1 00:00:00,106 --> 00:00:01,357 Tidligere i Shooter... 2 00:00:01,440 --> 00:00:04,819 Jeg skal tale med Kasper. Alexander Prosovich gav mig nummeret. 3 00:00:04,903 --> 00:00:07,530 Du taler med ham, hr. Swagger. 4 00:00:08,364 --> 00:00:10,366 Voydian efterlod informationer til mig. 5 00:00:10,449 --> 00:00:13,077 De er alle skrevet af den samme journalist, Karlyna Ordenko. 6 00:00:13,161 --> 00:00:15,329 Det er noget om en by, der hedder Graznyole. 7 00:00:15,413 --> 00:00:20,376 Dimitri Voydian, den ene dag pågriber du ham, dagen efter findes han dræbt. 8 00:00:21,377 --> 00:00:22,378 Bilag B. 9 00:00:22,503 --> 00:00:25,548 Vi har hyret private sikkerhedsfirmaer til uofficielle sorte operationer. 10 00:00:25,632 --> 00:00:26,966 Det skriger af krigsforbrydelser. 11 00:00:28,009 --> 00:00:29,803 Nogen ved, vi undersøger det, de blokerer os. 12 00:00:30,011 --> 00:00:31,179 Vi anholder ham. 13 00:00:31,262 --> 00:00:33,973 Han har overtrådt adskillige militærlovgivninger. 14 00:00:34,057 --> 00:00:35,224 Hvem skal jeg så tale med? 15 00:00:35,308 --> 00:00:36,517 Hærministeren. 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,601 Det giver ikke mening. 17 00:00:37,686 --> 00:00:40,229 - Tror du på mig nu? - Ja, jeg tror på dig. 18 00:00:40,313 --> 00:00:41,690 Vi må tale om din kugle. 19 00:00:41,773 --> 00:00:43,191 Der findes fire rifler i verden, - 20 00:00:43,274 --> 00:00:45,354 - der er kraftige nok til at affyre en kugle som den. 21 00:00:45,401 --> 00:00:47,528 Det er en Black King, og den der er den ene. 22 00:00:47,611 --> 00:00:50,657 Finder du de andre Black Kings, finder du din skytte. 23 00:01:44,085 --> 00:01:45,712 Indtil vi ved, om en spion er på spil, - 24 00:01:45,795 --> 00:01:47,338 - må vi bevare skinnet. 25 00:01:47,421 --> 00:01:49,966 Det betyder, jeg må krydsforhøre dig om alt Swagger-relateret. 26 00:01:50,049 --> 00:01:52,301 - Forstået. - Hvor er han? 27 00:01:53,219 --> 00:01:54,262 Jeg aner det ikke. 28 00:01:54,345 --> 00:01:55,513 Har han en plan? 29 00:01:56,055 --> 00:01:57,431 Han søger den rigtige skytte. 30 00:01:58,516 --> 00:02:01,185 Jeg ved ikke meget mere. Han er meget fåmælt. 31 00:02:01,602 --> 00:02:03,730 Hold dig tæt på ham. Byg tilliden op. 32 00:02:03,813 --> 00:02:04,814 Det skal jeg nok. 33 00:02:05,314 --> 00:02:06,399 Nu hvor Payne er væk, - 34 00:02:06,482 --> 00:02:09,527 - er mine spor til Voydian-forbindelsen desværre blevet kolde, - 35 00:02:10,111 --> 00:02:12,530 - men jeg er overbevist om, at russerne står bag det hele. 36 00:02:12,613 --> 00:02:15,366 Hvis vi gør det, må vi holde os til reglerne. 37 00:02:15,449 --> 00:02:17,618 Vi må ikke afsløre, at vi ved, hvor dybt det her går. 38 00:02:18,244 --> 00:02:19,620 Alt fortsætter, som det plejer. 39 00:02:47,315 --> 00:02:52,028 BLACK KING-RIFFEL SÆLGES 40 00:02:52,862 --> 00:02:53,863 INFO OM SKYDEVÅBEN 41 00:02:58,993 --> 00:03:01,579 KLUB FOR SKYDEVÅBEN-ENTUSIASTER FORUM FOR SAMLERE 42 00:03:02,246 --> 00:03:05,708 KOM OG SE EN LEGENDARISK BLACK KING HELE UGEN! 43 00:03:13,466 --> 00:03:14,843 Jeg læste din journal om russerne. 44 00:03:14,926 --> 00:03:16,052 Den er godt skrevet. 45 00:03:16,594 --> 00:03:17,761 Tak. 46 00:03:17,846 --> 00:03:19,949 Selvom de alle har forbindelser til Dimitri Voydian, - 47 00:03:19,973 --> 00:03:21,891 - har Payne ikke nødvendigvis dræbt dem. 48 00:03:22,266 --> 00:03:24,518 Han skriger ikke ligefrem konspiration. 49 00:03:25,519 --> 00:03:27,396 Jeg må tale med Karlyna Ordenko. 50 00:03:27,480 --> 00:03:28,647 Så tal med hende. 51 00:03:47,041 --> 00:03:48,042 Hej. 52 00:03:48,584 --> 00:03:52,046 Mary er endelig faldet i søvn, så jeg har et øjeblik til at sige hej. 53 00:03:53,089 --> 00:03:56,050 I aften fik vi is med mintchokolade, din favorit. 