1
00:05:23,124 --> 00:05:26,448
Är du säker på att du vill lägga av?
2
00:05:33,885 --> 00:05:41,300
- Jag vill inte vara med längre.
- Du vet vad som gäller.
3
00:05:43,311 --> 00:05:46,894
Han är bara barnet.
4
00:06:09,212 --> 00:06:12,581
Snälla...
5
00:06:26,229 --> 00:06:32,563
Jag ställer upp igen.
Jag gör vad som helst.
6
00:06:59,012 --> 00:07:04,967
Vi behöver inte dig längre.
Säg åt Carl att fixa undan liket.
7
00:07:22,702 --> 00:07:26,830
Löjtnant Jamison?
Jag är polischef Rawlins.
8
00:07:27,248 --> 00:07:31,626
Det här är sergeant Gray.
Slå dig ner.
9
00:07:31,878 --> 00:07:34,547
Ledsen att
behöva dra hit dig från San Francisco.
10
00:07:34,756 --> 00:07:38,706
Men vi behöver en familjemedlem
för att identifiera liket.
11
00:07:38,927 --> 00:07:40,929
Hur ser det ut?
12
00:07:40,929 --> 00:07:42,886
Två stycken
förra året, samma metod.
13
00:07:43,014 --> 00:07:48,305
Utslagna tänder, händerna avhuggna.
Omöjlig att identifiera.
14
00:07:52,315 --> 00:07:56,182
- Herregud.
- Är det han?
15
00:08:00,073 --> 00:08:02,149
Ja.
16
00:08:09,290 --> 00:08:13,039
Det är min son Joe.
17
00:08:32,063 --> 00:08:36,013
Kriminalchef Lou Rawlins,
San Francisco-polisen.
18
00:08:36,234 --> 00:08:40,398
Enligt FBI försökte du
starta en shootfightingring.
19
00:08:40,655 --> 00:08:46,242
Är det här en anställningsintervju?
Jag vet vem jag är.
20
00:08:46,369 --> 00:08:49,952
Frågan är vem du är.
21
00:08:50,081 --> 00:08:54,126
Eddie.
Är det okej att jag kallar dig Eddie?
22
00:08:55,587 --> 00:08:59,750
Varsågod, Lou.
23
00:09:00,675 --> 00:09:08,552
- Vet du nåt om shootfighting?
- Kanske, kanske inte.
24
00:09:08,850 --> 00:09:12,468
Sluta slösa med min tid,
jag har bättre saker att göra.
25
00:09:12,645 --> 00:09:15,516
Spänn av.
26
00:09:16,107 --> 00:09:21,314
Ja, det finns en shootfightingring
här i Miami. Vet inte vem, eller var.
27
00:09:21,487 --> 00:09:26,233
- Jag vet bara att den finns.
- Jag tänker knäcka den.
28
00:09:26,367 --> 00:09:29,950
- Jag behöver ett par fighters.
- Leta i Los Angeles.
29
00:09:30,121 --> 00:09:34,700
- Ge mig ett par namn.
- Det hjälper inte, de känner inte dig.
30
00:09:34,918 --> 00:09:41,419
- Men om jag skulle fråga dem...
- Okej. Du följer med mig.
31
00:09:42,300 --> 00:09:45,005
Avgjort, polarn.
32
00:09:45,220 --> 00:09:52,966
Om du tjallar eller försöker smita,
får du aldrig se solen igen.
33
00:09:53,728 --> 00:09:58,935
- Uppfattat, polarn?
- Ja, chefen.
34
00:10:11,871 --> 00:10:15,739
Två... tre...
35
00:10:16,584 --> 00:10:20,167
- Fyra...
- Fem...
36
00:10:20,547 --> 00:10:25,505
Sex... Sju... Åtta...
37
00:10:27,762 --> 00:10:32,720
Nio... Tio... Elva...
38
00:10:33,810 --> 00:10:39,266
Tolv... Tretton... Fjorton...
39
00:10:41,067 --> 00:10:45,112
Hej, Nicky.
Kan vem som helst lära sig det där?
40
00:10:50,577 --> 00:10:55,322
Kan jag få er uppmärksamhet?
Klassen slutar tidigt idag.
41
00:10:56,082 --> 00:11:02,002
Vi fortsätter imorgon.
Buga för er instruktör. Ni kan gå.
42
00:11:02,338 --> 00:11:04,580
- Sätt fart.
- Hej då.
43
00:11:09,053 --> 00:11:13,715
- Har du tid att snacka, Ruben?
- Eddie, jag trodde du var död.
44
00:11:13,975 --> 00:11:19,811
- Inte jag inte. Länge sen, Shingo.
- Inte länge nog.
45
00:11:20,356 --> 00:11:24,436
Rawlins, från San Francisco-polisen.
46
00:11:26,696 --> 00:11:30,610
Vi tror att det finns
en shootfightingring i Miami.
47
00:11:30,867 --> 00:11:34,236
Fantastiskt,
men vad har det med oss att göra?
48
00:11:34,996 --> 00:11:37,617
Jag behöver
er hjälp med att knäcka den.
49
00:11:37,832 --> 00:11:42,578
Vi har en skola här att sköta,
vi kan inte bara sticka till Miami.
50
00:11:42,837 --> 00:11:46,752
- Det här kan bli enkelt eller krångligt.
- Vad menar ni?
51
00:11:47,050 --> 00:11:50,170
Enklast är att ni alla slipper fria.
52
00:11:50,387 --> 00:11:54,598
Om ni krånglar åker du i fängelse.
53
00:11:55,683 --> 00:11:59,301
- För vadå?
- För shootfighting nere i Mexico.
54
00:11:59,437 --> 00:12:03,601
Shootfighting?
Du pratar med fel personer.
55
00:12:03,775 --> 00:12:06,480
Skippa skitsnacket.
Eddie har bevis.
