1 00:00:54,544 --> 00:00:58,920 "Shxxting Stars" 2 00:00:59,005 --> 00:01:00,673 "Asmara Tengah Malam Bintang Top Gong Tae Sung" 3 00:01:01,016 --> 00:01:03,987 Dari foto ini, aku tidak tahu siapa wanita itu. 4 00:01:03,987 --> 00:01:07,057 Benar. Kurasa itu sebabnya tidak ada yang tahu siapa dia. 5 00:01:08,357 --> 00:01:10,526 - Itu Eun Si Woo, bukan? - Ya. 6 00:01:11,156 --> 00:01:14,426 Kami rasa pelayan Tae Sung, Kwon Myung Hee, mengambil foto itu. 7 00:01:14,426 --> 00:01:16,366 Pak Kang pergi memeriksa rekaman kamera pengawas. 8 00:01:16,366 --> 00:01:19,307 Kami memberi tahu reporter timku sedang menyelidikinya. 9 00:01:22,307 --> 00:01:23,776 Hei, Eun Si Woo! 10 00:01:24,407 --> 00:01:26,776 Sudah kubilang jangan pernah sampai difoto! 11 00:01:27,907 --> 00:01:29,847 Aku tidak sengaja melakukannya. 12 00:01:29,847 --> 00:01:32,746 Kamu bilang keamanan kompleks itu sangat bagus. Nyatanya tidak. 13 00:01:32,746 --> 00:01:35,356 Siapa bilang kamu tidak terlihat di kompleks yang dijaga ketat? 14 00:01:35,487 --> 00:01:37,216 Kenapa? Kamera tiba-tiba tidak berfungsi? 15 00:01:37,517 --> 00:01:40,286 Analogi payah apa itu? 16 00:01:40,286 --> 00:01:41,727 Kamu ingin menunjukkan berapa usiamu? 17 00:01:41,727 --> 00:01:42,826 Bagaimana denganmu? 18 00:01:42,856 --> 00:01:45,057 Kamu aktris legendaris 19 00:01:45,057 --> 00:01:46,526 dan masih hidup. 20 00:01:46,526 --> 00:01:48,996 Lalu apa? Kamu mau aku mati? 21 00:01:48,996 --> 00:01:51,237 Kapan aku bilang begitu? 22 00:01:51,237 --> 00:01:53,937 Kenapa kamu membiarkan dirimu difoto? 23 00:01:54,166 --> 00:01:57,407 Kali terakhir kita bertemu, kupikir kamu sudah lebih baik. 24 00:01:57,407 --> 00:01:59,706 Kamu masih saja galak. 25 00:01:59,706 --> 00:02:01,506 Dengar. 26 00:02:01,506 --> 00:02:04,316 Kamu pikir kamu sangat manis? 27 00:02:04,316 --> 00:02:05,347 Permisi. 28 00:02:06,286 --> 00:02:08,047 Maaf mengganggu pertengkaran kalian, 29 00:02:08,047 --> 00:02:10,387 tapi kita harus membuat keputusan secepatnya. 30 00:02:11,987 --> 00:02:13,887 Baik, ini yang akan kita katakan. 31 00:02:14,187 --> 00:02:16,256 "Wanita di foto itu 32 00:02:16,256 --> 00:02:18,696 sama sekali tidak akrab dengan Gong Tae Sung." 33 00:02:18,696 --> 00:02:19,696 Maaf. 34 00:02:21,127 --> 00:02:22,866 Aku ibu kandungnya. 35 00:02:23,866 --> 00:02:26,306 Kalian berdua tidak akrab. Dia tidak salah. 36 00:02:28,467 --> 00:02:31,476 Kamu memberi tahu orang-orang seperti yang kamu katakan tadi? 37 00:02:31,476 --> 00:02:33,176 Siapa yang akan kuberi tahu? 38 00:02:33,176 --> 00:02:34,747 Aku tidak punya teman. 39 00:02:34,747 --> 00:02:36,646 Kamu mulai menyakitiku lagi. 40 00:02:36,646 --> 00:02:39,487 Kenapa kamu masih belum punya teman? 41 00:02:42,916 --> 00:02:45,627 Boleh aku mulai dari awal? 42 00:02:45,726 --> 00:02:47,887 Seperti yang kubilang tadi, ini situasi mendesak. 43 00:02:48,226 --> 00:02:49,396 Baiklah. 44 00:02:49,696 --> 00:02:53,927 "Dia menerobos masuk dan memeluk Gong Tae Sung tanpa izin." 45 00:02:55,696 --> 00:02:57,736 Apa? Kenapa? Apa itu salah? 46 00:02:57,736 --> 00:02:58,766 Apa kamu meminta izin? 47 00:02:59,807 --> 00:03:01,467 "Karena itu, 48 00:03:01,467 --> 00:03:03,976 rumor tentang hubungan itu tidak benar, kami akan 49 00:03:03,976 --> 00:03:07,207 mengidentifikasi siapa penyebar rumor dan mengambil langkah hukum." 50 00:03:07,207 --> 00:03:08,377 "Itu tindakan yang kami ambil." 51 00:03:08,377 --> 00:03:12,546 Baiklah. Semua yang kamu katakan memang benar. 52 00:03:12,747 --> 00:03:13,747 Benar. 53 00:03:13,747 --> 00:03:16,157 Kamu manusia pendeteksi kebohongan. 54 00:03:17,016 --> 00:03:20,256 Aku akan bergegas menyelesaikan masalah ini. 55 00:03:29,796 --> 00:03:31,666 Kenapa kamu sebenarnya kembali ke Korea? 56 00:03:36,076 --> 00:03:38,136 Kamu bergegas kemari karena terkejut juga. 57 00:03:41,546 --> 00:03:43,347 Ada yang ingin kukatakan kepadanya. 58 00:03:46,046 --> 00:03:47,516 Sebelum terlambat. 59 00:03:53,087 --> 00:03:57,057 "Episode 11. Peringatan! Jangan Terkecoh Dengan Penampilan" 60 00:03:57,196 --> 00:03:59,427 "Agensi Gong Tae Sung Mengambil Tindakan Cepat" 61 00:04:00,826 --> 00:04:02,266 Nona Oh. 62 00:04:02,536 --> 00:04:04,666 - Kamu sudah kembali. - Ya. 63 00:04:05,506 --> 00:04:06,807 Pasti sulit, bukan? 64 00:04:07,236 --> 00:04:08,877 Namun, kamu menyelesaikannya dengan baik. 65 00:04:08,877 --> 00:04:11,036 Kita berhasil, entah bagaimana, 66 00:04:11,207 --> 00:04:12,946 tapi ada beberapa masalah yang belum selesai. 67 00:04:12,946 --> 00:04:14,006 Aku tahu. 68 00:04:15,476 --> 00:04:18,986 Namun, hari ini lima kali lebih sulit daripada biasanya. 69 00:04:20,446 --> 00:04:22,087 Bagaimana mereka bisa saling mengenal? 70 00:04:22,457 --> 00:04:23,486 Mereka berdua? 71 00:04:23,687 --> 00:04:25,726 Direktur Choi adalah manajer pertamanya. 72 00:04:25,886 --> 00:04:28,427 Mereka seusia dan sering bertengkar hingga hubungan kerja tidak awet. 73 00:04:28,726 --> 00:04:30,957 Astaga. Pantas saja. 74 00:04:30,957 --> 00:04:32,826 Mereka bertengkar hebat hanya dalam waktu singkat. 75 00:04:32,826 --> 00:04:35,367 Apa salah kalau aku berpikir ini deja vu? 76 00:04:35,367 --> 00:04:37,867 Aku terjebak di antara kamu dan Tae Sung, bukan? 77 00:04:38,867 --> 00:04:41,236 Apa? Apa kami sering bertengkar? 78 00:04:41,236 --> 00:04:43,277 Kurasa tidak. 79 00:04:44,937 --> 00:04:47,446 Kenapa dia kembali ke Korea? Dia ingin berakting lagi? 80 00:04:48,407 --> 00:04:50,177 Dia akan bergabung dengan kita? 81 00:04:50,446 --> 00:04:51,677 Itu agak... 82 00:04:54,386 --> 00:04:56,717 Boleh kujelaskan detailnya nanti? 83 00:04:58,557 --> 00:05:01,057 Jika kamu bilang begitu, pasti ada alasannya. 84 00:05:01,356 --> 00:05:02,457 Baiklah. 85 00:05:03,726 --> 00:05:07,366 - Bagaimana dengan kamera pengawas? - Titik buta sial. Tidak berguna. 86 00:05:07,366 --> 00:05:08,967 Entah dia teliti atau beruntung. 87 00:05:09,236 --> 00:05:11,666 Aku memeriksa semua orang yang masuk sekitar waktu itu. 88 00:05:11,666 --> 00:05:14,267 Hanya Kwon Myung Hee yang melakukannya. 89 00:05:14,507 --> 00:05:17,407 Untungnya, Tae Sung menutup pintu dengan cepat 90 00:05:17,407 --> 00:05:18,707 hingga tidak banyak yang bisa didapatnya. 91 00:05:19,947 --> 00:05:22,876 Kita hanya bisa berharap tidak ada yang mengenalinya, 92 00:05:23,246 --> 00:05:24,647 tapi kita harus bersiap. 93 00:05:24,847 --> 00:05:27,647 Ya. Aku mengkhawatirkan Tae Sung. 94 00:05:38,926 --> 00:05:40,866 "Bintang papan atas Gong Tae Sung memberi pernyataan" 95 00:05:42,496 --> 00:05:44,137 Han Byeol-ku akan mengalami 96 00:05:44,366 --> 00:05:46,736 masa sulit menghadapi skandalku. 97 00:05:48,366 --> 00:05:50,376 "Bintang Top Gong Tae Sung Jatuh Cinta?" 98 00:05:50,376 --> 00:05:52,176 "Wanita Tanpa Ikatan Teman, Penyebar Gosip Akan Dihukum" 99 00:05:53,447 --> 00:05:54,806 Aku merindukanmu. 100 00:06:05,157 --> 00:06:06,657 Kamu baik-baik saja? 101 00:06:07,556 --> 00:06:10,056 Apa? Ya. 102 00:06:13,726 --> 00:06:15,126 Ada kiat lain? 103 00:06:15,126 --> 00:06:17,536 Sama sekali tidak. Aku akan menelepon jika ada. 104 00:06:17,536 --> 00:06:18,866 Terima kasih. 105 00:06:20,106 --> 00:06:22,806 Wanita di foto itu bukan kamu, bukan? 106 00:06:23,036 --> 00:06:25,376 Aku bertanya sebagai teman, bukan sebagai reporter. 107 00:06:25,546 --> 00:06:27,106 Ya, bukan aku. 108 00:06:27,577 --> 00:06:31,317 Baiklah. Tanpa bertanya lagi, aku akan mengikuti pernyataanmu. 109 00:06:31,317 --> 00:06:33,246 Baiklah. Terima kasih. 110 00:06:33,246 --> 00:06:34,317 Sampai jumpa. 111 00:06:48,726 --> 00:06:50,436 - Nona Jo. - Ya? 112 00:06:50,436 --> 00:06:53,366 Kamu beruntung. Baek Ji Soo akan menikah. 113 00:06:54,637 --> 00:06:55,876 Baek Ji Soo? 114 00:06:57,007 --> 00:06:59,147 Seorang wanita di grup teman ibuku 115 00:06:59,147 --> 00:07:00,947 adalah sahabat ibunya bintang top Baek Ji Soo. 116 00:07:01,077 --> 00:07:02,876 Calon pengantin prianya adalah seorang dokter. 