54 00:03:56,550 --> 00:03:58,261 På en måde fik vi spist hele bægeret. 55 00:04:00,096 --> 00:04:01,097 Gid, du var her. 56 00:04:01,848 --> 00:04:04,017 Jeg savner dig mest i de simple øjeblikke. 57 00:04:13,526 --> 00:04:14,903 Jeg ville også ønske, jeg var der. 58 00:04:16,029 --> 00:04:18,489 Hvis det er nogen trøst, gør jeg fremskridt. 59 00:04:19,365 --> 00:04:21,325 Det her er næsten ovre, det lover jeg. 60 00:04:22,493 --> 00:04:23,494 Jeg elsker dig. 61 00:04:37,383 --> 00:04:40,844 Jules, har du set Marys tylskørt? Hun vil have det på. 62 00:04:40,929 --> 00:04:42,138 Ja, det er i øverste skuffe. 63 00:04:42,721 --> 00:04:45,308 Hun har flyttet rundt på alt. Jeg kan ikke finde det. 64 00:04:45,391 --> 00:04:46,434 Hvad? 65 00:04:48,144 --> 00:04:49,228 Jeg kommer og hjælper. 66 00:04:53,232 --> 00:04:54,608 Okay, lad os se. 67 00:05:39,855 --> 00:05:44,855 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 68 00:05:46,797 --> 00:05:49,174 - Lonnie. - Jack. Kom ind. 69 00:05:54,763 --> 00:05:56,307 Jøsses, hvad har du gjort, 70 00:05:56,390 --> 00:05:58,392 stjålet stolene fra Slikkepindelavet? 71 00:06:00,602 --> 00:06:02,062 Tak, fordi du fik mig ud. 72 00:06:03,146 --> 00:06:05,106 Du gav mig jo ikke noget valg, vel? 73 00:06:06,358 --> 00:06:09,361 Du er i godt humør for én, hvis ansigt er overalt i nyhederne. 74 00:06:10,862 --> 00:06:12,698 Alle missioner oplever modgang. 75 00:06:13,198 --> 00:06:16,201 Et punkteret dæk er modgang. Det her er ekstrem modgang. 76 00:06:16,577 --> 00:06:18,995 På storslået facon. 77 00:06:20,664 --> 00:06:21,707 Du bør trække dig tilbage. 78 00:06:22,708 --> 00:06:26,294 Du vil blive godt kompenseret, og vi sender dig til et lækkert sted. 79 00:06:26,378 --> 00:06:27,671 Hvad med Fiji? 80 00:06:31,883 --> 00:06:33,844 Ohøj, kaptajn Bligh. 81 00:06:37,097 --> 00:06:40,351 Det lyder ikke for godt. 82 00:06:40,601 --> 00:06:42,728 Du har intet på mig. 83 00:06:43,479 --> 00:06:46,857 Og jeg skal ikke til Fiji eller andre steder. 84 00:06:48,400 --> 00:06:51,695 Jeg vil have 10 millioner dollars, ellers offentliggør jeg det. 85 00:06:52,446 --> 00:06:54,698 Opløsningen er elendig, 86 00:06:54,781 --> 00:06:57,368 det er en mobilvideo af skærmen på min bærbare. 87 00:06:57,451 --> 00:06:59,870 Den originale var meget bedre, 88 00:06:59,953 --> 00:07:04,666 ligesom hver eneste side i den helt uredigerede kopi af bilag B-filen, 89 00:07:04,750 --> 00:07:07,961 som jeg også er i besiddelse af. 90 00:07:09,755 --> 00:07:11,632 Du har altså haft beviserne hele tiden. 91 00:07:13,216 --> 00:07:15,719 Jeg tog det fra Dimitri Voydians lig. 92 00:07:15,802 --> 00:07:18,805 Jeg tænkte, det ville blive en god forsikringsplan. 93 00:07:19,390 --> 00:07:20,849 Jeg havde åbenbart ret. 94 00:07:21,392 --> 00:07:22,393 Nej. 95 00:07:22,893 --> 00:07:23,894 Du tog fejl. 96 00:07:25,145 --> 00:07:31,568 Havde du givet mig USB-drevet, ville jeg have belønnet dig. 97 00:07:36,948 --> 00:07:38,283 Hvorfor skulle jeg gøre det? 98 00:07:38,367 --> 00:07:41,620 Det ved jeg ikke. Loyalitet, for det første. 99 00:07:43,038 --> 00:07:46,082 Fordi det ville have gjort mig taknemmelig. 100 00:07:47,376 --> 00:07:49,753 Og fordi jeg altid har opfattet dig som min ven. 101 00:07:53,757 --> 00:07:58,178 Du får det til at lyde så godt, selvom du har mig omringet af bevæbnede vagter. 102 00:08:00,847 --> 00:08:02,057 Hvis jeg ville dræbe dig, 103 00:08:02,140 --> 00:08:05,644 havde jeg fået dig smidt ud af mit jetfly fra 11 kilometers højde. 