1 00:05:23,124 --> 00:05:26,448 Är du säker på att du vill lägga av? 2 00:05:33,885 --> 00:05:41,300 - Jag vill inte vara med längre. - Du vet vad som gäller. 3 00:05:43,311 --> 00:05:46,894 Han är bara barnet. 4 00:06:09,212 --> 00:06:12,581 Snälla... 5 00:06:26,229 --> 00:06:32,563 Jag ställer upp igen. Jag gör vad som helst. 6 00:06:59,012 --> 00:07:04,967 Vi behöver inte dig längre. Säg åt Carl att fixa undan liket. 7 00:07:22,702 --> 00:07:26,830 Löjtnant Jamison? Jag är polischef Rawlins. 8 00:07:27,248 --> 00:07:31,626 Det här är sergeant Gray. Slå dig ner. 9 00:07:31,878 --> 00:07:34,547 Ledsen att behöva dra hit dig från San Francisco. 10 00:07:34,756 --> 00:07:38,706 Men vi behöver en familjemedlem för att identifiera liket. 11 00:07:38,927 --> 00:07:40,929 Hur ser det ut? 12 00:07:40,929 --> 00:07:42,886 Två stycken förra året, samma metod. 13 00:07:43,014 --> 00:07:48,305 Utslagna tänder, händerna avhuggna. Omöjlig att identifiera. 14 00:07:52,315 --> 00:07:56,182 - Herregud. - Är det han? 15 00:08:00,073 --> 00:08:02,149 Ja. 16 00:08:09,290 --> 00:08:13,039 Det är min son Joe. 17 00:08:32,063 --> 00:08:36,013 Kriminalchef Lou Rawlins, San Francisco-polisen. 18 00:08:36,234 --> 00:08:40,398 Enligt FBI försökte du starta en shootfightingring. 19 00:08:40,655 --> 00:08:46,242 Är det här en anställningsintervju? Jag vet vem jag är. 20 00:08:46,369 --> 00:08:49,952 Frågan är vem du är. 21 00:08:50,081 --> 00:08:54,126 Eddie. Är det okej att jag kallar dig Eddie? 22 00:08:55,587 --> 00:08:59,750 Varsågod, Lou. 23 00:09:00,675 --> 00:09:08,552 - Vet du nåt om shootfighting? - Kanske, kanske inte. 24 00:09:08,850 --> 00:09:12,468 Sluta slösa med min tid, jag har bättre saker att göra. 25 00:09:12,645 --> 00:09:15,516 Spänn av. 26 00:09:16,107 --> 00:09:21,314 Ja, det finns en shootfightingring här i Miami. Vet inte vem, eller var. 27 00:09:21,487 --> 00:09:26,233 - Jag vet bara att den finns. - Jag tänker knäcka den. 28 00:09:26,367 --> 00:09:29,950 - Jag behöver ett par fighters. - Leta i Los Angeles. 29 00:09:30,121 --> 00:09:34,700 - Ge mig ett par namn. - Det hjälper inte, de känner inte dig. 30 00:09:34,918 --> 00:09:41,419 - Men om jag skulle fråga dem... - Okej. Du följer med mig. 31 00:09:42,300 --> 00:09:45,005 Avgjort, polarn. 32 00:09:45,220 --> 00:09:52,966 Om du tjallar eller försöker smita, får du aldrig se solen igen. 33 00:09:53,728 --> 00:09:58,935 - Uppfattat, polarn? - Ja, chefen. 34 00:10:11,871 --> 00:10:15,739 Två... tre... 35 00:10:16,584 --> 00:10:20,167 - Fyra... - Fem... 36 00:10:20,547 --> 00:10:25,505 Sex... Sju... Åtta... 37 00:10:27,762 --> 00:10:32,720 Nio... Tio... Elva... 38 00:10:33,810 --> 00:10:39,266 Tolv... Tretton... Fjorton... 39 00:10:41,067 --> 00:10:45,112 Hej, Nicky. Kan vem som helst lära sig det där? 40 00:10:50,577 --> 00:10:55,322 Kan jag få er uppmärksamhet? Klassen slutar tidigt idag. 41 00:10:56,082 --> 00:11:02,002 Vi fortsätter imorgon. Buga för er instruktör. Ni kan gå. 42 00:11:02,338 --> 00:11:04,580 - Sätt fart. - Hej då. 43 00:11:09,053 --> 00:11:13,715 - Har du tid att snacka, Ruben? - Eddie, jag trodde du var död. 44 00:11:13,975 --> 00:11:19,811 - Inte jag inte. Länge sen, Shingo. - Inte länge nog. 45 00:11:20,356 --> 00:11:24,436 Rawlins, från San Francisco-polisen. 46 00:11:26,696 --> 00:11:30,610 Vi tror att det finns en shootfightingring i Miami. 47 00:11:30,867 --> 00:11:34,236 Fantastiskt, men vad har det med oss att göra? 48 00:11:34,996 --> 00:11:37,617 Jag behöver er hjälp med att knäcka den. 49 00:11:37,832 --> 00:11:42,578 Vi har en skola här att sköta, vi kan inte bara sticka till Miami. 50 00:11:42,837 --> 00:11:46,752 - Det här kan bli enkelt eller krångligt. - Vad menar ni? 51 00:11:47,050 --> 00:11:50,170 Enklast är att ni alla slipper fria. 52 00:11:50,387 --> 00:11:54,598 Om ni krånglar åker du i fängelse. 53 00:11:55,683 --> 00:11:59,301 - För vadå? - För shootfighting nere i Mexico. 54 00:11:59,437 --> 00:12:03,601 Shootfighting? Du pratar med fel personer. 55 00:12:03,775 --> 00:12:06,480 Skippa skitsnacket. Eddie har bevis. 