1
00:00:10,361 --> 00:00:13,797
TOUS LES NOMS, ORGANISATIONS
ET INCIDENTS DANS CE DRAMA SONT PURE FICTION.
2
00:00:33,432 --> 00:00:36,060
Seo-hae, réveille-toi.
3
00:00:38,020 --> 00:00:39,105
Seo-hae
4
00:00:41,107 --> 00:00:42,233
Papa.
5
00:00:43,150 --> 00:00:45,444
Il est temps de partir. C'est ton tour maintenant.
6
00:01:05,214 --> 00:01:08,384
Tout ce qui pèse plus de 30 kg
n'est pas autorisé.
7
00:01:08,884 --> 00:01:10,928
Substances microbiennes, créatures vivantes,
8
00:01:11,011 --> 00:01:14,056
matières explosives, non autorisées.
9
00:01:14,724 --> 00:01:17,101
Nous n'assumons aucune responsabilité
et déclinons toute responsabilité
10
00:01:17,184 --> 00:01:19,311
pour toute blessure, mort ou accident
11
00:01:19,395 --> 00:01:21,147
qui se produirait durant votre voyage.
12
00:01:24,692 --> 00:01:27,528
- Former une ligne.
- Vous devez vous faire tester avant d'embarquer !
13
00:01:27,611 --> 00:01:29,738
- Avancez !
- Mettez vos affaires dans votre valise.
14
00:01:29,822 --> 00:01:31,157
- Vous pouvez partir.
- Avancez !
15
00:01:31,657 --> 00:01:33,117
Retrouvons-nous de nouveau, bien vivants.
16
00:01:33,200 --> 00:01:34,577
- Avancez.
- Avancez !
17
00:01:34,660 --> 00:01:38,080
- Toi, là-bas. C'est par ici !
- Hé, déplacez-le.
18
00:01:50,509 --> 00:01:51,719
Allons-y ensemble, papa.
19
00:01:53,929 --> 00:01:55,139
Je ne pense pas pouvoir t'accompagner.
20
00:01:59,101 --> 00:02:00,686
Répète-moi ce que je t'ai dit.
21
00:02:01,479 --> 00:02:03,189
D'abord, quand tu arrives.
22
00:02:05,858 --> 00:02:06,692
Quand tu arrives !
23
00:02:07,276 --> 00:02:08,152
"Commence à fuir."
24
00:02:08,235 --> 00:02:10,821
Ne laisse personne te rattraper,
quoi qu'il arrive.
25
00:02:11,489 --> 00:02:14,283
Si tu te fais prendre,
ne dis rien.
26
00:02:14,950 --> 00:02:17,495
Fais comme si tu ne pouvais pas parler. D'accord ?
27
00:02:19,371 --> 00:02:21,874
Oui. Mais allons-y ensemble
28
00:02:21,957 --> 00:02:22,791
Deuxièmement.
29
00:02:25,794 --> 00:02:26,670
Dépêche-toi !
30
00:02:30,007 --> 00:02:31,717
"Ne fais confiance à personne."
31
00:02:31,800 --> 00:02:35,846
Tu ne peux jamais savoir qui est ton allié
et qui est ton ennemi.
32
00:02:36,805 --> 00:02:39,725
Ne fais confiance à personne. Personne. D'accord ?
33
00:02:41,101 --> 00:02:43,604
- D'accord.
- Bon.
34
00:02:43,687 --> 00:02:45,940
Quelle était la troisième chose ?
35
00:02:48,275 --> 00:02:49,610
Allez.
36
00:02:49,693 --> 00:02:52,321
- Numéro 250811 !
- Venez !
37
00:02:54,615 --> 00:02:56,367
Vite. Qu'est-ce que c'était ?
38
00:03:00,037 --> 00:03:01,038
Han Tae-sul.
39
00:03:02,373 --> 00:03:05,751
Han Tae-sul.
Éloigne-toi de lui à tout prix.
40
00:03:06,710 --> 00:03:10,089
Tu ne dois pas le croiser.
Ne lui parle même pas, d'accord ?
41
00:03:10,673 --> 00:03:12,091
Et maman alors ?
42
00:03:12,675 --> 00:03:14,218
Et si elle meurt ?
43
00:03:18,305 --> 00:03:19,723
Nous mourrons tous à la fin.
44
00:03:24,770 --> 00:03:26,564
Mais je ne peux pas te laisser seul ici, papa.
45
00:03:35,739 --> 00:03:38,742
Quand tu arriveras tu trouveras beaucoup de bonne nourriture
46
00:03:39,410 --> 00:03:40,953
et tous tes fruits préférés.
47
00:03:41,620 --> 00:03:43,914
De vrais fruits, pas ceux en conserve.
48
00:03:45,624 --> 00:03:46,834
Alors vas-y.
49
00:03:47,793 --> 00:03:49,461
Mange tout ce que tu veux.
50
00:03:50,379 --> 00:03:51,630
Et fais ce que tu veux.
51
00:03:52,631 --> 00:03:55,718
Profite simplement de ta vie.
52
00:03:59,263 --> 00:04:00,431
Promets le moi.
53
00:04:00,514 --> 00:04:03,100
- Numéro 250811 !
- Venez !
54
00:04:05,603 --> 00:04:06,645
Promets le moi.
55
00:04:07,313 --> 00:04:08,939
Sinon, je ne te laisserai pas partir.
56
00:04:21,118 --> 00:04:22,161
Allons-y.
57
00:04:33,190 --> 00:04:36,727
Le Mythe
SISYPHUS
58
00:07:55,374 --> 00:07:56,208
Attrapez-la !
59
00:09:51,782 --> 00:09:52,991
Merde !
60
00:09:54,993 --> 00:09:57,371
Hé ! Toi, viens ici.
61
00:09:58,205 --> 00:09:59,998
Oui monsieur. Comment puis-je vous aider ?
62
00:10:00,082 --> 00:10:02,084
Tu appelles ça des ramyeon ?
63
00:10:02,709 --> 00:10:05,254
Tu es aveugle ? Regarde ça.
64
00:10:05,337 --> 00:10:08,006
Les nouilles sont complètement détrempées.
65
00:10:09,091 --> 00:10:11,468
Comment oses-tu me faire manger cette cochonnerie ?
66
00:10:12,886 --> 00:10:13,887
Toi mange ça.
67
00:10:14,888 --> 00:10:16,848
Quoi ? Tu ne peux pas non plus, hein ?
68
00:10:16,932 --> 00:10:21,186
Je veux que tu l'engloutisses et que tu m'en fasses un nouveau. D'accord?
69
00:10:21,853 --> 00:10:22,688
Hé.
70
00:10:23,397 --> 00:10:24,982
Le nouveau aura le même goût.
71
00:10:26,149 --> 00:10:27,567
Où sommes-nous actuellement ?
72
00:10:29,319 --> 00:10:30,988
Nous sommes à 10 000 m au-dessus du sol.
73
00:10:31,863 --> 00:10:34,282
La faible pression d'air abaisse le point d'ébullition.
74
00:10:34,366 --> 00:10:38,328
C'est pourquoi vos nouilles ont mauvais goût.
Ne l'avez-vous pas appris en classe de sciences ?
75
00:10:39,788 --> 00:10:40,747
Qui es-tu ?
76
00:10:58,865 --> 00:11:01,284
HAN TAE-SUL, QUANTUM & TIME
77
00:11:06,273 --> 00:11:08,233
Ils ont pris ma photo alors que j'étais au laboratoire,
78
00:11:08,316 --> 00:11:10,027
donc je n'ai pas l'air super.
79
00:11:10,777 --> 00:11:12,988
Le mois prochain, vous verrez mes photos sur le thème hawaïen.
80
00:11:14,990 --> 00:11:17,826
Si vous me donnez vos coordonnées, je vous les enverrai.
81
00:11:18,702 --> 00:11:20,328
Êtes-vous déjà allée à Hawaï ?
82
00:11:21,163 --> 00:11:21,997
Non.
83
00:11:23,040 --> 00:11:24,207
Moi non plus.
84
00:11:25,000 --> 00:11:26,877
- Pourquoi demandez-vous ?
- Vous savez ...
85
00:11:27,461 --> 00:11:30,672
Si jamais je tombe amoureux de quelqu'un,
je veux l'y emmener.
86
00:11:35,135 --> 00:11:36,303
Que des paroles.
87
00:11:37,012 --> 00:11:39,556
Alors remerciez-la pour les nouilles et terminez-les.
88
00:11:41,433 --> 00:11:42,559
Hé !
89
00:11:46,855 --> 00:11:47,856
Je ne veux pas.
90
00:11:52,027 --> 00:11:55,822
Dans ce cas, ce soir ou demain matin,
91
00:11:55,906 --> 00:11:58,909
" ramyeon & mec grossier "
sera partout sur Internet.
92
00:11:59,493 --> 00:12:03,080
Es-tu aveugle ? Regarde ça.
Les nouilles sont complètement détrempées.
93
00:12:03,789 --> 00:12:05,832
Comment oses-tu me faire manger cette cochonnerie ?
94
00:12:05,916 --> 00:12:06,875
Bon sang.
95
00:12:07,375 --> 00:12:08,668
Mange-les.
96
00:12:10,545 --> 00:12:11,880
Merci.
97
00:12:12,380 --> 00:12:14,966
Excusez-moi. Puis-je avoir un verre d'eau ?
98
00:12:15,050 --> 00:12:16,551
ça arrive.
99
00:12:17,719 --> 00:12:18,804
Votre numéro aussi.