104 00:08:07,228 --> 00:08:08,605 Er du virkelig så dum? 105 00:08:09,355 --> 00:08:12,275 Jeg giver dig ikke 10 millioner dollars eller noget andet. 106 00:08:13,109 --> 00:08:15,446 Fra nu af kan du sejle i din egen sø. 107 00:08:23,704 --> 00:08:25,831 Så må jeg gå til FBI. 108 00:08:27,583 --> 00:08:28,584 Gør det bare. 109 00:08:29,918 --> 00:08:34,297 Og det er forresten kaptajn Ahab i Moby Dick, der har ét ben. 110 00:08:34,673 --> 00:08:37,383 Du får en kopi af mig. Du kan læse den, mens du venter på retssagen. 111 00:08:40,929 --> 00:08:41,930 Godt at se dig. 112 00:09:04,077 --> 00:09:05,078 Oberst Singer. 113 00:09:06,913 --> 00:09:07,914 Hvem? 114 00:09:08,373 --> 00:09:10,501 Du har kendt oberst Singer hele dit liv, - 115 00:09:10,584 --> 00:09:13,962 - og nu får han pludselig adgang til klassificerede filer i bilag B? 116 00:09:16,006 --> 00:09:18,049 Du gravede hans grav, da du bad ham om hjælp, - 117 00:09:18,717 --> 00:09:19,843 - nu må du fylde den. 118 00:09:21,344 --> 00:09:22,721 Singer kender ikke til noget. 119 00:09:22,804 --> 00:09:23,930 Han kender dig. 120 00:09:25,641 --> 00:09:27,058 Han kender til bilag B. 121 00:09:28,184 --> 00:09:31,396 Der er forsigtighed, og så er der paranoia. 122 00:09:33,649 --> 00:09:34,983 Singer er ikke farlig. 123 00:09:36,026 --> 00:09:37,778 Han er heller ikke en gammel dame. 124 00:09:38,737 --> 00:09:40,155 Folk vil savne ham. 125 00:09:40,572 --> 00:09:45,994 Jeg tror, du glemmer din plads. 126 00:09:46,912 --> 00:09:47,954 Min plads? 127 00:09:49,498 --> 00:09:50,874 Hvem tror du egentlig, du er? 128 00:09:51,833 --> 00:09:53,669 En fulderik med en sikkerhedsgodkendelse. 129 00:09:55,671 --> 00:09:59,675 Og du er den skiderik, der troede, han kunne overliste mig. 130 00:10:01,467 --> 00:10:05,639 Få styr på dit rod, så tager vi os af Singer. 131 00:10:31,998 --> 00:10:33,542 Vi talte i telefon sammen. 132 00:10:35,627 --> 00:10:36,878 Er du venner med Alexi? 133 00:10:36,962 --> 00:10:39,255 Ikke helt. Jeg er specialagent hos FBI. 134 00:10:39,840 --> 00:10:41,424 Det tager kun et øjeblik. 135 00:10:44,052 --> 00:10:47,681 Jeg er en meget travl kvinde, fru FBI. Jeg har ikke tid til at blive chikaneret. 136 00:10:48,264 --> 00:10:51,434 Den ukrainske journalist Karlyna Ordenko er forsvundet. 137 00:10:51,517 --> 00:10:52,644 Jeg må tale med hende. 138 00:10:53,979 --> 00:10:56,439 Et par diskrete forespørgsler ville være værdsat. 139 00:11:01,444 --> 00:11:03,363 Jeg er bange for, jeg ikke kan hjælpe dig. 140 00:11:04,990 --> 00:11:06,950 FBI kender allerede - 141 00:11:07,033 --> 00:11:10,787 - til en række potentielt ulovlige operationer forbundet til dig. 142 00:11:12,873 --> 00:11:15,125 Der skal det mindste til, før korthuset ramler. 143 00:11:15,208 --> 00:11:18,378 Vi ved begge, at du havde brugt det, hvis du havde beviser. 144 00:11:18,461 --> 00:11:19,921 Du har ret. Det ville vi. 145 00:11:20,505 --> 00:11:21,506 Ryk ind. 146 00:11:22,548 --> 00:11:24,384 FBI! Op med hænderne. 147 00:11:24,968 --> 00:11:26,552 Op med hænderne. Ned på knæ. 148 00:11:28,179 --> 00:11:29,555 Lad mig se de hænder. 149 00:11:30,473 --> 00:11:31,808 Det her er en skønhedssalon. 150 00:11:31,892 --> 00:11:34,602 Du ejer tre skønhedssaloner til hvidvaskning af penge, - 151 00:11:34,686 --> 00:11:38,564 - et ulovligt kasino på 8th, to bordeller, og selvfølgelig - 152 00:11:38,649 --> 00:11:41,401 - hele den russiske narkovirksomhed i Pacific Northwest. 153 00:11:42,068 --> 00:11:43,904 Du spilder din tid. 154 00:11:44,070 --> 00:11:46,239 Jeg har rigeligt med tid. 155 00:11:46,990 --> 00:11:48,366 Og dig? 156 00:11:50,076 --> 00:11:52,996 Hvad leder du efter? Måske kan jeg hjælpe. 