56 00:12:06,611 --> 00:12:11,024 - Och du litar på den råttan? - Jag älskar dig med, Nicky. 57 00:12:11,241 --> 00:12:15,452 Ingen behöver lita på honom, han har allting på film. 58 00:12:15,662 --> 00:12:19,078 Jag filmade hela baletten. 59 00:12:19,290 --> 00:12:21,376 De mexikanska myndigheterna- 60 00:12:21,376 --> 00:12:23,415 - säger att de hittade åtta lik efter matcherna. 61 00:12:23,628 --> 00:12:29,215 Gratis mat och husrum i 30 år. 62 00:12:29,384 --> 00:12:32,254 Hoppas du gillar vatten och bröd. 63 00:12:32,428 --> 00:12:37,304 Dra åt helvete. Åtala oss om du vill. Men stick härifrån nu. 64 00:12:38,643 --> 00:12:40,968 Ta det lugnt. 65 00:12:42,147 --> 00:12:45,562 Det var ett misstag som vi försöker glömma. 66 00:12:45,692 --> 00:12:51,730 Många begår samma misstag. Min son var en av dem. 67 00:12:53,825 --> 00:12:56,992 Jag beklagar. 68 00:12:57,370 --> 00:13:01,071 Jag fattar inte hur vi skulle kunna hjälpa till. 69 00:13:01,291 --> 00:13:09,037 Jag vill gillra en fälla för ringens ledare. Er säkerhet är garanterad. 70 00:13:10,049 --> 00:13:13,169 Känner du igen den här mannen? 71 00:13:14,179 --> 00:13:16,504 Nej. 72 00:13:27,692 --> 00:13:29,850 Vi följer med. 73 00:13:30,445 --> 00:13:36,281 Nästa match, Chico och Cesar. 74 00:14:40,557 --> 00:14:45,551 Din kille ser lite sliten ut. Tror du fortfarande han vinner? 75 00:15:13,256 --> 00:15:15,628 Ska vi höja insatsen? 76 00:15:23,641 --> 00:15:25,848 Med 20 000? 77 00:16:05,558 --> 00:16:07,634 Kom igen. 78 00:16:34,879 --> 00:16:38,129 Nita honom! 79 00:17:08,246 --> 00:17:12,374 Din fighter saknar heder, precis som du. 80 00:17:15,754 --> 00:17:18,708 Ifrågasätt aldrig min heder. 81 00:17:42,031 --> 00:17:44,107 Hur är läget? 82 00:17:47,077 --> 00:17:51,074 Är du döv, din gamle fossil? 83 00:17:53,373 --> 00:17:57,209 Vi är nya i grannskapet. 84 00:17:59,632 --> 00:18:04,875 Vi ska ha procent på allt som passerar hamnen. Fattar du? 85 00:18:05,263 --> 00:18:09,260 Vet du att din morsa fnaskar här? 86 00:18:09,642 --> 00:18:14,981 Så visa lite respekt, jag skulle kunna vara din farsa. 87 00:18:16,399 --> 00:18:19,316 Det där ska du få ångra, ditt svin. 88 00:18:58,732 --> 00:19:01,020 Jag har sett värre. 89 00:19:01,776 --> 00:19:06,569 Eddie, din jävel! Jag trodde du var död. 90 00:19:06,948 --> 00:19:09,700 Jag har bara vilat lite. 91 00:19:09,951 --> 00:19:15,159 - Jag har ett förslag. - Jag har lagt av med shootfighting. 92 00:19:15,332 --> 00:19:20,706 Ta det lugnt. Jag jobbar för de goda nu. 93 00:19:20,921 --> 00:19:23,875 - Vem är han? - Han är snut. 94 00:19:24,007 --> 00:19:27,210 Lou Rawlins, San Francisco-polisen. 95 00:19:27,469 --> 00:19:30,802 Vi gillrar en fälla för en shootfightingring i Miami. 96 00:19:31,014 --> 00:19:34,181 - Vi behöver din hjälp. - Har shootfighting nått hit nu? 97 00:19:34,351 --> 00:19:38,431 Det är det vi försöker bevisa. 98 00:19:38,605 --> 00:19:44,857 - Ingen dör? - På mitt hedersord. 99 00:19:46,905 --> 00:19:50,737 Du får 1500 dollar för jobbet. 100 00:20:09,052 --> 00:20:14,426 - Vilken överraskning. - Jag kommer alltid oanmäld. 101 00:20:15,225 --> 00:20:19,175 Det hjälper mig hålla ordning på er. 102 00:20:19,438 --> 00:20:23,186 Allt är som det ska. 103 00:20:23,483 --> 00:20:26,437 Jag önskar att jag var lika övertygad som du. 104 00:20:26,653 --> 00:20:30,485 Min styrelse hävdar att vi har ett litet problem. 105 00:20:30,699 --> 00:20:32,988 Vad menar du? 106 00:20:34,578 --> 00:20:39,074 Det verkar som omsättningen sjunkit de senaste månaderna. 107 00:20:39,249 --> 00:20:43,911 - Det är lågsäsong. - Jag litar på ditt ord. 108 00:20:44,087 --> 00:20:49,840 Men jag är tvungen att ta en titt på din bokföring. 109 00:20:50,468 --> 00:20:52,959 Varsågod. 110 00:20:53,179 --> 00:20:59,300 En sak till. Miami-polisen har hittat ännu ett lik utan händer. 111 00:20:59,560 --> 00:21:04,981 De snokar runt och frågar om nån hemlig fightingring. 112 00:21:05,191 --> 00:21:10,731 - Vet du nåt om det? - Aldrig hört talas om det förut. 113 00:21:11,656 --> 00:21:14,325 Håll ögonen öppna. 114 00:21:20,290 --> 00:21:25,711 - Den där satans styrelsen. - Han hittar väl inget? 