1 00:00:10,361 --> 00:00:13,797 TOUS LES NOMS, ORGANISATIONS ET INCIDENTS DANS CE DRAMA SONT PURE FICTION. 2 00:00:33,432 --> 00:00:36,060 Seo-hae, réveille-toi. 3 00:00:38,020 --> 00:00:39,105 Seo-hae 4 00:00:41,107 --> 00:00:42,233 Papa. 5 00:00:43,150 --> 00:00:45,444 Il est temps de partir. C'est ton tour maintenant. 6 00:01:05,214 --> 00:01:08,384 Tout ce qui pèse plus de 30 kg n'est pas autorisé. 7 00:01:08,884 --> 00:01:10,928 Substances microbiennes, créatures vivantes, 8 00:01:11,011 --> 00:01:14,056 matières explosives, non autorisées. 9 00:01:14,724 --> 00:01:17,101 Nous n'assumons aucune responsabilité et déclinons toute responsabilité 10 00:01:17,184 --> 00:01:19,311 pour toute blessure, mort ou accident 11 00:01:19,395 --> 00:01:21,147 qui se produirait durant votre voyage. 12 00:01:24,692 --> 00:01:27,528 - Former une ligne. - Vous devez vous faire tester avant d'embarquer ! 13 00:01:27,611 --> 00:01:29,738 - Avancez ! - Mettez vos affaires dans votre valise. 14 00:01:29,822 --> 00:01:31,157 - Vous pouvez partir. - Avancez ! 15 00:01:31,657 --> 00:01:33,117 Retrouvons-nous de nouveau, bien vivants. 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,577 - Avancez. - Avancez ! 17 00:01:34,660 --> 00:01:38,080 - Toi, là-bas. C'est par ici ! - Hé, déplacez-le. 18 00:01:50,509 --> 00:01:51,719 Allons-y ensemble, papa. 19 00:01:53,929 --> 00:01:55,139 Je ne pense pas pouvoir t'accompagner. 20 00:01:59,101 --> 00:02:00,686 Répète-moi ce que je t'ai dit. 21 00:02:01,479 --> 00:02:03,189 D'abord, quand tu arrives. 22 00:02:05,858 --> 00:02:06,692 Quand tu arrives ! 23 00:02:07,276 --> 00:02:08,152 "Commence à fuir." 24 00:02:08,235 --> 00:02:10,821 Ne laisse personne te rattraper, quoi qu'il arrive. 25 00:02:11,489 --> 00:02:14,283 Si tu te fais prendre, ne dis rien. 26 00:02:14,950 --> 00:02:17,495 Fais comme si tu ne pouvais pas parler. D'accord ? 27 00:02:19,371 --> 00:02:21,874 Oui. Mais allons-y ensemble 28 00:02:21,957 --> 00:02:22,791 Deuxièmement. 29 00:02:25,794 --> 00:02:26,670 Dépêche-toi ! 30 00:02:30,007 --> 00:02:31,717 "Ne fais confiance à personne." 31 00:02:31,800 --> 00:02:35,846 Tu ne peux jamais savoir qui est ton allié et qui est ton ennemi. 32 00:02:36,805 --> 00:02:39,725 Ne fais confiance à personne. Personne. D'accord ? 33 00:02:41,101 --> 00:02:43,604 - D'accord. - Bon. 34 00:02:43,687 --> 00:02:45,940 Quelle était la troisième chose ? 35 00:02:48,275 --> 00:02:49,610 Allez. 36 00:02:49,693 --> 00:02:52,321 - Numéro 250811 ! - Venez ! 37 00:02:54,615 --> 00:02:56,367 Vite. Qu'est-ce que c'était ? 38 00:03:00,037 --> 00:03:01,038 Han Tae-sul. 39 00:03:02,373 --> 00:03:05,751 Han Tae-sul. Éloigne-toi de lui à tout prix. 40 00:03:06,710 --> 00:03:10,089 Tu ne dois pas le croiser. Ne lui parle même pas, d'accord ? 41 00:03:10,673 --> 00:03:12,091 Et maman alors ? 42 00:03:12,675 --> 00:03:14,218 Et si elle meurt ? 43 00:03:18,305 --> 00:03:19,723 Nous mourrons tous à la fin. 44 00:03:24,770 --> 00:03:26,564 Mais je ne peux pas te laisser seul ici, papa. 45 00:03:35,739 --> 00:03:38,742 Quand tu arriveras tu trouveras beaucoup de bonne nourriture 46 00:03:39,410 --> 00:03:40,953 et tous tes fruits préférés. 47 00:03:41,620 --> 00:03:43,914 De vrais fruits, pas ceux en conserve. 48 00:03:45,624 --> 00:03:46,834 Alors vas-y. 49 00:03:47,793 --> 00:03:49,461 Mange tout ce que tu veux. 50 00:03:50,379 --> 00:03:51,630 Et fais ce que tu veux. 51 00:03:52,631 --> 00:03:55,718 Profite simplement de ta vie. 52 00:03:59,263 --> 00:04:00,431 Promets le moi. 53 00:04:00,514 --> 00:04:03,100 - Numéro 250811 ! - Venez ! 54 00:04:05,603 --> 00:04:06,645 Promets le moi. 55 00:04:07,313 --> 00:04:08,939 Sinon, je ne te laisserai pas partir. 56 00:04:21,118 --> 00:04:22,161 Allons-y. 57 00:04:33,190 --> 00:04:36,727 Le Mythe SISYPHUS 58 00:07:55,374 --> 00:07:56,208 Attrapez-la ! 59 00:09:51,782 --> 00:09:52,991 Merde ! 60 00:09:54,993 --> 00:09:57,371 Hé ! Toi, viens ici. 61 00:09:58,205 --> 00:09:59,998 Oui monsieur. Comment puis-je vous aider ? 62 00:10:00,082 --> 00:10:02,084 Tu appelles ça des ramyeon ? 63 00:10:02,709 --> 00:10:05,254 Tu es aveugle ? Regarde ça. 64 00:10:05,337 --> 00:10:08,006 Les nouilles sont complètement détrempées. 65 00:10:09,091 --> 00:10:11,468 Comment oses-tu me faire manger cette cochonnerie ? 66 00:10:12,886 --> 00:10:13,887 Toi mange ça. 67 00:10:14,888 --> 00:10:16,848 Quoi ? Tu ne peux pas non plus, hein ? 68 00:10:16,932 --> 00:10:21,186 Je veux que tu l'engloutisses et que tu m'en fasses un nouveau. D'accord? 69 00:10:21,853 --> 00:10:22,688 Hé. 70 00:10:23,397 --> 00:10:24,982 Le nouveau aura le même goût. 71 00:10:26,149 --> 00:10:27,567 Où sommes-nous actuellement ? 72 00:10:29,319 --> 00:10:30,988 Nous sommes à 10 000 m au-dessus du sol. 73 00:10:31,863 --> 00:10:34,282 La faible pression d'air abaisse le point d'ébullition. 74 00:10:34,366 --> 00:10:38,328 C'est pourquoi vos nouilles ont mauvais goût. Ne l'avez-vous pas appris en classe de sciences ? 75 00:10:39,788 --> 00:10:40,747 Qui es-tu ? 76 00:10:58,865 --> 00:11:01,284 HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME 77 00:11:06,273 --> 00:11:08,233 Ils ont pris ma photo alors que j'étais au laboratoire, 78 00:11:08,316 --> 00:11:10,027 donc je n'ai pas l'air super. 79 00:11:10,777 --> 00:11:12,988 Le mois prochain, vous verrez mes photos sur le thème hawaïen. 80 00:11:14,990 --> 00:11:17,826 Si vous me donnez vos coordonnées, je vous les enverrai. 81 00:11:18,702 --> 00:11:20,328 Êtes-vous déjà allée à Hawaï ? 82 00:11:21,163 --> 00:11:21,997 Non. 83 00:11:23,040 --> 00:11:24,207 Moi non plus. 84 00:11:25,000 --> 00:11:26,877 - Pourquoi demandez-vous ? - Vous savez ... 85 00:11:27,461 --> 00:11:30,672 Si jamais je tombe amoureux de quelqu'un, je veux l'y emmener. 86 00:11:35,135 --> 00:11:36,303 Que des paroles. 87 00:11:37,012 --> 00:11:39,556 Alors remerciez-la pour les nouilles et terminez-les. 88 00:11:41,433 --> 00:11:42,559 Hé ! 89 00:11:46,855 --> 00:11:47,856 Je ne veux pas. 90 00:11:52,027 --> 00:11:55,822 Dans ce cas, ce soir ou demain matin, 91 00:11:55,906 --> 00:11:58,909 " ramyeon & mec grossier " sera partout sur Internet. 92 00:11:59,493 --> 00:12:03,080 Es-tu aveugle ? Regarde ça. Les nouilles sont complètement détrempées. 93 00:12:03,789 --> 00:12:05,832 Comment oses-tu me faire manger cette cochonnerie ? 94 00:12:05,916 --> 00:12:06,875 Bon sang. 95 00:12:07,375 --> 00:12:08,668 Mange-les. 96 00:12:10,545 --> 00:12:11,880 Merci. 97 00:12:12,380 --> 00:12:14,966 Excusez-moi. Puis-je avoir un verre d'eau ? 98 00:12:15,050 --> 00:12:16,551 ça arrive. 99 00:12:17,719 --> 00:12:18,804 Votre numéro aussi. 100 00:12:40,784 --> 00:12:42,077 Mais ce n'est pas ton genre. 101 00:12:43,161 --> 00:12:44,287 je dois bien dire que 102 00:12:44,371 --> 00:12:47,499 ces sièges de première classe sont super confortables. 