157 00:12:02,839 --> 00:12:05,258 UDSTILLING AF SKYDEVÅBEN 158 00:12:15,518 --> 00:12:16,853 Hvad synes du? Min favorit. 159 00:12:17,270 --> 00:12:18,814 - Jeg kan lide den. - Ja. 160 00:12:20,941 --> 00:12:22,317 Så hvad siger du? Vil du have den? 161 00:12:34,537 --> 00:12:36,664 - Tak. - Er du hr. Jones? 162 00:12:37,248 --> 00:12:38,541 Ja, det er jeg. 163 00:12:38,624 --> 00:12:41,127 Du skød Whitefields kugler i hans 91 meters bull's eye - 164 00:12:41,211 --> 00:12:42,571 - til Missoula-mesterskabet, ikke? 165 00:12:42,921 --> 00:12:44,505 Jo, det var fremragende skydning. 166 00:12:44,589 --> 00:12:45,882 Det var det i den grad. 167 00:12:45,966 --> 00:12:47,843 Men dine kugler gav ham et forspring. 168 00:12:48,176 --> 00:12:49,720 Han skulle dele præmien med dig. 169 00:12:50,303 --> 00:12:51,343 Hvad kan jeg gøre for dig? 170 00:12:51,512 --> 00:12:55,350 Min familie har endelig besluttet at sælge nogle af fars rifler. Og... 171 00:12:56,142 --> 00:12:57,393 Kender du nogen her, - 172 00:12:57,477 --> 00:13:00,355 - der kunne være interesseret i en original Johnson fra 1941? 173 00:13:02,190 --> 00:13:04,735 Måske Paul Helling. Han har en stand på den anden side. 174 00:13:05,276 --> 00:13:06,820 - Du kan ikke overse ham. - Nå? 175 00:13:06,903 --> 00:13:09,572 Tro mig. Sig, jeg har sendt dig. 176 00:13:09,655 --> 00:13:11,574 - Det vil jeg gøre. Tak. - Tak. 177 00:13:11,908 --> 00:13:14,244 Jeg sagde jo håndskydevåben er for svagpissere. 178 00:13:14,327 --> 00:13:16,329 Du vil have slagkraft, spray and pray... 179 00:13:23,419 --> 00:13:24,504 Undskyld mig. 180 00:13:24,629 --> 00:13:26,214 - Ja? - Er du Paul Helling? 181 00:13:26,714 --> 00:13:28,341 Sådan er jeg døbt. 182 00:13:29,217 --> 00:13:32,387 SC. Jones sendte mig. Han sagde, du måske kunne hjælpe. 183 00:13:32,470 --> 00:13:36,224 Hvis du vil sælge, skal det være noget særligt. 184 00:13:36,307 --> 00:13:37,893 Jeg er kun interesseret i det bedste. 185 00:13:37,976 --> 00:13:40,896 Hvad er den bedste riffel, du har? 186 00:13:41,521 --> 00:13:43,982 Prøver du at bedømme prisen, før du viser mig den? 187 00:13:46,651 --> 00:13:49,612 Helt i orden. Det kan jeg ikke bebrejde dig. 188 00:13:49,695 --> 00:13:52,157 Godt tænkt. 189 00:13:52,240 --> 00:13:53,741 Men sagen er den, - 190 00:13:54,700 --> 00:13:57,537 - de fleste geværer er ikke mere værd, end hvad man betaler for dem. 191 00:13:57,620 --> 00:13:58,746 Ofte mindre. 192 00:13:59,580 --> 00:14:02,125 Hvad med et rigtig særligt skydevåben. 193 00:14:02,208 --> 00:14:04,752 Som en, jeg har læst om, Black King. 194 00:14:05,420 --> 00:14:06,712 Har du en Black King? 195 00:14:09,549 --> 00:14:12,302 Gid det var så vel. 196 00:14:12,385 --> 00:14:13,386 Ja, hvis bare. 197 00:14:14,763 --> 00:14:15,931 Lavede de kun fire? 198 00:14:16,014 --> 00:14:17,015 Ja. 199 00:14:18,183 --> 00:14:19,184 Her. 200 00:14:20,685 --> 00:14:21,895 Lad mig vise dig noget. 201 00:14:28,318 --> 00:14:32,155 Hvert enkelt gevær er markeret med sin egen konge. 202 00:14:32,823 --> 00:14:34,866 Kan du se den her? Det er klør konge. 203 00:14:36,076 --> 00:14:37,243 Jøsses. 204 00:14:38,411 --> 00:14:39,412 Har du affyret den? 205 00:14:40,371 --> 00:14:42,623 Om jeg har affyret den? 206 00:14:42,707 --> 00:14:43,708 Her. 207 00:14:46,669 --> 00:14:47,670 Se selv. 208 00:14:47,921 --> 00:14:51,216 Den skød jeg fra en afstand på 807 meter. 209 00:14:51,674 --> 00:14:52,675 Hvor imponerende. 210 00:14:53,176 --> 00:14:56,012 Det er intet sammenlignet med, hvad den her fyr kan. 211 00:14:56,471 --> 00:14:58,473 Vent lidt. 212 00:14:58,723 --> 00:14:59,724 Se her. 213 00:15:01,517 --> 00:15:02,518 Se lige. 214 00:15:10,776 --> 00:15:12,237 Det skud klarer han aldrig. 