1 00:00:00,091 --> 00:00:01,518 آنچه در "تیرانداز" گذشت 2 00:00:01,519 --> 00:00:03,127 من باید با کاسپر حرف بزنم 3 00:00:03,128 --> 00:00:04,837 الکساندر پرازِویچ این شماره رو به من داده 4 00:00:04,838 --> 00:00:08,040 خودم هستم آقای سایگِر 5 00:00:08,363 --> 00:00:10,165 وویدِین این اطلاعات رو برای من گذاشته 6 00:00:10,166 --> 00:00:13,133 همشون به وسیله ی یه روزنامه نگار به نام کارلینا اُردِنکو نوشته شدند 7 00:00:13,169 --> 00:00:15,369 یه چیزی راجع به شهری به نام گِرِزنیول 8 00:00:15,404 --> 00:00:16,803 دیمیتری وویدِین 9 00:00:16,839 --> 00:00:18,372 تو یه روزی باهاش برخورد کردی 10 00:00:18,407 --> 00:00:20,441 روز بعد تیکه های بدنش پیدا شد 11 00:00:21,477 --> 00:00:22,642 ضمیمه بی 12 00:00:22,678 --> 00:00:24,178 به نظر میاد ما داشتیم پیمانکاران نظامی خصوصی استخدام میکردیم 13 00:00:24,213 --> 00:00:25,612 تا عملیات سیاه خارج از کتاب رو رسیدگی کنند 14 00:00:25,647 --> 00:00:27,547 جنایات جنگ سراسرش نوشته شدن 15 00:00:27,583 --> 00:00:29,683 یه نفر وقتی ما داشتیم اینو بررسی میکردیم دیدمون و متوقفمون کرده 16 00:00:29,718 --> 00:00:31,452 ما داریم زندانیش میکنیم 17 00:00:31,487 --> 00:00:34,021 اون چندین بند قانون ثابت عدالت نظامی رو نقض کرده 18 00:00:34,056 --> 00:00:35,189 با کی باید حرف بزنم پس ؟ 19 00:00:35,224 --> 00:00:36,556 منشی ارتش 20 00:00:36,592 --> 00:00:37,624 فقط چنین چیزی وجود نداره 21 00:00:37,659 --> 00:00:38,625 الان حرفمو باور میکنی؟ 22 00:00:38,660 --> 00:00:40,294 آره...الان باورت میکنم 23 00:00:40,329 --> 00:00:41,728 ما باید راجع به گلولت صحبت کنیم 24 00:00:41,763 --> 00:00:43,330 چهارتا اسلحه تک تیرانداز در جهان وجود داره 25 00:00:43,366 --> 00:00:45,366 که به اندازه ی کافی قوی هستن تا گلوله ای مثل اینو شلیک کنند 26 00:00:45,401 --> 00:00:47,534 که "پادشاه سیاه" نام داره و یکیش هم دقیقا اونجاست 27 00:00:47,569 --> 00:00:50,604 تو یه "پادشاه سیاه" دیگه پیدا کنی تیراندازت هم پیدا میشه 28 00:00:50,628 --> 00:01:00,628 ترجمه شده توسط : @ThePriNc3 and @Nima076 29 00:01:00,652 --> 00:01:10,652 دانلود فیلم و سریال www.LineMovie.ir 30 00:01:43,908 --> 00:01:45,709 تا وقتی که بفهمیم که یه جاسوس توی ساختمون وجود داره 31 00:01:45,710 --> 00:01:47,477 ما باید شکل و شمایل خودمونو حفظ کنیم 32 00:01:47,513 --> 00:01:50,148 یعنی که من مجبورم راجع به هر چیزی که مربوط به سوایگر میشه سوال پیچت کنم 33 00:01:50,149 --> 00:01:51,214 فهمیدم ، قربان 34 00:01:51,250 --> 00:01:53,283 اون کجاست؟ 35 00:01:53,318 --> 00:01:54,384 روحمم خبر نداره... 36 00:01:54,419 --> 00:01:56,319 نقشه ای داره؟ 37 00:01:56,355 --> 00:01:58,821 آره ...داره دنبال تیرانداز واقعی میگرده 38 00:01:58,857 --> 00:01:59,956 حقیقتا چیز دیگه ای بیشتر از این نمیدونم 39 00:01:59,991 --> 00:02:01,158 خیلی زیاد حرف نمیزنه 40 00:02:01,193 --> 00:02:02,626 نزدیکش بمون 41 00:02:02,661 --> 00:02:03,860 بذار بیشتر بهت اطمینان کنه 42 00:02:03,895 --> 00:02:05,195 حتما 43 00:02:05,230 --> 00:02:06,530 متاسفانه با مرگ پِین 44 00:02:06,565 --> 00:02:08,064 سر نخ هام درباره ی ارتباط وویدِن 45 00:02:08,099 --> 00:02:10,066 با همه ی این چیزا کم رنگ تر شده 46 00:02:10,101 --> 00:02:12,669 اما هنوز باور دارم که روسیه ای ها پشت پرده ی همه ی اینا هستن 47 00:02:12,704 --> 00:02:14,037 بسیارخب...اگه اینطور باشه 48 00:02:14,072 --> 00:02:16,005 باید طبق قانون انجامش بدیم 49 00:02:16,041 --> 00:02:18,041 پس نمیتونیم بذاریم کسی بفهمه که ما میدونیم این قضیه چجوریاس 50 00:02:18,076 --> 00:02:20,443 فقط یه کاره مثل همیشه 51 00:02:46,437 --> 00:02:48,365 به کتابخونه خوش اومدید 52 00:02:48,366 --> 00:02:50,202 تک تیرانداز "پادشاه سیاه" برای فروش 53 00:02:50,203 --> 00:02:51,895 نتایج جستجو 54 00:02:52,598 --> 00:02:53,645 مشخصات اسلحه 55 00:02:55,859 --> 00:02:56,586 شرح تک تیرانداز 56 00:02:57,350 --> 00:03:02,019 باشگاه عاشقان اسلحه تابلوی پیغام گردآورندگان اسلحه 57 00:03:02,020 --> 00:03:05,501 بیاید و "پادشاه سیاه" افسانه ای رو تموم هفته ببینید 58 00:03:12,997 --> 00:03:14,964 پروندتو راجع به روسیه ای ها خوندم 59 00:03:14,999 --> 00:03:16,266 خیلی خوب بود 60 00:03:16,301 --> 00:03:17,767 ممنونم قربان 61 00:03:17,802 --> 00:03:19,969 فقط به این خاطر که همشون با دیمیتری وویدِن ارتباط دارن 62 00:03:20,004 --> 00:03:22,138 حتما به این معنی نیست که پِین اونارو کشته 63 00:03:22,173 --> 00:03:24,574 اوه ، و کاملا هم توطئه رو بروز نمیده 64 00:03:24,610 --> 00:03:27,544 کارلینا اُردِنکو ...باید باهاش حرف بزنم 65 00:03:27,579 --> 00:03:30,179 خب باهاش حرف بزن 66 00:03:32,822 --> 00:03:34,309 وارد شدن 67 00:03:34,310 --> 00:03:36,326 اکانت : جولی 68 00:03:46,698 --> 00:03:48,465 آهای تو... 69 00:03:48,500 --> 00:03:50,066 مَری بالاخره خوابش برد 70 00:03:50,101 --> 00:03:52,335 پس یه دیقه وقت دارم که سلام احوالپرسی کنم 71 00:03:52,371 --> 00:03:56,005 امشب یه ورقه شکلات نعنایی خوردیم... همونی که دوست داری 72 00:03:56,040 --> 00:03:59,842 هرطور شده کُلشو خوردیم 73 00:03:59,878 --> 00:04:01,844 کاشکی اینجا بودی 74 00:04:01,880 --> 00:04:05,014 این لحظات ساده هست که خیلی دلم برات تنگ میشه 75 00:04:13,158 --> 00:04:16,125 منم دوست داشتم اونجا باشم 76 00:04:16,161 --> 00:04:19,061 اگه این باعث تسلی خاطرت میشه باید بگم که دارم پیشرفت میکنم 77 00:04:19,097 --> 00:04:22,231 تقریبا تموم شده دیگه...قول میدم 78 00:04:22,267 --> 00:04:24,734 دوست دارم 79 00:04:37,115 --> 00:04:39,482 جولز...