن
550
00:50:25,153 --> 00:50:27,072
اگه به پافشاری کردن ادامه بدی
آسیب میبینی
551
00:50:27,155 --> 00:50:29,616
نه فقط تو، بلکه همه
میدونی دیگه؟
552
00:50:29,700 --> 00:50:32,494
پس انرژیت رو حروم نکن و بهم بگو
کلید کجاست؟
553
00:50:33,287 --> 00:50:36,415
بهت که گفتم نمیدونم
!قسم میخورم
554
00:50:50,637 --> 00:50:51,805
سو هه
555
00:50:58,853 --> 00:51:00,062
سو هه
556
00:51:01,275 --> 00:51:02,401
سو هه
557
00:51:09,364 --> 00:51:10,407
چی؟
558
00:51:23,378 --> 00:51:24,588
زمان
559
00:51:31,553 --> 00:51:33,472
ساعت دهه
560
00:51:37,004 --> 00:51:38,297
ماه
561
00:51:48,653 --> 00:51:50,614
ماه آزیموت
562
00:51:56,268 --> 00:51:58,353
سیصد و پونزده درجه ست
563
00:52:01,249 --> 00:52:02,667
پس تاریخ
564
00:52:05,740 --> 00:52:08,409
پونزده سپتامبره
565
00:52:09,800 --> 00:52:11,802
یه ما قبل از اینکه توی کنفرانس همو ببینیم
566
00:52:15,931 --> 00:52:17,015
درسته
567
00:52:18,016 --> 00:52:19,643
یه ماه بعد همو دیدیم
568
00:52:21,311 --> 00:52:24,439
درسته،همه چی یادمه
569
00:52:24,523 --> 00:52:27,067
همه چیرو درباره ت یادمه
570
00:52:28,068 --> 00:52:29,236
پنج
571
00:52:30,320 --> 00:52:31,196
چی؟
572
00:52:31,678 --> 00:52:35,557
چهار،سه،دو،یک
573
00:52:41,331 --> 00:52:42,999
خدای من
574
00:52:44,084 --> 00:52:45,377
تعجب کردم
575
00:52:46,711 --> 00:52:48,880
چی بود؟یدفعه افتاد
576
00:52:55,220 --> 00:52:56,721
بعدا تمیزش میکنم
577
00:52:57,722 --> 00:52:58,974
ته سول
578
00:53:00,809 --> 00:53:02,561
مواظب باش،پاتو زخمی میکنیا
579
00:53:08,525 --> 00:53:10,026
برای من نیست
580
00:53:10,610 --> 00:53:11,611
چی؟
581
00:53:12,237 --> 00:53:13,572
این برا من نیست
582
00:53:15,597 --> 00:53:18,558
ته سول، بیا صحبت قبلمون رو ادامه بدین
583
00:53:19,536 --> 00:53:21,913
یادت میاد کلید کجاست؟
584
00:53:25,286 --> 00:53:28,873
این الان مهمه؟
به هر حال خالی بستم
585
00:53:31,553 --> 00:53:33,555
یا توی زندگی واقعی هم اتفاق افتاده
586
00:53:36,845 --> 00:53:37,762
این یه پالس الکتریکیه
587
00:53:38,346 --> 00:53:41,683
اگه چیزی شد این دکمه قرمزو بزن
588
00:53:41,875 --> 00:53:44,169
باعث میشه کل برق ساختمون قطع بشه
589
00:53:44,277 --> 00:53:46,404
و دیگه نمیتونیم ارتباط برقرار کنیم
590
00:53:49,816 --> 00:53:54,196
منم نمیخوام ازدواج کنم
591
00:53:56,284 --> 00:53:58,786
این چیه؟ -
هیچی -
592
00:53:59,993 --> 00:54:02,746
اون چیه؟ -
اینو داده بودم به یکی -
593
00:54:04,498 --> 00:54:05,624
ولی الان اینجاست
594
00:54:15,008 --> 00:54:16,468
چیکار میکنی ته سول؟
595
00:54:23,767 --> 00:54:25,602
همه محافظارو بیار تو
596
00:54:30,937 --> 00:54:32,397
ته سول کافیه
597
00:54:32,622 --> 00:54:34,145
کاری نکن باشه؟
598
00:54:34,687 --> 00:54:36,927
اگه کاری کنی،صدمه میبینی
599
00:54:36,972 --> 00:54:37,973
سو جین
600
00:54:38,990 --> 00:54:40,617
دیگه تمومش کن
601
00:54:42,369 --> 00:54:44,162
پاهاتو ببین
602
00:54:48,375 --> 00:54:50,293
بگیرش -
چی؟برقو روشن کن -
603
00:54:50,377 --> 00:54:53,004
ته سول
604