117 00:07:02,876 --> 00:07:06,246 Di mana dia bekerja? Kita akan segera tahu. 118 00:07:06,246 --> 00:07:08,087 Katakan dia tampan, semacam itu. 119 00:07:08,087 --> 00:07:09,686 Baiklah, akan kulakukan. 120 00:07:09,686 --> 00:07:11,887 Server kita mungkin akan nyaris meledak lagi hari ini. 121 00:07:13,657 --> 00:07:15,897 Sudah cukup untuk hari ini. Bagus. 122 00:07:21,926 --> 00:07:23,597 "Direktur Kim Jin Kyung dari Today Entertainment" 123 00:07:25,397 --> 00:07:27,007 Nomor yang Anda hubungi sedang sibuk. 124 00:07:27,007 --> 00:07:30,007 Anda akan dialihkan ke kotak suara. 125 00:07:34,976 --> 00:07:37,017 Apa yang kamu lakukan? Kenapa kamu tidak menulis? 126 00:07:37,616 --> 00:07:39,746 - Aku ingin memeriksa fakta dahulu. - Apa? 127 00:07:41,087 --> 00:07:42,457 Memeriksa fakta? 128 00:07:42,686 --> 00:07:44,916 Ini informasi asli. Berasal dariku, tapi kamu ingin memeriksa fakta ini? 129 00:07:45,387 --> 00:07:48,157 Kamu akan kehilangan pekerjaanmu jika ada yang rilis lebih dahulu! 130 00:07:50,056 --> 00:07:51,757 "Bintang Top Baek Ji Soo Bertunangan" 131 00:07:52,697 --> 00:07:54,626 "Calon Suaminya Adalah Dokter Tampan" 132 00:07:57,067 --> 00:07:59,306 "Kim Gyeo Rye, Baek Ji Soo" 133 00:08:01,507 --> 00:08:02,606 "Tanya Jawab" 134 00:08:02,606 --> 00:08:05,777 Kenalanku mengalami perubahan besar dalam preferensi. 135 00:08:05,907 --> 00:08:08,347 Misalnya, alih-alih vanila, dia memilih keping cokelat mint. 136 00:08:08,507 --> 00:08:09,916 Dia mencelupkan ke dalam saus, alih-alih menuang sausnya, 137 00:08:10,046 --> 00:08:11,577 dan makan piza nanas, padahal sangat membenci 138 00:08:11,577 --> 00:08:13,147 nanas di atas piza. 139 00:08:13,587 --> 00:08:14,947 Menurutmu apa penyebab perubahan preferensi ini? 140 00:08:15,517 --> 00:08:17,186 Aku yakin 100 persen temanmu itu menyukai seseorang. 141 00:08:17,186 --> 00:08:18,856 Atau temanmu mencoba makanan baru untuk kekasih baru. 142 00:08:18,986 --> 00:08:20,356 Atau temanmu pasti sekarat. 143 00:08:20,527 --> 00:08:22,226 Atau temanmu mungkin hamil. 144 00:08:24,056 --> 00:08:25,197 Astaga. 145 00:08:25,296 --> 00:08:26,366 Selamat menikmati. 146 00:08:26,366 --> 00:08:27,996 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. 147 00:08:35,777 --> 00:08:37,007 Astaga. Asin sekali. 148 00:08:37,007 --> 00:08:38,436 Mereka membuat sup dengan air asin? 149 00:08:38,436 --> 00:08:39,876 Kenapa asin sekali? Cobalah. 150 00:08:40,207 --> 00:08:43,217 Kamu akan mengingatku saat makan makanan asin mulai sekarang. 151 00:08:43,347 --> 00:08:44,447 Asin, bukan? 152 00:08:45,717 --> 00:08:46,916 Ini tidak terlalu asin bagiku. 153 00:08:49,087 --> 00:08:50,387 Kamu selalu tersenyum. 154 00:08:50,556 --> 00:08:52,426 Kamu selalu tersenyum tanpa alasan. 155 00:08:52,856 --> 00:08:54,786 Kamu tersenyum meski sup ini asin sekali. 156 00:08:54,926 --> 00:08:57,226 Kamu tersenyum meski jadwal kita sangat padat. 157 00:08:58,027 --> 00:08:59,796 Kamu tersenyum meski Yu Na tidak ada. 158 00:09:00,726 --> 00:09:02,866 Di mana Yu Na? Dia sudah pulang? 159 00:09:02,866 --> 00:09:04,796 Tidak. Dia tidak mau makan. 160 00:09:04,796 --> 00:09:06,736 Dia ingin berbelanja daring dan pergi ke mobil. 161 00:09:06,736 --> 00:09:09,436 Sungguh? Apa hebatnya berbelanja? Astaga. 162 00:09:14,077 --> 00:09:16,077 Halo, Produser. Ya. 163 00:09:16,976 --> 00:09:18,986 Astaga. Senang bicara denganmu. 164 00:09:19,087 --> 00:09:20,187 Ya. 165 00:09:23,856 --> 00:09:25,317 Halo, Tae Sung. 166 00:09:25,827 --> 00:09:27,156 - Hei. - Selamat menikmati. 167 00:09:27,156 --> 00:09:28,726 Kamu juga. 168 00:09:28,726 --> 00:09:29,827 Baiklah. 169 00:09:34,297 --> 00:09:35,837 Tae Sung. 170 00:09:35,967 --> 00:09:38,366 Kupikir kamu suka sup kerang. 171 00:09:38,736 --> 00:09:40,207 Kamu hampir tidak menyentuhnya. 172 00:09:43,976 --> 00:09:45,077 Apa? 173 00:09:45,406 --> 00:09:47,947 Aku mengerti. Preferensi bisa sering berubah. 174 00:09:48,547 --> 00:09:49,646 Benar, bukan? 175 00:09:50,976 --> 00:09:52,177 Ya. Benar. 176 00:09:53,547 --> 00:09:56,317 Benar. Terkadang, aku tidak suka rasa keping cokelat mint. 177 00:09:56,317 --> 00:09:58,687 Biasanya aku mencelupkan saus, tapi terkadang, aku tuangkan. 178 00:09:58,687 --> 00:10:01,557 Terkadang, aku mau piza nanas, terkadang membencinya. 179 00:10:01,557 --> 00:10:03,057 Aku tidak bisa memutuskan. 180 00:10:07,797 --> 00:10:10,067 Begitu rupanya. Baiklah. 181 00:10:12,837 --> 00:10:15,707 Selamat menikmati. Aku akan pergi sekarang. 182 00:10:16,537 --> 00:10:18,006 Kamu harus menghabiskan makananmu. Santai saja. 183 00:10:25,947 --> 00:10:29,817 Tae Sung pasti kesulitan karena artikel berita itu. 184 00:10:30,756 --> 00:10:31,856 Benar, bukan? 185 00:10:33,187 --> 00:10:34,327 Benar. 186 00:10:41,726 --> 00:10:44,167 Jadi, ini restoran terbaik di sekitar lokasi syuting kita. 187 00:10:44,266 --> 00:10:46,967 Aku banyak mencari tahu agar peri nasionalku bisa makan ini. 188 00:10:47,207 --> 00:10:48,506 - Ini tempatnya? - Ya. 189 00:10:48,606 --> 00:10:50,106 Makanannya enak, 190 00:10:50,207 --> 00:10:51,406 tapi keamanannya yang terbaik. 191 00:10:52,776 --> 00:10:54,307 - Tempat ini? - Ya. 192 00:10:54,307 --> 00:10:57,077 Teman aktorku ini sering datang ke sini bersama pacarnya, 193 00:10:57,077 --> 00:10:58,217 tapi tidak pernah ketahuan. 194 00:10:59,486 --> 00:11:00,717 Ayo, cicipilah. 195 00:11:05,656 --> 00:11:07,087 Aku suka dramamu. 196 00:11:09,957 --> 00:11:11,697 Aktor lain juga datang ke sini. 197 00:11:14,197 --> 00:11:15,226 Ini. 198 00:11:15,226 --> 00:11:16,766 Lihat. Aku punya tanda tangan mereka. 199 00:11:16,766 --> 00:11:17,967 "Kang Yoo Sung" 200 00:11:19,337 --> 00:11:21,006 Kurasa ini makanan rahasia kalian bersama. 201 00:11:22,067 --> 00:11:24,876 Banyak orang menikah setelah makan di sini. 202 00:11:24,876 --> 00:11:26,547 Selamat menikmati, jangan lupa beri aku tanda tanganmu. 203 00:11:28,207 --> 00:11:29,917 Astaga. Jangan khawatir. 204 00:11:29,917 --> 00:11:32,347 Aku akan memajang tanda tangan kalian berjauhan. 205 00:11:33,047 --> 00:11:34,217 Selamat menikmati. 206 00:11:39,427 --> 00:11:41,256 Siapa teman aktormu itu? 207 00:11:41,787 --> 00:11:42,996 Hanya kenalanku. 208 00:11:43,797 --> 00:11:45,297 Dia sering bekerja sebagai figuran. 209 00:11:52,236 --> 00:11:53,406 Masuk. 210 00:11:56,776 --> 00:11:58,276 Astaga. Ji Hoon. 211 00:11:59,906 --> 00:12:01,146 Kenapa kamu kemari? 212 00:12:01,146 --> 00:12:03,217 Karena aku ingin bertemu denganmu. 213 00:12:04,146 --> 00:12:05,447 - Tiba-tiba saja? - Ya. 214 00:12:05,447 --> 00:12:07,386 Aku ada janji temu di dekat sini. 215 00:12:07,386 --> 00:12:10,087 Aku melihatmu di iklan. Sangat besar. 216 00:12:11,087 --> 00:12:12,726 Lalu, dia mulai berbicara. 217 00:12:14,256 --> 00:12:17,226 "Ji Hoon! Aku merindukanmu. Datang dan temui aku." 218 00:12:18,457 --> 00:12:20,097 - Aku? - Hei. 219 00:12:20,097 --> 00:12:22,297 "Astaga. Berandal ini pasti sangat merindukanku." 220 00:12:22,297 --> 00:12:23,636 "Dia mengirimiku pesan telepati." 221 00:12:23,866 --> 00:12:25,067 Karena itu aku datang ke sini. 222 00:12:25,766 --> 00:12:27,636 - Terserahlah. - Juga... 223 00:12:29,307 --> 00:12:30,337 Ini. 224 00:12:31,376 --> 00:12:32,577 Apa ini? 225 00:12:32,606 --> 00:12:33,746 Bukalah. 226 00:12:34,746 --> 00:12:35,947 "Kacang Karamel" 227 00:12:38,146 --> 00:12:39,246 Banyak sekali! 228 00:12:39,947 --> 00:12:41,886 Kamu pasti memborong di pasar swalayan. 229 00:12:41,886 --> 00:12:44,457 Aku harus melanggar hukum dan memborong pasar swalayan. 230 00:12:44,457 --> 00:12:45,886 - Lagi? - Itu kebiasaanku. 231 00:12:47,587 --> 00:12:49,797 Bagikan dengan rekan kerjamu di luar. 232 00:12:50,557 --> 00:12:51,797 Kamu pikir aku anak kecil? 