56
00:12:06,611 --> 00:12:11,024
- Och du litar på den råttan?
- Jag älskar dig med, Nicky.
57
00:12:11,241 --> 00:12:15,452
Ingen behöver lita på honom,
han har allting på film.
58
00:12:15,662 --> 00:12:19,078
Jag filmade hela baletten.
59
00:12:19,290 --> 00:12:21,376
De mexikanska myndigheterna-
60
00:12:21,376 --> 00:12:23,415
- säger att de
hittade åtta lik efter matcherna.
61
00:12:23,628 --> 00:12:29,215
Gratis mat och husrum i 30 år.
62
00:12:29,384 --> 00:12:32,254
Hoppas du gillar vatten och bröd.
63
00:12:32,428 --> 00:12:37,304
Dra åt helvete. Åtala oss om du vill.
Men stick härifrån nu.
64
00:12:38,643 --> 00:12:40,968
Ta det lugnt.
65
00:12:42,147 --> 00:12:45,562
Det var ett misstag
som vi försöker glömma.
66
00:12:45,692 --> 00:12:51,730
Många begår samma misstag.
Min son var en av dem.
67
00:12:53,825 --> 00:12:56,992
Jag beklagar.
68
00:12:57,370 --> 00:13:01,071
Jag fattar inte
hur vi skulle kunna hjälpa till.
69
00:13:01,291 --> 00:13:09,037
Jag vill gillra en fälla för ringens
ledare. Er säkerhet är garanterad.
70
00:13:10,049 --> 00:13:13,169
Känner du igen den här mannen?
71
00:13:14,179 --> 00:13:16,504
Nej.
72
00:13:27,692 --> 00:13:29,850
Vi följer med.
73
00:13:30,445 --> 00:13:36,281
Nästa match, Chico och Cesar.
74
00:14:40,557 --> 00:14:45,551
Din kille ser lite sliten ut.
Tror du fortfarande han vinner?
75
00:15:13,256 --> 00:15:15,628
Ska vi höja insatsen?
76
00:15:23,641 --> 00:15:25,848
Med 20 000?
77
00:16:05,558 --> 00:16:07,634
Kom igen.
78
00:16:34,879 --> 00:16:38,129
Nita honom!
79
00:17:08,246 --> 00:17:12,374
Din fighter saknar heder,
precis som du.
80
00:17:15,754 --> 00:17:18,708
Ifrågasätt aldrig min heder.
81
00:17:42,031 --> 00:17:44,107
Hur är läget?
82
00:17:47,077 --> 00:17:51,074
Är du döv, din gamle fossil?
83
00:17:53,373 --> 00:17:57,209
Vi är nya i grannskapet.
84
00:17:59,632 --> 00:18:04,875
Vi ska ha procent på allt som
passerar hamnen. Fattar du?
85
00:18:05,263 --> 00:18:09,260
Vet du att din morsa fnaskar här?
86
00:18:09,642 --> 00:18:14,981
Så visa lite respekt,
jag skulle kunna vara din farsa.
87
00:18:16,399 --> 00:18:19,316
Det där ska du få ångra, ditt svin.
88
00:18:58,732 --> 00:19:01,020
Jag har sett värre.
89
00:19:01,776 --> 00:19:06,569
Eddie, din jävel!
Jag trodde du var död.
90
00:19:06,948 --> 00:19:09,700
Jag har bara vilat lite.
91
00:19:09,951 --> 00:19:15,159
- Jag har ett förslag.
- Jag har lagt av med shootfighting.
92
00:19:15,332 --> 00:19:20,706
Ta det lugnt.
Jag jobbar för de goda nu.
93
00:19:20,921 --> 00:19:23,875
- Vem är han?
- Han är snut.
94
00:19:24,007 --> 00:19:27,210
Lou Rawlins, San Francisco-polisen.
95
00:19:27,469 --> 00:19:30,802
Vi gillrar en fälla
för en shootfightingring i Miami.
96
00:19:31,014 --> 00:19:34,181
- Vi behöver din hjälp.
- Har shootfighting nått hit nu?
97
00:19:34,351 --> 00:19:38,431
Det är det vi försöker bevisa.
98
00:19:38,605 --> 00:19:44,857
- Ingen dör?
- På mitt hedersord.
99
00:19:46,905 --> 00:19:50,737
Du får 1500 dollar för jobbet.
100
00:20:09,052 --> 00:20:14,426
- Vilken överraskning.
- Jag kommer alltid oanmäld.
101
00:20:15,225 --> 00:20:19,175
Det hjälper mig hålla ordning på er.
102
00:20:19,438 --> 00:20:23,186
Allt är som det ska.
103
00:20:23,483 --> 00:20:26,437
Jag önskar
att jag var lika övertygad som du.
104
00:20:26,653 --> 00:20:30,485
Min styrelse
hävdar att vi har ett litet problem.
105
00:20:30,699 --> 00:20:32,988
Vad menar du?
106
00:20:34,578 --> 00:20:39,074
Det verkar som omsättningen
sjunkit de senaste månaderna.
107
00:20:39,249 --> 00:20:43,911
- Det är lågsäsong.
- Jag litar på ditt ord.
108
00:20:44,087 --> 00:20:49,840
Men jag är tvungen
att ta en titt på din bokföring.
109
00:20:50,468 --> 00:20:52,959
Varsågod.
110
00:20:53,179 --> 00:20:59,300
En sak till. Miami-polisen har
hittat ännu ett lik utan händer.
111
00:20:59,560 --> 00:21:04,981
De snokar runt och frågar
om nån hemlig fightingring.
112
00:21:05,191 --> 00:21:10,731
- Vet du nåt om det?
- Aldrig hört talas om det förut.
113
00:21:11,656 --> 00:21:14,325
Håll ögonen öppna.
114
00:21:20,290 --> 00:21:25,711
- Den där satans styrelsen.