215 00:15:12,946 --> 00:15:15,240 Det er omtrent 1,4 km. 216 00:15:22,038 --> 00:15:27,418 Det er seks skud. Repeterriffel. 1,4 km, det hele i mørke. 217 00:15:27,502 --> 00:15:31,381 Jeg har lige fået den her i går. Det er god timing for mig. 218 00:15:32,966 --> 00:15:34,009 Hvad hedder din fyr? 219 00:15:34,885 --> 00:15:37,095 - Lon Scott. - Lon Scott? 220 00:15:38,721 --> 00:15:40,556 - Han er en dygtig skytte. - Ja. 221 00:15:47,688 --> 00:15:48,940 Vent et øjeblik. 222 00:15:49,649 --> 00:15:51,249 Ved du godt, du ligner marinesoldaten, - 223 00:15:51,317 --> 00:15:52,568 - der skød præsidenten? 224 00:15:54,905 --> 00:15:56,322 - Nej. Beklager. - Vent lidt. 225 00:15:57,282 --> 00:15:58,366 Jeg vil lige se nærmere. 226 00:15:58,950 --> 00:16:00,368 Gå væk fra mig. 227 00:16:01,912 --> 00:16:03,079 Jeg vil se nærmere... 228 00:16:38,960 --> 00:16:40,795 - Memphis. - Hej, det er mig. 229 00:16:40,879 --> 00:16:42,213 Vi har vist fundet vores skytte. 230 00:16:43,089 --> 00:16:44,257 Navnet er Lon Scott. 231 00:16:44,340 --> 00:16:46,675 Jeg så ham affyre en Black King i et videoklip. 232 00:16:49,220 --> 00:16:51,806 Adm. direktør for Anhur Dynamics? Det giver ingen mening. 233 00:16:52,181 --> 00:16:53,516 I hvert fald ikke endnu. 234 00:16:53,599 --> 00:16:56,352 Jeg er på vej til deres hovedkontor i Virginia for at opsøge ham - 235 00:16:56,435 --> 00:16:57,854 - og begynde at samle puslespillet. 236 00:16:57,937 --> 00:17:01,482 Og jeg fik problemer i Bozeman. 237 00:17:01,941 --> 00:17:04,819 Hvis det kommer i FBI's søgelys, kunne du måske fikse det for mig. 238 00:17:04,903 --> 00:17:06,445 Problemer? Hvad mener du? 239 00:17:06,529 --> 00:17:08,197 - Memphis. - Tak. 240 00:17:08,281 --> 00:17:09,282 Mit kontor. 241 00:17:10,742 --> 00:17:11,785 Hvad så? 242 00:17:12,076 --> 00:17:13,077 Luk døren. 243 00:17:15,789 --> 00:17:18,457 Jeg har lige fået besked om et skyderi til en udstilling i Montana. 244 00:17:19,042 --> 00:17:22,086 - Nogen tilskadekomne? - Én såret, ikke livstruende. 245 00:17:22,754 --> 00:17:23,755 Sikke en lettelse. 246 00:17:23,838 --> 00:17:25,882 Ja, hvis ikke adskillige vidner havde set Swagger - 247 00:17:25,965 --> 00:17:27,133 - midt i virvaret. 248 00:17:28,384 --> 00:17:29,385 Nogen beviser? 249 00:17:29,510 --> 00:17:30,511 Hør her. 250 00:17:32,096 --> 00:17:35,558 Jeg ved, du taler med ham. Bed ham være mere forsigtig. 251 00:17:56,788 --> 00:17:58,081 Lad os gå en tur. 252 00:17:58,873 --> 00:18:00,166 Bør vi nu også ses sammen? 253 00:18:00,749 --> 00:18:01,750 Det er vigtigt. 254 00:18:02,668 --> 00:18:03,711 Kan vi ikke tale her? 255 00:18:05,713 --> 00:18:08,632 Jeg skylder dig at gøre det hele godt igen. Stol på mig. 256 00:18:09,633 --> 00:18:11,260 Du har ikke noget at frygte med mig. 257 00:18:20,937 --> 00:18:22,021 Hej Jim. 258 00:18:28,652 --> 00:18:29,653 Her. 259 00:18:30,738 --> 00:18:33,074 Jeg sætter pris på det, og jeg holder styr på alt. 260 00:18:38,537 --> 00:18:39,538 Er Bob Lee i live? 261 00:18:41,665 --> 00:18:42,750 Hvad? 262 00:18:43,584 --> 00:18:44,627 Er han i live? 263 00:18:47,046 --> 00:18:48,422 Det ved du jo godt, han ikke er. 264 00:18:48,506 --> 00:18:49,507 Gør jeg? 265 00:18:51,425 --> 00:18:52,551 De fandt aldrig hans lig. 266 00:18:52,927 --> 00:18:55,763 Jeg forstår ikke, hvad der foregår. 267 00:18:55,847 --> 00:19:00,434 Vi lod dig bo hos os. Vi blev indblandet i galskaben. 268 00:19:01,394 --> 00:19:04,313 Jeg håber, du forstår, hvor meget din søster har gjort for dig. 269 00:19:04,898 --> 00:19:07,566 Det gør jeg. Og jeg er taknemmelig. 