100
00:12:40,784 --> 00:12:42,077
Mais ce n'est pas ton genre.
101
00:12:43,161 --> 00:12:44,287
je dois bien dire que
102
00:12:44,371 --> 00:12:47,499
ces sièges de première classe
sont super confortables.
103
00:12:48,667 --> 00:12:50,502
Je suis vraiment fier de toi, petit frère.
104
00:12:50,585 --> 00:12:54,005
Et la qualité de ce vin est excellente.
105
00:12:54,923 --> 00:12:56,216
Tu devrais aussi prendre un verre.
106
00:12:57,926 --> 00:13:00,637
Tu vois, Tae-sul, il y a cet article que j'ai lu.
107
00:13:00,720 --> 00:13:04,891
Si le cerveau est tout le temps stressé
comme le tien...
108
00:13:05,433 --> 00:13:06,268
C'était quoi ?
109
00:13:06,351 --> 00:13:07,686
Oui, l'adrénaline.
110
00:13:07,769 --> 00:13:10,313
Le corps en produit,
ce qui affaiblit le système immunitaire.
111
00:13:10,397 --> 00:13:11,898
Je l'ai lu dans le journal.
112
00:13:15,026 --> 00:13:16,820
Hé, Tae-sul.
113
00:13:17,404 --> 00:13:19,114
Je te parle. Regarde-moi.
114
00:13:20,323 --> 00:13:21,825
Tu es en colère contre moi ou quelque chose ?
115
00:13:21,908 --> 00:13:23,702
Pourquoi m'ignores tu ?
116
00:13:25,829 --> 00:13:26,663
Parce que…
117
00:13:29,708 --> 00:13:31,001
tu es mort.
118
00:13:33,545 --> 00:13:35,046
Voici votre eau.
119
00:14:06,745 --> 00:14:08,038
Restez assis.
120
00:14:08,121 --> 00:14:10,874
- Attachez vos ceintures de sécurité.
- Ne t'inquiète pas. Ce doit être une turbulence.
121
00:14:10,957 --> 00:14:12,250
Restez assis.
122
00:14:24,262 --> 00:14:25,138
Qui se passe-t-il ?
123
00:14:29,518 --> 00:14:30,435
Compris.
124
00:14:36,024 --> 00:14:38,276
Veuillez attacher votre ceinture de sécurité.
125
00:14:39,027 --> 00:14:41,238
Nous traversons des turbulences…
126
00:14:41,321 --> 00:14:43,698
- … actuellement.
-Votre ceinture de sécurité, s'il vous plaît.
127
00:14:43,782 --> 00:14:45,784
Veuillez regagner vos places
128
00:14:45,867 --> 00:14:47,911
et gardez vos ceintures de sécurité attachées.
129
00:14:55,168 --> 00:14:57,754
- Que se passe-t-il ?
- Il se passe quoi ?
130
00:15:03,760 --> 00:15:04,970
Capitaine.
131
00:15:05,971 --> 00:15:07,222
Capitaine !
132
00:15:24,406 --> 00:15:25,490
Hôtesse !
133
00:15:27,117 --> 00:15:27,951
Est-ce que ça va ?
134
00:16:26,968 --> 00:16:28,094
Tae-sul.
135
00:16:28,178 --> 00:16:29,804
Tae-sul !
136
00:16:30,847 --> 00:16:32,057
Han Tae-sul !
137
00:17:05,298 --> 00:17:08,176
Monsieur, réveillez-vous. Monsieur!
138
00:17:11,012 --> 00:17:13,390
Hé ! Réveillez-vous, monsieur !
139
00:17:18,436 --> 00:17:19,437
Réveillez-vous !
140
00:17:29,447 --> 00:17:30,365
Que se passe-t-il ?
141
00:17:31,741 --> 00:17:33,368
Quelqu'un a …
142
00:17:35,537 --> 00:17:36,746
Juste là-bas.
143
00:17:43,795 --> 00:17:44,629
Capitaine.
144
00:17:46,714 --> 00:17:47,716
Capitaine !
145
00:17:54,013 --> 00:17:56,433
Veuillez rester à votre place !
146
00:18:04,858 --> 00:18:05,984
Que faites-vous ?
147
00:18:06,067 --> 00:18:08,862
Vous ne voyez pas ?
J'essaye de réparer l'avion.
148
00:18:09,487 --> 00:18:10,655
Avec ça ?
149
00:18:10,738 --> 00:18:12,073
Pendant la Seconde Guerre mondiale,
150
00:18:12,157 --> 00:18:14,033
ils l'ont utilisé pour réparer les avions.
151
00:18:31,259 --> 00:18:32,260
Je vous l'avais dit.
152
00:18:51,488 --> 00:18:52,697
Voyons voir.
153
00:18:52,780 --> 00:18:55,617
Il oscille autour de 150.
Il est sur le point de caler !
154
00:18:55,700 --> 00:18:56,576
Attendez.
155
00:18:59,662 --> 00:19:01,748
L'alimentation est
uniquement pour le panneau de commande.
156
00:19:01,831 --> 00:19:04,167
Pouvez-vous effectuer un atterrissage en toute sécurité si je le relance ?
157
00:19:04,250 --> 00:19:05,084
Quoi ?
158
00:19:05,627 --> 00:19:06,544
Vous pouvez ?
159
00:19:06,628 --> 00:19:07,545
Oui.
160
00:19:08,796 --> 00:19:11,257
Nous sommes maintenant à 20 000 pieds au-dessus du niveau de la mer.
161
00:19:11,341 --> 00:19:13,760
ça signifie que nous avons 3 minutes et 30 secondes.
162
00:19:19,098 --> 00:19:21,726
Faites-moi un rapport toutes les 30 secondes. D'accord ?
163
00:19:22,227 --> 00:19:23,394
Vite !
164
00:19:35,573 --> 00:19:36,866
Trente secondes.
165
00:19:36,950 --> 00:19:38,076
D'accord.
166
00:19:38,159 --> 00:19:40,537
Je vais détourner le courant à l'aide d'un aimant.
167
00:19:40,620 --> 00:19:42,163
C'est …
168
00:19:45,208 --> 00:19:46,251
Okay allons-y.
169
00:19:53,842 --> 00:19:54,884
Que faites-vous ?
170
00:19:55,552 --> 00:19:57,637
Vous en pouvez pas casser ce truc !
171
00:19:57,720 --> 00:19:59,347
Il y a un aimant dans ce panneau.
172
00:20:01,099 --> 00:20:03,268
C'est là. Vous en avez besoin là, maintenant ?
173
00:20:03,351 --> 00:20:04,310
On va s'écraser !
174
00:20:10,483 --> 00:20:12,026
C'est angoissant.
175
00:20:18,408 --> 00:20:19,951
Très bien, voyons.
176
00:20:20,034 --> 00:20:22,829
Lequel est cassé ? Attendez.
177
00:20:22,912 --> 00:20:25,373
Encore 30 secondes.
Il ne reste que 2 minutes 50.
178
00:20:28,126 --> 00:20:29,335
C'est la bonne.
179
00:20:29,419 --> 00:20:30,795
Vous avez un briquet ?
180
00:20:37,193 --> 00:20:38,194
SEUNG-BOK
181
00:20:39,387 --> 00:20:41,431
Hé. Hé regardez !
182
00:20:41,514 --> 00:20:42,557
Quoi ?
183
00:20:43,808 --> 00:20:45,894
Putain, le con. Je suis occupé là.
184
00:20:45,977 --> 00:20:47,395
Je dois prendre cet appel.
185
00:20:48,646 --> 00:20:49,480
Hé, Seung-bok.
186
00:20:50,982 --> 00:20:52,984
Où es-tu là ? J'arrive pas à te joindre !
187
00:20:54,027 --> 00:20:55,820
- Les membres du conseil sont en colère.
- Ça fait des heures.
188
00:20:55,904 --> 00:20:57,864
Pourquoi ne vient-il pas ?
189
00:20:58,406 --> 00:21:00,783
C'est M. Han. Je l'ai en ligne.
190
00:21:04,746 --> 00:21:08,333
Tu vas te faire virer si tu continues à manquer
les réunions du conseil d'administration et à causer des problèmes.
191
00:21:08,416 --> 00:21:09,959
Qui peut me virer ? C'est ma compagnie.
192
00:21:11,252 --> 00:21:12,462
Bref, où es-tu maintenant ?
193
00:21:12,545 --> 00:21:14,380
Moi ? Dans un avion.
194
00:21:14,964 --> 00:21:16,132
Avion …
195
00:21:16,215 --> 00:21:18,009
Alors comment cet appel est-il passé ?
196
00:21:19,260 --> 00:21:20,803
L'avion tombe là.
197
00:21:20,887 --> 00:21:22,055
Quoi ?
198
00:21:25,850 --> 00:21:28,269
Je ne suis pas d'humeur à blaguer là !
199
00:21:28,353 --> 00:21:31,356
Je suis sérieux. On arrive à obtenir un signal à de très basses altitudes.
200
00:21:31,439 --> 00:21:33,316
Tu as dit que tu ne pouvais pas me joindre plus tôt.
201
00:21:33,399 --> 00:21:35,026
Ça suffit.
202
00:21:35,109 --> 00:21:38,112
Tu dois appeler le 911 ou l'aéroport maintenant.
203
00:21:38,196 --> 00:21:41,949
Le vol Air Koreana JH007, en provenance de Saipan.
204
00:21:42,033 --> 00:21:43,993
L'avion est sur le point de s'écraser à Séoul.
205
00:21:44,077 --> 00:21:46,579
Nous volons à moins de 10 000 pieds
pour le moment.