- Han hittar väl inget?
115
00:21:26,713 --> 00:21:28,586
Naturligtvis inte.
116
00:22:02,582 --> 00:22:06,330
Hallå, Shark? Det är Eddie.
117
00:22:07,921 --> 00:22:10,412
Schysst ställe.
118
00:22:11,799 --> 00:22:16,011
- Logi i världsklass.
- Gillar du inte min lya?
119
00:22:16,220 --> 00:22:22,555
- Trodde bara Miami var tjusigare.
- Vad gör Piff och Puff här?
120
00:22:22,769 --> 00:22:27,810
- Kolla in sillen.
- Det är en haj, ditt arsle.
121
00:22:28,024 --> 00:22:32,401
- Ser mer ut som en sardin.
- Nej, det är en sill.
122
00:22:32,612 --> 00:22:36,859
- Det var droppen!
- Lugn, vi är på samma sida.
123
00:22:37,033 --> 00:22:42,489
Shark, möt Nick, Ruben och Shingo.
124
00:22:43,039 --> 00:22:45,411
- Shingo? Den Shingo?
- Ja.
125
00:22:45,750 --> 00:22:48,704
Jag har hört mycket om dig.
Ser fram emot att få se dig slåss.
126
00:22:48,878 --> 00:22:50,954
Jag ska inte slåss.
127
00:22:52,423 --> 00:22:56,884
Vad har vi för plan,
och vad ska vi med pojkbandet till?
128
00:22:57,095 --> 00:23:00,380
- Hallå!
- De är shootfighters, som du.
129
00:23:00,556 --> 00:23:05,053
- Det tror jag när jag ser det.
- Det får du snart göra.
130
00:23:05,228 --> 00:23:10,388
De som styr den här ringen behöver
en ny fighter efter varje match.
131
00:23:10,650 --> 00:23:13,604
Vi måste få deras
talangscouter att bli intresserade.
132
00:23:13,736 --> 00:23:16,144
- Och var hittar vi dem?
- Vi vet inte exakt.
133
00:23:16,406 --> 00:23:19,276
En klubb i närheten
har en Starke Man-tävling.
134
00:23:19,492 --> 00:23:24,699
- Utmärker ni er, så lär ryktet gå.
- Men du sa ju "ingen shootfighting".
135
00:23:24,872 --> 00:23:28,241
Ni behöver bara
få en inbjudan till shootfighting.
136
00:23:28,459 --> 00:23:32,291
Vi följer efter er till det hemliga
stället och sätter stopp för alltihop.
137
00:23:32,463 --> 00:23:35,001
- Inte svårare än så.
- När sätter vi igång?
138
00:23:35,133 --> 00:23:41,005
Ikväll. Eddie har anmält er.
Han är er manager.
139
00:23:43,099 --> 00:23:46,634
Mina damer, herrar och fighters.
140
00:23:46,978 --> 00:23:50,810
Välkomna till
Starke Man-tävlingen.
141
00:23:51,024 --> 00:23:55,401
Ikväll får ni beskåda några av
Miamis bästa och brutalaste fighters.
142
00:23:55,737 --> 00:24:02,321
Reglerna är enkla.
Två män i ringen utan handskar.
143
00:24:02,619 --> 00:24:09,203
En strid
utan hämningar och begränsningar.
144
00:24:09,501 --> 00:24:14,377
- Smörsångaren har visst ett span.
- Kom ihåg varför vi är här.
145
00:24:14,589 --> 00:24:20,343
Målet är att sänka motståndaren,
kosta vad det kosta vill!
146
00:24:20,804 --> 00:24:25,265
Lycka till och god kamp!
147
00:24:25,559 --> 00:24:32,724
Kom ihåg, vadslagning om matchen
är strängt förbjuden här i Florida.
148
00:24:38,613 --> 00:24:41,401
Vill du ta igen din förlust?
149
00:24:41,742 --> 00:24:48,989
I första omgången,
Zargon och Towbar.
150
00:24:49,833 --> 00:24:53,878
10 000 på Zargon.
151
00:24:54,129 --> 00:24:55,872
Varför inte.
152
00:25:44,929 --> 00:25:47,930
- Du ville mig nåt, chefen?
- Carl...
153
00:25:48,182 --> 00:25:53,259
- Snuten hittade Joes lik i hamnen.
- Omöjligt.
154
00:25:54,313 --> 00:26:00,731
Tydligen inte. Kommer du ihåg
när de hittade liket Leon begravde?
155
00:26:00,903 --> 00:26:05,649
Det var hans fel. Han begravde
det inte tillräckligt djupt.
156
00:26:06,159 --> 00:26:08,828
Och liket som Marcus begravde?
157
00:26:09,037 --> 00:26:13,533
Han glömde kolla
om det fanns byggplaner för stället.
158
00:26:13,917 --> 00:26:19,753
- Vad gick fel med Joe?
- Ingenting. Jag svär.
159
00:26:19,923 --> 00:26:23,256
Jag använde två lager plast och
såg till att han sjönk som en sten.
160
00:26:23,426 --> 00:26:28,254
- Det är säkert ett misstag.
- Det är inget misstag.
161
00:26:28,473 --> 00:26:29,800
Jo, det måste det vara, för...
162
00:26:45,115 --> 00:27:03,305
Ja!
163
00:27:07,053 --> 00:27:09,970
Dålig vecka för dig.
164
00:27:19,899 --> 00:27:23,813
I andra omgången, Ruben och Khan.
165
00:27:29,117 --> 00:27:32,153
- Lycka till.
- Ta det varligt, grabben.
166
00:27:32,579 --> 00:27:36,659
- Nån måste hämta drinkar åt mig sen.
- Se och lär.
167
00:27:54,809 --> 00:27:57,300
Jag satsar 20 000 på den nye killen.
168
00:27:59,814 --> 00:28:03,728
Det är min fighter.