دامن رقص مری رو دیدی؟ 80 00:04:39,518 --> 00:04:40,850 میخواد بپوشدش 81 00:04:40,885 --> 00:04:42,251 آره ...توی کشوی اوله 82 00:04:42,287 --> 00:04:44,187 اُه-اُه اون جای همه چیو عوض کرده 83 00:04:44,222 --> 00:04:45,488 نمیتونم پیداش کنم 84 00:04:45,524 --> 00:04:48,024 نه بابا؟ 85 00:04:48,059 --> 00:04:49,793 کمکت میکنم 86 00:05:32,776 --> 00:05:42,802 87 00:05:46,755 --> 00:05:47,377 لانی 88 00:05:47,378 --> 00:05:49,384 جک بفرما داخل 89 00:05:54,531 --> 00:05:56,497 یا عیسی لان... چیکار کردی 90 00:05:56,533 --> 00:05:58,834 این صندلی هارو از صنف آب نبات فروشی ها دزدیدی؟ 91 00:06:01,105 --> 00:06:02,904 به هرحال...ممنون به خاطر بیرون آوردنم 92 00:06:02,940 --> 00:06:06,407 چاره ی دیگه ای واسم نذاشته بودی...مگه نه؟ 93 00:06:06,443 --> 00:06:09,657 خیلی شاد و منگولی به عنوان کسی که چهره ش توی همه ی اخبار پخش شده بوده 94 00:06:10,580 --> 00:06:13,148 همه ی ماموریت ها به مانع میخورن 95 00:06:13,183 --> 00:06:14,816 آره...پنچری لاستیک یه مانعه 96 00:06:14,852 --> 00:06:16,651 تو کاملا به فاک رفتی 97 00:06:16,686 --> 00:06:20,588 در واقع باید بگم به تماشایی ترین شکل ممکن.. (به فاک رفتی) 98 00:06:20,624 --> 00:06:22,557 به نظرم تو باید بازنشته شی 99 00:06:22,592 --> 00:06:24,392 به خوبی واست جبران میکنیم 100 00:06:24,427 --> 00:06:26,728 و یه مکان خوب واست دست و پا میکنیم 101 00:06:26,764 --> 00:06:28,096 فیجی چطوره؟ 102 00:06:31,614 --> 00:06:34,169 آهای...کاپیتان بِلای 103 00:06:36,273 --> 00:06:40,508 ببین...این اصلا خوب نیست لان 104 00:06:40,543 --> 00:06:43,344 منظورم اینه که... بیخیال... تو نمیتونی کاری با من بکنی 105 00:06:43,380 --> 00:06:46,114 خب... و من به فیجی نمیرم 106 00:06:46,150 --> 00:06:48,416 یا جای دیگه ای 107 00:06:48,451 --> 00:06:52,120 من 10 میلیون دلار میخوام یا اینکه با این لوتون میدم 108 00:06:52,156 --> 00:06:55,023 کیفیت تصویرش اینجا خیلی تخمیه 109 00:06:55,058 --> 00:06:57,793 باهاش از صفحه ی لپ تاپم فیلم گرفتم... 110 00:06:57,828 --> 00:07:00,295 نسخه ی اصلیش خیلی بهتره 111 00:07:00,330 --> 00:07:02,530 درست شبیه تک تک صفحات 112 00:07:02,565 --> 00:07:04,800 کامل و بدون ویرایش نسخه ی کپی ضمیمه ی بی 113 00:07:04,835 --> 00:07:09,704 که اینم باز در اختیار دارم 114 00:07:09,739 --> 00:07:12,073 پس تموم این مدت تو مدرک داشتی؟ 115 00:07:12,109 --> 00:07:13,608 آره 116 00:07:13,643 --> 00:07:15,811 از جسد دیمیتری وویدِن برداشتمش 117 00:07:15,846 --> 00:07:19,414 فک کردم میتونه یه طرح خوبی واسه محافظت از خودم باشه 118 00:07:19,449 --> 00:07:21,283 فک کنم درست فک میکردم 119 00:07:21,318 --> 00:07:23,051 نه 120 00:07:23,086 --> 00:07:25,120 اشتباه میکردی 121 00:07:25,155 --> 00:07:27,722 ببین... تو میومدی اینجا 122 00:07:27,757 --> 00:07:29,891 و فلشو بهم میدادی 123 00:07:29,927 --> 00:07:32,427 منم بهت پاداش میدادم 124 00:07:37,000 --> 00:07:38,733 چرا باید این کارو میکردم؟ 125 00:07:38,768 --> 00:07:40,302 اوه..نمیدونم 126 00:07:40,337 --> 00:07:42,938 وفاداری ...؟! به عنوان مثال 127 00:07:42,973 --> 00:07:47,242 به خاطر اینکه میتونست باعث بشه ازت قدردانی کنم 128 00:07:47,277 --> 00:07:50,178 به خاطر اینکه من همیشه تو رو به عنوان یه دوست در نظر داشتم 129 00:07:53,851 --> 00:07:55,951 آره ، خب تو خیلی مودب حرف میزنی 130 00:07:55,986 --> 00:07:58,320 به عنوان کسی که منو با محافظ های مسلح احاطه کرده 131 00:07:59,890 --> 00:08:02,157 جک ، اگه میخواستم بکشمت 132 00:08:02,192 --> 00:08:04,192 میتونستم تو رو از توی جتم بیرون بندازم 133 00:08:04,228 --> 00:08:07,262 از 1070 کیلومتری زمین 134 00:08:07,297 --> 00:08:09,030 واقعا انقدر احمقی؟ 135 00:08:09,066 --> 00:08:12,834 من 10 میلیون یا چیز دیگه ای بهت نمیدم 136 00:08:12,870 --> 00:08:16,637 از الان به بعد روی پای خودتی 137 00:08:23,713 --> 00:08:26,248 خب ، پس فک کنم باید برم پیش مامورهای فدرال 138 00:08:27,817 --> 00:08:29,784 بفرما برو 139 00:08:29,819 --> 00:08:32,354 و به هر حال اون کاپیتان اِیهَبـــه 140 00:08:32,389 --> 00:08:34,455 که یه پا داشت.. فیلم موبی دِک 141 00:08:34,491 --> 00:08:36,224 من یه کپی بهت میدم 142 00:08:36,260 --> 00:08:39,094 یه چی نیاز داری بخونی وقتی که منتظر حکم دادگاهی 143 00:08:41,164 --> 00:08:43,564 خوشحال شدم دیدمت 144 00:09:03,954 --> 00:09:07,188 سرهنگ سینگِر 145 00:09:07,224 --> 00:09:08,589 کی؟ 146 00:09:08,625 --> 00:09:10,758 تو سرهنگ سینگِر رو توی تموم زندگیت میشناختی 147 00:09:10,794 --> 00:09:14,268 حالا یهویی اون به پرونده های دسته بندی شده داخل ضمیمه "بی" دسترسی داره 148 00:09:16,199 --> 00:09:18,499 تو قبرشو کندی وقتی که ازش خواستی بهت کمک کنه 149 00:09:18,535 --> 00:09:21,702 حالا باید پُرش کنی 150 00:09:21,738 --> 00:09:23,171 سینگِر هیچی نمیدونه 151 00:09:23,206 --> 00:09:25,573 تو رو میشناسه 152 00:09:25,608 --> 00:09:28,543 و راجع به ضمیمه "بی" هم میدونه 153 00:09:28,578 --> 00:09:33,748 احتیاط خوبه ولی بیش از حدش دیگه به همه شک میکنی 154 00:09:33,783 --> 00:09:35,951 سینگِر خطرناک نیست 155 00:09:35,986 --> 00:09:38,719 و اون خانم گذشته هم نیست 156 00:09:38,755 --> 00:09:40,588 مردم دلشون واسش تنگ میشه 157 00:09:40,623 --> 00:09:42,723 میدونی... 158 00:09:42,759 --> 00:09:46,928 به نظرم تو داری جایگاهت رو از یاد میبری 159 00:09:46,964 --> 00:09:49,230 جایگاهمو؟ 160 00:09:49,266 --> 00:09:51,632 فک میکنی تو چه خری هستی؟ 