206
00:21:46,663 --> 00:21:48,831
Et la vitesse actuelle est de 100 nœuds.
207
00:21:48,915 --> 00:21:51,668
Capitaine ! Le capitaine est mort.
208
00:21:51,751 --> 00:21:54,253
Et le copilote. Il ne va pas bien.
209
00:21:54,337 --> 00:21:55,380
Il est confus.
210
00:21:55,463 --> 00:21:59,300
Il y avait un trou d'au moins 10 cm de large
sur la fenêtre, mais je l'ai recollé.
211
00:21:59,384 --> 00:22:01,094
Je répare le système électrique là.
212
00:22:06,933 --> 00:22:10,144
Alors ? Où est M. Han ?
213
00:22:10,228 --> 00:22:11,562
Combien de temps encore faut-il attendre ?
214
00:22:11,646 --> 00:22:13,815
Il est en route.
215
00:22:15,316 --> 00:22:16,567
Espèce de canaille.
216
00:22:16,651 --> 00:22:19,362
Si c'est une blague, je vais te tuer.
217
00:22:20,988 --> 00:22:22,031
Donne-moi ça.
218
00:22:23,199 --> 00:22:26,661
Ses bêtises deviennent incontrôlables.
Quoi ? "L'avion tombe" ?
219
00:22:26,744 --> 00:22:27,912
Espèce de canaille.
220
00:22:29,138 --> 00:22:32,558
FLASH INFO: LE VOL AIR KOREANA JH007 CALE AU DESSUS DE SÉOUL, PAS DE CONTACT
221
00:22:33,418 --> 00:22:34,502
Hé, Tae-sul.
222
00:22:35,670 --> 00:22:38,005
Tu me mens après avoir vu ça aux infos ?
223
00:22:40,174 --> 00:22:41,217
Sérieusement ?
224
00:22:48,141 --> 00:22:49,684
Tu vois. C'est cool, non ?
225
00:22:51,144 --> 00:22:52,145
Hé.
226
00:22:52,645 --> 00:22:54,731
Tu as perdu la tête.
227
00:22:56,524 --> 00:22:58,901
Contactez Air Koreana immédiatement !
228
00:22:58,985 --> 00:22:59,986
Tout de suite !
229
00:23:00,862 --> 00:23:02,071
Hé, Seung-bok.
230
00:23:02,905 --> 00:23:04,449
Commence à enregistrer ce que je dis.
231
00:23:05,533 --> 00:23:06,617
Enregistre cet appel !
232
00:23:07,618 --> 00:23:09,287
Pourquoi devrais-je l'enregistrer ?
233
00:23:09,370 --> 00:23:10,663
Fais-le ! Tu es prêt ?
234
00:23:14,834 --> 00:23:16,043
Oui, prêt. Parle.
235
00:23:16,627 --> 00:23:17,837
Moi, Han Tae-sul,
236
00:23:18,629 --> 00:23:21,507
liquidera toutes mes économies, actions,
certificats de dépôt,
237
00:23:21,591 --> 00:23:24,218
et biens immobiliers, à l'exception du penthouse
238
00:23:24,844 --> 00:23:27,805
pour en donner la moitié
à une fondation que je créerai.
239
00:23:27,889 --> 00:23:29,265
Trouve-lui un nom.
240
00:23:29,849 --> 00:23:32,477
L'autre moitié sera consacrée aux
fonds de R&D de l'entreprise.
241
00:23:32,560 --> 00:23:34,437
Et mes stock-options
242
00:23:34,520 --> 00:23:36,522
seront transférés à chaque employé de Quantum & Time,
243
00:23:37,023 --> 00:23:39,150
excluant les cadres.
244
00:23:39,734 --> 00:23:41,652
De quoi parles-tu ?
245
00:23:41,736 --> 00:23:43,321
Mes dernières volontés, Seung-bok.
246
00:23:43,404 --> 00:23:44,739
Tu peux avoir le penthouse.
247
00:23:44,822 --> 00:23:46,115
Tu es dingue ?
248
00:23:46,199 --> 00:23:49,619
Tu en veux plus ? Prends aussi ma Lamborghini et ma Porsche.
249
00:23:49,702 --> 00:23:53,289
Et donne la Maybach, la Range Rover et la 63 AMG
250
00:23:53,372 --> 00:23:55,166
à mon garde du corps, Yeo Bong-seon.
251
00:23:55,249 --> 00:23:57,251
Dis-lui que j'apprécie son travail.
252
00:23:57,335 --> 00:24:00,046
C'est tout. L'avion va s'écraser dans 50 secondes.
253
00:24:00,129 --> 00:24:02,381
Arrête d'enregistrer. Tu as appuyé sur le bouton d'arrêt ?
254
00:24:05,635 --> 00:24:06,677
Oui.
255
00:24:07,512 --> 00:24:09,472
Hé, c'est juste entre toi et moi.
256
00:24:09,555 --> 00:24:11,516
Je ne le dirai pas deux fois, alors écoute attentivement.
257
00:24:12,099 --> 00:24:15,645
Le mot de passe pour le coffre-fort dans
mon vestiaire au penthouse. 1-0-0…
258
00:24:17,188 --> 00:24:20,066
C'est 100811.
259
00:24:20,900 --> 00:24:22,443
11 août ? Le jour où nous avons été côté en bourse ?
260
00:24:23,069 --> 00:24:25,029
Détruis tous les documents de recherche qui s'y trouve.
261
00:24:25,112 --> 00:24:28,199
Et il y a quelque chose que je dois te dire.
262
00:24:29,033 --> 00:24:32,078
Tu te souviens de ta copine à l'université ? Quel était son nom?
263
00:24:33,120 --> 00:24:34,497
La méchante ? Yu-ri.
264
00:24:34,580 --> 00:24:35,498
Oui, Yu-ri !
265
00:24:36,040 --> 00:24:37,542
C'est moi qui suis allé à Wolmido avec elle.
266
00:24:37,625 --> 00:24:41,546
Je me suis souvenu d'elle parce que ça ressemble à l'Apollo Disco.
267
00:24:41,629 --> 00:24:44,715
Désolé, mec.
Je te souhaite le meilleur, idiot !
268
00:24:50,596 --> 00:24:51,639
Han Tae-sul, tu ...
269
00:24:58,062 --> 00:24:59,480
Flash info.
270
00:24:59,564 --> 00:25:02,650
Le vol Air Koreana JH007 qui devait atterrir ...
271
00:25:02,733 --> 00:25:05,403
- Mr. Han est en chemin.
-… à l'aéroport d'Incheon Airport en provenance d'Espagne …
272
00:25:05,486 --> 00:25:07,196
-…à 14h aujourd’hui.
- Allez.
273
00:25:07,280 --> 00:25:11,284
La tour de contrôle a perdu la communication avec l'avion à 13 h 53
274
00:25:11,367 --> 00:25:13,870
- Il est dans cet avion.
-Les secours ont été déployés…
275
00:25:13,953 --> 00:25:17,164
-…en cas de crash.
- Dans cet avion ?
276
00:25:17,248 --> 00:25:18,416
-L'emplacement de l'avion…
- Quoi ?
277
00:25:18,499 --> 00:25:20,459
-...est actuellement surveillée.
- Pourquoi est-il en retard ?
278
00:25:20,543 --> 00:25:24,380
- Le PDG de Quantum & Time, Han Tae-sul…
- N'importe quoi !
279
00:25:24,463 --> 00:25:27,341
- … est l'un des passagers confirmés.
- Quoi ?
280
00:25:46,944 --> 00:25:48,154
Le temps est écoulé.
281
00:25:48,988 --> 00:25:50,197
Préparons-nous.
282
00:26:08,215 --> 00:26:10,134
Tu vas mourir sans équipement de sécurité.
283
00:26:11,677 --> 00:26:12,595
Ah bon ?
284
00:26:13,596 --> 00:26:15,014
Donc je vais pouvoir te revoir.
285
00:26:59,850 --> 00:27:01,060
L'avion va s'écraser !
286
00:27:01,143 --> 00:27:02,395
Non.
287
00:27:03,020 --> 00:27:04,647
Je ne laisserai pas cela arriver !
288
00:28:43,005 --> 00:28:46,425
Le PDG de Quantum & Time, Han Tae-sul, qui était dans un état critique,
289
00:28:46,509 --> 00:28:48,678
a repris conscience ce matin.
290
00:28:48,761 --> 00:28:50,596
Le 15 du mois dernier,
291
00:28:50,680 --> 00:28:54,183
Le PDG Han Tae-sul a réussi à réparer le vol
Air Koreana JH007
292
00:28:54,266 --> 00:28:56,936
alors qu'il était sur le point de s'écraser en
raison d'un problème électrique
293
00:28:57,019 --> 00:28:59,897
dans le poste de pilotage en se dirigeant vers
294
00:28:59,981 --> 00:29:01,732
l'aéroport d'Incheon depuis Saipan.
295
00:29:01,816 --> 00:29:05,403
- Il a sauvé la vie de 261 passagers.
- Les autorités pensent que cela a été causé ...
296
00:29:05,486 --> 00:29:06,779
-… par un impact d'oiseau.
- Nous voyons…
297
00:29:06,862 --> 00:29:10,700
d'innombrables publications sur les réseaux sociaux lui souhaitant un rétablissement rapide.
298
00:29:10,783 --> 00:29:13,035
Ses surnoms sur Internet sont
299
00:29:13,119 --> 00:29:15,663
«Intello Sexy»
et «Ingénieur Héros».