270 00:19:08,734 --> 00:19:12,405 Jo før vi får dette bag os, desto bedre. 271 00:19:34,718 --> 00:19:38,264 Ingen kendt adresse til Lon Scott 272 00:19:49,150 --> 00:19:50,151 Pokkers. 273 00:19:51,027 --> 00:19:52,028 Pokkers også. 274 00:20:28,814 --> 00:20:29,898 Godeftermiddag. 275 00:20:30,524 --> 00:20:32,443 Det var den indtil for 30 sekunder siden. 276 00:20:33,319 --> 00:20:34,588 Jeg troede ikke, jeg kørte for stærkt. 277 00:20:34,612 --> 00:20:37,406 Det gjorde du heller ikke. Skærmen på din baglygte er i stykker. 278 00:20:37,490 --> 00:20:39,617 Er den? Det må lige være sket. 279 00:20:40,034 --> 00:20:42,661 Jeg må se dit kørekort og registreringsbevis. 280 00:20:42,745 --> 00:20:43,787 Selvfølgelig. 281 00:20:51,920 --> 00:20:54,632 Og... Pokkers! 282 00:20:54,715 --> 00:20:56,134 Du vil ikke tro mig, - 283 00:20:56,217 --> 00:20:58,386 - men jeg har vist glemt min pung på motellet. 284 00:20:59,720 --> 00:21:00,763 Hvor bor du? 285 00:21:01,389 --> 00:21:03,224 Skyline Motel, lige oppe ad vejen. 286 00:21:03,307 --> 00:21:06,435 Jeg skal besøge mine svigerforældre, og jeg vil ikke bo hos dem, så... 287 00:21:08,062 --> 00:21:09,688 Ejer du dette køretøj? 288 00:21:09,772 --> 00:21:11,274 Ja. Leo McGovern. 289 00:21:12,566 --> 00:21:15,694 Okay. Vent lidt. Jeg ringer og undersøger det. 290 00:21:20,366 --> 00:21:21,409 Beklager. 291 00:21:31,155 --> 00:21:32,955 Ukendt kontakt: Jeg har fundet din journalist. 292 00:21:42,792 --> 00:21:43,793 Lad mig høre. 293 00:21:43,918 --> 00:21:46,504 Mine folk har fået kontakt med Ordenko. 294 00:21:47,922 --> 00:21:49,841 - Hvor er hun? - Hun er i Moskva. 295 00:21:49,924 --> 00:21:52,469 Men hun er rædselsslagen for at blive fundet af FSB, - 296 00:21:52,552 --> 00:21:55,179 - så hun tager til et nyt sted med få timers mellemrum. 297 00:21:55,262 --> 00:21:57,139 - Har hun adgang til en computer? - Ja. 298 00:21:57,557 --> 00:22:00,351 Bed hende skype mig klokken 10.00 Moskva-tid. 299 00:22:00,435 --> 00:22:01,478 Jeg vil sidde klar. 300 00:22:19,662 --> 00:22:21,247 BETHANY BIBELKIRKE 301 00:23:20,557 --> 00:23:23,685 DONATIONER 302 00:24:04,726 --> 00:24:06,769 - Hvem bestemmer her? - Løjtnanten er på stedet. 303 00:24:08,479 --> 00:24:09,480 Indenfor. 304 00:24:15,653 --> 00:24:17,864 Jeg kan forstå, du havde en interessant kunde i dag. 305 00:24:18,948 --> 00:24:20,658 Fortæl mig alt, I talte om. 306 00:24:21,408 --> 00:24:23,035 Det har jeg allerede fortalt politiet. 307 00:24:24,662 --> 00:24:25,705 Nu fortæller du mig det. 308 00:24:45,933 --> 00:24:47,685 Fru Ordenko, kan du høre mig? 309 00:24:48,519 --> 00:24:49,646 Ja, jeg kan høre dig. 310 00:24:49,729 --> 00:24:52,940 Jeg er specialagent Nadine Memphis fra FBI. 311 00:24:53,024 --> 00:24:54,817 Jeg er glad for, vi kan tale sammen. 312 00:24:55,609 --> 00:24:56,778 Jeg har ikke meget tid. 313 00:24:58,237 --> 00:25:01,824 Jeg ved, du forsøgte at give Dimitri Voydian informationer, - 314 00:25:01,908 --> 00:25:03,534 - han ville viderebringe dem til mig. 315 00:25:03,617 --> 00:25:05,036 Hvor er Dimitri? 316 00:25:06,287 --> 00:25:07,288 Han er død. 317 00:25:10,792 --> 00:25:11,793 Han var en god mand. 318 00:25:13,335 --> 00:25:14,336 En patriot. 319 00:25:16,422 --> 00:25:18,174 Er mikrodrevet forsvundet? 320 00:25:18,800 --> 00:25:22,178 Ja, det er forsvundet. Var der mere om Graznyole? 321 00:25:22,762 --> 00:25:24,806 Det indeholder meget mere end bare om Graznyole. 322 00:25:25,181 --> 00:25:26,808 De udslettede hele landsbyer. 323 00:25:27,349 --> 00:25:30,561 Jeg så røgen komme fra bunkerne af brændende lig, - 324 00:25:30,644 --> 00:25:33,105 - grædende spædbørn, der ledte efter deres mor. 325 00:25:33,605 --> 00:25:35,524 Det, de gjorde, var ikke menneskeligt. 