233 00:12:51,957 --> 00:12:55,167 Bagiku, kamu masih anak-anak. 234 00:12:57,236 --> 00:12:59,366 Aku tahu apa yang kamu lakukan. Kontrakku akan segera habis, 235 00:12:59,366 --> 00:13:00,406 karena itu kamu bersikap baik kepadaku. 236 00:13:00,406 --> 00:13:03,537 Astaga. Ternyata kamu mengerti. Kamu pintar sekali. 237 00:13:05,537 --> 00:13:07,177 Hei, aku benar-benar akan terlambat. 238 00:13:07,307 --> 00:13:08,547 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 239 00:13:14,687 --> 00:13:16,687 Aku sudah berjanji akan melindungimu. 240 00:13:17,486 --> 00:13:18,656 Ingat? 241 00:13:22,909 --> 00:13:24,108 Kenapa tiba-tiba mengatakan itu? 242 00:13:24,879 --> 00:13:26,218 Jangan lupakan itu. 243 00:13:26,818 --> 00:13:28,019 Aku pergi sekarang. 244 00:13:42,198 --> 00:13:44,029 - Tae Sung. - Yoo Sung. 245 00:13:44,299 --> 00:13:45,568 Kamu baik-baik saja? 246 00:13:46,269 --> 00:13:47,769 Keadaanku lebih baik daripada dugaanku. 247 00:13:47,838 --> 00:13:48,968 Kamu pasti terkejut. 248 00:13:49,639 --> 00:13:51,369 Maaf tentang beberapa hari terakhir. 249 00:13:51,369 --> 00:13:53,509 Astaga. Kamu tidak perlu minta maaf. 250 00:13:53,509 --> 00:13:55,039 Aku sudah memeriksa di dalam dan di luar rumah juga. 251 00:13:55,108 --> 00:13:57,078 Mereka juga akan memperketat keamanan di gedung. 252 00:13:57,509 --> 00:13:59,348 Kamu pasti sibuk sekali. 253 00:14:00,749 --> 00:14:02,649 Kamu tampak lebih lelah daripada aku. 254 00:14:04,249 --> 00:14:06,688 Ji Hoon tadi mampir karena mengkhawatirkanku. 255 00:14:07,218 --> 00:14:08,389 Juga membawa itu. 256 00:14:09,759 --> 00:14:11,159 Kupikir dia Sinterklas. 257 00:14:11,159 --> 00:14:12,529 Dia memang seperti itu. 258 00:14:12,728 --> 00:14:13,928 Kalau begitu... 259 00:14:14,259 --> 00:14:16,269 - Aku juga punya hadiah untukmu. - Apa itu? 260 00:14:16,999 --> 00:14:18,799 Ayolah, Bung. Apa? 261 00:14:18,799 --> 00:14:19,838 "Biskuit, Rasa Rumput Laut Kering" 262 00:14:20,169 --> 00:14:21,769 Kamu pikir aku anak kecil? 263 00:14:23,468 --> 00:14:24,639 Terima kasih. 264 00:14:25,308 --> 00:14:27,938 Kamu hanya membeli camilan favoritku. 265 00:14:28,608 --> 00:14:31,379 "Aku yakin pekerjaanmu banyak. Kamu sudah makan?" 266 00:14:33,078 --> 00:14:34,218 Masuklah. 267 00:14:39,419 --> 00:14:40,558 Apa? 268 00:14:40,958 --> 00:14:42,318 Apa hari ini ulang tahunku? 269 00:14:42,828 --> 00:14:44,828 Ji Hoon, Yoo Sung, dan sekarang kamu? 270 00:14:45,088 --> 00:14:48,358 Kamu sangat populer hingga aku harus menunggu giliranku. 271 00:14:49,328 --> 00:14:51,299 - Hei, tunggu! - Tidak apa-apa. Tidak ada orang. 272 00:14:51,299 --> 00:14:53,698 Tidak! Wadah tteokbokki-nya bisa pecah. 273 00:14:54,698 --> 00:14:55,899 Tteokbokki? 274 00:15:00,678 --> 00:15:02,009 Aku hanya beli hati dengan sundae. 275 00:15:03,208 --> 00:15:04,909 Apa? Tunggu. Hanya hati? 276 00:15:05,049 --> 00:15:06,178 Tidak mungkin. 277 00:15:06,178 --> 00:15:08,078 Kamu harus memakannya sebelum lembek. 278 00:15:12,188 --> 00:15:13,489 Omong-omong, 279 00:15:13,759 --> 00:15:15,558 - kamu datang mengantar makanan? - Ya. 280 00:15:17,958 --> 00:15:18,958 Aku juga khawatir 281 00:15:18,958 --> 00:15:21,428 kamu mencemaskan artikel berita itu. 282 00:15:22,029 --> 00:15:23,369 Aku juga merindukanmu. 283 00:15:28,169 --> 00:15:29,369 Apa? 284 00:15:29,808 --> 00:15:30,968 Kamu merindukanku? 285 00:15:31,409 --> 00:15:32,568 Tidak boleh? 286 00:15:34,239 --> 00:15:35,338 Boleh. 287 00:15:35,379 --> 00:15:37,708 Kamu boleh merindukanku. Sangat boleh. 288 00:15:37,708 --> 00:15:38,808 Ini. Lihat aku. 289 00:15:50,259 --> 00:15:52,458 Yang pertama berkedip akan kalah? 290 00:15:52,728 --> 00:15:53,799 Apa? 291 00:15:55,928 --> 00:15:57,728 Kita adu menatap? 292 00:15:58,928 --> 00:16:00,338 Kalau begitu, aku akan serius. 293 00:16:00,838 --> 00:16:02,539 Aku juga tidak boleh kalah. 294 00:16:19,249 --> 00:16:21,318 - Kamu baru saja berkedip! - Ya. 295 00:16:21,818 --> 00:16:23,688 Aku kalah. Apa yang harus kulakukan? 296 00:16:23,688 --> 00:16:24,989 Aku harus menghadapi hukumannya. 297 00:16:24,989 --> 00:16:26,558 Apa hukumannya? 298 00:16:29,198 --> 00:16:31,428 - Apa? Ini hukumannya? - Ya. 299 00:16:31,769 --> 00:16:32,938 Kamu tidak menyukainya? 300 00:16:32,938 --> 00:16:34,139 Tidak. 301 00:16:38,208 --> 00:16:39,379 Bagaimana jika Jung Yeol masuk? 302 00:16:39,379 --> 00:16:40,639 Dia sudah pergi. 303 00:16:40,938 --> 00:16:42,879 - Ada anggota staf di luar. - Lihat aku. 304 00:16:42,948 --> 00:16:44,149 Mereka semua sudah pergi. 305 00:16:46,948 --> 00:16:48,279 - Ayolah. - Aku serius. 306 00:16:48,279 --> 00:16:49,489 - Tidak. - Aku menyewa tempat ini hari ini. 307 00:16:51,489 --> 00:16:52,588 Kemarilah. 308 00:16:53,088 --> 00:16:54,289 Astaga! 309 00:16:55,019 --> 00:16:58,159 Aku bisa menghadapi Yoo Sung seolah-olah tidak terjadi apa-apa. 310 00:16:58,659 --> 00:16:59,828 Ini bukan apa-apa. 311 00:17:00,228 --> 00:17:01,399 Aku bisa melakukannya. 312 00:17:01,558 --> 00:17:02,629 Aku bisa melakukannya. 313 00:17:18,549 --> 00:17:21,519 Hai, Ho Young. 314 00:17:28,489 --> 00:17:30,228 - Sampai jumpa! - Tunggu. 315 00:17:53,249 --> 00:17:55,118 "Alasan meminta penghapusan." 316 00:17:57,388 --> 00:18:00,259 "Salah mengira orang dengan nama yang sama." 317 00:18:03,558 --> 00:18:04,588 "Kirim" 318 00:18:05,558 --> 00:18:06,898 Baek Ji Soo. 319 00:18:08,828 --> 00:18:11,598 "Baek Ji Soo Akan Menikah? Kejadian Salah Laporan Utama" 320 00:18:25,179 --> 00:18:29,148 Itu sebabnya aturan dasar menulis artikel adalah 321 00:18:29,888 --> 00:18:31,449 memeriksa fakta. 322 00:18:32,348 --> 00:18:35,158 Benar. Memeriksa fakta. 323 00:18:38,088 --> 00:18:42,158 Pantas saja ibuku terus membicarakan bintang top. 324 00:18:42,398 --> 00:18:43,769 Dia bilang dia penyanyi yang hebat. 325 00:18:44,628 --> 00:18:46,029 Bagaimana aku tahu 326 00:18:46,029 --> 00:18:48,939 kalau ternyata dia membicarakan lagu "Your Top Star"? 327 00:18:49,199 --> 00:18:53,179 Benar. Ini semua salahku. 328 00:18:54,279 --> 00:18:55,709 Astaga, aku lapar sekali! 329 00:18:56,549 --> 00:18:57,979 Aku harus makan! 330 00:19:05,719 --> 00:19:07,118 "Direktur Kim Jin Kyung dari Today Entertainment" 331 00:19:12,858 --> 00:19:14,499 Halo, Nona Kim. 332 00:19:15,058 --> 00:19:16,799 Halo, Nona Jo. 333 00:19:17,029 --> 00:19:18,368 Halo. 334 00:19:18,368 --> 00:19:20,739 Maafkan aku. 335 00:19:20,939 --> 00:19:22,838 Artikel itu akan segera dihapus. 336 00:19:22,838 --> 00:19:26,509 Begitu rupanya. Baiklah. Terima kasih. 337 00:19:27,638 --> 00:19:30,049 Kamu pasti mendapat banyak telepon hari ini. 338 00:19:30,049 --> 00:19:31,449 Maafkan aku soal itu. 339 00:19:32,249 --> 00:19:35,779 Kami ditelepon setiap hari, bukan masalah, 340 00:19:36,289 --> 00:19:37,749 tapi Ji Soo... 341 00:19:37,749 --> 00:19:40,489 Dia pasti sangat marah. 342 00:19:40,489 --> 00:19:42,088 Dia bertanya apakah ini cara kerja Today Entertainment, 343 00:19:42,088 --> 00:19:44,229 menyuruh kami mengubah nama menjadi Gone Tomorrow Entertainment. 344 00:19:48,199 --> 00:19:52,029 Astaga, dia lucu sekali. Benar, bukan? 345 00:19:52,029 --> 00:19:55,168 Benar, bukan? Ini alasanku bekerja. 346 00:19:55,699 --> 00:19:57,709 Mungkin kami harus mempertimbangkan untuk mengubahnya. 347 00:20:07,449 --> 00:20:10,088 Aku sungguh minta maaf. 348 00:20:10,449 --> 00:20:13,058 Kami akan segera merilis artikel koreksi. 349 00:20:13,658 --> 00:20:14,989 "Baek Gila" 350 00:20:18,489 --> 00:20:19,729 Sial. 351 00:20:22,969 --> 00:20:26,439 Nona Jo. Aku harus pergi sekarang. 352 00:20:26,439 --> 00:20:28,499 Ji Soo meneleponku lagi. 353 00:20:28,499 --> 00:20:30,908 Benar juga. Tentu saja, Nona Kim. 354 00:20:32,108 --> 00:20:34,638 Aku sungguh minta maaf. 355 00:20:46,618 --> 00:20:47,789 Nona Jo Ki Bbeum? 356 00:20:48,558 --> 00:20:49,888 Ya? Aku. 357 00:20:49,888 --> 00:20:51,388 Baik. Ini untukmu. 