115 00:21:26,713 --> 00:21:28,586 Naturligtvis inte. 116 00:22:02,582 --> 00:22:06,330 Hallå, Shark? Det är Eddie. 117 00:22:07,921 --> 00:22:10,412 Schysst ställe. 118 00:22:11,799 --> 00:22:16,011 - Logi i världsklass. - Gillar du inte min lya? 119 00:22:16,220 --> 00:22:22,555 - Trodde bara Miami var tjusigare. - Vad gör Piff och Puff här? 120 00:22:22,769 --> 00:22:27,810 - Kolla in sillen. - Det är en haj, ditt arsle. 121 00:22:28,024 --> 00:22:32,401 - Ser mer ut som en sardin. - Nej, det är en sill. 122 00:22:32,612 --> 00:22:36,859 - Det var droppen! - Lugn, vi är på samma sida. 123 00:22:37,033 --> 00:22:42,489 Shark, möt Nick, Ruben och Shingo. 124 00:22:43,039 --> 00:22:45,411 - Shingo? Den Shingo? - Ja. 125 00:22:45,750 --> 00:22:48,704 Jag har hört mycket om dig. Ser fram emot att få se dig slåss. 126 00:22:48,878 --> 00:22:50,954 Jag ska inte slåss. 127 00:22:52,423 --> 00:22:56,884 Vad har vi för plan, och vad ska vi med pojkbandet till? 128 00:22:57,095 --> 00:23:00,380 - Hallå! - De är shootfighters, som du. 129 00:23:00,556 --> 00:23:05,053 - Det tror jag när jag ser det. - Det får du snart göra. 130 00:23:05,228 --> 00:23:10,388 De som styr den här ringen behöver en ny fighter efter varje match. 131 00:23:10,650 --> 00:23:13,604 Vi måste få deras talangscouter att bli intresserade. 132 00:23:13,736 --> 00:23:16,144 - Och var hittar vi dem? - Vi vet inte exakt. 133 00:23:16,406 --> 00:23:19,276 En klubb i närheten har en Starke Man-tävling. 134 00:23:19,492 --> 00:23:24,699 - Utmärker ni er, så lär ryktet gå. - Men du sa ju "ingen shootfighting". 135 00:23:24,872 --> 00:23:28,241 Ni behöver bara få en inbjudan till shootfighting. 136 00:23:28,459 --> 00:23:32,291 Vi följer efter er till det hemliga stället och sätter stopp för alltihop. 137 00:23:32,463 --> 00:23:35,001 - Inte svårare än så. - När sätter vi igång? 138 00:23:35,133 --> 00:23:41,005 Ikväll. Eddie har anmält er. Han är er manager. 139 00:23:43,099 --> 00:23:46,634 Mina damer, herrar och fighters. 140 00:23:46,978 --> 00:23:50,810 Välkomna till Starke Man-tävlingen. 141 00:23:51,024 --> 00:23:55,401 Ikväll får ni beskåda några av Miamis bästa och brutalaste fighters. 142 00:23:55,737 --> 00:24:02,321 Reglerna är enkla. Två män i ringen utan handskar. 143 00:24:02,619 --> 00:24:09,203 En strid utan hämningar och begränsningar. 144 00:24:09,501 --> 00:24:14,377 - Smörsångaren har visst ett span. - Kom ihåg varför vi är här. 145 00:24:14,589 --> 00:24:20,343 Målet är att sänka motståndaren, kosta vad det kosta vill! 146 00:24:20,804 --> 00:24:25,265 Lycka till och god kamp! 147 00:24:25,559 --> 00:24:32,724 Kom ihåg, vadslagning om matchen är strängt förbjuden här i Florida. 148 00:24:38,613 --> 00:24:41,401 Vill du ta igen din förlust? 149 00:24:41,742 --> 00:24:48,989 I första omgången, Zargon och Towbar. 150 00:24:49,833 --> 00:24:53,878 10 000 på Zargon. 151 00:24:54,129 --> 00:24:55,872 Varför inte. 152 00:25:44,929 --> 00:25:47,930 - Du ville mig nåt, chefen? - Carl... 153 00:25:48,182 --> 00:25:53,259 - Snuten hittade Joes lik i hamnen. - Omöjligt. 154 00:25:54,313 --> 00:26:00,731 Tydligen inte. Kommer du ihåg när de hittade liket Leon begravde? 155 00:26:00,903 --> 00:26:05,649 Det var hans fel. Han begravde det inte tillräckligt djupt. 156 00:26:06,159 --> 00:26:08,828 Och liket som Marcus begravde? 157 00:26:09,037 --> 00:26:13,533 Han glömde kolla om det fanns byggplaner för stället. 158 00:26:13,917 --> 00:26:19,753 - Vad gick fel med Joe? - Ingenting. Jag svär. 159 00:26:19,923 --> 00:26:23,256 Jag använde två lager plast och såg till att han sjönk som en sten. 160 00:26:23,426 --> 00:26:28,254 - Det är säkert ett misstag. - Det är inget misstag. 161 00:26:28,473 --> 00:26:29,800 Jo, det måste det vara, för... 162 00:26:45,115 --> 00:27:03,305 Ja! 163 00:27:07,053 --> 00:27:09,970 Dålig vecka för dig. 164 00:27:19,899 --> 00:27:23,813 I andra omgången, Ruben och Khan. 165 00:27:29,117 --> 00:27:32,153 - Lycka till. - Ta det varligt, grabben. 166 00:27:32,579 --> 00:27:36,659 - Nån måste hämta drinkar åt mig sen. - Se och lär. 167 00:27:54,809 --> 00:27:57,300 Jag satsar 20 000 på den nye killen. 