161 00:09:51,668 --> 00:09:56,037 تو یه مستی که اجازه دستیابی به اطلاعات امنیتی رو داره 162 00:09:56,073 --> 00:09:58,073 و تو یه احمقی که 163 00:09:58,108 --> 00:10:00,108 فک کرده میتونه منو شکست بده 164 00:10:01,845 --> 00:10:04,446 حالا برو به چرندیاتت بپرداز 165 00:10:04,481 --> 00:10:07,648 و بعدش برو با سینگِر کنار بیا 166 00:10:31,875 --> 00:10:35,477 نِیدین ممفیس پشت تلفن با هم حرف زدیم 167 00:10:35,512 --> 00:10:36,978 تو دوست الِکسی هستی؟ 168 00:10:37,014 --> 00:10:38,246 نه کاملا 169 00:10:38,281 --> 00:10:40,181 من مامور مخصوص اف بی آی هستم 170 00:10:40,217 --> 00:10:41,949 فقط چند لحظه وقتتون رو میگیرم 171 00:10:44,054 --> 00:10:45,953 من خیلی سرم شلوغه زن...خانم اف بی آی 172 00:10:45,989 --> 00:10:48,123 وقتی برای مضطرب بودن ندارم 173 00:10:48,158 --> 00:10:51,894 یه روزنامه نگار اوکراینی به نام کارلینا اُردنکو گم شده 174 00:10:51,895 --> 00:10:53,928 باید باهاش صحبت کنم 175 00:10:53,963 --> 00:10:57,385 خیلی خوشحال میشم اگه بتونید چند تا استعلام دقیق بگیرید 176 00:11:01,204 --> 00:11:05,040 میترسم نتونم کمکتون کنم 177 00:11:05,075 --> 00:11:08,009 اف بی آی به یه شماره ای با عملیات به طور بالقوه 178 00:11:08,045 --> 00:11:12,980 غیرقانونی آگاهی داره که به شما مرتبط میشه 179 00:11:13,016 --> 00:11:15,550 فقط یه حرکت دیگه میخواد تا دومینو تعطیل بشه 180 00:11:15,585 --> 00:11:17,185 جفتمون میدونیم اگه چیزی تو چَنتِه داشتین 181 00:11:17,220 --> 00:11:18,819 تا الان ازش استفاده کرده بودید 182 00:11:18,855 --> 00:11:21,689 راست میگی ، استفاده میکنم بیاید داخل 183 00:11:22,559 --> 00:11:23,791 اف بی آی 184 00:11:25,328 --> 00:11:26,827 - دستاتو نشون بده - زانو بزنید 185 00:11:30,733 --> 00:11:32,233 این یه سالن زیباییــه 186 00:11:32,269 --> 00:11:34,402 تو سه تا سالن زیبایی برای پول شویی داری 187 00:11:34,438 --> 00:11:37,338 یه کاسینوی غیرقانونی به مدت 8 سال و دو تا فاحشه خونه 188 00:11:37,374 --> 00:11:40,007 و البته کل تجارت مواد روسیه ای ها 189 00:11:40,043 --> 00:11:41,789 در شمال غربی اقیانوس آرام 190 00:11:41,790 --> 00:11:43,689 تو داری وقتتو هدر میدی 191 00:11:43,872 --> 00:11:46,155 من تموم زمان های دنیا رو دارم 192 00:11:46,804 --> 00:11:48,252 و تو چی؟ 193 00:11:50,020 --> 00:11:53,854 دنبال چی میگردی؟ شاید بتونم کمک کنم 194 00:12:02,705 --> 00:12:05,108 195 00:12:15,312 --> 00:12:17,112 نظرت چیه؟ این یکی از چیزای مورد علاقمــه 196 00:12:17,147 --> 00:12:19,114 - دوسش دارم - آره 197 00:12:20,984 --> 00:12:22,950 نظر تو چیه؟ 198 00:12:34,931 --> 00:12:35,930 - هی - ممنونم 199 00:12:35,965 --> 00:12:37,098 شما آقای جونز هستین؟ 200 00:12:37,134 --> 00:12:39,033 خودمم، بله آقا 201 00:12:39,068 --> 00:12:41,269 تو گلوله های ویکفیلد رو برای مرکز هدف هزارمتریش آماده کردی 202 00:12:41,304 --> 00:12:42,770 در منطقه ی اتباع میسولا ، درسته؟ 203 00:12:42,805 --> 00:12:44,872 آره...یه تیراندازی خفن و خوبی بود 204 00:12:44,907 --> 00:12:46,307 معلومه که بود 205 00:12:46,343 --> 00:12:48,309 اما این گلوله های تو بودن که این دَبدَبِه کَبکَبه رو بهش داده 206 00:12:48,345 --> 00:12:50,578 اون باید پیروزی هاشو با تو تقسیم کنه 207 00:12:50,614 --> 00:12:51,979 چی کار میتونم براتون بکنم؟ 208 00:12:52,015 --> 00:12:53,414 خب ، خانوادم بالاخره تصمیم گرفته که 209 00:12:53,450 --> 00:12:54,982 از شر یه سری از تک تیر اندازهای پدر خلاص بشه 210 00:12:55,018 --> 00:12:57,652 و...میدونی کسی این دور و بر توی مراسم 211 00:12:57,687 --> 00:13:00,755 ممکنه که به یه جانسون اصل 1941 علاقه مند باشه؟ 212 00:13:01,960 --> 00:13:03,491 شاید پائل هِیلینگ 213 00:13:03,527 --> 00:13:05,627 غرفه ـش اون طرفه 214 00:13:05,662 --> 00:13:07,061 - راحت پیداش میکنی - آره؟ 215 00:13:07,096 --> 00:13:08,329 آره ، باور کن 216 00:13:08,365 --> 00:13:09,797 فقط بهش بگو که من فرستادمت 217 00:13:09,832 --> 00:13:12,467 - حتما ، ممنون - ممنونم 218 00:13:12,502 --> 00:13:14,502 باو بهت گفتم که اون هفت تیرا واسه ترسوهاســت 219 00:13:14,538 --> 00:13:16,771 تو نیروی متوقف کننده میخوای ، رگباری تیر بزن و دعا کن به هدفت بخوره 220 00:13:23,846 --> 00:13:25,480 - ببخشید - جان؟ 221 00:13:25,515 --> 00:13:26,781 شما پائل هِیلینگ هستید؟ 222 00:13:26,816 --> 00:13:28,783 این اسمیه که صدام میکنن 223 00:13:28,818 --> 00:13:30,751 آقای جونز منو پیشتون فرستاده 224 00:13:30,787 --> 00:13:32,820 گفتش که شاید بتونید تو یه موردی کمکم کنید 225 00:13:32,855 --> 00:13:34,922 باشه، خب اگه میخوای چیزی بفروشی 226 00:13:34,957 --> 00:13:36,524 باید یه چیز خاصی باشه 227 00:13:36,560 --> 00:13:38,326 فقط فقط به بهترین چیز علاقه دارم 228 00:13:38,361 --> 00:13:41,128 خب ، جذاب ترین تک تیراندازی که دارید چیه؟ 229 00:13:41,164 --> 00:13:44,131 چی ، تو میخوای قیمتو بسنجی قبل اینکه بهم نشونش بدی 230 00:13:46,803 --> 00:13:48,336 مشکلی نیست 231 00:13:48,371 --> 00:13:49,970 عیبی نداره سرزنشت نمیکنم 232 00:13:50,006 --> 00:13:52,607 خیلی باهوشی ، خیلی باهوشی 233 00:13:52,642 --> 00:13:54,542 اما مسئله اینجاست 234 00:13:54,578 --> 00:13:56,611 اکثر تفنگای دراز بیشتر از اون چیزی که 235 00:13:56,646 --> 00:13:58,012 واسشون پول میدی ارزش ندارن 236 00:13:58,047 --> 00:13:59,714 معمولا کمتر 237 00:13:59,749 --> 00:14:02,217 خب ، یه چیزی مثل یه اسلحه واقعی مخصوص چی؟ 238 00:14:02,252 --> 00:14:05,186 مثل اینی که راجع بهش خوندم "پادشاه سیاه" 239 00:14:05,222 --> 00:14:07,154 تو یه "پادشاه سیاه" اون تو داری؟ 