300
00:29:15,746 --> 00:29:20,376
Le PDG Han Tae-sul prévoit de rentrer chez lui et de continuer à recevoir un traitement médical,
301
00:29:20,459 --> 00:29:23,546
mais Quantum & Time refuse
de donner des commentaires détaillés
302
00:29:23,629 --> 00:29:27,550
sur son état actuel, ce qui ne fait qu'éveiller plus de curiosité.
303
00:29:27,633 --> 00:29:30,761
le PDG Han Tae-sul, qui était dans un état critique
304
00:29:30,845 --> 00:29:32,763
depuis le crash d'avion le mois dernier,
305
00:29:32,847 --> 00:29:36,684
a miraculeusement repris connaissance
et est sorti de l'hôpital aujourd'hui à 12H.
306
00:29:36,767 --> 00:29:39,186
Il a pris le monde d'assaut
avec le lancement de Q20.
307
00:29:39,270 --> 00:29:41,814
- Mais l'ambition de l'entreprise…
- Vous pouvez rentrer maintenant.
308
00:29:41,897 --> 00:29:43,733
… Fait maintenant face à une crise.
309
00:29:43,816 --> 00:29:46,736
Quantum & Time organisera
une conférence en août.
310
00:29:46,819 --> 00:29:49,071
On ne sait pas si le PDG Han y participera ou non.
311
00:29:49,155 --> 00:29:52,450
- Mais les sources disent qu'il …
- Vite, par ici.
312
00:29:52,533 --> 00:29:55,036
-… travaillera de chez lui jusqu'à ce qu'il récupère.
- Ce n'est pas si lourd.
313
00:29:56,537 --> 00:29:59,081
Les autorités pensent que le problème électrique du JH007
314
00:29:59,165 --> 00:30:01,208
a été causé par un impact d'oiseau,
315
00:30:01,292 --> 00:30:05,963
une collision entre un animal en
vol et l'avion.
316
00:30:06,047 --> 00:30:09,592
Ils examinent actuellement les enregistrements de la boîte noire.
317
00:30:20,186 --> 00:30:22,605
Je leur ai dit de ne pas utiliser cette photo.
318
00:30:23,481 --> 00:30:26,650
Va au bureau de notre équipe de relations publiques et déchire cette photo.
319
00:30:27,651 --> 00:30:28,736
Hé, Bong-seon.
320
00:30:30,196 --> 00:30:31,364
Tu dois être déçu.
321
00:30:31,447 --> 00:30:34,950
Ma Maybach et ma Range Rover
auraient pu être à toi.
322
00:30:35,534 --> 00:30:36,535
Non monsieur.
323
00:30:37,411 --> 00:30:38,454
Non ?
324
00:30:40,331 --> 00:30:41,248
Idiot.
325
00:30:42,833 --> 00:30:45,669
"Cher PDG Han Tae-sul."
326
00:30:45,753 --> 00:30:46,754
Bonté divine.
327
00:30:47,963 --> 00:30:50,591
Lee Hae-na, une élève de première année de l'école primaire de Nakmin,
328
00:30:50,674 --> 00:30:52,343
veut m'épouser quand elle sera grande.
329
00:30:52,927 --> 00:30:54,887
Que dis-je dans ma réponse ?
330
00:30:55,930 --> 00:30:57,139
Que dis-tu de ça ?
331
00:30:58,182 --> 00:31:01,644
"Cher Hae-na.
Au moment où tu pourras te marier,
332
00:31:01,727 --> 00:31:05,147
mes télomères seront si courts
333
00:31:05,231 --> 00:31:08,400
que mes cellules ne pourront probablement plus se diviser.
334
00:31:08,484 --> 00:31:12,029
Je te suggère donc de trouver quelqu'un avec des cellules plus saines. "
335
00:31:12,905 --> 00:31:14,907
- Répètez-ça ?
- Tu ne comprends pas ?
336
00:31:15,783 --> 00:31:17,034
Alors, et ça ?
337
00:31:17,118 --> 00:31:19,495
"Cher Hae-na. D'ici là,
338
00:31:20,496 --> 00:31:22,289
Je commencerai à toucher ma retraite. "
339
00:31:23,916 --> 00:31:25,042
Bon, non ?
340
00:31:32,049 --> 00:31:33,175
Pourquoi tu l'as éteint ?
341
00:31:35,136 --> 00:31:36,178
Qu'est-ce qui ne va pas ?
342
00:31:37,138 --> 00:31:39,849
Espèce de voyou, tu boudes encore.
343
00:31:39,932 --> 00:31:42,017
Est-ce à cause de l'incident de Wolmido ?
344
00:31:42,101 --> 00:31:43,561
Je n'aurais pas dû te le dire.
345
00:31:44,603 --> 00:31:47,356
Je ne lui ai même pas tenu la main. Crois-moi.
346
00:31:57,199 --> 00:31:59,243
"Résolution du Conseil.
347
00:31:59,326 --> 00:32:01,162
Si le PDG Han Tae-sul
348
00:32:01,245 --> 00:32:04,707
continue de nuire à l'entreprise… "
Qu'est-ce que c'est ?
349
00:32:05,499 --> 00:32:07,126
ça a été approuvé quand tu étais mort.
350
00:32:08,919 --> 00:32:09,753
Quand j'étais mort ?
351
00:32:09,837 --> 00:32:11,547
Je t'ai dit que tu avais été déclaré en mort cérébrale.
352
00:32:12,173 --> 00:32:16,260
Hé, je me reposais seulement parce que j'étais épuisé
353
00:32:16,343 --> 00:32:18,470
après avoir sauvé 261 vies,
354
00:32:18,554 --> 00:32:21,056
et le conseil a tenté d'évincer le fondateur de l'entreprise ?
355
00:32:21,140 --> 00:32:23,684
C'est pour ça je t'ai supplié d'assister aux réunions du conseil.
356
00:32:23,767 --> 00:32:26,729
Pourquoi continues-tu à causer des problèmes ?
357
00:32:26,812 --> 00:32:28,355
Quel problème ai-je causé ?
358
00:32:28,939 --> 00:32:31,775
L'avion s'est-il écrasé à cause de moi ?
359
00:32:31,859 --> 00:32:33,194
Pourquoi es-tu allé à Saipan ?
360
00:32:33,777 --> 00:32:35,404
- Pour prendre l'air.
- Sans un mot ?
361
00:32:35,488 --> 00:32:36,697
Pourquoi devrais-je te le dire ?
362
00:32:44,705 --> 00:32:47,666
Rispéridone, amisulpride, diazépam, zolpidem.
363
00:32:48,167 --> 00:32:49,210
Je ne suis pas idiot.
364
00:32:49,960 --> 00:32:51,670
Espèce de toxico, écoute-moi.
365
00:32:51,754 --> 00:32:53,756
Les choses sont différentes maintenant.
L'entreprise a grandi.
366
00:32:53,839 --> 00:32:55,424
Sois plus responsable !
367
00:32:56,217 --> 00:32:58,552
Les moyens de subsistance de 100 000 personnes dépendent de vous,
368
00:32:58,636 --> 00:33:00,638
alors arrête de prendre ces pilules et suis un traitement.
369
00:33:01,472 --> 00:33:02,848
Et si je ne le fais pas ?
370
00:33:04,016 --> 00:33:05,184
Tae-san est mort.
371
00:33:07,186 --> 00:33:08,103
Enfoiré.
372
00:33:09,104 --> 00:33:10,022
Ça a été dur pour moi aussi.
373
00:33:10,105 --> 00:33:12,608
Je sais que toi et Tae-san étiez proches.
Ce jour là --
374
00:33:12,691 --> 00:33:14,818
Hé, tais-toi et laisse tomber.
375
00:33:14,902 --> 00:33:16,779
Arrête de prendre des pilules et suis un traitement.
376
00:33:16,862 --> 00:33:18,614
Sinon, je ne peux plus t'aider.
377
00:33:19,949 --> 00:33:22,534
Han Tae-sul, peux-tu t'en sortir ?
378
00:33:22,618 --> 00:33:24,370
Tu n'étais pas comme ça.
379
00:33:24,453 --> 00:33:25,788
J'ai toujours été comme ça.
380
00:33:25,871 --> 00:33:28,916
Tu peux tout faire de travers, mais je sais que tu es meilleur que ça.
381
00:33:28,999 --> 00:33:31,168
Tu as risqué ta vie pour sauver tous ces gens.
382
00:33:31,252 --> 00:33:32,836
Tout le monde ne peut pas faire ça.
383
00:33:32,920 --> 00:33:34,171
Tu plaisantes j'espère ?
384
00:33:34,255 --> 00:33:36,382
Je me fiche de savoir s'ils sont morts ou non.
385
00:33:36,465 --> 00:33:38,968
Tout ce que j'ai fait, c'est réparer ce qui était cassé.
386
00:33:39,051 --> 00:33:40,761
C'est tout. On s'en fout ?
387
00:33:59,071 --> 00:34:01,240
Ça fait un mois que l'accident a eu lieu.
388
00:34:01,323 --> 00:34:02,533
Comment ça va ?
389
00:34:03,158 --> 00:34:05,286
Assez bien.
390
00:34:05,369 --> 00:34:08,998
As-tu du mal à dormir, as-tu des flashbacks de l'accident?
391
00:34:09,665 --> 00:34:10,666
Non, non.
392
00:34:11,584 --> 00:34:13,335
Combien de temps as-tu dormi la nuit dernière ?
393
00:34:14,503 --> 00:34:16,213
Je n'ai pas dormi la nuit dernière.
394
00:34:16,297 --> 00:34:18,424
- Pourquoi pas ?