168 00:27:59,814 --> 00:28:03,728 Det är min fighter. Kan jag satsa 10 000? 169 00:28:07,155 --> 00:28:09,990 Vad är det? 170 00:29:13,471 --> 00:29:15,677 Kom igen! Kom igen! 171 00:29:29,445 --> 00:29:30,940 Ja! 172 00:29:31,864 --> 00:29:34,949 Veckan blev just bättre. 173 00:29:42,208 --> 00:29:48,922 - Du har inte tappat stinget. - Han springer mer än han slåss. 174 00:29:49,424 --> 00:29:53,374 - Varför ta en smäll man kan undvika? - Nästa match, Shark och Suki. 175 00:29:55,680 --> 00:29:58,515 Kolla in hur en riktig man gör. 176 00:29:58,683 --> 00:30:01,719 Jag satsar 20 000 igen. 177 00:30:02,520 --> 00:30:05,687 Dubbelt upp. 178 00:30:36,888 --> 00:30:38,086 Alright! 179 00:30:38,473 --> 00:30:40,798 Bort från repen! 180 00:30:52,695 --> 00:30:54,355 Heja sillen! 181 00:30:58,118 --> 00:30:59,778 Kom igen, Shark! 182 00:31:03,206 --> 00:31:05,115 Kämpa på! 183 00:31:21,558 --> 00:31:24,761 - Inte illa, va? - Nej. 184 00:31:27,439 --> 00:31:31,483 - Inte din dag. - Dagen är inte över än. 185 00:31:37,907 --> 00:31:41,822 Verkar som fisken är en haj trots allt. 186 00:31:42,954 --> 00:31:45,872 Kan du hämta den där drinken nu? 187 00:31:49,335 --> 00:31:52,835 Nåt starkt till en sårad fisk. 188 00:31:56,384 --> 00:32:00,429 - Till din kompis. - Tack. 189 00:32:01,181 --> 00:32:03,932 - Jag heter Sheri. - Ruben. 190 00:32:04,142 --> 00:32:06,051 - Jag vet. - Gör du? 191 00:32:19,449 --> 00:32:22,818 - Fixade lite is åt dig. - Tack, kompis. 192 00:32:22,994 --> 00:32:27,703 Härnäst i ringen, Pascal och Sam. 193 00:33:51,416 --> 00:33:54,619 - Varför tar du fars pengar? - Jag behöver dem mer. 194 00:33:57,297 --> 00:34:00,879 Lägg tillbaka dem. 195 00:34:02,385 --> 00:34:06,928 - Ur vägen. - Lägg tillbaka dem! 196 00:34:07,307 --> 00:34:08,801 Ur vägen, sa jag! 197 00:34:27,202 --> 00:34:29,574 Sluta! 198 00:34:36,878 --> 00:34:39,089 Ge mig pengarna. 199 00:34:50,731 --> 00:34:51,751 Ja! 200 00:35:03,488 --> 00:35:14,374 Kom igen! Kom igen! 201 00:35:28,513 --> 00:35:30,272 Bra! 202 00:35:50,452 --> 00:35:57,167 Ja! 203 00:36:11,306 --> 00:36:16,893 - Är jag skyldig dig 20 000? - Än så länge. 204 00:36:26,404 --> 00:36:30,236 - Samma vad igen. - 40 000 alltså? 205 00:36:30,700 --> 00:36:32,408 Jag kan räkna. 206 00:36:40,877 --> 00:36:42,585 Ja! 207 00:37:14,327 --> 00:37:17,198 - Ja! - Fortsätt så! 208 00:37:33,805 --> 00:37:35,963 Ja! 209 00:37:44,107 --> 00:37:51,237 - Du är visst skyldig mig 40 000. - Imponerande grabbar du har. 210 00:37:52,198 --> 00:37:54,654 Vi gör vårt bästa. 211 00:37:55,493 --> 00:38:01,283 Jag har en liten fest imorgon. Du och grabbarna kan kika förbi. 212 00:38:01,791 --> 00:38:06,085 - Vi kommer. - Vi reder ut skulden då. 213 00:38:10,175 --> 00:38:11,918 Rom och Cola. 214 00:38:12,344 --> 00:38:15,463 - Nå? - Jag tror han tog betet. 215 00:38:23,480 --> 00:38:26,931 Din vän är tillbaka, och han är sur. 216 00:38:27,484 --> 00:38:33,071 Vad fan håller du på med? Din bokföring är falsk. 217 00:38:33,281 --> 00:38:35,155 Anklagar du mig för stöld? 218 00:38:35,408 --> 00:38:38,196 Antingen stjäl du från mig, eller så stjäl nån från dig. 219 00:38:38,411 --> 00:38:41,199 Båda alternativen är oacceptabla. 220 00:38:49,130 --> 00:38:52,665 Vi behöver inte dig längre. 221 00:39:02,561 --> 00:39:04,719 Skaffa undan liket. 222 00:39:09,151 --> 00:39:14,572 Se till att koncentrera er på jobbet fast jag inte är med. 223 00:39:14,948 --> 00:39:20,452 Eddie, fortsätt lägga ut bete, men bred inte på för mycket. 224 00:39:20,662 --> 00:39:26,700 Resten av er tar reda på vad de tävlande vet. Men var diskreta. 225 00:39:26,918 --> 00:39:32,209 Vi vill inte verka för angelägna. Är ni med? 226 00:39:32,632 --> 00:39:35,966 Okej. Lycka till. 227 00:39:58,116 --> 00:40:03,786 Sheri, vad hette fightern du snackade med igår? 228 00:40:03,997 --> 00:40:06,951 - Ruben. - Visst ja, Ruben. 229 00:40:08,460 --> 00:40:13,038 Gör mig en tjänst. Ta särskilt god hand om honom. 230 00:40:13,715 --> 00:40:16,918 Inga problem. 