Kan jag satsa 10 000?
169
00:28:07,155 --> 00:28:09,990
Vad är det?
170
00:29:13,471 --> 00:29:15,677
Kom igen! Kom igen!
171
00:29:29,445 --> 00:29:30,940
Ja!
172
00:29:31,864 --> 00:29:34,949
Veckan blev just bättre.
173
00:29:42,208 --> 00:29:48,922
- Du har inte tappat stinget.
- Han springer mer än han slåss.
174
00:29:49,424 --> 00:29:53,374
- Varför ta en smäll man kan undvika?
- Nästa match, Shark och Suki.
175
00:29:55,680 --> 00:29:58,515
Kolla in hur en riktig man gör.
176
00:29:58,683 --> 00:30:01,719
Jag satsar 20 000 igen.
177
00:30:02,520 --> 00:30:05,687
Dubbelt upp.
178
00:30:36,888 --> 00:30:38,086
Alright!
179
00:30:38,473 --> 00:30:40,798
Bort från repen!
180
00:30:52,695 --> 00:30:54,355
Heja sillen!
181
00:30:58,118 --> 00:30:59,778
Kom igen, Shark!
182
00:31:03,206 --> 00:31:05,115
Kämpa på!
183
00:31:21,558 --> 00:31:24,761
- Inte illa, va?
- Nej.
184
00:31:27,439 --> 00:31:31,483
- Inte din dag.
- Dagen är inte över än.
185
00:31:37,907 --> 00:31:41,822
Verkar som fisken
är en haj trots allt.
186
00:31:42,954 --> 00:31:45,872
Kan du hämta den där drinken nu?
187
00:31:49,335 --> 00:31:52,835
Nåt starkt till en sårad fisk.
188
00:31:56,384 --> 00:32:00,429
- Till din kompis.
- Tack.
189
00:32:01,181 --> 00:32:03,932
- Jag heter Sheri.
- Ruben.
190
00:32:04,142 --> 00:32:06,051
- Jag vet.
- Gör du?
191
00:32:19,449 --> 00:32:22,818
- Fixade lite is åt dig.
- Tack, kompis.
192
00:32:22,994 --> 00:32:27,703
Härnäst i ringen, Pascal och Sam.
193
00:33:51,416 --> 00:33:54,619
- Varför tar du fars pengar?
- Jag behöver dem mer.
194
00:33:57,297 --> 00:34:00,879
Lägg tillbaka dem.
195
00:34:02,385 --> 00:34:06,928
- Ur vägen.
- Lägg tillbaka dem!
196
00:34:07,307 --> 00:34:08,801
Ur vägen, sa jag!
197
00:34:27,202 --> 00:34:29,574
Sluta!
198
00:34:36,878 --> 00:34:39,089
Ge mig pengarna.
199
00:34:50,731 --> 00:34:51,751
Ja!
200
00:35:03,488 --> 00:35:14,374
Kom igen! Kom igen!
201
00:35:28,513 --> 00:35:30,272
Bra!
202
00:35:50,452 --> 00:35:57,167
Ja!
203
00:36:11,306 --> 00:36:16,893
- Är jag skyldig dig 20 000?
- Än så länge.
204
00:36:26,404 --> 00:36:30,236
- Samma vad igen.
- 40 000 alltså?
205
00:36:30,700 --> 00:36:32,408
Jag kan räkna.
206
00:36:40,877 --> 00:36:42,585
Ja!
207
00:37:14,327 --> 00:37:17,198
- Ja!
- Fortsätt så!
208
00:37:33,805 --> 00:37:35,963
Ja!
209
00:37:44,107 --> 00:37:51,237
- Du är visst skyldig mig 40 000.
- Imponerande grabbar du har.
210
00:37:52,198 --> 00:37:54,654
Vi gör vårt bästa.
211
00:37:55,493 --> 00:38:01,283
Jag har en liten fest imorgon.
Du och grabbarna kan kika förbi.
212
00:38:01,791 --> 00:38:06,085
- Vi kommer.
- Vi reder ut skulden då.
213
00:38:10,175 --> 00:38:11,918
Rom och Cola.
214
00:38:12,344 --> 00:38:15,463
- Nå?
- Jag tror han tog betet.
215
00:38:23,480 --> 00:38:26,931
Din vän är tillbaka, och han är sur.
216
00:38:27,484 --> 00:38:33,071
Vad fan håller du på med?
Din bokföring är falsk.
217
00:38:33,281 --> 00:38:35,155
Anklagar du mig för stöld?
218
00:38:35,408 --> 00:38:38,196
Antingen stjäl du från mig,
eller så stjäl nån från dig.
219
00:38:38,411 --> 00:38:41,199
Båda alternativen är oacceptabla.
220
00:38:49,130 --> 00:38:52,665
Vi behöver inte dig längre.
221
00:39:02,561 --> 00:39:04,719
Skaffa undan liket.
222
00:39:09,151 --> 00:39:14,572
Se till att koncentrera er
på jobbet fast jag inte är med.
223
00:39:14,948 --> 00:39:20,452
Eddie, fortsätt lägga ut bete,
men bred inte på för mycket.
224
00:39:20,662 --> 00:39:26,700
Resten av er tar reda på vad de
tävlande vet. Men var diskreta.
225
00:39:26,918 --> 00:39:32,209
Vi vill inte
verka för angelägna. Är ni med?
226
00:39:32,632 --> 00:39:35,966
Okej. Lycka till.
227
00:39:58,116 --> 00:40:03,786
Sheri, vad hette fightern
du snackade med igår?
228
00:40:03,997 --> 00:40:06,951
- Ruben.
- Visst ja, Ruben.
229
00:40:08,460 --> 00:40:13,038
Gör mig en tjänst.
Ta särskilt god hand om honom.
230
00:40:13,715 --> 00:40:16,918
Inga problem.