- Je n'ai pas pu m'endormir.
395
00:34:19,883 --> 00:34:20,926
Seo-jin.
396
00:34:21,468 --> 00:34:24,680
Arrête de m'interroger et prescris-moi simplement des pilules.
397
00:34:29,935 --> 00:34:32,730
Je ne peux plus te donner d'ordonnance.
398
00:34:33,439 --> 00:34:35,357
L'entreprise veut tes rapports de consultations.
399
00:34:37,443 --> 00:34:38,527
"L'entreprise" ?
400
00:34:39,612 --> 00:34:41,739
Je pense que tu oublies quelque chose là.
401
00:34:42,281 --> 00:34:43,907
Je suis le PDG de cette entreprise.
402
00:34:44,783 --> 00:34:45,618
Monsieur le PDG,
403
00:34:46,577 --> 00:34:48,746
tu dois rester durant toute la session
404
00:34:48,829 --> 00:34:50,831
pour que je rédige mon rapport.
405
00:34:50,914 --> 00:34:52,166
"Rapport" ?
406
00:34:52,916 --> 00:34:53,751
Attends.
407
00:34:54,835 --> 00:34:56,628
Est-ce que ça veut dire que tu m'espionnes ?
408
00:34:57,630 --> 00:34:59,381
Veuillez vous asseoir, monsieur le PDG.
409
00:34:59,465 --> 00:35:01,717
Je veux que ce soit clair.
410
00:35:02,217 --> 00:35:05,304
Tu m'as largué. Pas vrai ?
411
00:35:05,387 --> 00:35:09,975
Tu es allé secrètement aux Maldives
avec cette chanteuse sexy.
412
00:35:10,059 --> 00:35:11,393
C'est pourquoi je t'ai largué.
413
00:35:11,477 --> 00:35:13,103
Précisément.
414
00:35:20,277 --> 00:35:21,987
Tu vois encore des choses ?
415
00:35:22,071 --> 00:35:23,155
Non.
416
00:35:23,781 --> 00:35:27,159
Promets-moi que tu me prescriras ces pilules si je coopère.
417
00:35:29,161 --> 00:35:30,537
Parle-moi de ton frère.
418
00:35:31,789 --> 00:35:35,209
Ta relation avec lui et ce que tu ressens pour lui.
419
00:35:39,296 --> 00:35:40,464
Je ne m'en souviens pas.
420
00:35:42,049 --> 00:35:44,259
J'ai entendu dire que vous
ne vous entendiez pas très bien
421
00:35:44,343 --> 00:35:46,512
avant sa mort.
422
00:35:46,595 --> 00:35:48,180
Vous avez eu un grosse dispute.
423
00:35:49,556 --> 00:35:50,641
Qu'est ce qui s’est passé ?
424
00:35:50,724 --> 00:35:53,560
Rien ne s'est passé. Arrêtons-nous ici.
425
00:35:53,644 --> 00:35:55,062
Donne-moi juste ces pilules.
426
00:35:55,646 --> 00:35:57,189
Ce n'est qu'une solution temporaire.
427
00:35:58,649 --> 00:36:01,193
À quoi ressemblait la dernière rencontre
avec ton frère ?
428
00:36:02,986 --> 00:36:04,321
Est-ce que tu…
429
00:36:05,322 --> 00:36:06,990
regrettes ce qui s'est passé ce jour-là ?
430
00:36:13,914 --> 00:36:14,873
Tae-sul !
431
00:36:16,542 --> 00:36:17,710
Tae-sul !
432
00:36:23,841 --> 00:36:26,051
FÉLICITATIONS A QUANTUM & TIME POUR SON INSCRIPTION AU NASDAQ
433
00:36:26,135 --> 00:36:27,553
Ton travail acharné a porté ses fruits.
434
00:36:28,804 --> 00:36:30,431
Tu n'as plus qu'à devenir riche maintenant.
435
00:36:33,767 --> 00:36:34,810
Félicitations.
436
00:36:36,728 --> 00:36:37,771
Tae-sul !
437
00:36:40,232 --> 00:36:41,150
Tae-sul !
438
00:36:43,736 --> 00:36:44,778
Tae-sul !
439
00:36:46,196 --> 00:36:48,532
Je vais faire vite. Tae-sul !
440
00:36:48,615 --> 00:36:50,325
- Attendez.
- Vous ne pouvez pas entrer.
441
00:36:50,409 --> 00:36:52,536
Tae-sul !
442
00:36:54,329 --> 00:36:55,330
Je suis son frère.
443
00:36:55,414 --> 00:36:58,041
Juste une seconde. Je suis son frère.
444
00:36:58,125 --> 00:36:59,877
On ne se ressemble pas ?
445
00:37:00,711 --> 00:37:02,004
- Attendez.
- Vous ne pouvez pas entrer.
446
00:37:02,087 --> 00:37:02,921
Laissez-moi.
447
00:37:03,422 --> 00:37:05,674
Je vous dis que je suis le frère de Tae-sul.
448
00:37:05,758 --> 00:37:07,801
C'est bon. Je suis désolé.
449
00:37:09,553 --> 00:37:11,054
- Tae-sul.
- Qu'est-ce que c'est ?
450
00:37:11,138 --> 00:37:13,307
Pardon. C'est une urgence.
451
00:37:16,351 --> 00:37:18,187
Je les ai vu.
452
00:37:18,270 --> 00:37:19,938
Tu te souviens de ce que je t'ai dit ?
453
00:37:20,022 --> 00:37:21,523
- Tae-san.
- Je suis sérieux.
454
00:37:21,607 --> 00:37:23,734
Ils tenaient une valise ...
455
00:37:24,902 --> 00:37:25,819
Tu as encore bu ?
456
00:37:27,112 --> 00:37:30,115
Un peu. Mais ce n'est pas pour
ça que je te dis ça.
457
00:37:30,199 --> 00:37:31,950
Tae-sul. Le directeur a besoin de toi.
458
00:37:32,618 --> 00:37:33,952
Tae-san. Comment vas-tu ?
459
00:37:34,578 --> 00:37:35,537
Je serai juste dedans.
460
00:37:41,126 --> 00:37:43,545
Arrête de traîner et rentre chez toi.
Je t'appellerai plus tard.
461
00:37:43,629 --> 00:37:45,672
- C'est un important --
- C'est important aussi.
462
00:37:45,756 --> 00:37:46,965
Cela te concerne également.
463
00:37:47,674 --> 00:37:49,718
Nous ne sommes pas seuls au monde.
464
00:37:49,802 --> 00:37:53,096
Des gens qui ne sont pas de ce monde
vivent parmi nous.
465
00:37:53,180 --> 00:37:54,097
En ce moment même !
466
00:37:54,181 --> 00:37:55,891
Ils se cachent quelque part, nous observent.
467
00:37:55,974 --> 00:37:57,226
Tae-san, s'il te plaît.
468
00:37:57,309 --> 00:37:58,602
Assez avec ce discours de fou !
469
00:37:58,685 --> 00:38:02,064
Écoute-moi. Ils te recherchent.
470
00:38:02,147 --> 00:38:04,525
- Pourquoi fais-tu ça ?
- Crois-moi s'il te plaît.
471
00:38:04,608 --> 00:38:06,610
Ils te recherchent. Ils continueront à venir.
472
00:38:06,693 --> 00:38:08,403
Qui vient ? Et d'où ?
473
00:38:08,487 --> 00:38:09,947
Ce n'est pas important. Rappelles toi --
474
00:38:10,030 --> 00:38:12,658
Très bien, écoutons quelques mots
de M. Han Tae-sul,
475
00:38:12,741 --> 00:38:14,785
dont nous sommes tous si fiers.
476
00:38:15,285 --> 00:38:16,161
M. Han.
477
00:38:16,995 --> 00:38:18,080
M. Han ?
478
00:38:18,163 --> 00:38:19,248
Tu as entendu ça ?
479
00:38:20,249 --> 00:38:23,085
Ma société a été cotée en bourse aujourd'hui
et nous avons obtenu certains investissements.
480
00:38:23,168 --> 00:38:25,420
- Tae-sul --
- Tu es actionnaire aussi.
481
00:38:27,589 --> 00:38:30,884
Prends ça. Je t'appellerai demain.
Nous parlerons alors.
482
00:38:30,968 --> 00:38:33,846
- Allez. Prends-ça.
- Ce n'est pas une question d'argent, tu sais.
483
00:38:33,929 --> 00:38:36,056
Ça ne prendra pas longtemps.
Donne-moi juste cinq minutes.
484
00:38:36,139 --> 00:38:39,142
Je sais que tu as traversé beaucoup de choses, mais dois-je supporter ça pour toujours ?
485
00:38:39,226 --> 00:38:41,937
- Je suis juste ...
-Je te rembourserai pour tout, alors ...
486
00:38:42,020 --> 00:38:44,940
Non, je suis tellement inquiet pour toi.
Et si quelque chose se passe --
487
00:38:45,023 --> 00:38:47,651
Tae-san ! Si tu tiens vraiment à moi,
488
00:38:48,360 --> 00:38:49,778
laisse tomber ça et rentre chez toi.
489
00:38:54,032 --> 00:38:56,868
- Hé, sortons un instant.
- Sérieusement, assez !
490
00:38:56,952 --> 00:38:58,745
- Je t'expliquerai dehors.
- Je t'appellerai !
491
00:38:58,829 --> 00:39:01,665
- Non, nos téléphones sont sur écoute !
- Pour l'amour de Dieu !
492
00:39:14,678 --> 00:39:15,971
Merde !