326 00:25:38,945 --> 00:25:40,697 Ingen regering må komme i vejen for dem. 327 00:25:41,989 --> 00:25:43,157 Og nu er beviset væk. 328 00:25:43,240 --> 00:25:47,203 Jeg kan beskytte dig. Tag til den amerikanske ambassade. 329 00:25:47,286 --> 00:25:49,606 Jeg ringer til dem. Jeg kan være på et fly om et par timer. 330 00:25:49,831 --> 00:25:52,083 Nej, jeg vil ikke være i sikkerhed på USA's ambassade. 331 00:25:52,666 --> 00:25:55,127 Mikrodrevet indeholdt mange flere informationer. 332 00:25:55,211 --> 00:25:57,964 Meget klassificerede informationer. 333 00:25:58,047 --> 00:26:00,341 Filer om USA's indblanding. 334 00:26:03,260 --> 00:26:04,971 Såkaldte bilag B-filer. 335 00:26:05,054 --> 00:26:06,513 Vent. Hvad er bilag B? 336 00:26:07,014 --> 00:26:08,557 Og alle operationerne - 337 00:26:10,267 --> 00:26:11,268 - CIA... 338 00:26:14,856 --> 00:26:17,358 - ...Dynamics. - Gentag det. Karlyna. 339 00:26:18,609 --> 00:26:20,737 ...for rigtig mange civiles død. 340 00:26:20,820 --> 00:26:23,405 Jeg kan ikke forstå dig, Karlyna. Forbindelsen svigter. 341 00:26:23,489 --> 00:26:25,616 Åh Gud, de har fundet mig. 342 00:26:42,967 --> 00:26:45,469 Vi ses snart, agent Memphis. 343 00:27:04,366 --> 00:27:06,285 - Ja, hvad? - Du har et stort problem. 344 00:27:07,702 --> 00:27:08,745 Han har fundet skytten. 345 00:27:11,916 --> 00:27:13,083 Hvad taler du om? 346 00:27:13,167 --> 00:27:14,794 Lon Scott. Det er ham, ikke? 347 00:27:14,877 --> 00:27:15,961 Er linjen sikker? 348 00:27:16,045 --> 00:27:17,754 Bekymrer du dig pludselig om sikkerheden? 349 00:27:17,838 --> 00:27:20,507 Jeg stillede dig et spørgsmål. Er Lon Scott skytten? 350 00:27:23,718 --> 00:27:25,595 Fyren er dybest set Howard Hughes. 351 00:27:25,679 --> 00:27:28,598 Han er helt uden for rækkevidde. Han kommer aldrig frem fra sit skjul. 352 00:27:28,682 --> 00:27:32,394 Det har han allerede været. Han stillede sig selv til fuld skue. 353 00:27:32,477 --> 00:27:36,315 Bob Lee er på vej til Virginia. Han planlægger nok et hemmeligt møde. 354 00:27:36,690 --> 00:27:38,317 Lon har masser af beskyttelse. 355 00:27:38,400 --> 00:27:40,152 Er du klar over, hvor stor en knibe vi er i? 356 00:27:40,235 --> 00:27:43,572 CIA har hyret et privat sikkerhedsfirma til at henrette - 357 00:27:43,655 --> 00:27:45,157 - en udlænding på amerikansk jord. 358 00:27:45,740 --> 00:27:46,826 Sikke en mundfuld. 359 00:27:50,787 --> 00:27:54,249 Det startede slemt ud. Nu er det værre. 360 00:27:55,667 --> 00:27:57,294 Du burde pakke dine tasker. 361 00:27:57,878 --> 00:27:59,504 Jeg har ingen tasker. 362 00:28:00,339 --> 00:28:01,381 Hvad med dig? 363 00:28:02,674 --> 00:28:03,675 Skiderik. 364 00:28:11,683 --> 00:28:15,020 Kunne Bob Lee Swagger stadig være i live? 365 00:28:16,730 --> 00:28:17,731 Skummelt, ikke? 366 00:28:19,149 --> 00:28:20,150 Lidt som Elvis. 367 00:28:22,945 --> 00:28:25,155 Jeg hader, når medierne ikke vil slippe en sag. 368 00:28:25,865 --> 00:28:27,908 Så er der frokost. 369 00:28:28,909 --> 00:28:30,035 Mary, kom så. 370 00:28:35,540 --> 00:28:37,542 Sidste chance for at svare på spørgsmålet. 371 00:28:38,710 --> 00:28:41,796 Det ville indblande os alle. Du ved, jeg har ret. 372 00:28:41,881 --> 00:28:42,965 Ret om hvad? 373 00:28:45,300 --> 00:28:47,928 Ingenting. Jim nævnte lige, - 374 00:28:48,012 --> 00:28:50,514 - at medierne aldrig lader noget ligge. 