231
00:40:30,607 --> 00:40:34,439
- Sheri.
- Hej. Bra jobbat igår.
232
00:40:34,569 --> 00:40:37,653
- Är ni nya i stan?
- Ja.
233
00:40:37,822 --> 00:40:41,571
- Är de andra deltagarna härifrån?
- För det mesta.
234
00:40:41,785 --> 00:40:45,996
Ibland kommer det andra, men
om de vinner stannar de inte länge.
235
00:40:46,623 --> 00:40:51,914
- Vi har inte bråttom härifrån.
- Vi ses.
236
00:41:15,694 --> 00:41:19,608
Dina grabbar vet vad de gör.
Har de tävlat förut?
237
00:41:20,198 --> 00:41:22,985
Lite grann.
238
00:41:23,493 --> 00:41:29,827
Vad gör ni Miami? Starke Man-
tävlingen är ingen större utmaning.
239
00:41:30,125 --> 00:41:35,083
Miami lär vara en bra annonsplats.
Bra ställe att skylta med sina varor.
240
00:41:35,505 --> 00:41:41,508
För de riktiga finsmakarna
i strid på liv och död.
241
00:41:42,721 --> 00:41:50,052
- En grym sport.
- Med grymma stålar i.
242
00:41:53,815 --> 00:41:56,520
- Sheri.
- Hej.
243
00:41:56,943 --> 00:42:01,652
- Jag undrar när du slutar.
- Hade du nåt speciellt i åtanke?
244
00:42:02,031 --> 00:42:07,618
- Lära känna varandra lite?
- Man umgås inte med värdinnorna.
245
00:42:08,329 --> 00:42:13,371
- Vi pratar bara.
- Har du problem med reglerna?
246
00:42:13,668 --> 00:42:17,167
- Vill du slåss?
- Jag är inte ute efter bråk.
247
00:42:17,463 --> 00:42:22,339
- Följ med här, ditt arsle.
- Lämna vår gäst ifred, Marlow.
248
00:42:23,261 --> 00:42:28,884
- Han besvärade en av våra flickor.
- Besvärade han dig, Sheri?
249
00:42:29,267 --> 00:42:31,425
Inte det minsta.
250
00:42:40,820 --> 00:42:45,114
- Jag kan visst inte reglerna.
- Det finns ingen regel.
251
00:42:45,366 --> 00:42:50,443
- Marlow är bara överspänd.
- Så om det inte är regelvidrigt...
252
00:42:50,663 --> 00:42:54,531
- Är du ledig senare?
- Jag ska kolla mitt schema.
253
00:43:00,131 --> 00:43:03,132
Väldigt "diskret" av dig.
254
00:43:04,218 --> 00:43:06,840
Lance vill prata med dig.
255
00:43:13,353 --> 00:43:16,353
Nu har du ställt till det för mig.
256
00:43:17,148 --> 00:43:22,106
- Du tänker tydligen med lilla huvudet.
- Du önskar bara du var i mina skor.
257
00:43:27,867 --> 00:43:33,288
- Du får ursäkta Ruben...
- Det har inget med det att göra.
258
00:43:34,832 --> 00:43:40,289
- Det är en annan sak du kan göra.
- Allt för en vän.
259
00:43:41,547 --> 00:43:47,751
Du har bra fighters
och jag behöver fler.
260
00:43:49,597 --> 00:43:54,592
- Inga problem.
- Problemet är polisen.
261
00:43:54,811 --> 00:43:57,977
- Polisen?
- Skippa skitsnacket.
262
00:43:58,231 --> 00:44:02,359
Jag vet
att ni försöker lura mig i en fälla.
263
00:44:02,527 --> 00:44:06,524
Jag borde döda dig på fläcken.
264
00:44:15,581 --> 00:44:17,241
Vi ses.
265
00:44:17,458 --> 00:44:21,207
- Vart är du på väg?
- Jag ska träffa Sheri.
266
00:44:21,420 --> 00:44:23,911
En del får tydligen all tur.
267
00:44:25,007 --> 00:44:27,629
- Vi är med.
- Vad?
268
00:44:29,637 --> 00:44:33,931
Shootfighting, klockan sju imorgon.
269
00:44:35,309 --> 00:44:38,097
Okej grabbar,
det verkar som det är dags.
270
00:44:38,354 --> 00:44:41,770
De hämtar er med limousin
och kör er till matchen.
271
00:44:41,983 --> 00:44:46,479
- Var är den?
- Det är fortfarande hemligt.
272
00:44:47,530 --> 00:44:50,614
- Vi ses imorgon.
- Du stannar här.
273
00:44:51,284 --> 00:44:53,989
- Ingen går ut innan limon är här.
- Jag är tillbaka i tid.
274
00:44:54,203 --> 00:45:00,206
- Glöm det.
- Så nära, så nära...
275
00:45:24,150 --> 00:45:26,392
Shingo är här.
276
00:45:42,418 --> 00:45:48,753
Min bror. Vilken glad överraskning.
Dina killar tänker väl inte backa ur?
277
00:45:49,008 --> 00:45:52,212
- De ska göra oss båda rika.
- Du är redan rik.
278
00:45:52,428 --> 00:45:56,806
- Man kan aldrig vara tillräckligt rik.
- Sätt stopp för det här.
279
00:45:57,058 --> 00:46:02,265
Och sen? Undervisa i karate?
Åka tillbaka till Hong Kong?
280
00:46:02,438 --> 00:46:08,144
Du är naiv, Shingo. Pengar är makt.
Och dina killar fixar storkovan åt mig.
281
00:46:08,319 --> 00:46:11,938
- Vi ställer inte upp.
- Det var tråkigt att höra.
282
00:46:25,378 --> 00:46:29,079
- Hej.
- Vad vacker du är.
283
00:46:29,841 --> 00:46:32,759
- Till dig.
- Tack.