240 00:14:09,826 --> 00:14:12,327 باو...آرزو میکنم داشتم ، گندش بزنن 241 00:14:12,362 --> 00:14:14,696 منم آرزو میکنم داشتمش 242 00:14:14,731 --> 00:14:16,163 اما فقط 4 تا ازش ساختن؟ 243 00:14:16,199 --> 00:14:18,333 آره 244 00:14:18,368 --> 00:14:20,568 ایناها 245 00:14:20,604 --> 00:14:23,204 بذار یه چیزی نشونت بدم 246 00:14:26,876 --> 00:14:28,376 آره 247 00:14:28,411 --> 00:14:31,078 حالا ، هر کدوم از اسلحه های تکی 248 00:14:31,114 --> 00:14:32,747 با پادشاه خودشون علامت زده شدند 249 00:14:32,782 --> 00:14:35,983 ببین اینجا چی داریم؟ این پادشاهه باشگاهاست 250 00:14:36,018 --> 00:14:38,253 یا خود خدا 251 00:14:38,288 --> 00:14:40,355 تا حالا ازش استفاده کردی؟ 252 00:14:40,390 --> 00:14:42,890 تا حالا باهاش تیر زدم؟ 253 00:14:42,925 --> 00:14:44,892 اینجا 254 00:14:46,563 --> 00:14:48,263 میبینی؟ 255 00:14:48,298 --> 00:14:51,532 از 807 متری زدمش (هر یارد =0.9144 متر) 256 00:14:51,568 --> 00:14:53,534 واقعا محشره 257 00:14:53,570 --> 00:14:54,935 آره ، خب ، این چیزی نیست 258 00:14:54,971 --> 00:14:56,738 در مقایسه با کاری که این یارو میتونه بکنه 259 00:14:56,773 --> 00:14:57,872 اینجا 260 00:14:57,907 --> 00:14:59,006 اینجا ، وایسا 261 00:14:59,041 --> 00:15:00,275 اینو ببین 262 00:15:00,310 --> 00:15:01,540 باشه؟ 263 00:15:01,541 --> 00:15:04,272 - تماشا کن - کالیبر "پادشاه سیاه" از فاصله هزار و پونصد متری 264 00:15:10,754 --> 00:15:12,953 هیچ جوره نمیتونه موفق بشه 265 00:15:12,989 --> 00:15:15,690 لعنتی باو ، این 1500 متره 266 00:15:22,299 --> 00:15:24,599 شیش تا گلوله ـست گَلَنگَدن 267 00:15:24,634 --> 00:15:27,868 هزار و پونصد متری همش توی سیاه 268 00:15:27,904 --> 00:15:29,470 آره ، من...این دیروز به دستم رسید 269 00:15:29,506 --> 00:15:32,807 منظورم اینه که ، این زمان بندیه خیلی خوبیه برای من 270 00:15:32,842 --> 00:15:34,442 اسم اون یارو چیه؟ 271 00:15:34,757 --> 00:15:36,243 لان اسکات 272 00:15:36,279 --> 00:15:38,579 لان اسکات 273 00:15:38,615 --> 00:15:39,980 تیراندازه خفنیه 274 00:15:40,016 --> 00:15:41,416 اوه ، آره 275 00:15:48,090 --> 00:15:49,557 وایسا یه لحظه 276 00:15:49,592 --> 00:15:51,426 تا حالا کسی بهت گفته که تو شبیه تفنگداری هستی 277 00:15:51,461 --> 00:15:52,993 که به رئیس جمهور شلیک کرد؟ 278 00:15:53,029 --> 00:15:54,729 سوایگِر؟ 279 00:15:54,764 --> 00:15:57,332 نه باو، شرمنده اشتباهی گرفتی 280 00:15:57,367 --> 00:15:58,800 فقط میخوام یه نگاه بهتر بندازم 281 00:15:58,835 --> 00:16:01,636 چرا از جلو روم گم نمیشی بری کنار؟ 282 00:16:01,671 --> 00:16:03,504 گفتم یه نگاه بهتر میخوام 283 00:16:38,729 --> 00:16:40,630 - مِمفیس - هی ، خودمم 284 00:16:40,665 --> 00:16:42,165 فک کنم تیراندازمونو پیدا کردیم 285 00:16:42,200 --> 00:16:44,066 اسمش لان اسکاته 286 00:16:44,101 --> 00:16:47,136 همین چند دقیقه پیش یه ویدیو ازش دیدم که با "پادشاه سیاه" شلیک میکرد 287 00:16:47,172 --> 00:16:48,871 لان اسکات؟ 288 00:16:48,906 --> 00:16:51,574 مدیر عامل شرکت دینامیک اَنهور؟ اصلا با عقل جور در نمیاد 289 00:16:51,609 --> 00:16:53,476 نه هنوز ، به هرحال. 290 00:16:53,511 --> 00:16:56,580 پس دارم میرم به مرکز فرماندهیشون توی ویرجینیا تا باهاشون ملاقات کنم 291 00:16:56,581 --> 00:16:57,680 تیکه های پازلو به هم بچسبونم 292 00:16:57,715 --> 00:16:59,182 اوه ، راستی... 293 00:16:59,217 --> 00:17:01,050 یکم شرایط توی بوزمان قاراشمیش شد برام 294 00:17:01,085 --> 00:17:03,052 اگه خبرش به رادار اف بی آی رسید 295 00:17:03,087 --> 00:17:04,654 بهتره که سر و صداشو به خاطر من درنیارید 296 00:17:04,689 --> 00:17:06,255 یکم قاراشمیش شد؟ منظورت چیه؟ 297 00:17:06,291 --> 00:17:07,856 - مِمفیس - ممنون 298 00:17:07,892 --> 00:17:10,493 بیا دفترم 299 00:17:10,528 --> 00:17:11,827 چه خبره؟ 300 00:17:11,862 --> 00:17:13,862 درو ببند 301 00:17:15,466 --> 00:17:16,899 یه پیغامی به دستم رسید که توی یه مراسمِ 302 00:17:16,934 --> 00:17:18,267 نمایش اسلحه توی مونتانا تیراندازی رخ داده 303 00:17:18,303 --> 00:17:19,569 تلفات؟ 304 00:17:19,604 --> 00:17:21,904 یه مجروح... جون کسی تهدید نشده 305 00:17:21,939 --> 00:17:23,573 خدارو شکر 306 00:17:23,608 --> 00:17:25,274 البته تهدید میشد اگه بعضی شاهدان 307 00:17:25,310 --> 00:17:27,610 سوایگِر رو در بین جمعیت نمی دیدند 308 00:17:27,645 --> 00:17:29,245 مدرکی هست؟ 309 00:17:29,280 --> 00:17:33,082 بسیارخب ببین ، میدونم که داری باهاش صحبت میکنی 310 00:17:33,117 --> 00:17:35,818 باید بهش بگی که بیشتر مراقب باشه 311 00:17:52,837 --> 00:17:54,036 آیسِک 312 00:17:56,574 --> 00:17:58,608 بیا بریم یه قدمی بزنیم 313 00:17:58,643 --> 00:18:00,409 واقعا فک میکنی که باید با هم دیگه ببیننمون؟ 314 00:18:00,445 --> 00:18:01,977 موضوع مهمیه 315 00:18:02,012 --> 00:18:05,214 چرا نمیشه اینجا صحبت کنیم؟ 316 00:18:05,250 --> 00:18:06,782 ببین ، من به تو مدیونم 317 00:18:06,817 --> 00:18:08,884 من درستش میکنم بهم اعتماد کن 318 00:18:09,240 --> 00:18:11,954 با وجود من از هیچی نباید بترسی 319 00:18:17,396 --> 00:18:19,717 320 00:18:20,698 --> 00:18:22,698 سلام جیم 321 00:18:27,838 --> 00:18:30,072 اوه ، بگیرش 322 00:18:30,107 --> 00:18:32,841 سپاسگذارم و رد پای همه چیو دارم میگیرم 323 00:18:38,149 --> 00:18:41,250 باب لی زندس؟ 324 00:18:41,286 --> 00:18:43,118 چی؟ 325 00:18:43,154 --> 00:18:44,820 زندسـت؟ 326 00:18:46,457 --> 00:18:48,257 بیخیال جیم...