493
00:39:18,140 --> 00:39:19,141
Tae-sul.
494
00:39:21,435 --> 00:39:23,979
Attends, Tae-sul. Tae-sul !
495
00:39:24,479 --> 00:39:26,857
Tae-sul.
496
00:39:27,608 --> 00:39:28,859
- M. Han.
- Tae-sul.
497
00:39:28,942 --> 00:39:30,277
Dites quelques mots.
498
00:39:48,295 --> 00:39:50,714
Merci. Je suis vraiment reconnaissant.
499
00:39:52,007 --> 00:39:54,676
Je n'aurais pas pu aller aussi loin
500
00:39:55,636 --> 00:39:58,347
sans l'aide que j'ai reçue de tant de personnes.
501
00:39:59,723 --> 00:40:03,393
Et j'aimerais personnellement remercier
une personne en particulier,
502
00:40:04,478 --> 00:40:07,022
le président du conseil d'administration,
qui est juste à côté de moi.
503
00:40:07,105 --> 00:40:08,398
Veuillez lui donner une salve d'applaudissements.
504
00:40:39,388 --> 00:40:40,597
Est-ce que ça va ?
505
00:40:41,974 --> 00:40:43,433
Oui ça va.
506
00:41:15,132 --> 00:41:17,718
J'ai le rapport de consultation. Bien joué.
507
00:41:17,801 --> 00:41:19,845
Assure-toi d'assister
aux sessions restantes.
508
00:41:19,928 --> 00:41:22,597
J'attends de te voir à la réunion de gestion demain.
509
00:41:52,461 --> 00:41:54,004
Qui diable est-ce ?
510
00:41:56,173 --> 00:41:57,382
Tu es fou ?
511
00:41:58,633 --> 00:42:00,594
Qu'est-ce qui ne va pas ?
512
00:42:02,429 --> 00:42:03,263
Viens avec moi.
513
00:42:03,972 --> 00:42:05,640
Allez, espèce de voyou !
514
00:42:05,724 --> 00:42:07,517
Bong-seon ! Attends une seconde.
515
00:42:12,314 --> 00:42:14,191
Lâche-le. Je pense que je le connais.
516
00:42:16,443 --> 00:42:17,277
Est-ce que vous allez bien ?
517
00:42:20,572 --> 00:42:22,115
L'avion va s'écraser !
518
00:42:25,660 --> 00:42:26,495
C'est vous.
519
00:42:27,120 --> 00:42:28,371
Le copilote sur ce vol.
520
00:42:30,040 --> 00:42:31,875
Qu'est ce qui s’est passé ? Qui vous a fait ça ?
521
00:42:33,376 --> 00:42:34,836
Le Bureau de Contôle.
522
00:42:36,922 --> 00:42:37,881
Êtes-vous
523
00:42:39,591 --> 00:42:40,801
de leur côté ?
524
00:42:43,136 --> 00:42:43,970
Quoi ?
525
00:42:46,223 --> 00:42:47,599
Ce n'était pas un oiseau.
526
00:42:49,351 --> 00:42:50,268
Je l'ai vu.
527
00:42:50,852 --> 00:42:52,062
Qu'avez-vous vu exactement ?
528
00:42:59,027 --> 00:43:00,237
La valise.
529
00:43:00,987 --> 00:43:01,905
Quoi ?
530
00:43:45,866 --> 00:43:49,202
Nous traversons actuellement des turbulences
.
531
00:43:49,703 --> 00:43:53,582
Veuillez regagner vos sièges et garder vos ceintures de sécurité attachées.
532
00:43:57,335 --> 00:43:58,420
Qu'est-ce que c'est ?
533
00:44:10,432 --> 00:44:11,808
Une valise ?
534
00:44:26,531 --> 00:44:27,365
Qu'est-ce que c'est ?
535
00:44:28,950 --> 00:44:30,327
Est-ce un homme ?
536
00:44:47,886 --> 00:44:48,720
Tae-san.
537
00:44:51,264 --> 00:44:52,390
Tae-san !
538
00:45:19,042 --> 00:45:20,919
Espèce de voyou. Il devrait y en avoir plus.
539
00:45:21,920 --> 00:45:25,382
Tu n'es pas aveugle, non ? Alors regarde bien.
540
00:45:25,465 --> 00:45:27,300
Tu ne vois pas ? Il manque 30 000 wons.
541
00:45:27,384 --> 00:45:29,844
- Je ne l'ai pas pris.
- Espèce de rat.
542
00:45:30,887 --> 00:45:32,347
Ne me frappez pas, s'il vous plaît.
543
00:45:32,430 --> 00:45:34,349
Ferme la, voleur.
544
00:45:34,432 --> 00:45:37,102
Je ne l'ai pas volé. Vous avez collecté tout l'argent vous-même.
545
00:45:37,185 --> 00:45:39,938
- Je ne sais rien à ce sujet.
- Merde ce voyou.
546
00:45:40,021 --> 00:45:41,648
Je n'en sais vraiment rien.
547
00:45:46,111 --> 00:45:47,195
Espèce de petit ...
548
00:45:51,574 --> 00:45:52,701
Hé.
549
00:45:53,326 --> 00:45:55,787
Range tout avant de partir, ok ?
550
00:45:59,666 --> 00:46:03,044
BONNE FORTUNE
551
00:46:16,391 --> 00:46:17,517
Ce n'est pas 30 000 wons.
552
00:46:18,601 --> 00:46:19,894
C'est 50 000 wons.
553
00:46:25,233 --> 00:46:27,027
Allez. L'argent ne pousse pas sur les arbres.
554
00:46:27,110 --> 00:46:29,696
J'ai du mal à payer mon loyer et à rembourser ma dette.
555
00:46:32,073 --> 00:46:33,533
Je t'ai dit que j'allais l'envoyer.
556
00:46:35,285 --> 00:46:36,828
Merde. OK, j'ai compris.
557
00:46:38,246 --> 00:46:39,247
Comment va Go-eun ?
558
00:46:40,790 --> 00:46:41,791
Encore ?
559
00:46:43,752 --> 00:46:44,669
D'accord.
560
00:46:45,462 --> 00:46:47,047
Oui ! J'ai dit d'accord.
561
00:46:48,214 --> 00:46:50,967
Je vais bien, alors ne t'inquiète pas pour toi.
562
00:46:53,094 --> 00:46:54,637
Oui, au revoir.
563
00:46:58,725 --> 00:47:02,604
Merde, je ne sortirai jamais de cet enfer.
564
00:47:10,820 --> 00:47:12,655
Ces foutus chats errants.
565
00:47:20,371 --> 00:47:21,206
Tu m'as fait peur.
566
00:47:22,540 --> 00:47:23,917
Que fais-tu ?
567
00:47:26,294 --> 00:47:27,879
Tu ne parles pas coréen ?
568
00:47:31,257 --> 00:47:32,592
Es-tu Chinoise ?
569
00:47:34,469 --> 00:47:35,845
Tu es Japonaise ?
570
00:47:49,859 --> 00:47:51,236
Ne me tue pas.
571
00:47:56,825 --> 00:47:57,826
Nourriture.
572
00:48:05,125 --> 00:48:07,252
- Police.
- C'est la police ?
573
00:48:07,335 --> 00:48:10,380
Une femme suspecte vient d'entrer dans le restaurant où je travaille.
574
00:48:10,964 --> 00:48:13,091
Veuillez-vous calmer et nous donner plus de détails.
575
00:48:13,174 --> 00:48:15,802
Elle parle coréen, donc je ne pense pas qu'elle soit étrangère.
576
00:48:16,594 --> 00:48:18,096
Mais elle est un peu bizarre.
577
00:48:18,179 --> 00:48:20,765
Donnez-nous plus de détails sur son apparence.
578
00:48:22,600 --> 00:48:24,644
Je crois qu'elle porte un pyjama.
579
00:48:24,727 --> 00:48:28,565
Et pas de chaussures. Elle est arrivée
avec une valise et rien d'autre.
580
00:48:28,648 --> 00:48:29,816
Et elle est ...
581
00:48:33,278 --> 00:48:34,279
Certainement pas.
582
00:48:55,133 --> 00:48:56,801
- Le 911e tirage a généré…
- Continue de manger.
583
00:48:56,885 --> 00:48:58,845
- … un chiffre d'affaires de 89,3 milliards de wons.
- Je vais juste regarder ça.
584
00:48:58,928 --> 00:49:01,431
Le montant total était de 21,1 milliards de wons.
585
00:49:01,514 --> 00:49:02,932
Il y avait dix gagnants au total,
586
00:49:03,016 --> 00:49:05,768
et chaque gagnant a reçu 2,11 milliards de wons.
587
00:49:07,187 --> 00:49:09,814
En 2020, Lollo a accumulé
588
00:49:09,898 --> 00:49:11,733
809,4 milliards de wons au total.
589
00:49:11,816 --> 00:49:13,026
Félicitations à tous.
590
00:49:15,820 --> 00:49:17,488
J'envie ces chanceux vauriens.
591
00:49:18,656 --> 00:49:22,243
Le tirage au sort a commencé.
Le premier chiffre porte-bonheur est cinq!
592
00:49:26,122 --> 00:49:30,126
Découvrons le deuxième numéro porte-bonheur.
593
00:49:30,210 --> 00:49:32,086
Le deuxième nombre est 21.
594
00:49:35,715 --> 00:49:38,301
Vérifions maintenant le troisième numéro porte-bonheur.
595
00:49:38,843 --> 00:49:40,178
Vingt-deux.
596
00:49:42,555 --> 00:49:44,015
C'est le nombre juste après 21.