284
00:46:32,927 --> 00:46:36,510
- Ursäkta att jag är sen.
- Du är nog värd att vänta på.
285
00:46:36,806 --> 00:46:41,515
Känn dig som hemma.
Jag ska sätta de här i vatten.
286
00:46:41,686 --> 00:46:44,224
Okej.
287
00:46:51,363 --> 00:46:59,239
- Skål för min livräddare.
- Skål för min rebell.
288
00:47:03,166 --> 00:47:09,915
Så hur är det med era regler?
Är det här tillåtet?
289
00:47:11,049 --> 00:47:14,133
Det tror jag nog.
290
00:47:20,016 --> 00:47:22,686
Och det här?
291
00:49:41,491 --> 00:49:43,863
- Hej.
- Hej.
292
00:49:51,918 --> 00:49:54,753
- Vet du vad?
- Nej?
293
00:49:54,963 --> 00:49:57,715
Det var länge sen jag kände så här.
294
00:49:57,966 --> 00:50:01,714
Jag måste berätta nåt om Lance.
295
00:50:01,886 --> 00:50:04,757
Ni är gifta
och han är i rummet bredvid.
296
00:50:04,973 --> 00:50:11,307
- Jag menar allvar.
- Jag vet att han är farlig.
297
00:50:11,479 --> 00:50:17,600
Han bad mig vara trevlig mot dig.
298
00:50:17,819 --> 00:50:21,651
- Aha.
- Men det är inte därför du är här.
299
00:50:21,865 --> 00:50:27,452
Jag gillar dig verkligen.
Jag vill att du ska veta det.
300
00:50:32,083 --> 00:50:34,409
- Vad i helvete?
- Du kommer med oss.
301
00:50:34,669 --> 00:50:37,955
- Stopp, Lance sa inget om...
- Rör dig inte ur fläcken.
302
00:50:38,131 --> 00:50:42,425
- Jag följer med.
- Koppla mig till polisen.
303
00:50:43,970 --> 00:50:47,256
- Jag följer med!
- Jag vill anmäla...
304
00:50:56,524 --> 00:51:01,186
- Är ni redo?
- Ja.
305
00:51:02,113 --> 00:51:06,609
Vi är aldrig långt borta.
306
00:51:06,993 --> 00:51:09,828
Oroa er inte för Ruben och Shingo.
307
00:51:10,080 --> 00:51:13,662
Om Lance
har dem fångna ska vi befria dem.
308
00:51:22,884 --> 00:51:27,961
Jag gillar inte det här.
Först försvann Shingo, sen Ruben.
309
00:51:28,223 --> 00:51:32,683
- De kan ta vara på sig själva.
- Det är för riskabelt.
310
00:51:32,894 --> 00:51:37,639
- De har synat bluffen. Vi avblåser.
- Hör på mig.
311
00:51:37,899 --> 00:51:41,979
Om vi inte genomför det här,
kommer många att dö.
312
00:51:42,195 --> 00:51:47,237
Om Lance har Shingo och Ruben,
så dör de också. Vi har bara en chans.
313
00:51:52,497 --> 00:51:54,122
De är på ingång.
314
00:51:55,875 --> 00:52:00,205
Limon är på väg.
Är du fortfarande med?
315
00:52:11,891 --> 00:52:16,518
- Limon närmar sig lagret.
- Nu kör vi.
316
00:52:23,194 --> 00:52:26,860
Hej grabbar. Hoppa in.
317
00:52:50,430 --> 00:52:53,182
Vi följer efter limon.
318
00:53:37,772 --> 00:53:44,686
Shark! Hallå, vad gör du?
319
00:54:10,844 --> 00:54:12,635
Gasen i botten.
320
00:54:15,098 --> 00:54:18,134
De försöker nå bron.
321
00:54:43,752 --> 00:54:47,915
Öppna bron så fort vi är över.
322
00:55:05,732 --> 00:55:07,559
Satan!
323
00:55:07,901 --> 00:55:11,104
Limon har stannat norr om bron.
324
00:55:45,814 --> 00:55:49,432
- Bilen är tom.
- Okej.
325
00:55:54,406 --> 00:56:00,325
Jag undersöker klubben.
Det är allt jag kan göra.
326
00:56:00,579 --> 00:56:04,327
Det är för sent.
Shootfighten har nog redan börjat.
327
00:56:04,541 --> 00:56:09,084
Jag ville inte göra det här. Men du
var säker på att inget kunde gå fel.
328
00:56:09,379 --> 00:56:14,966
Jag tar över. Inga onödiga risker.
Vi håller oss till protokollet.
329
00:56:15,218 --> 00:56:18,005
Protokollet hjälpte inte Joe.
330
00:56:19,848 --> 00:56:25,269
- Vi tar en tur, Eddie.
- Vad står på?
331
00:56:47,125 --> 00:56:49,118
Ut ur bilen!
332
00:56:50,754 --> 00:56:54,586
- Ta det lugnt.
- Jag frågar bara en gång.
333
00:56:55,175 --> 00:56:57,962
- Var är de?
- Hur fan skulle jag veta det?
334
00:56:58,220 --> 00:57:03,261
Jävla lögnare. Hur visste Lance
att vi skuggade honom?
335
00:57:03,475 --> 00:57:07,010
- Han kanske lurade oss från början.
- Han lurade åtminstone dig.
336
00:57:07,187 --> 00:57:09,808
- Han var ju skyldig dig 40 000.
- Va?
337
00:57:09,981 --> 00:57:19,649
- Jag vet att du satsade pengar.
- Okej, okej. Jag är en girig fan.
338
00:57:19,783 --> 00:57:24,659
När jag bad om pengarna blev han
tokig. Jag trodde jag var död.
339
00:57:25,247 --> 00:57:31,166
Han är helt jävla galen. Jag vill
också se honom bakom lås och bom.
340
00:57:32,546 --> 00:57:37,373
- Några sista ord, Eddie?