خودتم میدونی که اون زنده نیست 327 00:18:48,293 --> 00:18:50,693 واقعا میدونم؟ 328 00:18:50,728 --> 00:18:52,361 جسدشو هیچوقت پیدا نکردن 329 00:18:52,397 --> 00:18:55,598 جیم، نمیفهمم چی میگی... چه خبره؟ 330 00:18:55,633 --> 00:18:57,533 ما تو رو به خونمون راه دادیم جولی 331 00:18:57,568 --> 00:19:00,969 ما خودمونو برای این دیوونگی آماده کردیم 332 00:19:01,005 --> 00:19:04,139 امیدوارم بفهمی که چه چیزایی خواهرت برات انجام داده 333 00:19:04,175 --> 00:19:08,177 میفهمم... و سپاسگذارم 334 00:19:08,212 --> 00:19:12,214 هرچه زودتر اين ماجراها تموم بشن بهتره 335 00:19:34,397 --> 00:19:38,043 ناشناس: هيچ ادرس خونه اي از لان اسکات وجود ندارد 336 00:19:41,849 --> 00:19:44,625 337 00:19:48,798 --> 00:19:49,985 لعنتی 338 00:19:50,020 --> 00:19:51,854 گندش بزنن 339 00:20:28,225 --> 00:20:29,759 عصر به خیر 340 00:20:29,794 --> 00:20:32,528 خب , تا 30 ثانیه پیش که خوب بود 341 00:20:32,563 --> 00:20:34,363 فک نکنم که داشتم با سرعت رانندگی میکردم 342 00:20:34,399 --> 00:20:35,431 نه با سرعت نبود 343 00:20:35,466 --> 00:20:36,599 محافظ چراغ عقبت شکسته 344 00:20:36,634 --> 00:20:37,900 واقعا؟ 345 00:20:37,935 --> 00:20:39,702 شاید به تازگی شکسته باشه 346 00:20:39,737 --> 00:20:41,804 بايد گواهينامه و سند شما رو ببينم 347 00:20:41,839 --> 00:20:42,805 لطفا آقا 348 00:20:42,840 --> 00:20:44,640 البته 349 00:20:51,562 --> 00:20:52,981 و... 350 00:20:53,017 --> 00:20:54,316 لعنتي 351 00:20:54,351 --> 00:20:55,984 اصلا باورت نمیشه... 352 00:20:56,020 --> 00:20:59,221 اما فک کنم کيفم رو توي مسافرخونه جا گذاشتم 353 00:20:59,256 --> 00:21:00,589 کجا زندگی میکنی؟ 354 00:21:00,625 --> 00:21:03,058 مسافرخونه اسکای لاین بالاي جاده 355 00:21:03,093 --> 00:21:04,560 اومدم خونواده زنم رو ببينم 356 00:21:04,595 --> 00:21:07,730 نميخوام باهاشون بمونم ، پس... 357 00:21:07,765 --> 00:21:09,131 ايا شما صاحب اين ماشين هستيد 358 00:21:09,166 --> 00:21:12,134 بله قربان لئو مک گروون 359 00:21:12,169 --> 00:21:14,440 باشه لئو سرجات بشينن 360 00:21:14,441 --> 00:21:15,504 میخوام به مرکز خبر بدم 361 00:21:19,944 --> 00:21:21,811 ببخشيد 362 00:21:31,374 --> 00:21:33,049 شماره مسدود شده: خبرنگارت رو پیدا کردم 363 00:21:43,323 --> 00:21:44,226 با من حرف بزن 364 00:21:44,227 --> 00:21:48,062 افرادم با اُردنکو ارتباط برقرار کردن 365 00:21:48,098 --> 00:21:50,198 - کجاس؟ - مسکو ـعه 366 00:21:50,233 --> 00:21:52,567 چون از پيدا کردنش توسط اف اس بي ميترسه (اف اس بی : سرویس امنیتی فدرال) 367 00:21:52,603 --> 00:21:55,537 پس هر چند ساعت يکبار جاش رو عوض ميکنه 368 00:21:55,572 --> 00:21:56,638 به کامپيوتر دسترسي داره؟ 369 00:21:56,673 --> 00:21:58,306 اره 370 00:21:58,341 --> 00:22:00,609 ميخوام بهش بگي ساعت 10 صبح به وقت مسکو بهم اسکایپ بزنه 371 00:22:00,644 --> 00:22:02,076 منتظرشم 372 00:23:13,164 --> 00:23:15,499 373 00:23:20,816 --> 00:23:23,927 کمک های مالی 374 00:24:04,901 --> 00:24:05,934 کي رييسه؟ 375 00:24:05,969 --> 00:24:08,336 ليوتنانت...تو موقعیته قربان 376 00:24:08,371 --> 00:24:10,371 داخل 377 00:24:15,578 --> 00:24:19,213 پس فهميدم که امروز يه مشتري جالبي داشتي 378 00:24:19,249 --> 00:24:21,016 هر چي بهَم گفتيد رو به من بگو 379 00:24:21,051 --> 00:24:23,351 به پليسا گفتم دیگه 380 00:24:24,788 --> 00:24:27,255 حالا به منم ميگي 381 00:24:46,242 --> 00:24:48,242 خانم اُردنکو صداي من رو به خوبی میشنوین؟ 382 00:24:48,278 --> 00:24:49,978 بله صداتو ميشنوم 383 00:24:50,013 --> 00:24:51,646 من بازرس مخصوص نِیدينه مِمفيس هستم 384 00:24:51,682 --> 00:24:53,247 مامور اف بي اي هستم 385 00:24:53,283 --> 00:24:55,550 خوشحالم که بالاخره فرصتشو دارم باهاتون صحبت ميکنم 386 00:24:55,585 --> 00:24:57,085 وقت زيادي ندارم 387 00:24:57,120 --> 00:24:58,753 باشه 388 00:24:58,789 --> 00:25:01,956 ميدونم که دنبال اطلاعات ديميتري وویدِن بودی 389 00:25:01,992 --> 00:25:03,892 ميخواستش که بدشون به من 390 00:25:03,927 --> 00:25:06,294 ديميتري کجاس؟ 391 00:25:06,329 --> 00:25:07,829 مرده 392 00:25:10,767 --> 00:25:13,234 مرد خوبي بود 393 00:25:13,269 --> 00:25:16,304 يه وطن پرست. 394 00:25:16,339 --> 00:25:18,506 ميکرو درايو چي ؟اونم از بين رفت؟ 395 00:25:18,541 --> 00:25:20,575 اره از دست رفت 396 00:25:20,610 --> 00:25:22,510 اطلاعات بيشتري از گرازنيول توش بود؟ 397 00:25:22,545 --> 00:25:25,080 خيلي بيشتر از گرازنيول بود 398 00:25:25,115 --> 00:25:27,148 کل روستاهارو از بین بردن 399 00:25:27,184 --> 00:25:29,450 دودی که از توده ی جسد های سوخته شده 400 00:25:29,485 --> 00:25:31,086 بلند میشد رو دیدم 401 00:25:31,121 --> 00:25:33,855 بچه ها گريه ميکردن دنبال مادراشون بودن 402 00:25:33,890 --> 00:25:36,858 کاري که انجام دادن انساني نبود 403 00:25:39,062 --> 00:25:42,130 هيچ دولتي نميتونه سر راهشون وايسـته 404 00:25:42,165 --> 00:25:43,497 و حالا مدرک از بين رفته 405 00:25:43,533 --> 00:25:44,999 من ميتونم ازت محافظت کنم کارلينا 406 00:25:45,035 --> 00:25:46,968 ازت میخوام که بري به سفارت امريکا 407 00:25:47,003 --> 00:25:48,203 من بهشون زنگ ميزنم 408 00:25:48,238 --> 00:25:49,838 يه چند ساعت ديگه با هواپيما اونجام 409 00:25:49,873 --> 00:25:52,440 نه تو سفارت آمریکا جام امن نيست 410 00:25:52,475 --> 00:25:55,210 ميکرو درايو اطلاعات بيشتري داشت 411 00:25:55,245 --> 00:25:58,312 اطلاعات خيلي خيلي طبقه بندي شده 412 00:25:58,348 --> 00:26:00,648 پرونده هاي درگيري امريکا 413 00:26:03,019 --> 00:26:05,319 که بهش ضميمه بي ميگن 414 00:26:05,355 --> 00:26:07,288 وایسا ببینم ضميمه بي ديگه چيه؟ 