103 00:12:48,667 --> 00:12:50,502 Je suis vraiment fier de toi, petit frère. 104 00:12:50,585 --> 00:12:54,005 Et la qualité de ce vin est excellente. 105 00:12:54,923 --> 00:12:56,216 Tu devrais aussi prendre un verre. 106 00:12:57,926 --> 00:13:00,637 Tu vois, Tae-sul, il y a cet article que j'ai lu. 107 00:13:00,720 --> 00:13:04,891 Si le cerveau est tout le temps stressé comme le tien... 108 00:13:05,433 --> 00:13:06,268 C'était quoi ? 109 00:13:06,351 --> 00:13:07,686 Oui, l'adrénaline. 110 00:13:07,769 --> 00:13:10,313 Le corps en produit, ce qui affaiblit le système immunitaire. 111 00:13:10,397 --> 00:13:11,898 Je l'ai lu dans le journal. 112 00:13:15,026 --> 00:13:16,820 Hé, Tae-sul. 113 00:13:17,404 --> 00:13:19,114 Je te parle. Regarde-moi. 114 00:13:20,323 --> 00:13:21,825 Tu es en colère contre moi ou quelque chose ? 115 00:13:21,908 --> 00:13:23,702 Pourquoi m'ignores tu ? 116 00:13:25,829 --> 00:13:26,663 Parce que… 117 00:13:29,708 --> 00:13:31,001 tu es mort. 118 00:13:33,545 --> 00:13:35,046 Voici votre eau. 119 00:14:06,745 --> 00:14:08,038 Restez assis. 120 00:14:08,121 --> 00:14:10,874 - Attachez vos ceintures de sécurité. - Ne t'inquiète pas. Ce doit être une turbulence. 121 00:14:10,957 --> 00:14:12,250 Restez assis. 122 00:14:24,262 --> 00:14:25,138 Qui se passe-t-il ? 123 00:14:29,518 --> 00:14:30,435 Compris. 124 00:14:36,024 --> 00:14:38,276 Veuillez attacher votre ceinture de sécurité. 125 00:14:39,027 --> 00:14:41,238 Nous traversons des turbulences… 126 00:14:41,321 --> 00:14:43,698 - … actuellement. -Votre ceinture de sécurité, s'il vous plaît. 127 00:14:43,782 --> 00:14:45,784 Veuillez regagner vos places 128 00:14:45,867 --> 00:14:47,911 et gardez vos ceintures de sécurité attachées. 129 00:14:55,168 --> 00:14:57,754 - Que se passe-t-il ? - Il se passe quoi ? 130 00:15:03,760 --> 00:15:04,970 Capitaine. 131 00:15:05,971 --> 00:15:07,222 Capitaine ! 132 00:15:24,406 --> 00:15:25,490 Hôtesse ! 133 00:15:27,117 --> 00:15:27,951 Est-ce que ça va ? 134 00:16:26,968 --> 00:16:28,094 Tae-sul. 135 00:16:28,178 --> 00:16:29,804 Tae-sul ! 136 00:16:30,847 --> 00:16:32,057 Han Tae-sul ! 137 00:17:05,298 --> 00:17:08,176 Monsieur, réveillez-vous. Monsieur! 138 00:17:11,012 --> 00:17:13,390 Hé ! Réveillez-vous, monsieur ! 139 00:17:18,436 --> 00:17:19,437 Réveillez-vous ! 140 00:17:29,447 --> 00:17:30,365 Que se passe-t-il ? 141 00:17:31,741 --> 00:17:33,368 Quelqu'un a … 142 00:17:35,537 --> 00:17:36,746 Juste là-bas. 143 00:17:43,795 --> 00:17:44,629 Capitaine. 144 00:17:46,714 --> 00:17:47,716 Capitaine ! 145 00:17:54,013 --> 00:17:56,433 Veuillez rester à votre place ! 146 00:18:04,858 --> 00:18:05,984 Que faites-vous ? 147 00:18:06,067 --> 00:18:08,862 Vous ne voyez pas ? J'essaye de réparer l'avion. 148 00:18:09,487 --> 00:18:10,655 Avec ça ? 149 00:18:10,738 --> 00:18:12,073 Pendant la Seconde Guerre mondiale, 150 00:18:12,157 --> 00:18:14,033 ils l'ont utilisé pour réparer les avions. 151 00:18:31,259 --> 00:18:32,260 Je vous l'avais dit. 152 00:18:51,488 --> 00:18:52,697 Voyons voir. 153 00:18:52,780 --> 00:18:55,617 Il oscille autour de 150. Il est sur le point de caler ! 154 00:18:55,700 --> 00:18:56,576 Attendez. 155 00:18:59,662 --> 00:19:01,748 L'alimentation est uniquement pour le panneau de commande. 156 00:19:01,831 --> 00:19:04,167 Pouvez-vous effectuer un atterrissage en toute sécurité si je le relance ? 157 00:19:04,250 --> 00:19:05,084 Quoi ? 158 00:19:05,627 --> 00:19:06,544 Vous pouvez ? 159 00:19:06,628 --> 00:19:07,545 Oui. 160 00:19:08,796 --> 00:19:11,257 Nous sommes maintenant à 20 000 pieds au-dessus du niveau de la mer. 161 00:19:11,341 --> 00:19:13,760 ça signifie que nous avons 3 minutes et 30 secondes. 162 00:19:19,098 --> 00:19:21,726 Faites-moi un rapport toutes les 30 secondes. D'accord ? 163 00:19:22,227 --> 00:19:23,394 Vite ! 164 00:19:35,573 --> 00:19:36,866 Trente secondes. 165 00:19:36,950 --> 00:19:38,076 D'accord. 166 00:19:38,159 --> 00:19:40,537 Je vais détourner le courant à l'aide d'un aimant. 167 00:19:40,620 --> 00:19:42,163 C'est … 168 00:19:45,208 --> 00:19:46,251 Okay allons-y. 169 00:19:53,842 --> 00:19:54,884 Que faites-vous ? 170 00:19:55,552 --> 00:19:57,637 Vous en pouvez pas casser ce truc ! 171 00:19:57,720 --> 00:19:59,347 Il y a un aimant dans ce panneau. 172 00:20:01,099 --> 00:20:03,268 C'est là. Vous en avez besoin là, maintenant ? 173 00:20:03,351 --> 00:20:04,310 On va s'écraser ! 174 00:20:10,483 --> 00:20:12,026 C'est angoissant. 175 00:20:18,408 --> 00:20:19,951 Très bien, voyons. 176 00:20:20,034 --> 00:20:22,829 Lequel est cassé ? Attendez. 177 00:20:22,912 --> 00:20:25,373 Encore 30 secondes. Il ne reste que 2 minutes 50. 178 00:20:28,126 --> 00:20:29,335 C'est la bonne. 179 00:20:29,419 --> 00:20:30,795 Vous avez un briquet ? 180 00:20:37,193 --> 00:20:38,194 SEUNG-BOK 181 00:20:39,387 --> 00:20:41,431 Hé. Hé regardez ! 182 00:20:41,514 --> 00:20:42,557 Quoi ? 183 00:20:43,808 --> 00:20:45,894 Putain, le con. Je suis occupé là. 184 00:20:45,977 --> 00:20:47,395 Je dois prendre cet appel. 185 00:20:48,646 --> 00:20:49,480 Hé, Seung-bok. 186 00:20:50,982 --> 00:20:52,984 Où es-tu là ? J'arrive pas à te joindre ! 187 00:20:54,027 --> 00:20:55,820 - Les membres du conseil sont en colère. - Ça fait des heures. 188 00:20:55,904 --> 00:20:57,864 Pourquoi ne vient-il pas ? 189 00:20:58,406 --> 00:21:00,783 C'est M. Han. Je l'ai en ligne. 190 00:21:04,746 --> 00:21:08,333 Tu vas te faire virer si tu continues à manquer les réunions du conseil d'administration et à causer des problèmes. 191 00:21:08,416 --> 00:21:09,959 Qui peut me virer ? C'est ma compagnie. 192 00:21:11,252 --> 00:21:12,462 Bref, où es-tu maintenant ? 193 00:21:12,545 --> 00:21:14,380 Moi ? Dans un avion. 194 00:21:14,964 --> 00:21:16,132 Avion … 195 00:21:16,215 --> 00:21:18,009 Alors comment cet appel est-il passé ? 196 00:21:19,260 --> 00:21:20,803 L'avion tombe là. 197 00:21:20,887 --> 00:21:22,055 Quoi ? 198 00:21:25,850 --> 00:21:28,269 Je ne suis pas d'humeur à blaguer là ! 199 00:21:28,353 --> 00:21:31,356 Je suis sérieux. On arrive à obtenir un signal à de très basses altitudes. 200 00:21:31,439 --> 00:21:33,316 Tu as dit que tu ne pouvais pas me joindre plus tôt. 201 00:21:33,399 --> 00:21:35,026 Ça suffit. 202 00:21:35,109 --> 00:21:38,112 Tu dois appeler le 911 ou l'aéroport maintenant. 203 00:21:38,196 --> 00:21:41,949 Le vol Air Koreana JH007, en provenance de Saipan. 204 00:21:42,033 --> 00:21:43,993 L'avion est sur le point de s'écraser à Séoul. 205 00:21:44,077 --> 00:21:46,579 Nous volons à moins de 10 000 pieds pour le moment. 206 00:21:46,663 --> 00:21:48,831 Et la vitesse actuelle est de 100 nœuds. 207 00:21:48,915 --> 00:21:51,668 Capitaine ! Le capitaine est mort. 208 00:21:51,751 --> 00:21:54,253 Et le copilote. Il ne va pas bien. 209 00:21:54,337 --> 00:21:55,380 Il est confus. 