231 00:40:30,607 --> 00:40:34,439 - Sheri. - Hej. Bra jobbat igår. 232 00:40:34,569 --> 00:40:37,653 - Är ni nya i stan? - Ja. 233 00:40:37,822 --> 00:40:41,571 - Är de andra deltagarna härifrån? - För det mesta. 234 00:40:41,785 --> 00:40:45,996 Ibland kommer det andra, men om de vinner stannar de inte länge. 235 00:40:46,623 --> 00:40:51,914 - Vi har inte bråttom härifrån. - Vi ses. 236 00:41:15,694 --> 00:41:19,608 Dina grabbar vet vad de gör. Har de tävlat förut? 237 00:41:20,198 --> 00:41:22,985 Lite grann. 238 00:41:23,493 --> 00:41:29,827 Vad gör ni Miami? Starke Man- tävlingen är ingen större utmaning. 239 00:41:30,125 --> 00:41:35,083 Miami lär vara en bra annonsplats. Bra ställe att skylta med sina varor. 240 00:41:35,505 --> 00:41:41,508 För de riktiga finsmakarna i strid på liv och död. 241 00:41:42,721 --> 00:41:50,052 - En grym sport. - Med grymma stålar i. 242 00:41:53,815 --> 00:41:56,520 - Sheri. - Hej. 243 00:41:56,943 --> 00:42:01,652 - Jag undrar när du slutar. - Hade du nåt speciellt i åtanke? 244 00:42:02,031 --> 00:42:07,618 - Lära känna varandra lite? - Man umgås inte med värdinnorna. 245 00:42:08,329 --> 00:42:13,371 - Vi pratar bara. - Har du problem med reglerna? 246 00:42:13,668 --> 00:42:17,167 - Vill du slåss? - Jag är inte ute efter bråk. 247 00:42:17,463 --> 00:42:22,339 - Följ med här, ditt arsle. - Lämna vår gäst ifred, Marlow. 248 00:42:23,261 --> 00:42:28,884 - Han besvärade en av våra flickor. - Besvärade han dig, Sheri? 249 00:42:29,267 --> 00:42:31,425 Inte det minsta. 250 00:42:40,820 --> 00:42:45,114 - Jag kan visst inte reglerna. - Det finns ingen regel. 251 00:42:45,366 --> 00:42:50,443 - Marlow är bara överspänd. - Så om det inte är regelvidrigt... 252 00:42:50,663 --> 00:42:54,531 - Är du ledig senare? - Jag ska kolla mitt schema. 253 00:43:00,131 --> 00:43:03,132 Väldigt "diskret" av dig. 254 00:43:04,218 --> 00:43:06,840 Lance vill prata med dig. 255 00:43:13,353 --> 00:43:16,353 Nu har du ställt till det för mig. 256 00:43:17,148 --> 00:43:22,106 - Du tänker tydligen med lilla huvudet. - Du önskar bara du var i mina skor. 257 00:43:27,867 --> 00:43:33,288 - Du får ursäkta Ruben... - Det har inget med det att göra. 258 00:43:34,832 --> 00:43:40,289 - Det är en annan sak du kan göra. - Allt för en vän. 259 00:43:41,547 --> 00:43:47,751 Du har bra fighters och jag behöver fler. 260 00:43:49,597 --> 00:43:54,592 - Inga problem. - Problemet är polisen. 261 00:43:54,811 --> 00:43:57,977 - Polisen? - Skippa skitsnacket. 262 00:43:58,231 --> 00:44:02,359 Jag vet att ni försöker lura mig i en fälla. 263 00:44:02,527 --> 00:44:06,524 Jag borde döda dig på fläcken. 264 00:44:15,581 --> 00:44:17,241 Vi ses. 265 00:44:17,458 --> 00:44:21,207 - Vart är du på väg? - Jag ska träffa Sheri. 266 00:44:21,420 --> 00:44:23,911 En del får tydligen all tur. 267 00:44:25,007 --> 00:44:27,629 - Vi är med. - Vad? 268 00:44:29,637 --> 00:44:33,931 Shootfighting, klockan sju imorgon. 269 00:44:35,309 --> 00:44:38,097 Okej grabbar, det verkar som det är dags. 270 00:44:38,354 --> 00:44:41,770 De hämtar er med limousin och kör er till matchen. 271 00:44:41,983 --> 00:44:46,479 - Var är den? - Det är fortfarande hemligt. 272 00:44:47,530 --> 00:44:50,614 - Vi ses imorgon. - Du stannar här. 273 00:44:51,284 --> 00:44:53,989 - Ingen går ut innan limon är här. - Jag är tillbaka i tid. 274 00:44:54,203 --> 00:45:00,206 - Glöm det. - Så nära, så nära... 275 00:45:24,150 --> 00:45:26,392 Shingo är här. 276 00:45:42,418 --> 00:45:48,753 Min bror. Vilken glad överraskning. Dina killar tänker väl inte backa ur? 277 00:45:49,008 --> 00:45:52,212 - De ska göra oss båda rika. - Du är redan rik. 278 00:45:52,428 --> 00:45:56,806 - Man kan aldrig vara tillräckligt rik. - Sätt stopp för det här. 279 00:45:57,058 --> 00:46:02,265 Och sen? Undervisa i karate? Åka tillbaka till Hong Kong? 280 00:46:02,438 --> 00:46:08,144 Du är naiv, Shingo. Pengar är makt. Och dina killar fixar storkovan åt mig. 281 00:46:08,319 --> 00:46:11,938 - Vi ställer inte upp. - Det var tråkigt att höra. 282 00:46:25,378 --> 00:46:29,079 - Hej. - Vad vacker du är. 283 00:46:29,841 --> 00:46:32,759 - Till dig. - Tack. 284 00:46:32,927 --> 00:46:36,510 - Ursäkta att jag är sen. - Du är nog värd att vänta på. 285 00:46:36,806 --> 00:46:41,515 Känn dig som hemma. Jag ska sätta de här i vatten. 