00:54:53,088 --> 00:54:54,214
هان ته سول
605
00:54:54,832 --> 00:54:56,333
لعنتی
606
00:55:10,438 --> 00:55:11,731
ته سول
607
00:55:13,054 --> 00:55:14,556
نمیتونه خیلی دور شده باشه
608
00:55:27,205 --> 00:55:29,082
چرا اینجایی؟ گفتم که مراقبم
609
00:55:29,165 --> 00:55:31,710
ته سول کجاست؟ پلیس چی؟
610
00:55:31,770 --> 00:55:33,897
همه چی پیچیده میشه
به پلیس گزارش ندادم
611
00:55:33,949 --> 00:55:35,242
فقط به پلیسا زنگ بزن
612
00:55:39,301 --> 00:55:41,052
سرویس اورژانسی
613
00:55:49,060 --> 00:55:50,437
اونا کین؟
614
00:55:50,520 --> 00:55:53,231
میخوام ته سول رو بفرستم بیمارستان
615
00:55:53,315 --> 00:55:55,358
گفتی حالش خوب میشه که -
نه -
616
00:55:55,442 --> 00:55:58,445
از نظر من که دکترم موقعیتش اورژانسیه
617
00:56:02,907 --> 00:56:03,992
سو جین
618
00:56:04,927 --> 00:56:06,137
چرا این کارو میکنی؟
619
00:56:10,986 --> 00:56:12,654
چیزی هست که من خبر ندارم؟
620
00:56:14,711 --> 00:56:16,212
نه،چیزی نیست
621
00:56:16,686 --> 00:56:19,773
فقط چیزی که گفتیو انجام بده ،مثل همیشه
622
00:56:19,966 --> 00:56:21,635
بعد اونوقت میتونی مدیرعامل بشی
623
00:56:22,677 --> 00:56:23,678
فهمیدی؟
624
00:56:27,369 --> 00:56:29,079
چیز دیگه ای هم میخوای بپرسی؟
625
00:57:01,007 --> 00:57:03,218
به هر حال عملیات شکست میخورد
626
00:57:08,111 --> 00:57:10,322
میتونست بخاطر باد باشه
627
00:57:11,267 --> 00:57:13,019
یا پالس های الکتریکی
628
00:57:14,658 --> 00:57:16,785
یا شاید دستت یدفعه ای میلرزید
629
00:57:16,940 --> 00:57:20,819
حالا به هر دلیلی،قطعا شکست میخورد
630
00:57:24,781 --> 00:57:25,615
گزارش عملکرد
631
00:57:25,699 --> 00:57:27,742
انتظار شکست عملیات
632
00:57:33,081 --> 00:57:34,791
پس چرا بهم گفتی این کارو بکنم؟
633
00:57:34,874 --> 00:57:36,710
اگه میدونستی این کارو نمیکردی؟
634
00:57:37,293 --> 00:57:39,963
هنوزم انجامش میدادم -
بزار یه چندتا نکته رو بهت بگم -
635
00:57:41,840 --> 00:57:43,591
خیلی سخت تلاش نکن
636
00:57:43,675 --> 00:57:45,844
باید خوب تلاش کنی ولی خیلی سخت نگیرش
637
00:57:46,886 --> 00:57:48,847
بعضی چیزا خوب کار میکنن ولی بعضیا نه
638
00:57:50,481 --> 00:57:53,233
اگه میخوای اینجا کار کنی پس خوب یادت بمونه
639
00:57:55,311 --> 00:57:57,230
بعضی چیزا درست کار میکنه بعضی چیزا نه
640
00:57:57,790 --> 00:57:59,834
اون زن،اون
641
00:58:00,924 --> 00:58:02,342
میتونم بگیرمش؟
642
00:58:03,111 --> 00:58:05,155
گفتی میدونی چه اتفاقی میوفته
643
00:58:05,660 --> 00:58:07,578
اگه بگم نمیتونی،تسلیم میشی؟
644
00:58:09,659 --> 00:58:11,870
نه -
پس چرا میپرسی؟ -
645
00:58:24,799 --> 00:58:26,050
میتونی بگیریش
646
00:58:27,594 --> 00:58:29,304
پس فقط بهم اعتماد کن و صبر داشته باش
647
00:58:59,417 --> 00:59:02,086
بازگشت مدیرعامل هان ته سول به سمت مدیریت مشخص نیست
648
00:59:02,170 --> 00:59:04,380
چطور همه چی انقدر بهم ریخت
649
00:59:14,893 --> 00:59:17,979
پخش شین و دنبالش بگردین
مطمئن شین همه خروجیا بسته باشن
650
00:59:47,048 --> 00:59:48,132
لعنتی
651
01:00:03,184 --> 01:00:05,812
یه تلفن؟هیچ سیمی که نیست