358 00:20:52,759 --> 00:20:53,929 Bisa tanda tangan di sini? 359 00:20:56,529 --> 00:20:57,799 Terima kasih. 360 00:21:02,838 --> 00:21:04,368 "Gugatan" 361 00:21:21,483 --> 00:21:23,753 Aku tidak menduga kita akan bertemu lagi secepat ini. 362 00:21:24,652 --> 00:21:27,422 Diskon 50 persen kejutan yang sangat mengejutkan. 363 00:21:30,432 --> 00:21:32,632 Kamu pasti sangat suka pukul 5.30 sore. 364 00:21:38,372 --> 00:21:41,503 "Gugatan, Penggugat, Baek Ji Soo" 365 00:21:45,843 --> 00:21:48,543 Bisakah kamu menyelesaikannya pukul 5.33 sore? 366 00:21:48,543 --> 00:21:49,553 Entahlah. 367 00:21:50,553 --> 00:21:51,783 Mungkin saja. 368 00:21:52,823 --> 00:21:54,823 Kamu mungkin tidak butuh diskon mengejutkan. 369 00:21:55,483 --> 00:21:57,053 Apakah serius? 370 00:21:57,353 --> 00:22:01,063 Tidak. Aku kenal orang yang menuntutmu. 371 00:22:02,093 --> 00:22:03,833 Kamu mengenal Baek Ji Soo? 372 00:22:04,993 --> 00:22:07,233 Ya. Bisa dibilang begitu. 373 00:22:07,702 --> 00:22:10,233 Sebenarnya, orang yang mengajukan gugatan itu adalah orang lain. 374 00:22:10,972 --> 00:22:12,172 Ikut aku. 375 00:22:12,672 --> 00:22:13,702 Baiklah. 376 00:22:15,972 --> 00:22:17,743 Kamu pasti kenal banyak orang di industri ini 377 00:22:17,743 --> 00:22:19,583 karena spesialisasimu hukum dunia hiburan. 378 00:22:19,813 --> 00:22:21,583 Kalian satu sekolah atau tumbuh di lingkungan yang sama? 379 00:22:24,253 --> 00:22:25,412 Kami keluarga. 380 00:22:28,182 --> 00:22:29,222 Kak Ji Hyuk. 381 00:22:29,922 --> 00:22:31,192 Jangan bicara sekarang. 382 00:22:31,692 --> 00:22:33,263 Calon suami Ji Soo adalah seorang dokter. 383 00:22:33,462 --> 00:22:34,993 Kalau begitu, mungkin aku juga harus menjadi dokter. 384 00:22:35,323 --> 00:22:37,093 Kamu mengajukan gugatan terhadap seorang reporter? 385 00:22:37,093 --> 00:22:39,503 Ya, tapi jika aku ingin menjadi dokter, 386 00:22:39,503 --> 00:22:41,432 mana yang lebih cepat? Sekolah kedokteran atau CSAT? 387 00:22:41,763 --> 00:22:43,103 Cukup. 388 00:22:43,103 --> 00:22:45,172 Batalkan gugatan ini. 389 00:22:45,172 --> 00:22:46,273 Aku tidak mau. 390 00:22:46,402 --> 00:22:49,843 Kenapa? Karena kamu bersyukur mereka menjadikan kakakmu dokter? 391 00:22:49,843 --> 00:22:52,172 Astaga, menyebalkan sekali. Bisakah kamu berhenti? 392 00:22:52,172 --> 00:22:55,083 Apa maksudmu? Kamu mengenalnya? 393 00:22:55,343 --> 00:22:57,412 Ya. Dia yang menyelesaikan rumor asmaraku. 394 00:22:57,412 --> 00:23:00,323 Masuk akal. 395 00:23:01,382 --> 00:23:03,993 Baiklah. Lagi pula, aku mengajukannya karena marah. 396 00:23:05,523 --> 00:23:06,563 Baiklah, 397 00:23:07,692 --> 00:23:09,233 tapi dia berdiri di depanmu. 398 00:23:18,833 --> 00:23:20,702 Halo, aku Jo Ki Bbeum. 399 00:23:23,813 --> 00:23:26,442 Halo, aku Do Ji Hyuk. 400 00:23:26,483 --> 00:23:28,212 Benar juga, kartu namaku. 401 00:23:29,452 --> 00:23:31,253 - Ini kartu namaku. - Baik. 402 00:23:31,253 --> 00:23:32,283 "Jaksa Do Ji Hyuk" 403 00:23:32,283 --> 00:23:33,483 Benar. 404 00:23:33,483 --> 00:23:36,892 Aku calon suami aktris Baek Ji Soo. 405 00:23:36,892 --> 00:23:38,722 Aku bukan "Your Top Star". 406 00:23:39,122 --> 00:23:40,362 Begitu rupanya. 407 00:23:41,323 --> 00:23:43,763 - Aku sungguh minta maaf. - Tidak apa-apa. 408 00:23:43,763 --> 00:23:47,833 Berkat kamu, aku bisa menjadi dokter untuk sesaat. 409 00:23:47,962 --> 00:23:51,003 Masa yang indah dan penuh harapan. Sangat baik. 410 00:23:53,273 --> 00:23:54,603 - Ya. - Keluar. 411 00:23:54,603 --> 00:23:56,573 Mau sampai kapan kamu duduk di kantorku? 412 00:23:56,573 --> 00:23:59,513 Aku pergi. Aku punya rencana dengan Ji Soo. 413 00:23:59,743 --> 00:24:00,743 Benar juga. 414 00:24:02,442 --> 00:24:04,283 Kamu tahu makan malam pertunangan kami pekan depan, bukan? 415 00:24:04,483 --> 00:24:06,023 Datanglah dan berpakaian yang rapi. 416 00:24:06,182 --> 00:24:07,382 Aku selalu rapi. 417 00:24:07,382 --> 00:24:08,952 Tidak, lupakan saja. Jangan tampil rapi. 418 00:24:08,952 --> 00:24:10,722 Datang saja dan terlihat seperti bunga liar. 419 00:24:10,722 --> 00:24:12,962 Kamu hanya latar belakang. 420 00:24:12,962 --> 00:24:15,192 Ji Soo dan aku harus tampil luar biasa. 421 00:24:15,192 --> 00:24:16,233 Baiklah. 422 00:24:16,233 --> 00:24:18,293 Itu masalahnya. 423 00:24:18,293 --> 00:24:19,763 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 424 00:24:24,003 --> 00:24:25,303 Aku sudah menyelesaikannya. 425 00:24:26,103 --> 00:24:27,503 Tidak sampai tiga menit. 426 00:24:28,343 --> 00:24:31,843 Do Ji Hyuk dan Baek Ji Soo sangat mesra hingga terasa memuakkan. 427 00:24:32,813 --> 00:24:34,983 Aku membuat kesalahan besar. 428 00:24:35,912 --> 00:24:38,682 Ya, benar. Mantan pacar Ji Soo seorang dokter. 429 00:24:41,722 --> 00:24:43,392 Aku sungguh minta maaf. 430 00:24:43,722 --> 00:24:45,622 Kamu tidak perlu minta maaf kepadaku. 431 00:24:46,662 --> 00:24:48,093 Mengenai gugatan ini, 432 00:24:49,122 --> 00:24:50,493 robek saja. 433 00:24:51,333 --> 00:24:53,803 Baiklah. Boleh aku pulang sekarang? 434 00:24:54,003 --> 00:24:56,103 Setidaknya biarkan aku mentraktirmu. 435 00:24:56,103 --> 00:24:57,472 Tidak perlu. 436 00:24:57,833 --> 00:25:00,472 Kalau begitu, karena sudah merasa bersalah dan bersyukur, 437 00:25:00,472 --> 00:25:02,573 boleh aku minta satu bantuan lagi? 438 00:25:13,182 --> 00:25:15,323 Aku sangat senang. 439 00:25:16,253 --> 00:25:18,222 Jo Ki Bbeum bahkan membuat lagu ini kembali ke tangga lagu. 440 00:25:18,222 --> 00:25:20,593 - Lagu ini ramai dibicarakan - Astaga. 441 00:25:20,593 --> 00:25:22,263 - Dia luar biasa. - Inilah "Your Top Star". 442 00:25:22,263 --> 00:25:24,632 dinyanyikan oleh calon pengantin wanita, Baek Ji Soo. 443 00:25:24,862 --> 00:25:27,432 Namun, aku punya berita baru untuk dilaporkan. 444 00:25:27,563 --> 00:25:29,162 Aktris Baek Ji Soo 445 00:25:29,162 --> 00:25:31,672 ternyata akan menikah dengan seorang jaksa tampan? 446 00:25:31,902 --> 00:25:34,372 Astaga. Sulit kupercaya. 447 00:25:34,372 --> 00:25:37,212 Ini pasti Hari Baek Ji Soo. 448 00:25:37,372 --> 00:25:39,212 Untuk merayakan, aku akan memainkan lagu debut penyanyi Baek Ji Soo, 449 00:25:39,212 --> 00:25:41,612 - Apa ini? - "Blank Check". 450 00:25:42,412 --> 00:25:44,152 Luar biasa. 451 00:25:44,952 --> 00:25:47,622 Aku tahu. Dari semua tempat tujuan, aku pergi ke sana. 452 00:25:47,753 --> 00:25:49,622 Aku menemukan berita eksklusif. 453 00:25:51,152 --> 00:25:53,323 Bisa beri aku bir eksklusif? 454 00:25:53,922 --> 00:25:55,763 Bir eksklusifmu akan datang! 455 00:25:57,533 --> 00:25:58,692 Ini dia. 456 00:25:59,603 --> 00:26:00,662 Bersulang. 457 00:26:01,132 --> 00:26:02,563 Aku sedang ingin minum-minum. 458 00:26:06,172 --> 00:26:09,073 Bolehkah aku yang mengumumkan pernikahan aktris Baek Ji Soo 459 00:26:09,073 --> 00:26:10,543 dengan Do Ji Hyuk? 460 00:26:10,543 --> 00:26:13,882 Aku akan menulis artikel indah untuk mereka dalam berita eksklusif. 461 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Bolehkah? 462 00:26:24,293 --> 00:26:25,993 Katakan secara singkat saja. 463 00:26:25,993 --> 00:26:28,063 Kamu mau namamu dan Ji Soo masuk berita? 464 00:26:28,063 --> 00:26:30,162 Apa? Kenapa kami belum masuk berita? 465 00:26:30,462 --> 00:26:32,392 Haruskah aku menjadi dokter untuk diberitakan? 466 00:26:34,402 --> 00:26:36,733 Nona Reporter, aku sudah berpikir. 467 00:26:36,733 --> 00:26:38,033 Bisakah kamu mengatakan 468 00:26:38,172 --> 00:26:40,803 aku jaksa yang sangat tampan? 469 00:26:40,803 --> 00:26:42,142 Ya, tentu saja. 470 00:26:42,142 --> 00:26:44,043 Aku bisa bilang kamu sangat tampan. 471 00:26:45,273 --> 00:26:46,583 Bisakah kamu juga mengatakan 472 00:26:46,612 --> 00:26:48,112 mataku berbinar-binar, 473 00:26:48,112 --> 00:26:49,612 hidungku mancung, 474 00:26:49,853 --> 00:26:51,382 bibirku merah terang, 475 00:26:51,553 --> 00:26:54,253 aku pria manis, bertemperamen baik, 476 00:26:54,483 --> 00:26:55,753 baik hati... 477 00:26:57,392 --> 00:26:58,523 Astaga. 