597
00:49:44,098 --> 00:49:45,308
Numéro 22.
598
00:49:46,017 --> 00:49:48,102
- La machine est toujours en marche.
- Huit ?
599
00:49:48,186 --> 00:49:50,230
Maintenant, je me demande quel sera le quatrième nombre.
600
00:49:50,897 --> 00:49:52,774
Le nombre suivant est huit.
601
00:49:59,364 --> 00:50:00,448
- Est-ce de la semaine dernière ?
- Maintenant…
602
00:50:00,531 --> 00:50:02,659
Nous dévoilerons le cinquième chiffre porte-bonheur.
603
00:50:02,742 --> 00:50:05,036
- Qu'est-ce que ce sera ?
- C'est 18.
604
00:50:06,704 --> 00:50:08,081
C'est 18.
605
00:50:12,502 --> 00:50:15,630
Maintenant, découvrons le sixième nombre.
606
00:50:24,055 --> 00:50:24,889
Est-ce 38 ?
607
00:50:26,975 --> 00:50:28,309
C'est 38.
608
00:50:29,894 --> 00:50:32,313
Maintenant, nous allons tirer la boule bonus pour notre deuxième prix.
609
00:50:39,195 --> 00:50:40,029
10 ?
610
00:50:43,491 --> 00:50:44,867
C'est 10.
611
00:50:46,077 --> 00:50:47,578
Le 912e tirage…
612
00:50:49,163 --> 00:50:50,957
- Comment le savais-tu ?
- Le PDG Han Tae-sul…
613
00:50:51,040 --> 00:50:54,002
qui était dans un état critique
depuis l'accident d'avion le mois dernier,
614
00:50:54,085 --> 00:50:57,672
a miraculeusement repris connaissance
et est sorti de l'hôpital aujourd'hui à 12 heures.
615
00:50:58,256 --> 00:51:00,675
Il a pris le monde d'assaut
avec le lancement de Q20.
616
00:51:00,758 --> 00:51:03,428
- Mais l'ambition de l'entreprise…
- Comment as-tu deviné ces chiffres ?
617
00:51:03,511 --> 00:51:04,846
… Fait maintenant face à une crise.
618
00:51:04,929 --> 00:51:06,222
- Han Tae-sul.
- Quantum & Time ...
619
00:51:06,306 --> 00:51:08,224
va tenir une conférence en août.
620
00:51:08,308 --> 00:51:10,226
On ne
sait pas si le PDG Han y participera ou non.
621
00:51:10,310 --> 00:51:11,978
Mais les sources disent qu'il le fera ...
622
00:51:21,696 --> 00:51:22,739
Ça c'était quoi ?
623
00:51:26,242 --> 00:51:27,076
Quoi ?
624
00:51:32,832 --> 00:51:33,958
Où est-elle allée ?
625
00:51:40,340 --> 00:51:42,675
Que diable ?
626
00:52:17,418 --> 00:52:18,711
Tu es réveillée.
627
00:52:24,592 --> 00:52:26,010
Ma valise.
628
00:52:26,094 --> 00:52:27,387
Regarde, juste là.
629
00:53:26,571 --> 00:53:28,114
Tu t'es soudainement évanouie.
630
00:53:32,452 --> 00:53:34,620
Tiens. Je crois que tu as apprécié ça hier.
631
00:53:35,121 --> 00:53:37,165
Épluche-le avant de le manger.
632
00:53:37,790 --> 00:53:38,791
C'est encore meilleur.
633
00:53:39,625 --> 00:53:40,626
Tiens.
634
00:53:53,222 --> 00:53:54,849
Que faisais-tu ?
635
00:53:55,850 --> 00:53:56,684
Tu fuis ?
636
00:54:05,193 --> 00:54:06,652
Tu as besoin d'autre chose ?
637
00:54:08,362 --> 00:54:09,739
Sinon …
638
00:54:10,448 --> 00:54:11,949
Tu peux jeter un oeil à ceci ?
639
00:54:19,081 --> 00:54:20,416
Han Tae-sul.
640
00:54:20,500 --> 00:54:21,334
Quoi ?
641
00:54:23,377 --> 00:54:25,963
Han Tae-sul de Quantum & Time. Appelle le.
642
00:54:48,611 --> 00:54:50,738
- Monsieur.
- Quoi ?
643
00:54:54,867 --> 00:54:55,868
C'est là.
644
00:55:08,589 --> 00:55:10,591
Merci. L'ont-ils remis tout de suite ?
645
00:55:10,675 --> 00:55:13,511
Oui, ils l'ont remis dès que j'ai dit que vous l'aviez demandé.
646
00:55:13,594 --> 00:55:15,012
Dites-leur que je les remercie.
647
00:55:15,846 --> 00:55:17,515
Mais ils ont demandé pourquoi vous en aviez besoin.
648
00:55:20,017 --> 00:55:21,727
J'étais simplement curieux.
649
00:55:22,520 --> 00:55:24,105
C'est ce que je leur ai dit.
650
00:55:25,314 --> 00:55:27,400
- Bon travail. Rentre chez toi.
- Je vais y aller, alors.
651
00:55:27,483 --> 00:55:28,568
Bye.
652
00:55:37,451 --> 00:55:40,538
12 MILLES VERS GYEONGSANGNAM-DO
16525 PIEDS AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER
653
00:56:33,215 --> 00:56:34,342
Gimpo.
654
00:56:37,094 --> 00:56:38,304
Monsieur !
655
00:56:45,186 --> 00:56:46,729
Monsieur, où allez-vous ?
656
00:56:48,648 --> 00:56:49,607
Observer les oiseaux.
657
00:56:49,690 --> 00:56:51,192
Mais, monsieur,
658
00:56:51,275 --> 00:56:53,611
le VP m'a demandé de m'assurer que
vous assistiez à la réunion.
659
00:56:54,195 --> 00:56:57,448
Hé, as-tu déjà été dans un accident d'avion?
660
00:56:57,531 --> 00:56:59,158
C'est extrêmement traumatisant.
661
00:56:59,241 --> 00:57:02,119
Il m'est même difficile de côtoyer des gens maintenant.
662
00:57:02,620 --> 00:57:05,206
Même mon médecin a dit que j'avais besoin d'un peu de temps seul.
663
00:57:05,289 --> 00:57:06,123
Tu le sais ?
664
00:57:06,207 --> 00:57:08,751
-Je sais, mais--
-A plus tard.
665
00:57:10,336 --> 00:57:11,796
Va manger un morceau.
666
00:57:11,879 --> 00:57:13,923
D'accord. Bonne route.
667
00:59:00,821 --> 00:59:03,407
SEUNG-BOK
668
00:59:05,242 --> 00:59:09,080
LA RÉUNION EST COMMENCÉE. OÙ ES-TU ?
669
00:59:17,421 --> 00:59:20,049
Tu regrettes ce qui s'est passé ce jour-là ?
670
00:59:20,132 --> 00:59:23,010
Ça suffit. Donne-moi juste ces pilules.
Combien de fois dois-je te le demander ?
671
00:59:23,094 --> 00:59:26,639
Tu essaie de l'éviter, mais ça ne t'aidera en aucune façon.
672
00:59:27,848 --> 00:59:30,893
Je dis ça parce que je m'inquiète pour toi en tant qu'amie.
673
00:59:31,602 --> 00:59:33,145
Tu te détruis.
674
00:59:36,607 --> 00:59:39,860
Je suis sûre que te frère ne voudrait pas te voir faire ça.
675
00:59:41,779 --> 00:59:42,863
S'il te plaît.
676
00:59:43,405 --> 00:59:45,658
Détends-toi et ouvre-toi au moins lorsque tu es ici.
677
00:59:45,741 --> 00:59:46,742
"Regretter" ?
678
00:59:47,910 --> 00:59:49,120
Est-ce que je le regrette ?
679
00:59:54,333 --> 00:59:55,334
Oui.
680
00:59:56,627 --> 00:59:58,003
Depuis ce jour,
681
00:59:59,839 --> 01:00:02,633
il n'y a pas eu un seul jour où je n'y ai pas pensé.
682
01:00:03,634 --> 01:00:05,719
Quand je mange, que je prends une douche,
683
01:00:06,387 --> 01:00:09,056
quand je conduis ou même couché dans mon lit la nuit,
684
01:00:09,140 --> 01:00:10,808
ça me vient à l'esprit.
685
01:00:13,602 --> 01:00:15,312
Il est mort sur le coup.
686
01:00:15,396 --> 01:00:18,691
Le corps est assez endommagé,
Vous pourriez ne pas le reconnaître.
687
01:00:46,635 --> 01:00:49,388
- Tae-san.
- Il avait ce sac à dos avec lui.
688
01:00:50,264 --> 01:00:52,099
Est-ce que c'est votre frère ?
689
01:01:46,987 --> 01:01:51,033
RAMYEON KIMCHI
690
01:02:27,987 --> 01:02:29,989
Je n'aurais pas dû être aussi dur ce jour-là.
691
01:02:30,781 --> 01:02:32,825
Je n'aurais pas dû le chasser.
692
01:02:33,784 --> 01:02:37,371
J'aurais au moins dû lui faire bon accueil.
693
01:02:37,454 --> 01:02:38,998
J'aurais dû l'appeler tout de suite.
694
01:02:40,374 --> 01:02:42,001
J'aurais dû dire,
695
01:02:43,002 --> 01:02:45,504
«C'est mon frère»,
fièrement devant tout le monde.
696
01:02:46,797 --> 01:02:48,716
C'est ce que j'aurais dû faire.