210 00:21:55,463 --> 00:21:59,300 Il y avait un trou d'au moins 10 cm de large sur la fenêtre, mais je l'ai recollé. 211 00:21:59,384 --> 00:22:01,094 Je répare le système électrique là. 212 00:22:06,933 --> 00:22:10,144 Alors ? Où est M. Han ? 213 00:22:10,228 --> 00:22:11,562 Combien de temps encore faut-il attendre ? 214 00:22:11,646 --> 00:22:13,815 Il est en route. 215 00:22:15,316 --> 00:22:16,567 Espèce de canaille. 216 00:22:16,651 --> 00:22:19,362 Si c'est une blague, je vais te tuer. 217 00:22:20,988 --> 00:22:22,031 Donne-moi ça. 218 00:22:23,199 --> 00:22:26,661 Ses bêtises deviennent incontrôlables. Quoi ? "L'avion tombe" ? 219 00:22:26,744 --> 00:22:27,912 Espèce de canaille. 220 00:22:29,138 --> 00:22:32,558 FLASH INFO: LE VOL AIR KOREANA JH007 CALE AU DESSUS DE SÉOUL, PAS DE CONTACT 221 00:22:33,418 --> 00:22:34,502 Hé, Tae-sul. 222 00:22:35,670 --> 00:22:38,005 Tu me mens après avoir vu ça aux infos ? 223 00:22:40,174 --> 00:22:41,217 Sérieusement ? 224 00:22:48,141 --> 00:22:49,684 Tu vois. C'est cool, non ? 225 00:22:51,144 --> 00:22:52,145 Hé. 226 00:22:52,645 --> 00:22:54,731 Tu as perdu la tête. 227 00:22:56,524 --> 00:22:58,901 Contactez Air Koreana immédiatement ! 228 00:22:58,985 --> 00:22:59,986 Tout de suite ! 229 00:23:00,862 --> 00:23:02,071 Hé, Seung-bok. 230 00:23:02,905 --> 00:23:04,449 Commence à enregistrer ce que je dis. 231 00:23:05,533 --> 00:23:06,617 Enregistre cet appel ! 232 00:23:07,618 --> 00:23:09,287 Pourquoi devrais-je l'enregistrer ? 233 00:23:09,370 --> 00:23:10,663 Fais-le ! Tu es prêt ? 234 00:23:14,834 --> 00:23:16,043 Oui, prêt. Parle. 235 00:23:16,627 --> 00:23:17,837 Moi, Han Tae-sul, 236 00:23:18,629 --> 00:23:21,507 liquidera toutes mes économies, actions, certificats de dépôt, 237 00:23:21,591 --> 00:23:24,218 et biens immobiliers, à l'exception du penthouse 238 00:23:24,844 --> 00:23:27,805 pour en donner la moitié à une fondation que je créerai. 239 00:23:27,889 --> 00:23:29,265 Trouve-lui un nom. 240 00:23:29,849 --> 00:23:32,477 L'autre moitié sera consacrée aux fonds de R&D de l'entreprise. 241 00:23:32,560 --> 00:23:34,437 Et mes stock-options 242 00:23:34,520 --> 00:23:36,522 seront transférés à chaque employé de Quantum & Time, 243 00:23:37,023 --> 00:23:39,150 excluant les cadres. 244 00:23:39,734 --> 00:23:41,652 De quoi parles-tu ? 245 00:23:41,736 --> 00:23:43,321 Mes dernières volontés, Seung-bok. 246 00:23:43,404 --> 00:23:44,739 Tu peux avoir le penthouse. 247 00:23:44,822 --> 00:23:46,115 Tu es dingue ? 248 00:23:46,199 --> 00:23:49,619 Tu en veux plus ? Prends aussi ma Lamborghini et ma Porsche. 249 00:23:49,702 --> 00:23:53,289 Et donne la Maybach, la Range Rover et la 63 AMG 250 00:23:53,372 --> 00:23:55,166 à mon garde du corps, Yeo Bong-seon. 251 00:23:55,249 --> 00:23:57,251 Dis-lui que j'apprécie son travail. 252 00:23:57,335 --> 00:24:00,046 C'est tout. L'avion va s'écraser dans 50 secondes. 253 00:24:00,129 --> 00:24:02,381 Arrête d'enregistrer. Tu as appuyé sur le bouton d'arrêt ? 254 00:24:05,635 --> 00:24:06,677 Oui. 255 00:24:07,512 --> 00:24:09,472 Hé, c'est juste entre toi et moi. 256 00:24:09,555 --> 00:24:11,516 Je ne le dirai pas deux fois, alors écoute attentivement. 257 00:24:12,099 --> 00:24:15,645 Le mot de passe pour le coffre-fort dans mon vestiaire au penthouse. 1-0-0… 258 00:24:17,188 --> 00:24:20,066 C'est 100811. 259 00:24:20,900 --> 00:24:22,443 11 août ? Le jour où nous avons été côté en bourse ? 260 00:24:23,069 --> 00:24:25,029 Détruis tous les documents de recherche qui s'y trouve. 261 00:24:25,112 --> 00:24:28,199 Et il y a quelque chose que je dois te dire. 262 00:24:29,033 --> 00:24:32,078 Tu te souviens de ta copine à l'université ? Quel était son nom? 263 00:24:33,120 --> 00:24:34,497 La méchante ? Yu-ri. 264 00:24:34,580 --> 00:24:35,498 Oui, Yu-ri ! 265 00:24:36,040 --> 00:24:37,542 C'est moi qui suis allé à Wolmido avec elle. 266 00:24:37,625 --> 00:24:41,546 Je me suis souvenu d'elle parce que ça ressemble à l'Apollo Disco. 267 00:24:41,629 --> 00:24:44,715 Désolé, mec. Je te souhaite le meilleur, idiot ! 268 00:24:50,596 --> 00:24:51,639 Han Tae-sul, tu ... 269 00:24:58,062 --> 00:24:59,480 Flash info. 270 00:24:59,564 --> 00:25:02,650 Le vol Air Koreana JH007 qui devait atterrir ... 271 00:25:02,733 --> 00:25:05,403 - Mr. Han est en chemin. -… à l'aéroport d'Incheon Airport en provenance d'Espagne … 272 00:25:05,486 --> 00:25:07,196 -…à 14h aujourd’hui. - Allez. 273 00:25:07,280 --> 00:25:11,284 La tour de contrôle a perdu la communication avec l'avion à 13 h 53 274 00:25:11,367 --> 00:25:13,870 - Il est dans cet avion. -Les secours ont été déployés… 275 00:25:13,953 --> 00:25:17,164 -…en cas de crash. - Dans cet avion ? 276 00:25:17,248 --> 00:25:18,416 -L'emplacement de l'avion… - Quoi ? 277 00:25:18,499 --> 00:25:20,459 -...est actuellement surveillée. - Pourquoi est-il en retard ? 278 00:25:20,543 --> 00:25:24,380 - Le PDG de Quantum & Time, Han Tae-sul… - N'importe quoi ! 279 00:25:24,463 --> 00:25:27,341 - … est l'un des passagers confirmés. - Quoi ? 280 00:25:46,944 --> 00:25:48,154 Le temps est écoulé. 281 00:25:48,988 --> 00:25:50,197 Préparons-nous. 282 00:26:08,215 --> 00:26:10,134 Tu vas mourir sans équipement de sécurité. 283 00:26:11,677 --> 00:26:12,595 Ah bon ? 284 00:26:13,596 --> 00:26:15,014 Donc je vais pouvoir te revoir. 285 00:26:59,850 --> 00:27:01,060 L'avion va s'écraser ! 286 00:27:01,143 --> 00:27:02,395 Non. 287 00:27:03,020 --> 00:27:04,647 Je ne laisserai pas cela arriver ! 288 00:28:43,005 --> 00:28:46,425 Le PDG de Quantum & Time, Han Tae-sul, qui était dans un état critique, 289 00:28:46,509 --> 00:28:48,678 a repris conscience ce matin. 290 00:28:48,761 --> 00:28:50,596 Le 15 du mois dernier, 291 00:28:50,680 --> 00:28:54,183 Le PDG Han Tae-sul a réussi à réparer le vol Air Koreana JH007 292 00:28:54,266 --> 00:28:56,936 alors qu'il était sur le point de s'écraser en raison d'un problème électrique 293 00:28:57,019 --> 00:28:59,897 dans le poste de pilotage en se dirigeant vers 294 00:28:59,981 --> 00:29:01,732 l'aéroport d'Incheon depuis Saipan. 295 00:29:01,816 --> 00:29:05,403 - Il a sauvé la vie de 261 passagers. - Les autorités pensent que cela a été causé ... 296 00:29:05,486 --> 00:29:06,779 -… par un impact d'oiseau. - Nous voyons… 297 00:29:06,862 --> 00:29:10,700 d'innombrables publications sur les réseaux sociaux lui souhaitant un rétablissement rapide. 298 00:29:10,783 --> 00:29:13,035 Ses surnoms sur Internet sont 299 00:29:13,119 --> 00:29:15,663 «Intello Sexy» et «Ingénieur Héros». 300 00:29:15,746 --> 00:29:20,376 Le PDG Han Tae-sul prévoit de rentrer chez lui et de continuer à recevoir un traitement médical, 301 00:29:20,459 --> 00:29:23,546 mais Quantum & Time refuse de donner des commentaires détaillés 302 00:29:23,629 --> 00:29:27,550 sur son état actuel, ce qui ne fait qu'éveiller plus de curiosité. 