415 00:26:07,323 --> 00:26:10,358 و کل عمليات هاي 416 00:26:10,393 --> 00:26:11,960 سي آي اي 417 00:26:14,697 --> 00:26:15,730 ديناميک. 418 00:26:15,766 --> 00:26:17,465 يه بار ديگه بگو کارلينا 419 00:26:17,500 --> 00:26:21,069 مسئول مرگ تعداد خیلی زيادي آدم... 420 00:26:21,104 --> 00:26:23,738 من نمیفهمم چی میگی کارلينا ارتباطت داره قطع میشه 421 00:26:24,314 --> 00:26:24,906 اوه خداي من 422 00:26:24,941 --> 00:26:25,974 پيدام کردن پيدام کردن 423 00:26:26,009 --> 00:26:27,842 کارلينا 424 00:26:27,878 --> 00:26:29,043 کارلينا 425 00:26:29,079 --> 00:26:30,178 کارلينا 426 00:26:32,215 --> 00:26:33,214 کارلينا 427 00:26:43,087 --> 00:26:45,721 به زودي ميبينمت مامور ممفيس 428 00:27:05,081 --> 00:27:05,962 علو ، چیه؟ 429 00:27:05,963 --> 00:27:08,296 تو يک مشکل بزرگ داري 430 00:27:08,398 --> 00:27:11,033 اون تیرانداز رو پيدا کرده 431 00:27:12,603 --> 00:27:14,203 در مورد چي داري صحبت ميکني 432 00:27:14,304 --> 00:27:15,738 لان اسکات...خودشه ، مگه نه؟ 433 00:27:15,840 --> 00:27:17,139 داري از يه خط امن تماس ميگيري؟ 434 00:27:17,241 --> 00:27:18,707 حالا نگران ايني که چی امنه چی امن نیست؟ 435 00:27:18,809 --> 00:27:20,209 يه سوال کوفتی ازت پرسيدم 436 00:27:20,310 --> 00:27:21,643 لان اسکات تیراندازـس؟؟ 437 00:27:24,481 --> 00:27:26,414 اون در واقع هاوارد هيوزه 438 00:27:26,516 --> 00:27:28,250 اون کاملا از دسترس خارجه 439 00:27:28,352 --> 00:27:29,718 هيچ راهي نيست اون خودش رو لو داده 440 00:27:29,820 --> 00:27:31,353 اون خودش رو به خوبی لو داده 441 00:27:31,455 --> 00:27:33,521 کاملا پوشش رو از دست داده... 442 00:27:33,624 --> 00:27:35,357 باب لي داره ميره ويرجينيا 443 00:27:35,459 --> 00:27:37,425 فکر کنم که داره يه قرار ملاقات ميچينه 444 00:27:37,527 --> 00:27:39,327 لان محافظت زيادی داره به من اعتماد کن 445 00:27:39,429 --> 00:27:41,263 میفهمی چقد بد به فاک رفتیم؟ 446 00:27:41,365 --> 00:27:43,598 سي آي اِي يه پيمانکار شخصي نطامي استخدام کرده 447 00:27:43,700 --> 00:27:46,268 براي ترور کردن يه خارجي تو خاک امريکا 448 00:27:46,370 --> 00:27:47,936 اين يه لقمس 449 00:27:51,441 --> 00:27:56,645 اين قضیه برامون بد شروع شد و حالا بدتر شده 450 00:27:56,747 --> 00:27:58,413 اگه جاي تو بودم ساکم رو ميبستم 451 00:27:58,515 --> 00:28:01,016 جانسون من هيچ ساکي ندارم 452 00:28:01,118 --> 00:28:03,551 تو چي؟ 453 00:28:03,654 --> 00:28:04,787 عوضي 454 00:28:12,384 --> 00:28:15,687 آيا باب لي سوایگر ميتونه هنوز زنده باشه؟ 455 00:28:17,401 --> 00:28:19,898 عجيبه... ها؟ 456 00:28:19,899 --> 00:28:23,601 يجورايي مثل الويسه 457 00:28:23,703 --> 00:28:26,604 خیلی بدم مياد وقتي مطبوعات دست از سر یه چیزی بر نمیدارن 458 00:28:26,706 --> 00:28:28,739 ناهار حاظره 459 00:28:28,841 --> 00:28:31,274 مِري بدو بیا 460 00:28:35,615 --> 00:28:38,315 اخرين فرصتـته براي جواب دادن به سوال 461 00:28:39,485 --> 00:28:41,118 ما هممون تو اين کار دخيليم 462 00:28:41,220 --> 00:28:42,620 ميدوني که درست ميگم 463 00:28:42,722 --> 00:28:45,155 درباره چي درست ميگي؟ 464 00:28:45,257 --> 00:28:46,590 هيچي 465 00:28:46,692 --> 00:28:49,026 جيم فقط داشت اشاره ميکرد به مطبوعات که 466 00:28:49,128 --> 00:28:52,329 که نمیخوان از هرچیزی بیخیال بشن 467 00:28:52,431 --> 00:28:54,331 برم مِري رو بيارم 468 00:29:02,341 --> 00:29:04,174 يا عیسی مسيح مِمفيس... 469 00:29:04,276 --> 00:29:05,809 نمیشد صبر کنی تا بیام بالا؟ 470 00:29:05,912 --> 00:29:08,178 کارلينا اُردنکو مرده 471 00:29:08,280 --> 00:29:10,014 دیشب به قتل رسید وقتی داشتم نگاش میکردم 472 00:29:11,396 --> 00:29:11,715 اوه خداي من 473 00:29:11,817 --> 00:29:13,417 پيدام کردن پيدام کردن 474 00:29:19,224 --> 00:29:20,824 کي؟ 475 00:29:20,927 --> 00:29:22,359 اونا واقعا حرفه اي بودن 476 00:29:22,461 --> 00:29:24,929 اف اس بي روسيه يا بدتر...! 477 00:29:25,161 --> 00:29:27,899 به زودي ميبينمت مامور مِمفيس 478 00:29:28,834 --> 00:29:30,500 قربان اونا ميدونن من کي هستم 479 00:29:30,603 --> 00:29:32,069 وقتشه از اين ماجرا کنار بکشيم 480 00:29:32,171 --> 00:29:33,503 ميرم با مدیر قرار ملاقات بزارم 481 00:29:33,606 --> 00:29:36,707 نه من منظورم اينه که ما نميتونيم هيچ چيزي رو ثابت کنيم 482 00:29:36,809 --> 00:29:38,408 نمیتونم هيچ کدوم از مقالاتش رو پيدا کنم 483 00:29:38,510 --> 00:29:41,545 جز اونيکه ما چاپش کرديم 484 00:29:41,647 --> 00:29:43,080 اون از روی زمین محو شدش دیگه 485 00:29:47,787 --> 00:29:49,753 جايي ميري؟ 486 00:29:49,855 --> 00:29:51,822 نه فقط دارم واسه تمرين وسايلم رو جمع ميکنم 487 00:29:51,924 --> 00:29:53,924 خب بيخيال جمع کردن بشو هيچ جایی نميري 488 00:29:54,026 --> 00:29:55,593 کارلينا اُردنکو مرده 489 00:29:55,695 --> 00:29:58,028 تو اون رو فروختي تو اون رو بکشتن دادي 490 00:29:58,130 --> 00:30:00,898 تو فکر کردي من همچين چيزي رو ميخواستم 491 00:30:01,000 --> 00:30:02,700 من اون رو بکشتن ندادم تو دادي 492 00:30:02,802 --> 00:30:04,434 حالا هم بخاطر تو من باس بزنم به چاک 493 00:30:04,536 --> 00:30:06,837 کي اينکار رو کرد کاسپر؟ کي اون رو کشت؟ 494 00:30:06,939 --> 00:30:08,538 اگه ميدونستم که تو منو گير آشغالايی مثل 495 00:30:08,641 --> 00:30:10,340 گريگوري کراکوف ميندازي همون اول بهت ميگفتم 496 00:30:10,442 --> 00:30:11,575 گور بابات 497 00:30:11,677 --> 00:30:12,977 گريگوري کراکوف کيه؟ 