652
01:00:08,164 --> 01:00:09,620
باشه
653
01:00:26,254 --> 01:00:29,090
زنگا روی دوهزارو ششصد هرتز تنظیم شدن
654
01:00:33,736 --> 01:00:35,696
لطفا کار کن
655
01:00:36,607 --> 01:00:38,568
زود باش،کار کن
656
01:00:41,186 --> 01:00:42,729
آره،داره کار میکنه
657
01:00:50,935 --> 01:00:53,854
الو -
الو، تویی سوهه؟ -
658
01:00:53,969 --> 01:00:56,263
خودتی؟ -
آره -
659
01:00:58,204 --> 01:00:59,164
هی
660
01:00:59,537 --> 01:01:02,457
حالت خوبه؟
اونروز تونستی فرار کنی؟
661
01:01:03,499 --> 01:01:07,086
آره،خبرارو دیدم
بنظر حالت خوبه
662
01:01:07,293 --> 01:01:08,419
من؟
663
01:01:08,736 --> 01:01:12,740
اینو بهت گفتم چون باید با جامعه امروزی کنار بیای
664
01:01:13,459 --> 01:01:16,712
نباید هرچی رسانه ها میگن رو باور کنی
665
01:01:16,859 --> 01:01:19,945
دنیا انقدرم روراست نیست
666
01:01:21,893 --> 01:01:24,354
چه خبر شده؟ -
سو هه خوب گوش کن -
667
01:01:24,437 --> 01:01:27,357
تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم
668
01:01:27,440 --> 01:01:29,984
چه تو گذشته چه الان چه آینده
669
01:01:30,693 --> 01:01:33,363
من از خونه فرار کردم
670
01:01:33,446 --> 01:01:36,407
و الان توی دردسر بزرگی افتادم
671
01:01:36,858 --> 01:01:38,235
میتونی بهم کمک کنی؟
672
01:01:38,850 --> 01:01:39,892
کجایی؟
673
01:01:39,999 --> 01:01:43,711
توی بازار هانام هستم
674
01:01:44,582 --> 01:01:46,209
الان یکم سرم شلوغه
675
01:01:46,292 --> 01:01:49,671
چی؟چیکار میکنی؟
676
01:01:50,213 --> 01:01:52,715
کار دارم
هی،نمیتونی این کارو باهام بکنی
677
01:01:53,424 --> 01:01:55,677
بیا پایین -
چی؟ -
678
01:01:55,760 --> 01:01:57,929
گفتم بیا پایین -
چی؟ -
679
01:02:03,548 --> 01:02:06,593
الو، سوهه؟
680
01:02:08,982 --> 01:02:11,567
وای خدا، چه کوفتی داره اتفاق میوفته؟
681
01:02:15,780 --> 01:02:16,781
چی بود؟
682
01:02:34,841 --> 01:02:35,925
لعنتی
683
01:02:51,774 --> 01:02:53,735
هی،اینجا چیکار داری؟
684
01:02:54,388 --> 01:02:55,390
گفتی سرت شلوغه که
685
01:02:56,112 --> 01:02:58,740
گفتی تنها کسیم که بهش اعتماد داری،چیکار میتونستم بکنم؟
686
01:02:59,176 --> 01:03:00,093
چی؟
687
01:03:42,061 --> 01:03:44,272
قسمت موردم علاقمه
688
01:03:45,341 --> 01:03:46,884
رمانتیکه
689
01:03:48,784 --> 01:03:50,745
موافق نیستی؟آقای هان ته سان؟
690
01:04:27,186 --> 01:04:28,730
کمکم کن ته سول رو نجات بدم
691
01:04:29,240 --> 01:04:31,117
فکر میکنی میتونی آینده رو عوض کنی؟
692
01:04:33,513 --> 01:04:34,722
میتونم تغییرش بدم
693
01:04:36,143 --> 01:04:38,062
سیگما کیه؟
694
01:04:39,907 --> 01:04:41,534
برادرتو دیدم
695
01:04:41,734 --> 01:04:43,319
فهمیدم سیگما کیه
696
01:04:43,786 --> 01:04:45,330
تمام مدت کنارمون بود
697
01:04:45,913 --> 01:04:47,749
نباید دانلودر رو خاموش کنی
698
01:04:48,583 --> 01:04:50,710
و کسی که اینو میبینه
699
01:04:50,793 --> 01:04:52,045
تو فقط بمون من
700
01:04:52,128 --> 01:04:54,714
میام پیدات میکنم
701
01:04:54,797 --> 01:04:59,176
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
-♥ @ianTeam ♥-