478 00:27:00,162 --> 00:27:01,222 Kita sudah selesai, bukan? 479 00:27:02,392 --> 00:27:05,063 Tubuh yang proporsional, otak yang cerdas. 480 00:27:06,733 --> 00:27:08,162 - Kepemimpinan yang hebat. - Cukup. 481 00:27:08,763 --> 00:27:10,573 Aku tidak akan melupakan apa pun! 482 00:27:13,243 --> 00:27:14,372 Sekarang, kita sudah selesai? 483 00:27:15,172 --> 00:27:16,273 Bolehkah 484 00:27:16,442 --> 00:27:19,043 aku menulis artikelnya di sini? 485 00:27:19,712 --> 00:27:21,743 Aku penulis yang cukup cepat. 486 00:27:22,912 --> 00:27:24,182 Kamu boleh pergi. 487 00:27:24,182 --> 00:27:26,083 Aku akan menguncinya nanti. 488 00:27:34,122 --> 00:27:35,493 "Eksklusif, Aktris Baek Ji Soo Juga Akan Menikah!" 489 00:27:35,493 --> 00:27:37,993 "Film Baek 'Yellow Paper Plane' akan dirilis tahun depan" 490 00:27:39,902 --> 00:27:41,033 "Akan mengirim artikel?" 491 00:27:50,043 --> 00:27:51,343 Kamu memang cepat. 492 00:27:51,612 --> 00:27:53,283 Kamu masih di sini? 493 00:27:53,283 --> 00:27:54,442 Ya. 494 00:27:54,813 --> 00:27:57,682 Kantorku cukup sulit dikunci. 495 00:27:59,283 --> 00:28:01,122 - Saat itu sudah pukul 6 sore lewat? - Ya. 496 00:28:01,422 --> 00:28:02,753 Dia menungguku. 497 00:28:03,523 --> 00:28:04,753 Jantungku hampir berdebar. 498 00:28:04,993 --> 00:28:06,462 Apa? Berdebar? 499 00:28:10,432 --> 00:28:11,892 Ada apa denganmu? 500 00:28:12,033 --> 00:28:13,563 Seseorang memukul... Tidak. 501 00:28:13,662 --> 00:28:14,833 Siapa yang kamu lawan? 502 00:28:14,833 --> 00:28:15,862 Kamu menang atau kalah? 503 00:28:15,862 --> 00:28:17,472 Tidak mungkin kamu kalah. 504 00:28:17,672 --> 00:28:18,733 Kamu 505 00:28:18,872 --> 00:28:20,803 dituntut juga? 506 00:28:21,603 --> 00:28:24,442 Kurasa aku lebih suka dituntut. 507 00:28:24,942 --> 00:28:27,612 Lebih baik begitu daripada begini. 508 00:28:29,712 --> 00:28:31,182 Ibu. 509 00:28:31,652 --> 00:28:33,753 Ibu! 510 00:28:34,922 --> 00:28:36,023 Astaga. 511 00:28:36,253 --> 00:28:39,353 Kamu memendamnya bertahun-tahun dan mengakuinya seperti itu? 512 00:28:40,563 --> 00:28:41,692 Ya. 513 00:28:41,692 --> 00:28:44,533 Kenapa aku menemukan keberanian saat itu? 514 00:28:45,493 --> 00:28:46,603 Astaga. 515 00:28:47,932 --> 00:28:49,833 Jadi, apa kata Kang Yoo Sung? 516 00:28:49,872 --> 00:28:51,033 Kamu bertemu dengannya setelahnya? 517 00:28:51,273 --> 00:28:52,273 Ya. 518 00:28:52,533 --> 00:28:54,803 Kami bertemu di tempat parkir tadi, 519 00:28:55,202 --> 00:28:56,912 tapi aku langsung kabur. 520 00:28:57,372 --> 00:28:59,313 Setelah berpamitan. 521 00:29:00,543 --> 00:29:02,412 Hebat, kamu masih sopan sekali. 522 00:29:03,152 --> 00:29:04,583 Apa yang harus kulakukan sekarang? 523 00:29:04,783 --> 00:29:06,353 Haruskah aku berhenti? 524 00:29:06,622 --> 00:29:07,952 Kamu tidak bisa berhenti sekarang. 525 00:29:08,323 --> 00:29:10,222 Kontrak aktormu belum berakhir. 526 00:29:10,422 --> 00:29:12,152 Tidak. Kamu harus pergi dengan seseorang 527 00:29:12,152 --> 00:29:13,362 atau tidak akan punya uang. 528 00:29:13,362 --> 00:29:16,162 Harus dipecat, bukan undur diri kalau mau tunjangan pengangguran. 529 00:29:16,162 --> 00:29:17,632 Jika dipecat, 530 00:29:18,063 --> 00:29:19,432 kamu bisa bekerja di sini. 531 00:29:21,503 --> 00:29:22,763 Terima kasih. 532 00:29:23,503 --> 00:29:25,803 Kalian semua memberi nasihat realistis dan mendetail. 533 00:29:27,372 --> 00:29:29,273 Sungguh menenangkan. 534 00:29:49,029 --> 00:29:50,640 "Datang untuk perawatan wajah khusus" 535 00:29:50,640 --> 00:29:52,500 "Untuk menyembuhkan kekasaran akibat kerja keras yang diberkati" 536 00:30:00,980 --> 00:30:02,980 Astaga. Siapa ini? 537 00:30:03,049 --> 00:30:04,750 Bagaimana kamu tahu aku di sini? 538 00:30:05,450 --> 00:30:08,019 Kamu mengirimiku tautan ke media sosialmu. 539 00:30:08,019 --> 00:30:10,319 Aku hanya mengunggah keseharianku. 540 00:30:10,519 --> 00:30:11,819 Itu layak diperiksa? 541 00:30:13,029 --> 00:30:15,190 Bagaimana kamu bisa masuk? 542 00:30:15,529 --> 00:30:17,730 Mereka tidak mengizinkan sembarang orang. 543 00:30:18,730 --> 00:30:20,900 Kamu pikir hanya kamu yang boleh masuk? 544 00:30:21,799 --> 00:30:23,299 Siapa pun yang mampu membayarnya boleh masuk. 545 00:30:24,640 --> 00:30:26,069 Kenapa kamu datang menemuiku? 546 00:30:26,069 --> 00:30:28,170 Aku tidak melakukan hal ilegal. 547 00:30:29,240 --> 00:30:30,379 Apa? 548 00:30:30,379 --> 00:30:33,079 Kamu takut aku akan membicarakanmu dan Tae Sung? 549 00:30:33,180 --> 00:30:34,309 Tidak. 550 00:30:34,450 --> 00:30:36,180 Kamu bukan orang seperti itu. 551 00:30:36,750 --> 00:30:38,049 Kamu sangat mengenalku. 552 00:30:38,049 --> 00:30:39,750 Untuk apa aku melakukan itu? 553 00:30:39,750 --> 00:30:41,049 Kamu tidak seistimewa itu. 554 00:30:41,289 --> 00:30:43,019 Begitu perasaannya hilang, 555 00:30:43,260 --> 00:30:44,990 kamu bukan siapa-siapa lagi. 556 00:30:50,629 --> 00:30:53,900 Kamu melakukan hal yang tidak berguna. 557 00:30:54,099 --> 00:30:56,440 Astaga, kamu bos yang mengerikan. 558 00:30:56,440 --> 00:30:57,970 Kamu mengambil hadiah rekan kerjamu? 559 00:30:58,500 --> 00:30:59,940 Karena itu bukan dariku. 560 00:31:00,309 --> 00:31:02,980 Aku bisa melakukan ini untuk Tim Humas yang sudah bekerja keras. 561 00:31:02,980 --> 00:31:04,440 Ini hanya kalung biasa. 562 00:31:05,240 --> 00:31:07,109 Apa karena terlalu kecil? 563 00:31:10,079 --> 00:31:11,819 Begitukah? 564 00:31:11,819 --> 00:31:13,289 Karena itu kalung yang sama? 565 00:31:13,920 --> 00:31:16,589 Jangan bilang kamu merasa istimewa. 566 00:31:17,760 --> 00:31:19,089 Kamu pasti salah sangka. 567 00:31:19,490 --> 00:31:21,930 Bahkan orang istimewa pun terkadang menginginkan ramyeon 568 00:31:21,930 --> 00:31:24,529 dan makanan dari kedai jalanan yang murah. Begitulah adanya. 569 00:31:24,529 --> 00:31:27,230 Namun, itu tidak bertahan karena mereka muak. 570 00:31:29,029 --> 00:31:30,640 Itulah arti dirimu 571 00:31:31,539 --> 00:31:32,769 bagi Gong Tae Sung. 572 00:31:38,879 --> 00:31:41,279 Aku memberinya kenangan istimewa 573 00:31:42,510 --> 00:31:45,250 agar dia mengingatku selamanya. 574 00:31:52,960 --> 00:31:54,129 Bu Kwon. 575 00:31:56,089 --> 00:31:57,760 Kamu sangat ingin menjadi istimewa, 576 00:31:58,460 --> 00:32:00,029 tapi sama sekali tidak peduli. 577 00:32:01,400 --> 00:32:04,440 Tidak ada yang memberi makanan asin bagi orang yang dipedulikan. 578 00:32:05,700 --> 00:32:07,710 Tae Sung tidak akan mengingatmu lagi 579 00:32:07,710 --> 00:32:09,269 sebagai orang yang baik. 580 00:32:10,180 --> 00:32:13,379 Kamu memberinya perasaan menjijikkan yang selalu ingin dia lupakan. 581 00:32:14,809 --> 00:32:17,250 Itukah rasa istimewa yang kamu inginkan? 582 00:32:17,819 --> 00:32:19,519 Entah kamu menyebutnya istimewa atau berharga, 583 00:32:20,750 --> 00:32:22,319 haruskah aku peduli? 584 00:32:25,260 --> 00:32:26,629 Tidak perlu. 585 00:32:27,529 --> 00:32:29,059 Lagi pula, kamu tidak akan pernah mendapatkannya. 586 00:32:29,859 --> 00:32:31,160 Sudah selesai? 587 00:32:31,960 --> 00:32:33,129 Sekarang ini hanya sampah. 588 00:32:33,129 --> 00:32:34,200 Hei. 589 00:32:34,200 --> 00:32:35,230 Ya, Bu? 590 00:32:36,740 --> 00:32:38,740 Tolong buang ini untukku. 591 00:32:39,140 --> 00:32:40,210 Tentu. 592 00:32:46,549 --> 00:32:47,710 Kuharap 593 00:32:48,109 --> 00:32:49,920 kamu tetap istimewa selamanya. 594 00:32:50,150 --> 00:32:52,379 Astaga. Terima kasih atas kata-kata manisnya. 595 00:32:52,650 --> 00:32:53,990 Kalau begitu, ini dariku. 596 00:32:58,619 --> 00:33:00,490 Lagi pula, kalian akan segera putus. 597 00:33:01,559 --> 00:33:02,859 Nikmati saja saat ini. 598 00:33:51,934 --> 00:33:54,135 Ayo, kita ke pantai. Sekarang. 599 00:34:05,474 --> 00:34:08,715 Kamu pasti lelah setelah syuting. Kenapa mengemudi ke pantai? 