303 00:29:27,633 --> 00:29:30,761 le PDG Han Tae-sul, qui était dans un état critique 304 00:29:30,845 --> 00:29:32,763 depuis le crash d'avion le mois dernier, 305 00:29:32,847 --> 00:29:36,684 a miraculeusement repris connaissance et est sorti de l'hôpital aujourd'hui à 12H. 306 00:29:36,767 --> 00:29:39,186 Il a pris le monde d'assaut avec le lancement de Q20. 307 00:29:39,270 --> 00:29:41,814 - Mais l'ambition de l'entreprise… - Vous pouvez rentrer maintenant. 308 00:29:41,897 --> 00:29:43,733 … Fait maintenant face à une crise. 309 00:29:43,816 --> 00:29:46,736 Quantum & Time organisera une conférence en août. 310 00:29:46,819 --> 00:29:49,071 On ne sait pas si le PDG Han y participera ou non. 311 00:29:49,155 --> 00:29:52,450 - Mais les sources disent qu'il … - Vite, par ici. 312 00:29:52,533 --> 00:29:55,036 -… travaillera de chez lui jusqu'à ce qu'il récupère. - Ce n'est pas si lourd. 313 00:29:56,537 --> 00:29:59,081 Les autorités pensent que le problème électrique du JH007 314 00:29:59,165 --> 00:30:01,208 a été causé par un impact d'oiseau, 315 00:30:01,292 --> 00:30:05,963 une collision entre un animal en vol et l'avion. 316 00:30:06,047 --> 00:30:09,592 Ils examinent actuellement les enregistrements de la boîte noire. 317 00:30:20,186 --> 00:30:22,605 Je leur ai dit de ne pas utiliser cette photo. 318 00:30:23,481 --> 00:30:26,650 Va au bureau de notre équipe de relations publiques et déchire cette photo. 319 00:30:27,651 --> 00:30:28,736 Hé, Bong-seon. 320 00:30:30,196 --> 00:30:31,364 Tu dois être déçu. 321 00:30:31,447 --> 00:30:34,950 Ma Maybach et ma Range Rover auraient pu être à toi. 322 00:30:35,534 --> 00:30:36,535 Non monsieur. 323 00:30:37,411 --> 00:30:38,454 Non ? 324 00:30:40,331 --> 00:30:41,248 Idiot. 325 00:30:42,833 --> 00:30:45,669 "Cher PDG Han Tae-sul." 326 00:30:45,753 --> 00:30:46,754 Bonté divine. 327 00:30:47,963 --> 00:30:50,591 Lee Hae-na, une élève de première année de l'école primaire de Nakmin, 328 00:30:50,674 --> 00:30:52,343 veut m'épouser quand elle sera grande. 329 00:30:52,927 --> 00:30:54,887 Que dis-je dans ma réponse ? 330 00:30:55,930 --> 00:30:57,139 Que dis-tu de ça ? 331 00:30:58,182 --> 00:31:01,644 "Cher Hae-na. Au moment où tu pourras te marier, 332 00:31:01,727 --> 00:31:05,147 mes télomères seront si courts 333 00:31:05,231 --> 00:31:08,400 que mes cellules ne pourront probablement plus se diviser. 334 00:31:08,484 --> 00:31:12,029 Je te suggère donc de trouver quelqu'un avec des cellules plus saines. " 335 00:31:12,905 --> 00:31:14,907 - Répètez-ça ? - Tu ne comprends pas ? 336 00:31:15,783 --> 00:31:17,034 Alors, et ça ? 337 00:31:17,118 --> 00:31:19,495 "Cher Hae-na. D'ici là, 338 00:31:20,496 --> 00:31:22,289 Je commencerai à toucher ma retraite. " 339 00:31:23,916 --> 00:31:25,042 Bon, non ? 340 00:31:32,049 --> 00:31:33,175 Pourquoi tu l'as éteint ? 341 00:31:35,136 --> 00:31:36,178 Qu'est-ce qui ne va pas ? 342 00:31:37,138 --> 00:31:39,849 Espèce de voyou, tu boudes encore. 343 00:31:39,932 --> 00:31:42,017 Est-ce à cause de l'incident de Wolmido ? 344 00:31:42,101 --> 00:31:43,561 Je n'aurais pas dû te le dire. 345 00:31:44,603 --> 00:31:47,356 Je ne lui ai même pas tenu la main. Crois-moi. 346 00:31:57,199 --> 00:31:59,243 "Résolution du Conseil. 347 00:31:59,326 --> 00:32:01,162 Si le PDG Han Tae-sul 348 00:32:01,245 --> 00:32:04,707 continue de nuire à l'entreprise… " Qu'est-ce que c'est ? 349 00:32:05,499 --> 00:32:07,126 ça a été approuvé quand tu étais mort. 350 00:32:08,919 --> 00:32:09,753 Quand j'étais mort ? 351 00:32:09,837 --> 00:32:11,547 Je t'ai dit que tu avais été déclaré en mort cérébrale. 352 00:32:12,173 --> 00:32:16,260 Hé, je me reposais seulement parce que j'étais épuisé 353 00:32:16,343 --> 00:32:18,470 après avoir sauvé 261 vies, 354 00:32:18,554 --> 00:32:21,056 et le conseil a tenté d'évincer le fondateur de l'entreprise ? 355 00:32:21,140 --> 00:32:23,684 C'est pour ça je t'ai supplié d'assister aux réunions du conseil. 356 00:32:23,767 --> 00:32:26,729 Pourquoi continues-tu à causer des problèmes ? 357 00:32:26,812 --> 00:32:28,355 Quel problème ai-je causé ? 358 00:32:28,939 --> 00:32:31,775 L'avion s'est-il écrasé à cause de moi ? 359 00:32:31,859 --> 00:32:33,194 Pourquoi es-tu allé à Saipan ? 360 00:32:33,777 --> 00:32:35,404 - Pour prendre l'air. - Sans un mot ? 361 00:32:35,488 --> 00:32:36,697 Pourquoi devrais-je te le dire ? 362 00:32:44,705 --> 00:32:47,666 Rispéridone, amisulpride, diazépam, zolpidem. 363 00:32:48,167 --> 00:32:49,210 Je ne suis pas idiot. 364 00:32:49,960 --> 00:32:51,670 Espèce de toxico, écoute-moi. 365 00:32:51,754 --> 00:32:53,756 Les choses sont différentes maintenant. L'entreprise a grandi. 366 00:32:53,839 --> 00:32:55,424 Sois plus responsable ! 367 00:32:56,217 --> 00:32:58,552 Les moyens de subsistance de 100 000 personnes dépendent de vous, 368 00:32:58,636 --> 00:33:00,638 alors arrête de prendre ces pilules et suis un traitement. 369 00:33:01,472 --> 00:33:02,848 Et si je ne le fais pas ? 370 00:33:04,016 --> 00:33:05,184 Tae-san est mort. 371 00:33:07,186 --> 00:33:08,103 Enfoiré. 372 00:33:09,104 --> 00:33:10,022 Ça a été dur pour moi aussi. 373 00:33:10,105 --> 00:33:12,608 Je sais que toi et Tae-san étiez proches. Ce jour là -- 374 00:33:12,691 --> 00:33:14,818 Hé, tais-toi et laisse tomber. 375 00:33:14,902 --> 00:33:16,779 Arrête de prendre des pilules et suis un traitement. 376 00:33:16,862 --> 00:33:18,614 Sinon, je ne peux plus t'aider. 377 00:33:19,949 --> 00:33:22,534 Han Tae-sul, peux-tu t'en sortir ? 378 00:33:22,618 --> 00:33:24,370 Tu n'étais pas comme ça. 379 00:33:24,453 --> 00:33:25,788 J'ai toujours été comme ça. 380 00:33:25,871 --> 00:33:28,916 Tu peux tout faire de travers, mais je sais que tu es meilleur que ça. 381 00:33:28,999 --> 00:33:31,168 Tu as risqué ta vie pour sauver tous ces gens. 382 00:33:31,252 --> 00:33:32,836 Tout le monde ne peut pas faire ça. 383 00:33:32,920 --> 00:33:34,171 Tu plaisantes j'espère ? 384 00:33:34,255 --> 00:33:36,382 Je me fiche de savoir s'ils sont morts ou non. 385 00:33:36,465 --> 00:33:38,968 Tout ce que j'ai fait, c'est réparer ce qui était cassé. 386 00:33:39,051 --> 00:33:40,761 C'est tout. On s'en fout ? 387 00:33:59,071 --> 00:34:01,240 Ça fait un mois que l'accident a eu lieu. 388 00:34:01,323 --> 00:34:02,533 Comment ça va ? 389 00:34:03,158 --> 00:34:05,286 Assez bien. 390 00:34:05,369 --> 00:34:08,998 As-tu du mal à dormir, as-tu des flashbacks de l'accident? 391 00:34:09,665 --> 00:34:10,666 Non, non. 392 00:34:11,584 --> 00:34:13,335 Combien de temps as-tu dormi la nuit dernière ? 393 00:34:14,503 --> 00:34:16,213 Je n'ai pas dormi la nuit dernière. 