498 00:30:16,248 --> 00:30:18,181 ميخواي دستگيرم کني؟ همین الان بکن 499 00:30:18,283 --> 00:30:20,250 در غير اين صورت گورت رو از اينجا گم کن 500 00:30:20,352 --> 00:30:22,352 ديگه نميخوام باهات صحبت کنم 501 00:30:22,454 --> 00:30:24,421 کسايي که با تو حرف ميزنن اخرش ميميرن 502 00:30:44,957 --> 00:30:49,760 503 00:31:07,700 --> 00:31:10,901 ميدوني که سوایگر تو راهِ اينجاست؟ مگه نه؟ 504 00:31:11,003 --> 00:31:12,136 اميدوارم 505 00:31:12,237 --> 00:31:14,004 واسه خاطر خدا...چرا آخه؟؟؟ 506 00:31:14,106 --> 00:31:15,673 چون تو شکست خوردي 507 00:31:15,775 --> 00:31:17,307 حالا هم من ميخوام تمومش کنم 508 00:31:17,409 --> 00:31:20,110 سوایگر از اون چیزی که هر کدوم از ما میدونیم باهوش تره 509 00:31:20,212 --> 00:31:22,479 از تو باهوش تره نه ما 510 00:31:22,581 --> 00:31:25,315 این حرفو کسی میزنه که ویدیوهایی از خودش تو یوتیوب پست میکنه؟؟ 511 00:31:28,387 --> 00:31:30,620 سوایگر يه شکارچيـه 512 00:31:30,723 --> 00:31:34,992 اون يکي از بهترين هاي اين حرفه ـس که تا حالا اين کشور ترييت کرده 513 00:31:35,094 --> 00:31:36,794 اگه بدونه که من داشتم شکارش میکردم 514 00:31:36,896 --> 00:31:38,495 عمرا پاشو اینجا میذاشت 515 00:31:38,597 --> 00:31:40,497 حُقه مون اينه که يکاري کنيم که فکر کنه تحت کنترله 516 00:31:40,599 --> 00:31:42,199 حالا اینطور فکر میکنه 517 00:31:42,301 --> 00:31:43,934 پس ويديو ها کار خودش رو کرده 518 00:31:44,036 --> 00:31:46,369 نميخوام یه عوضی باشم ها 519 00:31:46,471 --> 00:31:48,438 اما اگه اون داره میاد 520 00:31:48,540 --> 00:31:50,140 خیلی خشن و قوی میاد 521 00:31:50,242 --> 00:31:52,509 ممنونم بابت نگرانیت ، هيو 522 00:31:52,611 --> 00:31:54,111 اما غريزه پدرانت 523 00:31:54,213 --> 00:31:57,614 بهتره که روي جک پِين متمرکز بشه 524 00:31:57,717 --> 00:32:01,018 مشخص شده که اون پرونده های ضمیمه ی بی رو این همه مدت در اختیار داشته 525 00:32:01,120 --> 00:32:03,821 لطفا بهم بگو که اون يجايي تو همين اپارتمان زندانيه 526 00:32:03,923 --> 00:32:07,357 نه ولي پيدا کردنش سخت نيس 527 00:32:07,459 --> 00:32:09,693 اون 10 ميليون دلار براي پرونده ها ميخواد 528 00:32:12,198 --> 00:32:14,198 اگه جای تو بودم بهش میدادم 529 00:32:14,498 --> 00:32:16,166 لعنتي 530 00:32:16,407 --> 00:32:18,501 لعنتي 531 00:32:22,315 --> 00:32:25,556 پرتال جستجوي داخلی اف بي اي 532 00:32:25,557 --> 00:32:27,129 نتايج جستجو از سرور داخلی برای: گريگوري کراکف 533 00:32:29,600 --> 00:32:32,243 وزير تجارت روسيه: وابسته به شرکت هاي بزرگ 534 00:32:52,064 --> 00:32:54,298 535 00:32:54,299 --> 00:32:56,414 فعاليت اکانت 536 00:33:07,653 --> 00:33:09,086 بله؟ 537 00:33:13,392 --> 00:33:14,491 ممنون 538 00:33:27,239 --> 00:33:28,872 سلا من مامور مخصوص نِیدين مِمفيس هستم 539 00:33:28,974 --> 00:33:30,207 جيم هستی درسته؟ 540 00:33:30,309 --> 00:33:31,374 برادر شوهر جولي سوایگر؟ 541 00:33:31,476 --> 00:33:33,777 بله بله ...مامور مِمفيس 542 00:33:33,879 --> 00:33:36,079 من يه چيزي دارم که شايد دلتون بخواد که ببينينش 543 00:33:41,659 --> 00:33:44,740 544 00:33:59,438 --> 00:34:01,338 عصر بخير 545 00:34:01,440 --> 00:34:03,273 سلام یه بسته براي لان اسکات؟ 546 00:34:03,375 --> 00:34:04,474 من امضاش ميکنم 547 00:34:04,576 --> 00:34:07,311 نوشته شده که ايشون بايد خودشون امضا کنن 548 00:34:07,412 --> 00:34:08,846 آقاي اسکات اينجا نيستند 549 00:34:08,948 --> 00:34:12,749 من ميتونم امضا کنم يا ميتونين برش گردونين 550 00:34:12,852 --> 00:34:16,019 همينجا ميزارمش 551 00:34:22,794 --> 00:34:25,495 هي آقا فک کنم براي من يه بسته آوردين 552 00:34:26,698 --> 00:34:28,165 فکر نکنم 553 00:34:28,267 --> 00:34:30,600 ميشه لطفا لیست تحویلای امروز رو چک کني؟ 554 00:34:30,702 --> 00:34:33,971 که دیگه لازم نباشه خودم برم مرکز شهر 555 00:34:34,073 --> 00:34:35,772 حتما, همين جا پارک کردم 556 00:34:46,986 --> 00:34:49,353 نيومدم اينجا که بکشمت فقط میخوام باهات حرف بزنم ، خب؟ 557 00:34:49,454 --> 00:34:51,021 اين همون چيزيه که به مادر داني گفتي؟ 558 00:34:51,123 --> 00:34:52,189 چاره اي نداشتم 559 00:34:52,291 --> 00:34:53,390 اون هفتاد سالش بود باو 560 00:34:53,492 --> 00:34:55,125 هيچ کاري نکرده بود 561 00:34:55,227 --> 00:34:57,527 اگه من این کارو نمیکردم یکی دیگه میکرد 562 00:34:57,629 --> 00:34:58,795 تو نبايد اونجا ميرفتي 563 00:34:58,898 --> 00:35:00,397 تو نبايد اونجا ميرفتي!!! 564 00:35:02,734 --> 00:35:04,868 فقط نميخوام کس ديگه اي آسيب ببينه 565 00:35:13,012 --> 00:35:14,511 کِلِیر هستم 566 00:35:14,613 --> 00:35:17,747 همین چند لحظه پیش يه جعبه عجيب و غريب برای آقای اسکات دريافت کردم 567 00:35:17,849 --> 00:35:19,349 اگه ما با شروع به کار کردن با هم نکنیم 568 00:35:19,451 --> 00:35:21,084 باهم...؟ 569 00:35:21,186 --> 00:35:23,420 به نظر ميرسه که تو فکر ميکني من بهت نياز دارم 570 00:35:23,522 --> 00:35:25,755 ميدونم که لان اسکات دنبالته 571 00:35:25,857 --> 00:35:28,258 و تو به کمک نياز خواهی داشت 572 00:35:28,360 --> 00:35:30,860 اون پسرايي که باهاشون تو آیداهو روبه رو شدی 573 00:35:30,963 --> 00:35:33,096 اونا یه بخش کوچکی از کساییه که بهشون دستور میده 574 00:35:33,198 --> 00:35:34,898 آره ، خب , منم (کشتمشون) و بیرون ولشون کردم 575 00:35:35,000 --> 00:35:37,534 يکروز هم همین بلا رو سر تو ميارم 576 00:35:37,636 --> 00:35:39,136 بخواي نخواي بايد اقرار کني که 577 00:35:39,238 --> 00:35:41,038 کمک من رو نياز داري 578 00:35:41,140 --> 00:35:43,407 نمیتونی به تنهایی جلوی اینارو بگیری 579 00:35:43,508 --> 00:35:46,676 کاپيتان جانسون چقدر دیگه تمایل دارین ادامه بدین؟ 