600 00:34:08,885 --> 00:34:11,684 Aku sangat ingin melihat laut bersamamu hari ini. 601 00:34:12,284 --> 00:34:13,985 Bagaimana jika ada banyak orang? 602 00:34:15,084 --> 00:34:16,695 Semua akan baik-baik saja. Kamu percaya padaku, bukan? 603 00:34:39,244 --> 00:34:40,445 Masuklah. 604 00:35:02,034 --> 00:35:03,575 Ini, minumlah. 605 00:35:04,405 --> 00:35:06,374 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? 606 00:35:07,974 --> 00:35:10,115 Tempat ini sepi dan indah, bukan? 607 00:35:11,315 --> 00:35:12,974 Ya. Ini bagus. 608 00:35:17,115 --> 00:35:20,485 Aku pernah syuting film di sini. 609 00:35:21,224 --> 00:35:25,295 Jika jatuh cinta dengan seseorang, aku bilang akan membawanya ke sini. 610 00:35:26,425 --> 00:35:27,695 Itulah hari ini. 611 00:35:28,994 --> 00:35:30,664 Indah sekali. 612 00:35:31,334 --> 00:35:33,204 Kamu senang aku mempromosikan produk pakaian luar ruangan, bukan? 613 00:35:33,334 --> 00:35:36,164 Aku pandai mendirikan tenda dan menyalakan api. 614 00:35:37,874 --> 00:35:39,005 Benar. 615 00:35:39,075 --> 00:35:41,445 Kamu punya pacar yang bisa diandalkan, bukan? 616 00:35:43,874 --> 00:35:45,874 Bisakah kita melihat bintang dari sini? 617 00:35:48,215 --> 00:35:50,284 Langit malam ini sangat gelap dan tanpa bintang. 618 00:35:54,854 --> 00:35:57,095 Lihat di sana. Aku melihat bintang. 619 00:35:57,095 --> 00:35:58,624 - Besar sekali. - Di mana? 620 00:35:58,624 --> 00:36:00,295 Perbesar, celepuk. 621 00:36:00,695 --> 00:36:01,825 Ini bintangku. 622 00:36:01,894 --> 00:36:03,065 Oh Han Byeol. 623 00:36:09,704 --> 00:36:11,735 Itu dia! Bintang lain. 624 00:36:11,735 --> 00:36:12,874 Aku akan membunuhmu 625 00:36:12,874 --> 00:36:14,874 jika menunjuk dirimu dan menyebut dirimu bintang besar. 626 00:36:18,445 --> 00:36:19,545 Maaf. 627 00:36:21,584 --> 00:36:23,184 Kamu tertawa. 628 00:36:23,514 --> 00:36:24,755 Kamu benar-benar tertawa kali ini. 629 00:36:28,655 --> 00:36:29,684 Ya. 630 00:36:34,994 --> 00:36:36,465 Ada masalah, bukan? 631 00:36:41,334 --> 00:36:45,635 Sebenarnya, aku pergi menemui wanita itu, Kwon Myung Hee. 632 00:36:48,445 --> 00:36:49,474 Kamu... 633 00:36:50,115 --> 00:36:51,974 Lalu, dia memberitahuku 634 00:36:52,845 --> 00:36:54,215 untuk tidak menipu diri sendiri. 635 00:36:54,215 --> 00:36:55,885 Aku hanya sesaat istimewa bagimu, 636 00:36:56,414 --> 00:36:58,584 kamu akan berubah pikiran setelah waktu tertentu. 637 00:37:01,485 --> 00:37:03,724 Jadi, kubilang 638 00:37:04,354 --> 00:37:07,365 dia tidak tahu arti seseorang yang benar-benar peduli kepadanya. 639 00:37:08,065 --> 00:37:10,095 Aku keluar dari sana seolah-olah tidak terpengaruh sama sekali. 640 00:37:11,994 --> 00:37:15,664 Namun, kurasa aku juga takut. 641 00:37:18,874 --> 00:37:22,905 Kamu selalu menjadi pusat perhatian. 642 00:37:23,275 --> 00:37:24,474 Kamu berkilau. 643 00:37:25,715 --> 00:37:28,615 Tugasku adalah membantumu berkilau juga. 644 00:37:30,184 --> 00:37:31,954 Jadi, seperti yang dia katakan, 645 00:37:32,514 --> 00:37:36,184 sebagian diriku bertanya-tanya apa aku membodohi diriku sendiri. 646 00:37:50,635 --> 00:37:52,374 Kamu ingat hari pertama kita bertemu? 647 00:37:55,244 --> 00:37:57,474 Di bioskop? Di pemutaran film Eun Si Woo? 648 00:37:57,974 --> 00:37:59,315 Ya. Hari itu. 649 00:38:01,215 --> 00:38:04,514 Aku menonton film itu untuk kali pertama hari itu. 650 00:38:05,014 --> 00:38:06,354 Itu tugas sekolah. 651 00:38:07,925 --> 00:38:12,155 Namun, aktingnya sangat bagus hingga aku iri kepadanya. 652 00:38:12,825 --> 00:38:15,624 Aku berusaha keras untuk tidak keluar dari teater. 653 00:38:17,834 --> 00:38:19,095 Lalu, wanita itu 654 00:38:20,834 --> 00:38:23,304 menangis tersedu-sedu karena putranya meninggal di film itu. 655 00:38:25,775 --> 00:38:27,144 Aku sangat marah. 656 00:38:27,874 --> 00:38:30,715 "Kenapa dia menangis seperti itu setelah mengabaikan putra sendiri?" 657 00:38:30,715 --> 00:38:32,175 "Palsu sekali." 658 00:38:33,885 --> 00:38:37,284 Lalu, tiba-tiba, seorang gadis mulai menangis tersedu-sedu 659 00:38:37,284 --> 00:38:39,215 seolah-olah dunia akan berakhir. 660 00:38:42,155 --> 00:38:44,124 Aku bicara dengannya lebih dahulu, sama sekali tidak seperti diriku. 661 00:38:44,825 --> 00:38:47,264 "Apa filmnya sesedih itu? Cukup untuk membuatmu meratap?" 662 00:38:48,124 --> 00:38:49,325 Bisakah kamu tidak mengganggu orang yang harus 663 00:38:49,325 --> 00:38:51,264 - mengulang ujian masuk universitas? - Namun, 664 00:38:51,865 --> 00:38:53,334 gadis itu bilang 665 00:38:54,034 --> 00:38:56,235 aku tidak boleh mengganggunya karena dia mungkin harus mengulang ujian. 666 00:38:56,235 --> 00:38:58,275 Dia bahkan tidak bisa fokus pada film itu. 667 00:38:58,575 --> 00:38:59,604 Apa? 668 00:39:01,075 --> 00:39:02,974 Kamu sempat membuatku tertawa. 669 00:39:03,545 --> 00:39:05,374 Akting aktris legendaris itu tidak bisa 670 00:39:05,374 --> 00:39:07,715 mengalahkan keputusasaan seorang yang mengulang tes. 671 00:39:20,565 --> 00:39:22,195 Kurasa saat itulah awalnya. 672 00:39:25,295 --> 00:39:26,565 Saat aku mulai menyukaimu. 673 00:39:29,534 --> 00:39:30,575 Apa? 674 00:39:34,405 --> 00:39:37,514 Aku memeriksa adakah gadis itu tiap kali ke bioskop. 675 00:39:37,775 --> 00:39:40,045 Saat tidak bisa menemukannya, aku sangat kecewa. 676 00:39:40,445 --> 00:39:42,744 Aku berharap dia tidak perlu mengikuti ujian untuk kali ketiga. 677 00:39:43,045 --> 00:39:44,655 Aku mendukungmu di dalam hati. 678 00:39:45,584 --> 00:39:48,655 Saat melihatmu di kampus, aku sangat senang bertemu denganmu lagi. 679 00:39:49,425 --> 00:39:51,894 Aku sangat ingin tahu nama gadis itu. 680 00:39:52,755 --> 00:39:53,994 Namanya Oh Han Byeol. 681 00:39:56,465 --> 00:39:59,994 Selain itu, dia akhirnya bekerja di agensi yang mengontrakku. 682 00:40:02,005 --> 00:40:04,405 Kamu seharusnya baik kepadaku. Kenapa malah terus menggangguku? 683 00:40:06,704 --> 00:40:07,974 Kamu tahu, pria memang begitu. 684 00:40:07,974 --> 00:40:09,144 Saat menyukai seseorang, 685 00:40:09,204 --> 00:40:11,215 pria menggoda dan merundung gadis yang disukainya. 686 00:40:11,545 --> 00:40:13,845 Pria juga tidak menyadari perasaan itu, seperti orang bodoh. 687 00:40:14,885 --> 00:40:17,184 Anak laki-laki SD yang melakukannya. 688 00:40:19,584 --> 00:40:23,354 Aku tidak pernah sempat melakukannya saat masih SD. 689 00:40:44,075 --> 00:40:45,675 Memilikimu dalam hidupku 690 00:40:46,644 --> 00:40:48,014 terasa begitu tepat 691 00:40:49,985 --> 00:40:51,485 hingga aku baru menyadarinya belakangan ini, 692 00:40:54,354 --> 00:40:56,755 tapi cinta pertama dan terakhirku adalah kamu. 693 00:41:00,054 --> 00:41:01,595 Itu tidak akan pernah berubah. 694 00:41:01,795 --> 00:41:03,865 Sekarang atau selamanya. Jadi, 695 00:41:06,434 --> 00:41:07,834 kumohon 696 00:41:11,075 --> 00:41:12,434 teruslah menyukaiku. 697 00:41:16,874 --> 00:41:17,945 Baiklah. 698 00:41:24,655 --> 00:41:28,425 Astaga. Nona cantikku. Kemarilah. 699 00:42:29,241 --> 00:42:31,712 "Tae Sung Makin Hancur" 700 00:42:36,522 --> 00:42:38,421 "Ini buktiku" 701 00:42:38,421 --> 00:42:40,221 "Starforce Entertainment" 702 00:42:46,792 --> 00:42:49,392 "Ketahuilah, ada seseorang yang membencimu di dekatmu" 703 00:42:49,562 --> 00:42:52,531 "Peringatan. Jangan tertipu oleh wajah yang baik" 704 00:43:11,903 --> 00:43:15,103 Itu membuatku gugup. Aku menyukaimu, Yoo Sung. 705 00:43:36,933 --> 00:43:38,303 Nona Park Ho Young. 706 00:43:40,603 --> 00:43:41,973 Bisa kita bicara sebentar? 707 00:43:44,812 --> 00:43:45,913 Baiklah. 708 00:43:46,143 --> 00:43:48,143 Ini. Ini untuk Yoo Sung. 709 00:43:49,140 --> 00:43:50,740 Mereka tidak sengaja mengirimkannya kepadaku. 710 00:43:51,439 --> 00:43:54,109 Sebenarnya, aku mengincarnya untuk Jae Hyun, 711 00:43:54,709 --> 00:43:56,080 tapi karena Yoo Sung mendapatkannya lebih dahulu, 712 00:43:56,080 --> 00:43:58,080 tingkatkan permainanmu dan segera tinjau 713 00:43:58,080 --> 00:43:59,549 kecuali kamu ingin aku merebutnya. 