697
01:02:50,384 --> 01:02:53,637
Je ris et discute avec des inconnus
comme s'ils étaient mes meilleurs amis,
698
01:02:53,721 --> 01:02:55,264
mais mon frère,
699
01:02:56,598 --> 01:02:58,517
Je n'ai même jamais eu la chance de le remercier.
700
01:03:00,561 --> 01:03:02,730
Si j'avais su que ce serait la dernière fois ...
701
01:03:04,398 --> 01:03:05,607
Si j'avais su …
702
01:03:10,946 --> 01:03:12,406
je ferais n'importe quoi
703
01:03:13,532 --> 01:03:15,659
pour revenir à ce jour, ne serait-ce qu'une seule fois.
704
01:03:16,577 --> 01:03:19,580
Mais je ne peux pas. Je sais que ça ne peut pas être annulé.
705
01:03:21,582 --> 01:03:22,875
Je viens de …
706
01:03:24,418 --> 01:03:26,503
Je souhaite juste qu'il puisse revenir.
707
01:03:27,087 --> 01:03:29,715
C'est tout. Mon frère me manque.
708
01:03:30,674 --> 01:03:32,801
Il me manque comme un fou.
709
01:03:34,178 --> 01:03:35,888
Qu'attends-tu de moi ?
710
01:03:36,597 --> 01:03:37,723
Que j'en finisse,
711
01:03:38,265 --> 01:03:39,516
que j'avance ?
712
01:03:40,100 --> 01:03:41,393
C'est plus facile à dire qu'à faire.
713
01:03:42,061 --> 01:03:43,645
Comment est-ce possible ?
714
01:03:45,814 --> 01:03:47,441
Donc s'il te plait …
715
01:03:48,984 --> 01:03:52,780
Prescris-moi simplement ces pilules.
Aide-moi, Seo-jin.
716
01:03:53,989 --> 01:03:55,699
Cette douleur me tue de l'intérieur.
717
01:04:16,261 --> 01:04:18,097
Nous aimons nos clients !
718
01:04:18,180 --> 01:04:22,142
Ici, Lee Eun-ji, du service client de Quantum & Time.
719
01:04:22,226 --> 01:04:23,644
Tu peux parler maintenant.
720
01:04:24,269 --> 01:04:26,647
Je dois parler à Han Tae-sul. C'est urgent.
721
01:04:26,730 --> 01:04:30,943
Madame, voulez-vous dire que vous avez
une plainte à porter à notre attention ?
722
01:04:31,026 --> 01:04:33,112
Non, je dois parler directement à Han Tae-sul.
723
01:04:33,195 --> 01:04:34,780
Je comprends, madame.
724
01:04:34,863 --> 01:04:38,659
Cependant, je ne peux pas transférer cet appel à notre PDG pour le moment.
725
01:04:38,742 --> 01:04:42,412
Je vous transfère vers le service client
afin que vous puissiez laisser vos commentaires.
726
01:04:44,373 --> 01:04:47,126
Bonjour, ici Han Tae-sul de Quantum & Time.
727
01:04:48,085 --> 01:04:49,169
Han Tae-sul ?
728
01:04:50,420 --> 01:04:54,716
Quantum & Time attend toujours
les précieux retours de nos clients.
729
01:04:54,800 --> 01:04:58,220
Écoutez-moi attentivement.
Il y a des gens qui vous regardent.
730
01:04:58,303 --> 01:05:01,181
Que ce soit une suggestion ou une plainte,
731
01:05:01,265 --> 01:05:05,144
nous sommes là pour écouter tout ce que
vous avez à dire.
732
01:05:05,227 --> 01:05:07,187
Veuillez laisser votre message après le bip.
733
01:05:08,147 --> 01:05:09,773
Ils viennent te chercher.
734
01:05:09,857 --> 01:05:11,483
Fuis. Si tu es pris, tu mourras
735
01:05:12,317 --> 01:05:14,486
Ils sont beaucoup plus effrayants que tu ne le penses.
736
01:05:14,570 --> 01:05:15,404
Ne
737
01:05:16,029 --> 01:05:17,239
fais confiance à personne.
738
01:06:13,053 --> 01:06:15,053
REPORTER KIM GYU-HYEON
739
01:06:19,843 --> 01:06:21,053
Bonjour, M. Kim.
740
01:06:22,721 --> 01:06:25,224
Je vais vous apporter les détails moi-même.
741
01:06:26,558 --> 01:06:27,726
Non.
742
01:06:28,602 --> 01:06:30,395
Je ne l'ai pas encore dit à l'entreprise.
743
01:06:32,022 --> 01:06:33,649
À droite, à cette intersection.
744
01:06:34,524 --> 01:06:35,651
Je sais où c'est.
745
01:06:37,819 --> 01:06:39,238
Alors je vous vois plus tard.
746
01:06:55,128 --> 01:06:57,130
N'OUVRE PAS LA VALISE !.
(APPELER HAN TAE-SUL !) PRENDS LA ET FUIS ?
747
01:06:59,758 --> 01:07:01,051
La valise.
748
01:07:02,552 --> 01:07:04,221
N'ouvre pas la valise.
749
01:07:19,570 --> 01:07:21,947
Ne l'ouvre pas. Si tu le fais, nous sommes tous condamnés.
750
01:07:23,448 --> 01:07:25,075
Attends-moi.
751
01:07:25,158 --> 01:07:27,411
Nous nous rencontrerons bientôt,
alors fais tout ce qu'il faut pour ...
752
01:07:27,494 --> 01:07:30,372
D'accord. Merci beaucoup
pour vos commentaires.
753
01:07:30,455 --> 01:07:33,208
Vos mots d'encouragement
et vos commentaires constructifs
754
01:07:33,292 --> 01:07:36,712
sont toujours extrêmement utiles
pour nous tous chez Quantum & Time.
755
01:07:36,795 --> 01:07:39,381
Nous espérons que vous passerez une excellente journée.
756
01:07:39,464 --> 01:07:40,882
Nous aimons tous nos clients.
757
01:07:43,427 --> 01:07:44,428
Han Tae-sul ?
758
01:07:45,345 --> 01:07:46,179
Han Tae-sul.
759
01:08:24,426 --> 01:08:26,303
Hé, tu peux sourire ?
760
01:08:29,139 --> 01:08:30,182
Es-tu si excité ?
761
01:08:31,808 --> 01:08:34,561
Comment as-tu préparé tout ça ?
ça a dû coûter cher.
762
01:08:34,644 --> 01:08:37,356
Remercie moi plus tard.
Rembourse-moi le reste de ta vie.
763
01:08:37,439 --> 01:08:39,524
D'accord.
764
01:08:52,079 --> 01:08:53,163
Quel est le mot de passe ?
765
01:08:53,246 --> 01:08:55,791
- Ton anniversaire.
- Pourquoi, de toutes choses ?
766
01:08:55,874 --> 01:08:57,709
Tous mes mots de passe sont ton anniversaire.
767
01:10:04,651 --> 01:10:07,863
Tae-san. C'était vraiment toi ?
768
01:10:46,818 --> 01:10:50,614
- C'est impossible.
- C'est quoi toutes ces photos?
769
01:10:50,697 --> 01:10:53,241
- Est-ce que tu t'es marié ?
- Je ne connais même pas cette femme.
770
01:10:53,325 --> 01:10:55,202
Tu as épousé quelqu'un que tu ne connais même pas ?
771
01:10:55,786 --> 01:10:57,871
Qui es-tu ? Es-tu un fantôme ?
772
01:10:57,954 --> 01:10:59,956
Veuillez m'épargner. Juste cette fois !
773
01:11:02,334 --> 01:11:03,460
C'est le bureau de contrôle.
774
01:11:04,211 --> 01:11:05,045
Quoi ?
775
01:11:05,128 --> 01:11:07,380
- Nous devons partir.
- Aller où ?
776
01:11:07,464 --> 01:11:08,924
Ils te tueront puisque tu étais avec moi.
777
01:11:09,007 --> 01:11:09,966
Je ne pars pas.
778
01:11:10,592 --> 01:11:11,718
Incroyable.
779
01:11:11,802 --> 01:11:13,553
Des immigrés clandestins qui courent
en plein jour ?
780
01:11:14,054 --> 01:11:15,305
Je ne mourrai pas aujourd'hui.
781
01:11:15,388 --> 01:11:16,515
Tu l'as apporté ?
782
01:11:17,098 --> 01:11:18,892
Alors tu aurais dû m'appeler.
783
01:11:18,975 --> 01:11:21,812
- Je reviens du bureau de l'immigration.
- Qui êtes-vous les gars ?
784
01:11:21,895 --> 01:11:23,313
Ce qui est important
785
01:11:23,396 --> 01:11:24,898
n'est pas «où».
786
01:11:25,482 --> 01:11:27,484
- Qui sont ces gars ?
- Le Bureau de contrôle.
787
01:11:28,235 --> 01:11:29,945
Ces gars sont impitoyables.
788
01:11:30,028 --> 01:11:33,824
Une fois qu'ils vous attrapent,
vous ne rentrez vivant.
789
01:11:34,324 --> 01:11:37,828
Si tu veux savoir ce qui se passe,
fais ce que je te dis.
790
01:11:38,328 --> 01:11:39,329
Viens avec nous.
791
01:11:40,038 --> 01:11:40,872
"Fuis"
792
01:11:40,956 --> 01:11:43,583
Laissez-moi partir. Lâchez-moi, voyous !
793
01:11:46,920 --> 01:11:54,761
Traduction des sous-titres : Oskarya