286 00:46:41,686 --> 00:46:44,224 Okej. 287 00:46:51,363 --> 00:46:59,239 - Skål för min livräddare. - Skål för min rebell. 288 00:47:03,166 --> 00:47:09,915 Så hur är det med era regler? Är det här tillåtet? 289 00:47:11,049 --> 00:47:14,133 Det tror jag nog. 290 00:47:20,016 --> 00:47:22,686 Och det här? 291 00:49:41,491 --> 00:49:43,863 - Hej. - Hej. 292 00:49:51,918 --> 00:49:54,753 - Vet du vad? - Nej? 293 00:49:54,963 --> 00:49:57,715 Det var länge sen jag kände så här. 294 00:49:57,966 --> 00:50:01,714 Jag måste berätta nåt om Lance. 295 00:50:01,886 --> 00:50:04,757 Ni är gifta och han är i rummet bredvid. 296 00:50:04,973 --> 00:50:11,307 - Jag menar allvar. - Jag vet att han är farlig. 297 00:50:11,479 --> 00:50:17,600 Han bad mig vara trevlig mot dig. 298 00:50:17,819 --> 00:50:21,651 - Aha. - Men det är inte därför du är här. 299 00:50:21,865 --> 00:50:27,452 Jag gillar dig verkligen. Jag vill att du ska veta det. 300 00:50:32,083 --> 00:50:34,409 - Vad i helvete? - Du kommer med oss. 301 00:50:34,669 --> 00:50:37,955 - Stopp, Lance sa inget om... - Rör dig inte ur fläcken. 302 00:50:38,131 --> 00:50:42,425 - Jag följer med. - Koppla mig till polisen. 303 00:50:43,970 --> 00:50:47,256 - Jag följer med! - Jag vill anmäla... 304 00:50:56,524 --> 00:51:01,186 - Är ni redo? - Ja. 305 00:51:02,113 --> 00:51:06,609 Vi är aldrig långt borta. 306 00:51:06,993 --> 00:51:09,828 Oroa er inte för Ruben och Shingo. 307 00:51:10,080 --> 00:51:13,662 Om Lance har dem fångna ska vi befria dem. 308 00:51:22,884 --> 00:51:27,961 Jag gillar inte det här. Först försvann Shingo, sen Ruben. 309 00:51:28,223 --> 00:51:32,683 - De kan ta vara på sig själva. - Det är för riskabelt. 310 00:51:32,894 --> 00:51:37,639 - De har synat bluffen. Vi avblåser. - Hör på mig. 311 00:51:37,899 --> 00:51:41,979 Om vi inte genomför det här, kommer många att dö. 312 00:51:42,195 --> 00:51:47,237 Om Lance har Shingo och Ruben, så dör de också. Vi har bara en chans. 313 00:51:52,497 --> 00:51:54,122 De är på ingång. 314 00:51:55,875 --> 00:52:00,205 Limon är på väg. Är du fortfarande med? 315 00:52:11,891 --> 00:52:16,518 - Limon närmar sig lagret. - Nu kör vi. 316 00:52:23,194 --> 00:52:26,860 Hej grabbar. Hoppa in. 317 00:52:50,430 --> 00:52:53,182 Vi följer efter limon. 318 00:53:37,772 --> 00:53:44,686 Shark! Hallå, vad gör du? 319 00:54:10,844 --> 00:54:12,635 Gasen i botten. 320 00:54:15,098 --> 00:54:18,134 De försöker nå bron. 321 00:54:43,752 --> 00:54:47,915 Öppna bron så fort vi är över. 322 00:55:05,732 --> 00:55:07,559 Satan! 323 00:55:07,901 --> 00:55:11,104 Limon har stannat norr om bron. 324 00:55:45,814 --> 00:55:49,432 - Bilen är tom. - Okej. 325 00:55:54,406 --> 00:56:00,325 Jag undersöker klubben. Det är allt jag kan göra. 326 00:56:00,579 --> 00:56:04,327 Det är för sent. Shootfighten har nog redan börjat. 327 00:56:04,541 --> 00:56:09,084 Jag ville inte göra det här. Men du var säker på att inget kunde gå fel. 328 00:56:09,379 --> 00:56:14,966 Jag tar över. Inga onödiga risker. Vi håller oss till protokollet. 329 00:56:15,218 --> 00:56:18,005 Protokollet hjälpte inte Joe. 330 00:56:19,848 --> 00:56:25,269 - Vi tar en tur, Eddie. - Vad står på? 331 00:56:47,125 --> 00:56:49,118 Ut ur bilen! 332 00:56:50,754 --> 00:56:54,586 - Ta det lugnt. - Jag frågar bara en gång. 333 00:56:55,175 --> 00:56:57,962 - Var är de? - Hur fan skulle jag veta det? 334 00:56:58,220 --> 00:57:03,261 Jävla lögnare. Hur visste Lance att vi skuggade honom? 335 00:57:03,475 --> 00:57:07,010 - Han kanske lurade oss från början. - Han lurade åtminstone dig. 336 00:57:07,187 --> 00:57:09,808 - Han var ju skyldig dig 40 000. - Va? 337 00:57:09,981 --> 00:57:19,649 - Jag vet att du satsade pengar. - Okej, okej. Jag är en girig fan. 338 00:57:19,783 --> 00:57:24,659 När jag bad om pengarna blev han tokig. Jag trodde jag var död. 339 00:57:25,247 --> 00:57:31,166 Han är helt jävla galen. Jag vill också se honom bakom lås och bom. 340 00:57:32,546 --> 00:57:37,373 - Några sista ord, Eddie? - Fan ta dig, chefen. 