714 00:44:01,120 --> 00:44:03,819 Baiklah. Terima kasih. 715 00:44:04,189 --> 00:44:06,689 Baiklah. Sekian pembicaraan bisnisnya. 716 00:44:13,299 --> 00:44:14,359 Ho Young. 717 00:44:15,459 --> 00:44:16,729 Maafkan aku atas segalanya. 718 00:44:17,769 --> 00:44:21,169 Karena tidak tahu bagaimana perasaanku, aku tidak bisa langsung 719 00:44:22,769 --> 00:44:24,439 memberimu jawaban. 720 00:44:25,740 --> 00:44:28,780 Aku akan mendengarkan hatiku dan mencoba memahami perasaanku 721 00:44:29,749 --> 00:44:31,280 agar bisa segera memberimu jawaban. 722 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 Baiklah. 723 00:44:36,790 --> 00:44:38,549 Jadi, berhentilah lari dariku. 724 00:44:38,720 --> 00:44:39,859 Aku sedih melihatnya. 725 00:44:42,560 --> 00:44:44,790 Baiklah. Aku tidak akan lari darimu. 726 00:44:49,729 --> 00:44:52,629 Benar juga. Aku tidak melarikan diri sekarang. 727 00:44:52,629 --> 00:44:54,339 Aku hanya meninggalkan ruangan. 728 00:44:54,339 --> 00:44:57,240 Astaga. Baiklah. Aku mengerti. 729 00:45:02,910 --> 00:45:03,979 Manis sekali. 730 00:45:39,781 --> 00:45:41,080 Hei, Byun Jung Yeol! 731 00:45:43,051 --> 00:45:44,151 Tae Sung. 732 00:45:44,480 --> 00:45:46,020 Apa ini? Kenapa kamu sangat terkejut? 733 00:45:46,020 --> 00:45:47,390 Kupikir aku berhalusinasi. 734 00:45:49,620 --> 00:45:50,921 Sedang apa kamu di sini? 735 00:45:50,921 --> 00:45:52,761 Ada masalah? 736 00:45:53,230 --> 00:45:54,730 Kamu mengemudi sendiri? 737 00:45:54,730 --> 00:45:57,200 Bagaimana jika kamu mengalami kecelakaan? Seharusnya hubungi aku. 738 00:45:57,200 --> 00:45:58,430 Berisik sekali. 739 00:45:58,830 --> 00:46:00,230 Telingaku hampir berdarah. 740 00:46:20,721 --> 00:46:21,921 Tae Sung. 741 00:46:22,421 --> 00:46:23,520 Kamu tidak masuk? 742 00:46:23,660 --> 00:46:24,721 "Byun Jung Yeol" 743 00:46:26,531 --> 00:46:27,691 "Peringatan, jangan tertipu oleh wajah yang baik" 744 00:46:29,491 --> 00:46:30,560 Masuk. 745 00:46:34,071 --> 00:46:35,971 Pak Gong. Halo. 746 00:46:37,000 --> 00:46:38,171 Sampai jumpa. 747 00:46:39,471 --> 00:46:40,471 Benar juga. 748 00:46:41,241 --> 00:46:43,480 Aku tidak melarikan diri darimu. 749 00:46:43,480 --> 00:46:45,511 Aku hanya terburu-buru karena pekerjaan. 750 00:46:45,941 --> 00:46:47,080 Benar. 751 00:46:52,051 --> 00:46:53,890 Kamu juga harus pergi bekerja. 752 00:46:54,450 --> 00:46:56,151 Aku datang untuk alasan pribadi hari ini. 753 00:46:56,191 --> 00:46:57,290 Baiklah. 754 00:46:57,361 --> 00:46:58,821 Hubungi aku jika butuh sesuatu. 755 00:47:25,721 --> 00:47:27,721 - Halo, Tae Sung. - Halo. 756 00:47:28,390 --> 00:47:29,491 Hei. 757 00:47:29,591 --> 00:47:31,921 Ini kali pertamaku melihatmu di kantor. 758 00:47:32,520 --> 00:47:34,591 Akhirnya aku merasa kita ada di agensi yang sama. 759 00:47:35,491 --> 00:47:36,631 "Kang Yoo Sung" 760 00:47:38,660 --> 00:47:39,830 Senang bertemu denganmu. 761 00:47:40,471 --> 00:47:41,671 Namun, kalian berdua 762 00:47:41,801 --> 00:47:44,600 punya kartu pegawai untuk masuk ke kantor? 763 00:47:45,000 --> 00:47:47,370 Karena kami sering datang ke ruang latihan di basemen. 764 00:47:47,370 --> 00:47:49,211 Aku merasa seperti berada di suatu tempat dengan ini di leherku. 765 00:47:49,270 --> 00:47:51,711 Jika kehilangan ini, harus membayar sepuluh dolar untuk yang baru. 766 00:47:53,810 --> 00:47:54,980 Benarkah? 767 00:47:58,120 --> 00:47:59,651 Yang pertama... 768 00:48:00,151 --> 00:48:01,591 Jika... Astaga! 769 00:48:01,821 --> 00:48:03,491 Astaga! Tae Sung! 770 00:48:03,491 --> 00:48:04,721 Tae Sung! 771 00:48:05,261 --> 00:48:06,321 Tae Sung. 772 00:48:07,930 --> 00:48:09,961 Nona Oh sedang keluar kantor. 773 00:48:11,100 --> 00:48:14,330 Senang bertemu denganmu di kantor. Sudah lama sekali. 774 00:48:15,500 --> 00:48:18,040 Kamu sudah melalui banyak hal belakangan ini. 775 00:48:18,341 --> 00:48:21,370 Kami selalu memihakmu, jadi, jangan khawatir. 776 00:48:22,971 --> 00:48:24,241 Begitu rupanya. 777 00:48:26,341 --> 00:48:27,480 Terima kasih. 778 00:48:49,941 --> 00:48:51,071 Yoo Sung. 779 00:48:51,571 --> 00:48:53,671 Hei, Tae Sung. Kapan kamu tiba di sini? 780 00:48:54,171 --> 00:48:55,711 Apa yang kamu pikirkan? 781 00:49:00,350 --> 00:49:01,551 Pasti terjadi sesuatu, bukan? 782 00:49:05,850 --> 00:49:07,020 Begini... 783 00:49:10,591 --> 00:49:11,691 Seseorang 784 00:49:12,520 --> 00:49:13,730 mengirimiku ini. 785 00:49:18,730 --> 00:49:20,600 "Ketahuilah, ada seseorang yang membencimu di dekatmu" 786 00:49:32,980 --> 00:49:34,151 Lama tidak bertemu. 787 00:49:34,810 --> 00:49:38,151 Aku kecewa tidak bisa melihatmu di tangga lagi. 788 00:49:39,850 --> 00:49:43,191 Mungkin karena kamu pengacara, kamu pandai berbohong. 789 00:49:44,861 --> 00:49:47,031 Kuanggap itu pujian. Sampai jumpa. 790 00:50:00,011 --> 00:50:02,511 Kamu ingin tahu kode sandi rumahku? 791 00:50:02,810 --> 00:50:03,980 Itu akan menjadi masalah. 792 00:50:04,941 --> 00:50:07,651 Apa gunanya mengetahui kode sandimu? 793 00:50:07,651 --> 00:50:08,810 Lalu apa? 794 00:50:12,680 --> 00:50:13,850 Kamu 795 00:50:15,191 --> 00:50:16,591 juga punya kartu pegawai 796 00:50:18,191 --> 00:50:19,321 Starforce? 797 00:50:23,361 --> 00:50:24,500 Maksudmu ini? 798 00:50:30,841 --> 00:50:32,370 Kopi? Teh? 799 00:50:34,171 --> 00:50:35,310 Kopi. 800 00:50:35,870 --> 00:50:36,980 Americano dingin atau panas? 801 00:50:38,611 --> 00:50:39,680 Latte. 802 00:50:40,111 --> 00:50:41,250 Latte? Baiklah. 803 00:50:53,020 --> 00:50:54,330 Itu sangat alami. 804 00:50:58,430 --> 00:50:59,600 Pasti enak. 805 00:51:10,941 --> 00:51:12,011 Luar biasa. 806 00:51:17,651 --> 00:51:19,520 Ada apa? Ini bukan kafe. 807 00:51:28,560 --> 00:51:30,830 Jika mengenai pekerjaan, aku tidak mau dengar. 808 00:51:31,500 --> 00:51:32,761 Sudah lewat pukul 6 sore. 809 00:51:37,741 --> 00:51:39,640 Kamu pembenciku? 810 00:51:42,140 --> 00:51:43,341 Apa? 811 00:51:46,511 --> 00:51:48,480 Itu sebabnya kamu mencurigaiku? 812 00:51:51,450 --> 00:51:54,321 Ada banyak alasan untukmu membenciku, 813 00:51:55,120 --> 00:51:57,861 kamu juga punya kartu pegawai Starforce 814 00:51:59,261 --> 00:52:00,861 dan pindah ke sebelah rumahku. 815 00:52:01,861 --> 00:52:03,401 Lagi-lagi karena aku tinggal di sebelah. 816 00:52:04,131 --> 00:52:05,901 Aku benar-benar harus pindah. 817 00:52:07,270 --> 00:52:08,401 Jadi, bukan? 818 00:52:08,971 --> 00:52:12,000 Pembenci macam apa yang mengaku sebagai pembenci? 819 00:52:13,200 --> 00:52:15,640 Sepertinya kamu melewatkan sesuatu. 820 00:52:16,441 --> 00:52:18,080 Jika aku memang pembencimu, 821 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 bukankah ini situasi yang berbahaya bagimu? 822 00:52:34,890 --> 00:52:37,160 Kamu benar. 823 00:52:37,901 --> 00:52:41,031 Astaga, ini sangat berbahaya. Aku dalam bahaya. 824 00:52:43,640 --> 00:52:44,841 Tidak lucu. 825 00:52:45,140 --> 00:52:47,471 Bisakah kamu pulang sekarang? 826 00:52:48,540 --> 00:52:50,180 Jika tidak segera pergi dalam lima menit, 827 00:52:50,180 --> 00:52:52,040 kamu akan mendapatkan pembenci yang paham hukum. 828 00:52:53,810 --> 00:52:55,381 Baiklah, aku memang hendak pergi. 829 00:53:00,290 --> 00:53:02,790 Kamu tahu apa yang paling disukai para pembenci? 830 00:53:06,930 --> 00:53:09,390 Saat berhasil membuat targetnya gemetar ketakutan. 831 00:53:09,991 --> 00:53:12,801 Kartu pegawai sangat mudah dipalsukan. 832 00:53:14,230 --> 00:53:16,100 Ada banyak orang yang juga tidak menyukaiku. 833 00:53:17,741 --> 00:53:20,270 Seseorang bahkan membuat kafe pembenci baru-baru ini. 834 00:53:23,741 --> 00:53:25,180 Jangan terbujuk. 835 00:53:26,850 --> 00:53:30,250 Alih-alih mengkhawatirkannya, tidurlah lebih banyak. 836 00:53:32,221 --> 00:53:33,450 Benar. Baiklah. 837 00:53:35,790 --> 00:53:36,991 Terima kasih. 