580 00:35:46,778 --> 00:35:49,246 ميخواين زندگيتون رو به خاطر من خراب کنين؟ 581 00:35:49,348 --> 00:35:51,181 خودتون رو تحويل بدين؟ 582 00:35:51,283 --> 00:35:53,083 بخاطر قتل مادر داني برين زندان؟ 583 00:35:56,956 --> 00:35:58,855 فکر نميکنم 584 00:35:58,958 --> 00:36:01,391 تو نمیخوای به من کمک کنی... داری به خودت کمک میکنی 585 00:36:01,493 --> 00:36:03,126 تو اين شرايط هيچ فرقي نداره 586 00:36:03,228 --> 00:36:05,228 اينکه فکر کردي خیلی با مصرفي 587 00:36:05,331 --> 00:36:07,264 مارو همکار نمی کنه 588 00:36:10,069 --> 00:36:12,336 به این معنی هم نیست که ما نباید باشیم 589 00:36:42,995 --> 00:36:44,262 نگران نباش 590 00:36:44,298 --> 00:36:45,931 خودم حلش میکنم 591 00:36:45,966 --> 00:36:48,334 فقط میخواستم که به شرایط آگاه باشی 592 00:36:48,369 --> 00:36:50,336 حواسم بهش هست 593 00:36:50,371 --> 00:36:52,571 ممنون بابت اینکه مراقبی 594 00:37:08,723 --> 00:37:10,789 - چه غلطي داري ميکني؟ - خفه شو 595 00:37:10,825 --> 00:37:12,958 تو خفه شو تو رفتي اف بي آي؟ 596 00:37:12,993 --> 00:37:16,375 آخه چقدر ميتوني احمق باشي؟ 597 00:37:16,376 --> 00:37:19,053 جيم تو از من خوشت نمياد؟ عیبی نداره 598 00:37:19,054 --> 00:37:20,899 از باب لی خوشت نمياد؟ عیبی نداره 599 00:37:20,934 --> 00:37:24,370 اما اگه يه بار ديگه حتی یه بار دیگه دخترم رو تهديد کني 600 00:37:24,405 --> 00:37:27,272 به امید خدا تو حياط پشتي خونت دفنت ميکنم 601 00:37:27,307 --> 00:37:29,641 و ديگه بهت فکر نميکنم 602 00:37:29,677 --> 00:37:30,909 ميفهمي؟ 603 00:37:30,944 --> 00:37:33,245 آره آره ميفهمم يا عیسی 604 00:37:33,280 --> 00:37:35,247 عیسی نميتونه کمکت کنه 605 00:37:35,282 --> 00:37:37,983 تو همین الان شهر رو براي يه سفر کاري ترک ميکني 606 00:37:38,018 --> 00:37:39,418 سفر کاري؟ 607 00:37:39,453 --> 00:37:41,387 بَرَم نميگردي تا آبا از آسياب بيوفته 608 00:37:41,422 --> 00:37:44,322 واضحه؟ واضحه؟ 609 00:37:44,358 --> 00:37:46,324 اَن چي؟ 610 00:37:46,360 --> 00:37:47,959 اگه خواهرم بفهمه که تو چيکار کردي 611 00:37:47,995 --> 00:37:51,730 تو کندن قبرت بهم کمک ميکنه 612 00:37:51,766 --> 00:37:53,766 باشه 613 00:37:57,805 --> 00:37:59,838 - گرفتي؟ - گرفتم؟ 614 00:37:59,874 --> 00:38:01,339 بخاطر تو دارم زندگيم رو نابود ميکنم 615 00:38:01,375 --> 00:38:03,475 و زنم رو به اجبار بفرستم افغانستان 616 00:38:03,511 --> 00:38:05,076 تو منو نابود کردي مرد 617 00:38:05,112 --> 00:38:06,311 جاستين متاسفم 618 00:38:06,346 --> 00:38:07,646 دارم به سختی کار تلاش میکنم 619 00:38:07,681 --> 00:38:09,180 اين فقط يه قرار يکساله ـس 620 00:38:09,216 --> 00:38:11,450 بهم اعتماد کن راه های ديگه بدتر بودن 621 00:38:11,485 --> 00:38:13,318 یه لطفی بهم بکن اطلاعات تماسم رو پاک کن 622 00:38:13,353 --> 00:38:14,953 نميدونم چه بلايي سرت اومده 623 00:38:14,988 --> 00:38:18,490 ولي دیگه نمیخوام بشناسمت 624 00:38:32,406 --> 00:38:34,039 سلام 625 00:38:34,074 --> 00:38:36,041 وقتی که فردا رفتي فروشگاه 626 00:38:36,076 --> 00:38:39,445 یادت نره یکم زغال اخته برداری 627 00:38:39,480 --> 00:38:41,212 يادم نميره 628 00:39:04,505 --> 00:39:05,537 بله؟ 629 00:39:05,573 --> 00:39:07,238 کارلينا اُردنکو مرده 630 00:39:07,274 --> 00:39:08,974 مطمئنم گريگوري کراکوف 631 00:39:09,009 --> 00:39:10,509 دستور قتلش رو داده 632 00:39:10,544 --> 00:39:12,811 اون يکي از اعضاي عالي رتبه ی اف اس بي هستش 633 00:39:12,847 --> 00:39:14,813 کاور سياسيش اینه که نماينده ارشد ـه 634 00:39:14,849 --> 00:39:16,515 وزیر تجارت روسيس 635 00:39:16,550 --> 00:39:18,717 که مستقيم در ارتباط اند با اَنهور دینامیکز 636 00:39:18,752 --> 00:39:20,752 يکسري بررسي انجام دادم و به نظر میاد که دوست خوبم 637 00:39:20,788 --> 00:39:23,421 جک پِين يه مدت کارمند اَنهور بوده 638 00:39:23,457 --> 00:39:25,958 همه راه ها ميرسه به اَنهور ديناميکز 639 00:39:31,431 --> 00:39:33,064 اينجا نيازت دارم 640 00:39:33,100 --> 00:39:34,666 وقتشه که تمومش کنيم 641 00:39:34,702 --> 00:39:37,035 لطفا بدون تو نميتونم انجامش بدم 642 00:39:37,958 --> 00:39:39,104 بيا تو 643 00:39:43,711 --> 00:39:44,877 چه خبر؟ 644 00:39:44,912 --> 00:39:46,612 يه لطفي بهم بکن 645 00:39:50,083 --> 00:39:52,217 ميخوام که تعلیقم کنی... 646 00:39:52,252 --> 00:39:53,585 تعلیقت کنم؟ 647 00:39:53,621 --> 00:39:55,053 درباره چي داري حرف ميزني؟ 648 00:39:55,088 --> 00:39:56,922 ميخوام که بهم براي اين کار اعتماد کني 649 00:40:17,344 --> 00:40:19,545 عصر بخير اَنهور ديناميکز 650 00:40:19,580 --> 00:40:20,812 چجوري ميتونم کمکتون کنم؟ 651 00:40:20,848 --> 00:40:22,814 ميخوام با لان اسکات حرف بزنم 652 00:40:22,850 --> 00:40:24,749 بگين باب لي سوایگر زنگ زده 653 00:40:24,750 --> 00:40:26,516 اینو جا گذاشتی 654 00:40:31,658 --> 00:40:32,558 بله؟ 655 00:40:32,593 --> 00:40:34,459 وقتي طعمه ميزاري 656 00:40:34,494 --> 00:40:36,728 بهتره که ردپاي خودت رو هم پاک کني 657 00:40:36,764 --> 00:40:41,567 در غير اين صورت حتي حيووناي گرسنه هم میفهمنن که یه تله ـس 658 00:40:41,602 --> 00:40:44,903 بعدش حیوون گرسنه چیکار میکنه؟ 659 00:40:44,939 --> 00:40:46,738 به زودی میفهمی 660 00:40:46,762 --> 00:40:53,762 آیدی تلگرام @ThePriNc3 & @Nima076