341 00:57:37,968 --> 00:57:43,971 Tror du verkligen pengar betyder mer för mig än ett liv? 342 00:57:44,099 --> 00:57:47,799 Skjut då, om det är vad du tror! 343 00:57:48,520 --> 00:57:55,139 Gör det! Varför tvekar du? 344 00:58:06,580 --> 00:58:08,453 Kan vi åka och rädda dem nu? 345 00:58:21,470 --> 00:58:25,467 - Fan, vi trodde du fick till det. - De sköt henne. 346 00:58:25,640 --> 00:58:29,341 - Va? - De mördade henne när de tog mig. 347 00:58:30,103 --> 00:58:33,187 Jag beklagar. 348 00:58:36,026 --> 00:58:40,735 - Var är Shingo? - Ingen aning, han försvann igår. 349 00:58:41,573 --> 00:58:46,567 Pojkar! Det är dags. 350 00:59:20,904 --> 00:59:25,447 - Jag ville aldrig stå här igen. - Inte jag heller. 351 00:59:34,668 --> 00:59:40,540 Mina damer och herrar, välkomna till världens bästa underhållning. 352 00:59:40,840 --> 00:59:43,082 Shootfighting! 353 00:59:44,010 --> 00:59:50,345 Den yttersta utmaningen. Två män och en enkel regel. 354 00:59:51,935 --> 00:59:57,177 Döda eller dödas! 355 01:00:01,903 --> 01:00:07,110 Och nu, innan de officiella matcherna börjar, en liten aptitretare. 356 01:00:27,178 --> 01:00:33,014 Det här är Shingo, en av shootfightingens grundare. 357 01:00:34,686 --> 01:00:41,222 Dessutom är han min bror. Ikväll ska vi avgöra en gammal tvist. 358 01:00:41,651 --> 01:00:46,527 Shingo anser att kamp till döds är skamligt. 359 01:00:48,116 --> 01:00:51,984 Han anser också att pengar och ambition är av ondo. 360 01:00:56,041 --> 01:01:00,667 Ikväll ska vi pröva hans övertygelse. 361 01:01:01,004 --> 01:01:08,299 I kvällens sista match möts jag och Shingo. 362 01:01:09,512 --> 01:01:15,385 Två bröder, i strid på liv och död! 363 01:01:28,073 --> 01:01:30,611 På grund av omständigheterna här- 364 01:01:30,909 --> 01:01:36,532 - är lägsta insats 100 000 dollar. Ni kan satsa under hela kvällen- 365 01:01:36,665 --> 01:01:41,576 - men för bästa möjliga odds, satsa så snart som möjligt. 366 01:01:42,796 --> 01:01:47,458 Och nu, till er förströelse, en särskild programpunkt. 367 01:01:47,759 --> 01:01:50,677 Madusa och Buffy! 368 01:03:43,458 --> 01:03:48,250 Mina damer och herrar, nu är det dags. Välj er favorit. 369 01:03:48,588 --> 01:03:52,835 Öppna plånboken och låt kampen börja. 370 01:03:53,093 --> 01:03:56,213 Härnäst i ringen, Grunner och Anatoli. 371 01:05:04,706 --> 01:05:09,539 Ja! 372 01:06:22,117 --> 01:06:24,193 Stanna här. 373 01:06:38,633 --> 01:06:41,171 Kolla in det här, Eddie. 374 01:06:45,056 --> 01:06:47,345 Chefen... 375 01:06:49,519 --> 01:06:54,311 Förlåt, Lou. Är det okej att jag kallar dig Lou? 376 01:06:54,566 --> 01:06:57,401 Ditt jävla svin! 377 01:06:57,694 --> 01:07:02,689 I ringen härnäst, Shark och Zargon! 378 01:07:03,575 --> 01:07:06,196 Rena barnleken. 379 01:07:21,093 --> 01:07:23,928 Säg adjö till din flickvän. 380 01:07:27,849 --> 01:07:30,554 Ge hit! 381 01:07:32,062 --> 01:07:36,890 - Du måste inte dö idag. - Du är den som dör! 382 01:07:56,211 --> 01:07:57,871 Ja! 383 01:08:30,620 --> 01:08:32,660 Kom igen, Shark! 384 01:08:51,850 --> 01:08:54,970 Sluta nu, så kommer vi levande härifrån. 385 01:09:12,037 --> 01:09:13,365 Shark! 386 01:09:35,268 --> 01:09:37,142 Fan! 387 01:09:41,483 --> 01:09:46,311 - Han skulle ha slutat när han kunde. - Du och jag, nu! 388 01:09:46,655 --> 01:09:48,363 Stopp! 389 01:09:56,998 --> 01:10:01,411 Vänta lite, Shark. 390 01:10:02,253 --> 01:10:04,922 Vad sägs om en liten förveckling? 391 01:10:06,549 --> 01:10:10,547 Det sägs att den starkaste vänskapen formas i strid. 392 01:10:10,845 --> 01:10:14,095 Det är dags att pröva den teorin. 393 01:10:16,935 --> 01:10:24,065 Fatta svärden och slåss. Annars dör en av er omedelbart. 394 01:10:25,819 --> 01:10:32,700 Jag räknar. Fem... fyra... tre... två... ett. 395 01:10:54,556 --> 01:10:58,139 - Buu! - Kom igen! 396 01:11:10,071 --> 01:11:12,692 Vi har Rawlins. 397 01:11:14,951 --> 01:11:17,157 Döda, sa jag. 398 01:11:19,414 --> 01:11:22,415 Eller dödas. 