- Fan ta dig, chefen.
341
00:57:37,968 --> 00:57:43,971
Tror du verkligen pengar
betyder mer för mig än ett liv?
342
00:57:44,099 --> 00:57:47,799
Skjut då, om det är vad du tror!
343
00:57:48,520 --> 00:57:55,139
Gör det! Varför tvekar du?
344
00:58:06,580 --> 00:58:08,453
Kan vi åka och rädda dem nu?
345
00:58:21,470 --> 00:58:25,467
- Fan, vi trodde du fick till det.
- De sköt henne.
346
00:58:25,640 --> 00:58:29,341
- Va?
- De mördade henne när de tog mig.
347
00:58:30,103 --> 00:58:33,187
Jag beklagar.
348
00:58:36,026 --> 00:58:40,735
- Var är Shingo?
- Ingen aning, han försvann igår.
349
00:58:41,573 --> 00:58:46,567
Pojkar! Det är dags.
350
00:59:20,904 --> 00:59:25,447
- Jag ville aldrig stå här igen.
- Inte jag heller.
351
00:59:34,668 --> 00:59:40,540
Mina damer och herrar, välkomna
till världens bästa underhållning.
352
00:59:40,840 --> 00:59:43,082
Shootfighting!
353
00:59:44,010 --> 00:59:50,345
Den yttersta utmaningen.
Två män och en enkel regel.
354
00:59:51,935 --> 00:59:57,177
Döda eller dödas!
355
01:00:01,903 --> 01:00:07,110
Och nu, innan de officiella matcherna
börjar, en liten aptitretare.
356
01:00:27,178 --> 01:00:33,014
Det här är Shingo,
en av shootfightingens grundare.
357
01:00:34,686 --> 01:00:41,222
Dessutom är han min bror.
Ikväll ska vi avgöra en gammal tvist.
358
01:00:41,651 --> 01:00:46,527
Shingo anser
att kamp till döds är skamligt.
359
01:00:48,116 --> 01:00:51,984
Han anser också
att pengar och ambition är av ondo.
360
01:00:56,041 --> 01:01:00,667
Ikväll ska vi pröva hans övertygelse.
361
01:01:01,004 --> 01:01:08,299
I kvällens sista match
möts jag och Shingo.
362
01:01:09,512 --> 01:01:15,385
Två bröder, i strid på liv och död!
363
01:01:28,073 --> 01:01:30,611
På grund av omständigheterna här-
364
01:01:30,909 --> 01:01:36,532
- är lägsta insats 100 000 dollar.
Ni kan satsa under hela kvällen-
365
01:01:36,665 --> 01:01:41,576
- men för bästa möjliga odds,
satsa så snart som möjligt.
366
01:01:42,796 --> 01:01:47,458
Och nu, till er förströelse,
en särskild programpunkt.
367
01:01:47,759 --> 01:01:50,677
Madusa och Buffy!
368
01:03:43,458 --> 01:03:48,250
Mina damer och herrar,
nu är det dags. Välj er favorit.
369
01:03:48,588 --> 01:03:52,835
Öppna plånboken
och låt kampen börja.
370
01:03:53,093 --> 01:03:56,213
Härnäst i ringen,
Grunner och Anatoli.
371
01:05:04,706 --> 01:05:09,539
Ja!
372
01:06:22,117 --> 01:06:24,193
Stanna här.
373
01:06:38,633 --> 01:06:41,171
Kolla in det här, Eddie.
374
01:06:45,056 --> 01:06:47,345
Chefen...
375
01:06:49,519 --> 01:06:54,311
Förlåt, Lou.
Är det okej att jag kallar dig Lou?
376
01:06:54,566 --> 01:06:57,401
Ditt jävla svin!
377
01:06:57,694 --> 01:07:02,689
I ringen härnäst, Shark och Zargon!
378
01:07:03,575 --> 01:07:06,196
Rena barnleken.
379
01:07:21,093 --> 01:07:23,928
Säg adjö till din flickvän.
380
01:07:27,849 --> 01:07:30,554
Ge hit!
381
01:07:32,062 --> 01:07:36,890
- Du måste inte dö idag.
- Du är den som dör!
382
01:07:56,211 --> 01:07:57,871
Ja!
383
01:08:30,620 --> 01:08:32,660
Kom igen, Shark!
384
01:08:51,850 --> 01:08:54,970
Sluta nu,
så kommer vi levande härifrån.
385
01:09:12,037 --> 01:09:13,365
Shark!
386
01:09:35,268 --> 01:09:37,142
Fan!
387
01:09:41,483 --> 01:09:46,311
- Han skulle ha slutat när han kunde.
- Du och jag, nu!
388
01:09:46,655 --> 01:09:48,363
Stopp!
389
01:09:56,998 --> 01:10:01,411
Vänta lite, Shark.
390
01:10:02,253 --> 01:10:04,922
Vad sägs om en liten förveckling?
391
01:10:06,549 --> 01:10:10,547
Det sägs att den
starkaste vänskapen formas i strid.
392
01:10:10,845 --> 01:10:14,095
Det är dags att pröva den teorin.
393
01:10:16,935 --> 01:10:24,065
Fatta svärden och slåss.
Annars dör en av er omedelbart.
394
01:10:25,819 --> 01:10:32,700
Jag räknar.
Fem... fyra... tre... två... ett.
395
01:10:54,556 --> 01:10:58,139
- Buu!
- Kom igen!
396
01:11:10,071 --> 01:11:12,692
Vi har Rawlins.
397
01:11:14,951 --> 01:11:17,157
Döda, sa jag.
398
01:11:19,414 --> 01:11:22,415
Eller dödas.
399
01:11:23,460 --> 01:11:26,626
Jag menar det.
400
01:11:42,395 --> 01:11:44,554
Ditt jävla as!