394 00:34:16,297 --> 00:34:18,424 - Pourquoi pas ? - Je n'ai pas pu m'endormir. 395 00:34:19,883 --> 00:34:20,926 Seo-jin. 396 00:34:21,468 --> 00:34:24,680 Arrête de m'interroger et prescris-moi simplement des pilules. 397 00:34:29,935 --> 00:34:32,730 Je ne peux plus te donner d'ordonnance. 398 00:34:33,439 --> 00:34:35,357 L'entreprise veut tes rapports de consultations. 399 00:34:37,443 --> 00:34:38,527 "L'entreprise" ? 400 00:34:39,612 --> 00:34:41,739 Je pense que tu oublies quelque chose là. 401 00:34:42,281 --> 00:34:43,907 Je suis le PDG de cette entreprise. 402 00:34:44,783 --> 00:34:45,618 Monsieur le PDG, 403 00:34:46,577 --> 00:34:48,746 tu dois rester durant toute la session 404 00:34:48,829 --> 00:34:50,831 pour que je rédige mon rapport. 405 00:34:50,914 --> 00:34:52,166 "Rapport" ? 406 00:34:52,916 --> 00:34:53,751 Attends. 407 00:34:54,835 --> 00:34:56,628 Est-ce que ça veut dire que tu m'espionnes ? 408 00:34:57,630 --> 00:34:59,381 Veuillez vous asseoir, monsieur le PDG. 409 00:34:59,465 --> 00:35:01,717 Je veux que ce soit clair. 410 00:35:02,217 --> 00:35:05,304 Tu m'as largué. Pas vrai ? 411 00:35:05,387 --> 00:35:09,975 Tu es allé secrètement aux Maldives avec cette chanteuse sexy. 412 00:35:10,059 --> 00:35:11,393 C'est pourquoi je t'ai largué. 413 00:35:11,477 --> 00:35:13,103 Précisément. 414 00:35:20,277 --> 00:35:21,987 Tu vois encore des choses ? 415 00:35:22,071 --> 00:35:23,155 Non. 416 00:35:23,781 --> 00:35:27,159 Promets-moi que tu me prescriras ces pilules si je coopère. 417 00:35:29,161 --> 00:35:30,537 Parle-moi de ton frère. 418 00:35:31,789 --> 00:35:35,209 Ta relation avec lui et ce que tu ressens pour lui. 419 00:35:39,296 --> 00:35:40,464 Je ne m'en souviens pas. 420 00:35:42,049 --> 00:35:44,259 J'ai entendu dire que vous ne vous entendiez pas très bien 421 00:35:44,343 --> 00:35:46,512 avant sa mort. 422 00:35:46,595 --> 00:35:48,180 Vous avez eu un grosse dispute. 423 00:35:49,556 --> 00:35:50,641 Qu'est ce qui s’est passé ? 424 00:35:50,724 --> 00:35:53,560 Rien ne s'est passé. Arrêtons-nous ici. 425 00:35:53,644 --> 00:35:55,062 Donne-moi juste ces pilules. 426 00:35:55,646 --> 00:35:57,189 Ce n'est qu'une solution temporaire. 427 00:35:58,649 --> 00:36:01,193 À quoi ressemblait la dernière rencontre avec ton frère ? 428 00:36:02,986 --> 00:36:04,321 Est-ce que tu… 429 00:36:05,322 --> 00:36:06,990 regrettes ce qui s'est passé ce jour-là ? 430 00:36:13,914 --> 00:36:14,873 Tae-sul ! 431 00:36:16,542 --> 00:36:17,710 Tae-sul ! 432 00:36:23,841 --> 00:36:26,051 FÉLICITATIONS A QUANTUM & TIME POUR SON INSCRIPTION AU NASDAQ 433 00:36:26,135 --> 00:36:27,553 Ton travail acharné a porté ses fruits. 434 00:36:28,804 --> 00:36:30,431 Tu n'as plus qu'à devenir riche maintenant. 435 00:36:33,767 --> 00:36:34,810 Félicitations. 436 00:36:36,728 --> 00:36:37,771 Tae-sul ! 437 00:36:40,232 --> 00:36:41,150 Tae-sul ! 438 00:36:43,736 --> 00:36:44,778 Tae-sul ! 439 00:36:46,196 --> 00:36:48,532 Je vais faire vite. Tae-sul ! 440 00:36:48,615 --> 00:36:50,325 - Attendez. - Vous ne pouvez pas entrer. 441 00:36:50,409 --> 00:36:52,536 Tae-sul ! 442 00:36:54,329 --> 00:36:55,330 Je suis son frère. 443 00:36:55,414 --> 00:36:58,041 Juste une seconde. Je suis son frère. 444 00:36:58,125 --> 00:36:59,877 On ne se ressemble pas ? 445 00:37:00,711 --> 00:37:02,004 - Attendez. - Vous ne pouvez pas entrer. 446 00:37:02,087 --> 00:37:02,921 Laissez-moi. 447 00:37:03,422 --> 00:37:05,674 Je vous dis que je suis le frère de Tae-sul. 448 00:37:05,758 --> 00:37:07,801 C'est bon. Je suis désolé. 449 00:37:09,553 --> 00:37:11,054 - Tae-sul. - Qu'est-ce que c'est ? 450 00:37:11,138 --> 00:37:13,307 Pardon. C'est une urgence. 451 00:37:16,351 --> 00:37:18,187 Je les ai vu. 452 00:37:18,270 --> 00:37:19,938 Tu te souviens de ce que je t'ai dit ? 453 00:37:20,022 --> 00:37:21,523 - Tae-san. - Je suis sérieux. 454 00:37:21,607 --> 00:37:23,734 Ils tenaient une valise ... 455 00:37:24,902 --> 00:37:25,819 Tu as encore bu ? 456 00:37:27,112 --> 00:37:30,115 Un peu. Mais ce n'est pas pour ça que je te dis ça. 457 00:37:30,199 --> 00:37:31,950 Tae-sul. Le directeur a besoin de toi. 458 00:37:32,618 --> 00:37:33,952 Tae-san. Comment vas-tu ? 459 00:37:34,578 --> 00:37:35,537 Je serai juste dedans. 460 00:37:41,126 --> 00:37:43,545 Arrête de traîner et rentre chez toi. Je t'appellerai plus tard. 461 00:37:43,629 --> 00:37:45,672 - C'est un important -- - C'est important aussi. 462 00:37:45,756 --> 00:37:46,965 Cela te concerne également. 463 00:37:47,674 --> 00:37:49,718 Nous ne sommes pas seuls au monde. 464 00:37:49,802 --> 00:37:53,096 Des gens qui ne sont pas de ce monde vivent parmi nous. 465 00:37:53,180 --> 00:37:54,097 En ce moment même ! 466 00:37:54,181 --> 00:37:55,891 Ils se cachent quelque part, nous observent. 467 00:37:55,974 --> 00:37:57,226 Tae-san, s'il te plaît. 468 00:37:57,309 --> 00:37:58,602 Assez avec ce discours de fou ! 469 00:37:58,685 --> 00:38:02,064 Écoute-moi. Ils te recherchent. 470 00:38:02,147 --> 00:38:04,525 - Pourquoi fais-tu ça ? - Crois-moi s'il te plaît. 471 00:38:04,608 --> 00:38:06,610 Ils te recherchent. Ils continueront à venir. 472 00:38:06,693 --> 00:38:08,403 Qui vient ? Et d'où ? 473 00:38:08,487 --> 00:38:09,947 Ce n'est pas important. Rappelles toi -- 474 00:38:10,030 --> 00:38:12,658 Très bien, écoutons quelques mots de M. Han Tae-sul, 475 00:38:12,741 --> 00:38:14,785 dont nous sommes tous si fiers. 476 00:38:15,285 --> 00:38:16,161 M. Han. 477 00:38:16,995 --> 00:38:18,080 M. Han ? 478 00:38:18,163 --> 00:38:19,248 Tu as entendu ça ? 479 00:38:20,249 --> 00:38:23,085 Ma société a été cotée en bourse aujourd'hui et nous avons obtenu certains investissements. 480 00:38:23,168 --> 00:38:25,420 - Tae-sul -- - Tu es actionnaire aussi. 481 00:38:27,589 --> 00:38:30,884 Prends ça. Je t'appellerai demain. Nous parlerons alors. 482 00:38:30,968 --> 00:38:33,846 - Allez. Prends-ça. - Ce n'est pas une question d'argent, tu sais. 483 00:38:33,929 --> 00:38:36,056 Ça ne prendra pas longtemps. Donne-moi juste cinq minutes. 484 00:38:36,139 --> 00:38:39,142 Je sais que tu as traversé beaucoup de choses, mais dois-je supporter ça pour toujours ? 485 00:38:39,226 --> 00:38:41,937 - Je suis juste ... -Je te rembourserai pour tout, alors ... 486 00:38:42,020 --> 00:38:44,940 Non, je suis tellement inquiet pour toi. Et si quelque chose se passe -- 487 00:38:45,023 --> 00:38:47,651 Tae-san ! Si tu tiens vraiment à moi, 488 00:38:48,360 --> 00:38:49,778 laisse tomber ça et rentre chez toi. 489 00:38:54,032 --> 00:38:56,868 - Hé, sortons un instant. - Sérieusement, assez ! 490 00:38:56,952 --> 00:38:58,745 - Je t'expliquerai dehors. - Je t'appellerai ! 491 00:38:58,829 --> 00:39:01,665 - Non, nos téléphones sont sur écoute ! - Pour l'amour de Dieu ! 