399 01:11:23,460 --> 01:11:26,626 Jag menar det. 400 01:11:42,395 --> 01:11:44,554 Ditt jävla as! 401 01:11:45,231 --> 01:11:48,435 Vill du gå samma väg? 402 01:11:49,861 --> 01:11:51,901 Du ska få betala! 403 01:12:00,622 --> 01:12:04,489 - Var är killarna? - De slåss. 404 01:12:05,460 --> 01:12:08,034 Helvete. 405 01:12:32,612 --> 01:12:36,906 Trodde du verkligen att du kunde valsa in här och arrestera mig? 406 01:12:37,033 --> 01:12:40,118 Nu, när jag är så nära mitt genombrott. 407 01:12:40,453 --> 01:12:44,237 Lance har planer, chefen. Stora planer. 408 01:12:44,499 --> 01:12:50,419 Jag bygger ett casino i ett indianreservat, där din lag inte gäller. 409 01:12:50,672 --> 01:12:53,507 Du har ingen heder. 410 01:12:54,801 --> 01:13:00,886 Det handlar inte heder, utan om att vinna... och du förlorar. 411 01:13:04,060 --> 01:13:08,853 - Gör honom färdig för ringen. - Rör på benen. 412 01:13:10,191 --> 01:13:13,109 Den här behöver jag väl inte. 413 01:13:24,831 --> 01:13:29,956 Välkomna åter. Först, en liten extra överraskning. 414 01:13:30,211 --> 01:13:34,790 En strid mellan våra tre inte så hemliga polisspioner. 415 01:13:35,091 --> 01:13:40,465 Härnäst i dödens ring, Ruben, Nick och Rawlins. 416 01:13:40,722 --> 01:13:43,676 Nej, han är min! 417 01:13:49,189 --> 01:13:54,775 Vi har ett val. En strid mellan våra polisspioner. 418 01:13:54,986 --> 01:13:57,559 Eller en hatmatch! 419 01:13:57,780 --> 01:13:58,527 Hatmatch! 420 01:13:59,032 --> 01:14:00,312 Hatmatch! 421 01:14:00,783 --> 01:14:04,733 Hatmatch! Hatmatch! Hatmatch! 422 01:14:07,123 --> 01:14:11,370 Tack! Folket har talat. 423 01:14:11,753 --> 01:14:15,537 Cesar tar Rubens plats. 424 01:14:46,037 --> 01:14:50,117 - Jag klarar honom. - Jag hjälper dig. 425 01:14:51,376 --> 01:14:53,276 Jag kan inte både slåss mot honom och skydda dig. 426 01:15:03,888 --> 01:15:06,809 Kom igen. 427 01:15:53,646 --> 01:15:55,804 Upp med dig! 428 01:16:30,850 --> 01:16:32,344 Bakom dig! 429 01:16:52,497 --> 01:16:56,993 Nu kan vi fortsätta striden mellan vännerna. 430 01:17:10,681 --> 01:17:13,351 Men först ännu en förveckling. 431 01:17:27,490 --> 01:17:33,611 Om polischefen fortfarande lever om en minut, blir du grillad. 432 01:17:55,643 --> 01:17:58,264 - Döda mig. - Nej. 433 01:17:58,479 --> 01:18:02,429 De släpper mig aldrig levande ändå. Döda mig nu! 434 01:18:02,650 --> 01:18:05,022 Jag kan inte. 435 01:18:07,613 --> 01:18:11,445 För helvete, döda mig nu. Rädda dig själv. 436 01:18:11,617 --> 01:18:15,911 - Nej! - Döda mig! 437 01:18:22,920 --> 01:18:27,250 Om jag dör får han leva, eller hur? 438 01:18:28,092 --> 01:18:30,334 Nej! 439 01:18:32,096 --> 01:18:34,931 Dags att dö! 440 01:18:38,311 --> 01:18:41,312 Hej! 441 01:18:46,027 --> 01:18:48,565 Ta honom! 442 01:19:48,256 --> 01:19:52,752 Lugn, gott folk. Det här är en del av föreställningen. 443 01:19:55,305 --> 01:19:58,720 Din tjej hade tur, hon fick en snabb död. 444 01:20:12,572 --> 01:20:15,857 Det var för Sheri, ditt jävla svin. 445 01:20:20,163 --> 01:20:22,405 Stå still. 446 01:20:24,918 --> 01:20:30,042 Glöm det. Jag skjuter honom på fläcken. 447 01:20:34,886 --> 01:20:38,504 Nu går vi sakta härifrån, uppfattat? 448 01:20:40,016 --> 01:20:43,266 Skjut honom! 449 01:20:58,493 --> 01:21:03,404 Våra pengar, då? Du skulle ju också delta. 450 01:21:03,581 --> 01:21:07,911 Vill du se mig delta? Varsågod. 451 01:21:09,587 --> 01:21:13,206 - Ur vägen! - Han kan inte skjuta oss allihop! 452 01:21:13,675 --> 01:21:18,171 Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! Slåss! 453 01:21:23,935 --> 01:21:30,602 Okej! Jag slåss mot Shingo i ringen. 454 01:21:30,859 --> 01:21:36,482 Om han vinner, får ni era pengar. Om jag vinner, släpper ni ut mig. 455 01:21:38,491 --> 01:21:40,780 Ja! 456 01:21:46,958 --> 01:21:49,165 Vakta honom. 457 01:21:56,426 --> 01:21:59,380 Ledsen, chefen. 458 01:24:09,976 --> 01:24:10,662 Heja Shingo! 459 01:24:51,893 --> 01:25:09,728 Döda! Döda! Döda! 460 01:26:40,377 --> 01:26:45,253 Ingen kan döda mig. 461 01:27:08,571 --> 01:27:14,692 Ni var aldrig i verklig fara. Jag hade en plan. 462 01:27:15,787 --> 01:27:16,953 Tror fan du hade. 463 01:30:27,395 --> 01:30:48,273 Text: Scandinavian Text Service