401
01:11:45,231 --> 01:11:48,435
Vill du gå samma väg?
402
01:11:49,861 --> 01:11:51,901
Du ska få betala!
403
01:12:00,622 --> 01:12:04,489
- Var är killarna?
- De slåss.
404
01:12:05,460 --> 01:12:08,034
Helvete.
405
01:12:32,612 --> 01:12:36,906
Trodde du verkligen att du kunde
valsa in här och arrestera mig?
406
01:12:37,033 --> 01:12:40,118
Nu, när jag är
så nära mitt genombrott.
407
01:12:40,453 --> 01:12:44,237
Lance har planer, chefen.
Stora planer.
408
01:12:44,499 --> 01:12:50,419
Jag bygger ett casino i ett
indianreservat, där din lag inte gäller.
409
01:12:50,672 --> 01:12:53,507
Du har ingen heder.
410
01:12:54,801 --> 01:13:00,886
Det handlar inte heder,
utan om att vinna... och du förlorar.
411
01:13:04,060 --> 01:13:08,853
- Gör honom färdig för ringen.
- Rör på benen.
412
01:13:10,191 --> 01:13:13,109
Den här behöver jag väl inte.
413
01:13:24,831 --> 01:13:29,956
Välkomna åter.
Först, en liten extra överraskning.
414
01:13:30,211 --> 01:13:34,790
En strid mellan
våra tre inte så hemliga polisspioner.
415
01:13:35,091 --> 01:13:40,465
Härnäst i dödens ring,
Ruben, Nick och Rawlins.
416
01:13:40,722 --> 01:13:43,676
Nej, han är min!
417
01:13:49,189 --> 01:13:54,775
Vi har ett val.
En strid mellan våra polisspioner.
418
01:13:54,986 --> 01:13:57,559
Eller en hatmatch!
419
01:13:57,780 --> 01:13:58,527
Hatmatch!
420
01:13:59,032 --> 01:14:00,312
Hatmatch!
421
01:14:00,783 --> 01:14:04,733
Hatmatch! Hatmatch! Hatmatch!
422
01:14:07,123 --> 01:14:11,370
Tack! Folket har talat.
423
01:14:11,753 --> 01:14:15,537
Cesar tar Rubens plats.
424
01:14:46,037 --> 01:14:50,117
- Jag klarar honom.
- Jag hjälper dig.
425
01:14:51,376 --> 01:14:53,276
Jag kan inte både
slåss mot honom och skydda dig.
426
01:15:03,888 --> 01:15:06,809
Kom igen.
427
01:15:53,646 --> 01:15:55,804
Upp med dig!
428
01:16:30,850 --> 01:16:32,344
Bakom dig!
429
01:16:52,497 --> 01:16:56,993
Nu kan vi fortsätta striden
mellan vännerna.
430
01:17:10,681 --> 01:17:13,351
Men först ännu en förveckling.
431
01:17:27,490 --> 01:17:33,611
Om polischefen fortfarande lever
om en minut, blir du grillad.
432
01:17:55,643 --> 01:17:58,264
- Döda mig.
- Nej.
433
01:17:58,479 --> 01:18:02,429
De släpper mig aldrig levande ändå.
Döda mig nu!
434
01:18:02,650 --> 01:18:05,022
Jag kan inte.
435
01:18:07,613 --> 01:18:11,445
För helvete,
döda mig nu. Rädda dig själv.
436
01:18:11,617 --> 01:18:15,911
- Nej!
- Döda mig!
437
01:18:22,920 --> 01:18:27,250
Om jag dör får han leva, eller hur?
438
01:18:28,092 --> 01:18:30,334
Nej!
439
01:18:32,096 --> 01:18:34,931
Dags att dö!
440
01:18:38,311 --> 01:18:41,312
Hej!
441
01:18:46,027 --> 01:18:48,565
Ta honom!
442
01:19:48,256 --> 01:19:52,752
Lugn, gott folk.
Det här är en del av föreställningen.
443
01:19:55,305 --> 01:19:58,720
Din tjej hade tur,
hon fick en snabb död.
444
01:20:12,572 --> 01:20:15,857
Det var för Sheri, ditt jävla svin.
445
01:20:20,163 --> 01:20:22,405
Stå still.
446
01:20:24,918 --> 01:20:30,042
Glöm det.
Jag skjuter honom på fläcken.
447
01:20:34,886 --> 01:20:38,504
Nu går vi sakta härifrån, uppfattat?
448
01:20:40,016 --> 01:20:43,266
Skjut honom!
449
01:20:58,493 --> 01:21:03,404
Våra pengar, då?
Du skulle ju också delta.
450
01:21:03,581 --> 01:21:07,911
Vill du se mig delta? Varsågod.
451
01:21:09,587 --> 01:21:13,206
- Ur vägen!
- Han kan inte skjuta oss allihop!
452
01:21:13,675 --> 01:21:18,171
Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! Slåss!
453
01:21:23,935 --> 01:21:30,602
Okej! Jag slåss mot Shingo i ringen.
454
01:21:30,859 --> 01:21:36,482
Om han vinner, får ni era pengar.
Om jag vinner, släpper ni ut mig.
455
01:21:38,491 --> 01:21:40,780
Ja!
456
01:21:46,958 --> 01:21:49,165
Vakta honom.
457
01:21:56,426 --> 01:21:59,380
Ledsen, chefen.
458
01:24:09,976 --> 01:24:10,662
Heja Shingo!
459
01:24:51,893 --> 01:25:09,728
Döda! Döda! Döda!
460
01:26:40,377 --> 01:26:45,253
Ingen kan döda mig.
461
01:27:08,571 --> 01:27:14,692
Ni var aldrig i verklig fara.
Jag hade en plan.
462
01:27:15,787 --> 01:27:16,953
Tror fan du hade.
463
01:30:27,395 --> 01:30:48,273
Text: Scandinavian Text Service