492 00:39:14,678 --> 00:39:15,971 Merde ! 493 00:39:18,140 --> 00:39:19,141 Tae-sul. 494 00:39:21,435 --> 00:39:23,979 Attends, Tae-sul. Tae-sul ! 495 00:39:24,479 --> 00:39:26,857 Tae-sul. 496 00:39:27,608 --> 00:39:28,859 - M. Han. - Tae-sul. 497 00:39:28,942 --> 00:39:30,277 Dites quelques mots. 498 00:39:48,295 --> 00:39:50,714 Merci. Je suis vraiment reconnaissant. 499 00:39:52,007 --> 00:39:54,676 Je n'aurais pas pu aller aussi loin 500 00:39:55,636 --> 00:39:58,347 sans l'aide que j'ai reçue de tant de personnes. 501 00:39:59,723 --> 00:40:03,393 Et j'aimerais personnellement remercier une personne en particulier, 502 00:40:04,478 --> 00:40:07,022 le président du conseil d'administration, qui est juste à côté de moi. 503 00:40:07,105 --> 00:40:08,398 Veuillez lui donner une salve d'applaudissements. 504 00:40:39,388 --> 00:40:40,597 Est-ce que ça va ? 505 00:40:41,974 --> 00:40:43,433 Oui ça va. 506 00:41:15,132 --> 00:41:17,718 J'ai le rapport de consultation. Bien joué. 507 00:41:17,801 --> 00:41:19,845 Assure-toi d'assister aux sessions restantes. 508 00:41:19,928 --> 00:41:22,597 J'attends de te voir à la réunion de gestion demain. 509 00:41:52,461 --> 00:41:54,004 Qui diable est-ce ? 510 00:41:56,173 --> 00:41:57,382 Tu es fou ? 511 00:41:58,633 --> 00:42:00,594 Qu'est-ce qui ne va pas ? 512 00:42:02,429 --> 00:42:03,263 Viens avec moi. 513 00:42:03,972 --> 00:42:05,640 Allez, espèce de voyou ! 514 00:42:05,724 --> 00:42:07,517 Bong-seon ! Attends une seconde. 515 00:42:12,314 --> 00:42:14,191 Lâche-le. Je pense que je le connais. 516 00:42:16,443 --> 00:42:17,277 Est-ce que vous allez bien ? 517 00:42:20,572 --> 00:42:22,115 L'avion va s'écraser ! 518 00:42:25,660 --> 00:42:26,495 C'est vous. 519 00:42:27,120 --> 00:42:28,371 Le copilote sur ce vol. 520 00:42:30,040 --> 00:42:31,875 Qu'est ce qui s’est passé ? Qui vous a fait ça ? 521 00:42:33,376 --> 00:42:34,836 Le Bureau de Contôle. 522 00:42:36,922 --> 00:42:37,881 Êtes-vous 523 00:42:39,591 --> 00:42:40,801 de leur côté ? 524 00:42:43,136 --> 00:42:43,970 Quoi ? 525 00:42:46,223 --> 00:42:47,599 Ce n'était pas un oiseau. 526 00:42:49,351 --> 00:42:50,268 Je l'ai vu. 527 00:42:50,852 --> 00:42:52,062 Qu'avez-vous vu exactement ? 528 00:42:59,027 --> 00:43:00,237 La valise. 529 00:43:00,987 --> 00:43:01,905 Quoi ? 530 00:43:45,866 --> 00:43:49,202 Nous traversons actuellement des turbulences . 531 00:43:49,703 --> 00:43:53,582 Veuillez regagner vos sièges et garder vos ceintures de sécurité attachées. 532 00:43:57,335 --> 00:43:58,420 Qu'est-ce que c'est ? 533 00:44:10,432 --> 00:44:11,808 Une valise ? 534 00:44:26,531 --> 00:44:27,365 Qu'est-ce que c'est ? 535 00:44:28,950 --> 00:44:30,327 Est-ce un homme ? 536 00:44:47,886 --> 00:44:48,720 Tae-san. 537 00:44:51,264 --> 00:44:52,390 Tae-san ! 538 00:45:19,042 --> 00:45:20,919 Espèce de voyou. Il devrait y en avoir plus. 539 00:45:21,920 --> 00:45:25,382 Tu n'es pas aveugle, non ? Alors regarde bien. 540 00:45:25,465 --> 00:45:27,300 Tu ne vois pas ? Il manque 30 000 wons. 541 00:45:27,384 --> 00:45:29,844 - Je ne l'ai pas pris. - Espèce de rat. 542 00:45:30,887 --> 00:45:32,347 Ne me frappez pas, s'il vous plaît. 543 00:45:32,430 --> 00:45:34,349 Ferme la, voleur. 544 00:45:34,432 --> 00:45:37,102 Je ne l'ai pas volé. Vous avez collecté tout l'argent vous-même. 545 00:45:37,185 --> 00:45:39,938 - Je ne sais rien à ce sujet. - Merde ce voyou. 546 00:45:40,021 --> 00:45:41,648 Je n'en sais vraiment rien. 547 00:45:46,111 --> 00:45:47,195 Espèce de petit ... 548 00:45:51,574 --> 00:45:52,701 Hé. 549 00:45:53,326 --> 00:45:55,787 Range tout avant de partir, ok ? 550 00:45:59,666 --> 00:46:03,044 BONNE FORTUNE 551 00:46:16,391 --> 00:46:17,517 Ce n'est pas 30 000 wons. 552 00:46:18,601 --> 00:46:19,894 C'est 50 000 wons. 553 00:46:25,233 --> 00:46:27,027 Allez. L'argent ne pousse pas sur les arbres. 554 00:46:27,110 --> 00:46:29,696 J'ai du mal à payer mon loyer et à rembourser ma dette. 555 00:46:32,073 --> 00:46:33,533 Je t'ai dit que j'allais l'envoyer. 556 00:46:35,285 --> 00:46:36,828 Merde. OK, j'ai compris. 557 00:46:38,246 --> 00:46:39,247 Comment va Go-eun ? 558 00:46:40,790 --> 00:46:41,791 Encore ? 559 00:46:43,752 --> 00:46:44,669 D'accord. 560 00:46:45,462 --> 00:46:47,047 Oui ! J'ai dit d'accord. 561 00:46:48,214 --> 00:46:50,967 Je vais bien, alors ne t'inquiète pas pour toi. 562 00:46:53,094 --> 00:46:54,637 Oui, au revoir. 563 00:46:58,725 --> 00:47:02,604 Merde, je ne sortirai jamais de cet enfer. 564 00:47:10,820 --> 00:47:12,655 Ces foutus chats errants. 565 00:47:20,371 --> 00:47:21,206 Tu m'as fait peur. 566 00:47:22,540 --> 00:47:23,917 Que fais-tu ? 567 00:47:26,294 --> 00:47:27,879 Tu ne parles pas coréen ? 568 00:47:31,257 --> 00:47:32,592 Es-tu Chinoise ? 569 00:47:34,469 --> 00:47:35,845 Tu es Japonaise ? 570 00:47:49,859 --> 00:47:51,236 Ne me tue pas. 571 00:47:56,825 --> 00:47:57,826 Nourriture. 572 00:48:05,125 --> 00:48:07,252 - Police. - C'est la police ? 573 00:48:07,335 --> 00:48:10,380 Une femme suspecte vient d'entrer dans le restaurant où je travaille. 574 00:48:10,964 --> 00:48:13,091 Veuillez-vous calmer et nous donner plus de détails. 575 00:48:13,174 --> 00:48:15,802 Elle parle coréen, donc je ne pense pas qu'elle soit étrangère. 576 00:48:16,594 --> 00:48:18,096 Mais elle est un peu bizarre. 577 00:48:18,179 --> 00:48:20,765 Donnez-nous plus de détails sur son apparence. 578 00:48:22,600 --> 00:48:24,644 Je crois qu'elle porte un pyjama. 579 00:48:24,727 --> 00:48:28,565 Et pas de chaussures. Elle est arrivée avec une valise et rien d'autre. 580 00:48:28,648 --> 00:48:29,816 Et elle est ... 581 00:48:33,278 --> 00:48:34,279 Certainement pas. 582 00:48:55,133 --> 00:48:56,801 - Le 911e tirage a généré… - Continue de manger. 583 00:48:56,885 --> 00:48:58,845 - … un chiffre d'affaires de 89,3 milliards de wons. - Je vais juste regarder ça. 584 00:48:58,928 --> 00:49:01,431 Le montant total était de 21,1 milliards de wons. 585 00:49:01,514 --> 00:49:02,932 Il y avait dix gagnants au total, 586 00:49:03,016 --> 00:49:05,768 et chaque gagnant a reçu 2,11 milliards de wons. 587 00:49:07,187 --> 00:49:09,814 En 2020, Lollo a accumulé 588 00:49:09,898 --> 00:49:11,733 809,4 milliards de wons au total. 589 00:49:11,816 --> 00:49:13,026 Félicitations à tous. 590 00:49:15,820 --> 00:49:17,488 J'envie ces chanceux vauriens. 591 00:49:18,656 --> 00:49:22,243 Le tirage au sort a commencé. Le premier chiffre porte-bonheur est cinq! 592 00:49:26,122 --> 00:49:30,126 Découvrons le deuxième numéro porte-bonheur. 593 00:49:30,210 --> 00:49:32,086 Le deuxième nombre est 21. 594 00:49:35,715 --> 00:49:38,301 Vérifions maintenant le troisième numéro porte-bonheur. 595 00:49:38,843 --> 00:49:40,178 Vingt-deux. 596 00:49:42,555 --> 00:49:44,015 C'est le nombre juste après 21. 