838 00:53:37,721 --> 00:53:39,421 Aku mengatakan itu bukan untuk mendapat ucapan terima kasih. 839 00:53:58,741 --> 00:54:00,250 "Tae Sung Makin Hancur"? 840 00:54:02,011 --> 00:54:03,551 Nama kafe klub pembencinya benar-benar... 841 00:54:04,620 --> 00:54:06,221 Aku akan memeriksanya dahulu. 842 00:54:08,020 --> 00:54:11,620 Aku khawatir karena hal-hal buruk terus terjadi kepada Tae Sung. 843 00:54:12,091 --> 00:54:14,230 Foto kartu pegawai perusahaan 844 00:54:14,230 --> 00:54:15,591 pasti memengaruhinya. 845 00:54:15,591 --> 00:54:17,901 Dia khawatir orang seperti Kwon Myung Hee ada di dekatnya lagi. 846 00:54:18,361 --> 00:54:21,901 Foto itu tidak bisa memastikan orang itu dari perusahaan kita. 847 00:54:22,200 --> 00:54:24,100 Tidak sulit membuat kartu palsu 848 00:54:24,540 --> 00:54:26,270 dan mungkin saja orang itu tidak lagi bekerja di sini. 849 00:54:27,941 --> 00:54:30,810 Dia tidak pernah tersenyum kepadaku, 850 00:54:31,241 --> 00:54:33,651 tapi tersenyum begitu cerah melihat fotonya. 851 00:54:34,151 --> 00:54:35,450 Jadi, 852 00:54:36,111 --> 00:54:37,421 aku marah. 853 00:54:40,921 --> 00:54:43,861 Alamat surel yang mereka kirim ke reporter sangat mengerikan, ya? 854 00:54:44,091 --> 00:54:45,691 Mereka mengirim surel untuk menyakiti seseorang, 855 00:54:45,691 --> 00:54:46,991 tapi alamatnya adalah smileboy. 856 00:54:48,191 --> 00:54:49,361 Tunggu. 857 00:54:49,691 --> 00:54:50,901 Biar kuperiksa surel itu lagi. 858 00:54:51,401 --> 00:54:52,830 "Mengejutkan! Asmara Larut Malam Gong Tae Sung" 859 00:54:55,671 --> 00:54:57,200 "Kalau begitu, sampai jumpa" 860 00:54:58,901 --> 00:55:02,111 "Manajer Kang Min Kyu. Kalau begitu, sampai jumpa" 861 00:55:04,111 --> 00:55:05,441 Aku akan segera kembali. 862 00:55:20,491 --> 00:55:24,031 "Aku yang beri tahu skandal cinta larut malam Gong Tae Sung" 863 00:55:26,560 --> 00:55:28,430 "Aku mengirim surel lagi karena kurasa" 864 00:55:30,301 --> 00:55:31,941 "Aku tahu siapa wanita di foto itu" 865 00:55:32,000 --> 00:55:33,071 "Kirim" 866 00:55:34,511 --> 00:55:36,941 "Surel berhasil dikirim" 867 00:55:38,810 --> 00:55:40,281 Aku pergi sekarang. 868 00:55:40,551 --> 00:55:44,250 Tae Sung, aku dalam perjalanan. Lalu lintas agak padat hari ini. 869 00:55:44,381 --> 00:55:46,750 Kalau begitu, di lantai dasar saja, bukan tempat parkir basemen. 870 00:55:46,750 --> 00:55:48,821 - Baiklah. - Sampai jumpa. 871 00:56:14,367 --> 00:56:16,496 "Sudah kubilang jangan tertipu oleh wajah baik" 872 00:56:31,930 --> 00:56:33,261 "Ini buktiku" 873 00:56:35,471 --> 00:56:36,770 Seseorang mengirimiku ini. 874 00:56:43,810 --> 00:56:45,241 "Ketahuilah, ada seseorang yang membencimu di dekatmu" 875 00:57:10,849 --> 00:57:12,920 "Yoo Sung" 876 00:57:25,829 --> 00:57:27,270 "Yoo Sung" 877 00:57:33,369 --> 00:57:38,440 "Kang Min Kyu, Tim Manajemen Satu" 878 00:57:53,420 --> 00:57:54,829 Halo, Pak Kang. 879 00:57:54,989 --> 00:57:56,730 Pak Han baru saja pergi. 880 00:57:57,130 --> 00:57:58,329 Begitu rupanya. 881 00:58:01,599 --> 00:58:02,670 Hei. 882 00:58:03,630 --> 00:58:07,170 Saatnya berhenti berakting, "Smileboy". 883 00:58:12,179 --> 00:58:13,440 Dasar kurang ajar. 884 00:58:19,250 --> 00:58:22,090 - Itu Gong Tae Sung! - Dia datang! 885 00:58:22,090 --> 00:58:24,190 - Ada komentar? - Kamu mengencani Eun Si Woo? 886 00:58:24,190 --> 00:58:27,090 Apa karena kamu dia bercerai baru-baru ini? 887 00:58:27,090 --> 00:58:28,389 Dia berselingkuh denganmu? 888 00:58:28,489 --> 00:58:29,960 Bisa kamu jelaskan? 889 00:58:29,960 --> 00:58:32,099 Katakan yang sebenarnya! 890 00:58:35,599 --> 00:58:37,900 Apa pernikahan Eun Si Woo hancur karena kamu? 891 00:58:41,340 --> 00:58:42,610 Apa rumor itu benar? 892 00:58:42,610 --> 00:58:45,040 - Apa yang ingin kamu katakan? - Bisa kamu jelaskan? 893 00:58:45,040 --> 00:58:47,550 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 894 00:58:53,420 --> 00:58:55,520 - Kenapa kamu melakukannya? - Dia tidak seharusnya 895 00:58:56,489 --> 00:58:58,259 tersenyum seperti itu. 896 00:59:35,489 --> 00:59:36,590 Syukurlah. 897 00:59:38,130 --> 00:59:39,460 Oh Han Byeol, 898 00:59:40,630 --> 00:59:42,029 itu bukan kamu. 899 00:59:49,869 --> 00:59:52,679 "Tahun 2015" 900 00:59:54,179 --> 00:59:57,719 "Epilog" 901 00:59:59,650 --> 01:00:02,119 Kamu bahkan tidak menghadiri pratinjau filmmu sendiri? 902 01:00:03,619 --> 01:00:05,820 Kamu aktor nakal, ya? 903 01:00:13,029 --> 01:00:14,469 "Aktor nakal"? 904 01:00:16,000 --> 01:00:17,540 Kenapa kamu 905 01:00:19,000 --> 01:00:20,710 datang kemari? 906 01:00:21,940 --> 01:00:25,340 Apa tidak boleh seorang ibu menonton film yang dibintangi putranya? 907 01:00:25,710 --> 01:00:27,949 Kejam sekali kamu. 908 01:00:30,380 --> 01:00:31,920 Kamu tidak berhak 909 01:00:33,279 --> 01:00:34,920 menyebut dirimu ibu. 910 01:00:37,889 --> 01:00:40,290 Pak Kang, tolong jauhkan dia dariku. 911 01:00:49,300 --> 01:00:50,400 Tae Sung. 912 01:00:52,170 --> 01:00:54,840 Mau minum? 913 01:01:23,630 --> 01:01:25,940 - Ayo, jalan lurus. - Lepaskan aku. 914 01:01:25,940 --> 01:01:28,710 - Cepatlah. - Aku datang. 915 01:01:29,110 --> 01:01:30,239 Tunggu. 916 01:01:30,840 --> 01:01:31,880 Hei! 917 01:01:32,710 --> 01:01:34,809 - Itu Gong Tae Sung. - Di mana? 918 01:01:34,809 --> 01:01:37,349 Hei, kamu tampan juga. 919 01:01:37,349 --> 01:01:40,179 Siapa pun zaman sekarang berpikir mereka bisa menjadi selebritas. 920 01:01:40,179 --> 01:01:41,489 Kamu sebut itu tampan? 921 01:01:41,489 --> 01:01:44,460 - Bisakah kalian pergi? - Jangan menghalangiku. 922 01:01:44,520 --> 01:01:46,960 Hei, kamu. Kemari. 923 01:01:46,960 --> 01:01:48,029 Sial. 924 01:01:49,790 --> 01:01:50,900 Masuklah. 925 01:01:52,029 --> 01:01:53,630 Hei, Tae Sung. 926 01:01:57,739 --> 01:01:58,800 Begini... 927 01:02:00,670 --> 01:02:02,210 Kamu baik-baik saja? 928 01:02:02,309 --> 01:02:04,079 Aku baik-baik saja. 929 01:02:12,550 --> 01:02:15,790 Kenapa kamu membiarkan mereka memukulimu? 930 01:02:16,389 --> 01:02:17,719 Kamu tidak bisa memukul? 931 01:02:17,920 --> 01:02:21,429 Jika melawan, aku juga akan bertanggung jawab. 932 01:02:22,029 --> 01:02:24,259 Aku tidak bisa membiarkanmu terlibat masalah. 933 01:02:24,829 --> 01:02:28,230 Aku tidak mau merusak film larismu. 934 01:02:28,800 --> 01:02:30,570 Kamu sudah bekerja keras untuk film itu. 935 01:02:31,500 --> 01:02:33,540 Aku cukup kuat menerima pukulan. 936 01:02:39,540 --> 01:02:40,610 Masuklah. 937 01:02:41,779 --> 01:02:43,349 Halo. 938 01:02:47,250 --> 01:02:49,050 Sepertinya keadaanmu lebih buruk daripada dugaanku. 939 01:02:49,719 --> 01:02:50,889 Aku baik-baik saja. 940 01:03:01,929 --> 01:03:03,300 Kenapa kamu tersenyum? 941 01:03:04,170 --> 01:03:06,469 Kepalamu juga terkena pukulan keras? 942 01:03:06,469 --> 01:03:07,540 Tidak. 943 01:03:10,270 --> 01:03:13,579 Hanya saja Tae Sung 944 01:03:15,710 --> 01:03:18,179 memanggilku dengan namaku. 945 01:03:19,679 --> 01:03:20,889 Dia memanggilku "Yoo Sung". 946 01:04:01,090 --> 01:04:03,790 "Shxxting Stars" 947 01:04:04,059 --> 01:04:06,130 Bagaimana kita bisa memperbaiki masalah ini? 948 01:04:06,130 --> 01:04:08,000 Orang-orang tidak peduli dengan kebenaran. 949 01:04:08,000 --> 01:04:10,199 Apa salahnya membenci artis? 950 01:04:10,199 --> 01:04:12,270 Siapa yang peduli apa yang dipercaya orang? 951 01:04:12,270 --> 01:04:13,770 Kamu tidak bisa melakukan ini. 952 01:04:13,770 --> 01:04:16,369 Anggap aku pohon dan bersandarlah padaku. 953 01:04:16,369 --> 01:04:18,380 Menurutku kamu cukup keren hari ini. 954 01:04:18,380 --> 01:04:19,440 Nona Jo. 955 01:04:19,440 --> 01:04:22,779 Apa salah aku kembali ke Korea? 956 01:04:22,779 --> 01:04:24,619 Seseorang mengirimiku ini. 957 01:04:24,619 --> 01:04:26,279 Bukan hanya kamu yang akan hancur. 958 01:04:26,279 --> 01:04:27,550 - Tae Sung. - Ada apa? 959 01:04:27,550 --> 01:04:28,719 Banyak orang 960 01:04:28,719 --> 01:04:31,320 ingin Tae Sung hancur.