597 00:49:44,098 --> 00:49:45,308 Numéro 22. 598 00:49:46,017 --> 00:49:48,102 - La machine est toujours en marche. - Huit ? 599 00:49:48,186 --> 00:49:50,230 Maintenant, je me demande quel sera le quatrième nombre. 600 00:49:50,897 --> 00:49:52,774 Le nombre suivant est huit. 601 00:49:59,364 --> 00:50:00,448 - Est-ce de la semaine dernière ? - Maintenant… 602 00:50:00,531 --> 00:50:02,659 Nous dévoilerons le cinquième chiffre porte-bonheur. 603 00:50:02,742 --> 00:50:05,036 - Qu'est-ce que ce sera ? - C'est 18. 604 00:50:06,704 --> 00:50:08,081 C'est 18. 605 00:50:12,502 --> 00:50:15,630 Maintenant, découvrons le sixième nombre. 606 00:50:24,055 --> 00:50:24,889 Est-ce 38 ? 607 00:50:26,975 --> 00:50:28,309 C'est 38. 608 00:50:29,894 --> 00:50:32,313 Maintenant, nous allons tirer la boule bonus pour notre deuxième prix. 609 00:50:39,195 --> 00:50:40,029 10 ? 610 00:50:43,491 --> 00:50:44,867 C'est 10. 611 00:50:46,077 --> 00:50:47,578 Le 912e tirage… 612 00:50:49,163 --> 00:50:50,957 - Comment le savais-tu ? - Le PDG Han Tae-sul… 613 00:50:51,040 --> 00:50:54,002 qui était dans un état critique depuis l'accident d'avion le mois dernier, 614 00:50:54,085 --> 00:50:57,672 a miraculeusement repris connaissance et est sorti de l'hôpital aujourd'hui à 12 heures. 615 00:50:58,256 --> 00:51:00,675 Il a pris le monde d'assaut avec le lancement de Q20. 616 00:51:00,758 --> 00:51:03,428 - Mais l'ambition de l'entreprise… - Comment as-tu deviné ces chiffres ? 617 00:51:03,511 --> 00:51:04,846 … Fait maintenant face à une crise. 618 00:51:04,929 --> 00:51:06,222 - Han Tae-sul. - Quantum & Time ... 619 00:51:06,306 --> 00:51:08,224 va tenir une conférence en août. 620 00:51:08,308 --> 00:51:10,226 On ne sait pas si le PDG Han y participera ou non. 621 00:51:10,310 --> 00:51:11,978 Mais les sources disent qu'il le fera ... 622 00:51:21,696 --> 00:51:22,739 Ça c'était quoi ? 623 00:51:26,242 --> 00:51:27,076 Quoi ? 624 00:51:32,832 --> 00:51:33,958 Où est-elle allée ? 625 00:51:40,340 --> 00:51:42,675 Que diable ? 626 00:52:17,418 --> 00:52:18,711 Tu es réveillée. 627 00:52:24,592 --> 00:52:26,010 Ma valise. 628 00:52:26,094 --> 00:52:27,387 Regarde, juste là. 629 00:53:26,571 --> 00:53:28,114 Tu t'es soudainement évanouie. 630 00:53:32,452 --> 00:53:34,620 Tiens. Je crois que tu as apprécié ça hier. 631 00:53:35,121 --> 00:53:37,165 Épluche-le avant de le manger. 632 00:53:37,790 --> 00:53:38,791 C'est encore meilleur. 633 00:53:39,625 --> 00:53:40,626 Tiens. 634 00:53:53,222 --> 00:53:54,849 Que faisais-tu ? 635 00:53:55,850 --> 00:53:56,684 Tu fuis ? 636 00:54:05,193 --> 00:54:06,652 Tu as besoin d'autre chose ? 637 00:54:08,362 --> 00:54:09,739 Sinon … 638 00:54:10,448 --> 00:54:11,949 Tu peux jeter un oeil à ceci ? 639 00:54:19,081 --> 00:54:20,416 Han Tae-sul. 640 00:54:20,500 --> 00:54:21,334 Quoi ? 641 00:54:23,377 --> 00:54:25,963 Han Tae-sul de Quantum & Time. Appelle le. 642 00:54:48,611 --> 00:54:50,738 - Monsieur. - Quoi ? 643 00:54:54,867 --> 00:54:55,868 C'est là. 644 00:55:08,589 --> 00:55:10,591 Merci. L'ont-ils remis tout de suite ? 645 00:55:10,675 --> 00:55:13,511 Oui, ils l'ont remis dès que j'ai dit que vous l'aviez demandé. 646 00:55:13,594 --> 00:55:15,012 Dites-leur que je les remercie. 647 00:55:15,846 --> 00:55:17,515 Mais ils ont demandé pourquoi vous en aviez besoin. 648 00:55:20,017 --> 00:55:21,727 J'étais simplement curieux. 649 00:55:22,520 --> 00:55:24,105 C'est ce que je leur ai dit. 650 00:55:25,314 --> 00:55:27,400 - Bon travail. Rentre chez toi. - Je vais y aller, alors. 651 00:55:27,483 --> 00:55:28,568 Bye. 652 00:55:37,451 --> 00:55:40,538 12 MILLES VERS GYEONGSANGNAM-DO 16525 PIEDS AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER 653 00:56:33,215 --> 00:56:34,342 Gimpo. 654 00:56:37,094 --> 00:56:38,304 Monsieur ! 655 00:56:45,186 --> 00:56:46,729 Monsieur, où allez-vous ? 656 00:56:48,648 --> 00:56:49,607 Observer les oiseaux. 657 00:56:49,690 --> 00:56:51,192 Mais, monsieur, 658 00:56:51,275 --> 00:56:53,611 le VP m'a demandé de m'assurer que vous assistiez à la réunion. 659 00:56:54,195 --> 00:56:57,448 Hé, as-tu déjà été dans un accident d'avion? 660 00:56:57,531 --> 00:56:59,158 C'est extrêmement traumatisant. 661 00:56:59,241 --> 00:57:02,119 Il m'est même difficile de côtoyer des gens maintenant. 662 00:57:02,620 --> 00:57:05,206 Même mon médecin a dit que j'avais besoin d'un peu de temps seul. 663 00:57:05,289 --> 00:57:06,123 Tu le sais ? 664 00:57:06,207 --> 00:57:08,751 -Je sais, mais-- -A plus tard. 665 00:57:10,336 --> 00:57:11,796 Va manger un morceau. 666 00:57:11,879 --> 00:57:13,923 D'accord. Bonne route. 667 00:59:00,821 --> 00:59:03,407 SEUNG-BOK 668 00:59:05,242 --> 00:59:09,080 LA RÉUNION EST COMMENCÉE. OÙ ES-TU ? 669 00:59:17,421 --> 00:59:20,049 Tu regrettes ce qui s'est passé ce jour-là ? 670 00:59:20,132 --> 00:59:23,010 Ça suffit. Donne-moi juste ces pilules. Combien de fois dois-je te le demander ? 671 00:59:23,094 --> 00:59:26,639 Tu essaie de l'éviter, mais ça ne t'aidera en aucune façon. 672 00:59:27,848 --> 00:59:30,893 Je dis ça parce que je m'inquiète pour toi en tant qu'amie. 673 00:59:31,602 --> 00:59:33,145 Tu te détruis. 674 00:59:36,607 --> 00:59:39,860 Je suis sûre que te frère ne voudrait pas te voir faire ça. 675 00:59:41,779 --> 00:59:42,863 S'il te plaît. 676 00:59:43,405 --> 00:59:45,658 Détends-toi et ouvre-toi au moins lorsque tu es ici. 677 00:59:45,741 --> 00:59:46,742 "Regretter" ? 678 00:59:47,910 --> 00:59:49,120 Est-ce que je le regrette ? 679 00:59:54,333 --> 00:59:55,334 Oui. 680 00:59:56,627 --> 00:59:58,003 Depuis ce jour, 681 00:59:59,839 --> 01:00:02,633 il n'y a pas eu un seul jour où je n'y ai pas pensé. 682 01:00:03,634 --> 01:00:05,719 Quand je mange, que je prends une douche, 683 01:00:06,387 --> 01:00:09,056 quand je conduis ou même couché dans mon lit la nuit, 684 01:00:09,140 --> 01:00:10,808 ça me vient à l'esprit. 685 01:00:13,602 --> 01:00:15,312 Il est mort sur le coup. 686 01:00:15,396 --> 01:00:18,691 Le corps est assez endommagé, Vous pourriez ne pas le reconnaître. 687 01:00:46,635 --> 01:00:49,388 - Tae-san. - Il avait ce sac à dos avec lui. 688 01:00:50,264 --> 01:00:52,099 Est-ce que c'est votre frère ? 689 01:01:46,987 --> 01:01:51,033 RAMYEON KIMCHI 690 01:02:27,987 --> 01:02:29,989 Je n'aurais pas dû être aussi dur ce jour-là. 691 01:02:30,781 --> 01:02:32,825 Je n'aurais pas dû le chasser. 692 01:02:33,784 --> 01:02:37,371 J'aurais au moins dû lui faire bon accueil. 693 01:02:37,454 --> 01:02:38,998 J'aurais dû l'appeler tout de suite. 694 01:02:40,374 --> 01:02:42,001 J'aurais dû dire, 695 01:02:43,002 --> 01:02:45,504 «C'est mon frère», fièrement devant tout le monde. 696 01:02:46,797 --> 01:02:48,716 C'est ce que j'aurais dû faire. 697 01:02:50,384 --> 01:02:53,637 Je ris et discute avec des inconnus comme s'ils étaient mes meilleurs amis, 698 01:02:53,721 --> 01:02:55,264 mais mon frère, 699 01:02:56,598 --> 01:02:58,517 Je n'ai même jamais eu la chance de le remercier. 700 01:03:00,561 --> 01:03:02,730 Si j'avais su que ce serait la dernière fois ... 701 01:03:04,398 --> 01:03:05,607 Si j'avais su … 702 01:03:10,946 --> 01:03:12,406 je ferais n'importe quoi 703 01:03:13,532 --> 01:03:15,659 pour revenir à ce jour, ne serait-ce qu'une seule fois. 704 01:03:16,577 --> 01:03:19,580 Mais je ne peux pas. Je sais que ça ne peut pas être annulé. 705 01:03:21,582 --> 01:03:22,875 Je viens de … 706 01:03:24,418 --> 01:03:26,503 Je souhaite juste qu'il puisse revenir. 707 01:03:27,087 --> 01:03:29,715 C'est tout. Mon frère me manque. 708 01:03:30,674 --> 01:03:32,801 Il me manque comme un fou. 709 01:03:34,178 --> 01:03:35,888 Qu'attends-tu de moi ? 710 01:03:36,597 --> 01:03:37,723 Que j'en finisse, 711 01:03:38,265 --> 01:03:39,516 que j'avance ? 712 01:03:40,100 --> 01:03:41,393 C'est plus facile à dire qu'à faire. 713 01:03:42,061 --> 01:03:43,645 Comment est-ce possible ? 714 01:03:45,814 --> 01:03:47,441 Donc s'il te plait … 715 01:03:48,984 --> 01:03:52,780 Prescris-moi simplement ces pilules. Aide-moi, Seo-jin. 716 01:03:53,989 --> 01:03:55,699 Cette douleur me tue de l'intérieur. 717 01:04:16,261 --> 01:04:18,097 Nous aimons nos clients ! 718 01:04:18,180 --> 01:04:22,142 Ici, Lee Eun-ji, du service client de Quantum & Time. 719 01:04:22,226 --> 01:04:23,644 Tu peux parler maintenant. 720 01:04:24,269 --> 01:04:26,647 Je dois parler à Han Tae-sul. C'est urgent. 721 01:04:26,730 --> 01:04:30,943 Madame, voulez-vous dire que vous avez une plainte à porter à notre attention ? 722 01:04:31,026 --> 01:04:33,112 Non, je dois parler directement à Han Tae-sul. 723 01:04:33,195 --> 01:04:34,780 Je comprends, madame. 724 01:04:34,863 --> 01:04:38,659 Cependant, je ne peux pas transférer cet appel à notre PDG pour le moment. 725 01:04:38,742 --> 01:04:42,412 Je vous transfère vers le service client afin que vous puissiez laisser vos commentaires. 726 01:04:44,373 --> 01:04:47,126 Bonjour, ici Han Tae-sul de Quantum & Time. 727 01:04:48,085 --> 01:04:49,169 Han Tae-sul ? 728 01:04:50,420 --> 01:04:54,716 Quantum & Time attend toujours les précieux retours de nos clients. 729 01:04:54,800 --> 01:04:58,220 Écoutez-moi attentivement. Il y a des gens qui vous regardent. 730 01:04:58,303 --> 01:05:01,181 Que ce soit une suggestion ou une plainte, 731 01:05:01,265 --> 01:05:05,144 nous sommes là pour écouter tout ce que vous avez à dire. 732 01:05:05,227 --> 01:05:07,187 Veuillez laisser votre message après le bip. 733 01:05:08,147 --> 01:05:09,773 Ils viennent te chercher. 734 01:05:09,857 --> 01:05:11,483 Fuis. Si tu es pris, tu mourras 735 01:05:12,317 --> 01:05:14,486 Ils sont beaucoup plus effrayants que tu ne le penses. 736 01:05:14,570 --> 01:05:15,404 Ne 737 01:05:16,029 --> 01:05:17,239 fais confiance à personne. 738 01:06:13,053 --> 01:06:15,053 REPORTER KIM GYU-HYEON 739 01:06:19,843 --> 01:06:21,053 Bonjour, M. Kim. 740 01:06:22,721 --> 01:06:25,224 Je vais vous apporter les détails moi-même. 741 01:06:26,558 --> 01:06:27,726 Non. 742 01:06:28,602 --> 01:06:30,395 Je ne l'ai pas encore dit à l'entreprise. 743 01:06:32,022 --> 01:06:33,649 À droite, à cette intersection. 744 01:06:34,524 --> 01:06:35,651 Je sais où c'est. 745 01:06:37,819 --> 01:06:39,238 Alors je vous vois plus tard. 746 01:06:55,128 --> 01:06:57,130 N'OUVRE PAS LA VALISE !. (APPELER HAN TAE-SUL !) PRENDS LA ET FUIS ? 747 01:06:59,758 --> 01:07:01,051 La valise. 748 01:07:02,552 --> 01:07:04,221 N'ouvre pas la valise. 749 01:07:19,570 --> 01:07:21,947 Ne l'ouvre pas. Si tu le fais, nous sommes tous condamnés. 750 01:07:23,448 --> 01:07:25,075 Attends-moi. 751 01:07:25,158 --> 01:07:27,411 Nous nous rencontrerons bientôt, alors fais tout ce qu'il faut pour ... 752 01:07:27,494 --> 01:07:30,372 D'accord. Merci beaucoup pour vos commentaires. 753 01:07:30,455 --> 01:07:33,208 Vos mots d'encouragement et vos commentaires constructifs 754 01:07:33,292 --> 01:07:36,712 sont toujours extrêmement utiles pour nous tous chez Quantum & Time. 755 01:07:36,795 --> 01:07:39,381 Nous espérons que vous passerez une excellente journée. 756 01:07:39,464 --> 01:07:40,882 Nous aimons tous nos clients. 757 01:07:43,427 --> 01:07:44,428 Han Tae-sul ? 758 01:07:45,345 --> 01:07:46,179 Han Tae-sul. 759 01:08:24,426 --> 01:08:26,303 Hé, tu peux sourire ? 760 01:08:29,139 --> 01:08:30,182 Es-tu si excité ? 761 01:08:31,808 --> 01:08:34,561 Comment as-tu préparé tout ça ? ça a dû coûter cher. 762 01:08:34,644 --> 01:08:37,356 Remercie moi plus tard. Rembourse-moi le reste de ta vie. 763 01:08:37,439 --> 01:08:39,524 D'accord. 764 01:08:52,079 --> 01:08:53,163 Quel est le mot de passe ? 765 01:08:53,246 --> 01:08:55,791 - Ton anniversaire. - Pourquoi, de toutes choses ? 766 01:08:55,874 --> 01:08:57,709 Tous mes mots de passe sont ton anniversaire. 767 01:10:04,651 --> 01:10:07,863 Tae-san. C'était vraiment toi ? 768 01:10:46,818 --> 01:10:50,614 - C'est impossible. - C'est quoi toutes ces photos? 769 01:10:50,697 --> 01:10:53,241 - Est-ce que tu t'es marié ? - Je ne connais même pas cette femme. 770 01:10:53,325 --> 01:10:55,202 Tu as épousé quelqu'un que tu ne connais même pas ? 771 01:10:55,786 --> 01:10:57,871 Qui es-tu ? Es-tu un fantôme ? 772 01:10:57,954 --> 01:10:59,956 Veuillez m'épargner. Juste cette fois ! 773 01:11:02,334 --> 01:11:03,460 C'est le bureau de contrôle. 774 01:11:04,211 --> 01:11:05,045 Quoi ? 775 01:11:05,128 --> 01:11:07,380 - Nous devons partir. - Aller où ? 776 01:11:07,464 --> 01:11:08,924 Ils te tueront puisque tu étais avec moi. 777 01:11:09,007 --> 01:11:09,966 Je ne pars pas. 778 01:11:10,592 --> 01:11:11,718 Incroyable. 779 01:11:11,802 --> 01:11:13,553 Des immigrés clandestins qui courent en plein jour ? 780 01:11:14,054 --> 01:11:15,305 Je ne mourrai pas aujourd'hui. 781 01:11:15,388 --> 01:11:16,515 Tu l'as apporté ? 782 01:11:17,098 --> 01:11:18,892 Alors tu aurais dû m'appeler. 783 01:11:18,975 --> 01:11:21,812 - Je reviens du bureau de l'immigration. - Qui êtes-vous les gars ? 784 01:11:21,895 --> 01:11:23,313 Ce qui est important 785 01:11:23,396 --> 01:11:24,898 n'est pas «où». 786 01:11:25,482 --> 01:11:27,484 - Qui sont ces gars ? - Le Bureau de contrôle. 787 01:11:28,235 --> 01:11:29,945 Ces gars sont impitoyables. 788 01:11:30,028 --> 01:11:33,824 Une fois qu'ils vous attrapent, vous ne rentrez vivant. 789 01:11:34,324 --> 01:11:37,828 Si tu veux savoir ce qui se passe, fais ce que je te dis. 790 01:11:38,328 --> 01:11:39,329 Viens avec nous. 791 01:11:40,038 --> 01:11:40,872 "Fuis" 792 01:11:40,956 --> 01:11:43,583 Laissez-moi partir. Lâchez-moi, voyous ! 793 01:11:46,920 --> 01:11:54,761 Traduction des sous-titres : Oskarya