375 00:28:51,765 --> 00:28:52,807 Jeg henter Mary. 376 00:29:01,901 --> 00:29:05,195 Jøsses, Memphis. Kan det ikke vente, til jeg kommer op? 377 00:29:05,279 --> 00:29:07,031 Karlyna Ordenko er død. 378 00:29:07,781 --> 00:29:09,408 Hun blev dræbt i går, mens jeg så på. 379 00:29:10,575 --> 00:29:12,619 Åh Gud, de har fundet mig. 380 00:29:18,458 --> 00:29:19,626 Hvem? 381 00:29:20,544 --> 00:29:23,881 De var uden tvivl professionelle. Russisk FSB. Eller værre. 382 00:29:28,343 --> 00:29:29,678 De ved, hvem jeg er. 383 00:29:29,761 --> 00:29:31,263 Vi må løse det her. 384 00:29:31,346 --> 00:29:32,681 Jeg aftaler et møde med chefen. 385 00:29:32,764 --> 00:29:35,350 Nej. Vi kan intet bevise. 386 00:29:36,226 --> 00:29:37,602 Hendes artikler kan ikke findes, - 387 00:29:37,686 --> 00:29:38,812 - kun dem, vi har printet. 388 00:29:40,981 --> 00:29:42,316 Hun bliver raderet. 389 00:29:47,279 --> 00:29:48,280 Rejser du? 390 00:29:49,031 --> 00:29:51,533 Nej, jeg pakker bare mine ting for motion. 391 00:29:51,616 --> 00:29:53,118 Stop bare. Du skal ingen steder. 392 00:29:53,202 --> 00:29:57,206 Karlyna Ordenko er død. Du forrådte hende. Du fik hende dræbt. 393 00:29:57,872 --> 00:29:59,749 Tror du, jeg nyder spændingen? 394 00:30:00,500 --> 00:30:03,628 Jeg fik hende ikke dræbt, det gjorde du. Og på grund af dig må jeg flygte. 395 00:30:03,712 --> 00:30:06,006 Hvem gjorde det her? Hvem dræbte hende? 396 00:30:06,090 --> 00:30:09,009 Havde jeg vidst, du ville involvere mig med dyr som Grigory Krukov, - 397 00:30:09,093 --> 00:30:10,813 - havde jeg bedt dig skride ad helvede til. 398 00:30:10,844 --> 00:30:12,179 Hvem er Grigory Krukov? 399 00:30:15,599 --> 00:30:16,891 Vil du anholde mig? 400 00:30:16,976 --> 00:30:19,519 Gør det nu, ellers skrid. 401 00:30:19,979 --> 00:30:23,607 Jeg er færdig med at tale med dig. Folk, der taler med dig, ender med at dø. 402 00:31:07,359 --> 00:31:08,902 Ved du, Swagger er på vej? 403 00:31:10,445 --> 00:31:11,446 Det håbede jeg på. 404 00:31:12,197 --> 00:31:13,198 For Guds skyld, hvorfor? 405 00:31:13,282 --> 00:31:16,160 Fordi du fejlede. Nu fuldender jeg det. 406 00:31:16,743 --> 00:31:19,288 Swagger er en del klogere, end nogen af os regnede med. 407 00:31:19,371 --> 00:31:21,665 Klogere end dig. Ikke os. 408 00:31:21,748 --> 00:31:24,126 Siger fyren, der lægger videoer op af sig selv på Youtube. 409 00:31:28,130 --> 00:31:29,381 Swagger er jæger, - 410 00:31:29,881 --> 00:31:32,592 - muligvis en af de bedste, det her land nogensinde har skabt. 411 00:31:34,553 --> 00:31:37,514 Hvis han troede, jeg var efter ham, ville han aldrig komme her. 412 00:31:37,597 --> 00:31:39,683 Tricket er at få ham til at tro, han har kontrollen. 413 00:31:40,184 --> 00:31:43,103 Det gør han nu, så videoen virkede. 414 00:31:43,187 --> 00:31:44,521 Jeg vil ikke være led, - 415 00:31:45,855 --> 00:31:48,733 - men hvis han kommer, vil han være aggressiv. 416 00:31:49,401 --> 00:31:51,278 Jeg sætter pris på din bekymring. 417 00:31:52,071 --> 00:31:55,199 Måske bør du i stedet rette dine faderlige instinkter mod Jack Payne. 418 00:31:57,159 --> 00:32:00,204 Det viser sig, han har haft bilag B-filerne hele tiden. 419 00:32:00,829 --> 00:32:02,997 Forhåbentlig er han spærret inde et sted i bygningen. 420 00:32:03,082 --> 00:32:06,126 Nej. Men han bliver ikke svær at finde. 421 00:32:07,044 --> 00:32:08,878 Han vil have 10 millioner dollars for filerne. 422 00:32:11,423 --> 00:32:12,757 Du skulle tage at betale ham. 423 00:32:14,008 --> 00:32:16,303 Pokkers. 424 00:32:21,641 --> 00:32:26,438 FBI's INTERNE SØGEDATABASE GRIGORY KRUKOV 425 00:32:28,898 --> 00:32:31,526 Russiske handelsministerium: Datterselskaber 2015 426 00:33:12,651 --> 00:33:13,693 Tak. 427 00:33:25,955 --> 00:33:28,375 Hej, jeg er specialagent Nadine Memphis. 428 00:33:28,458 --> 00:33:30,252 Jim, ikke? Julie Swaggers svoger? 429 00:33:30,335 --> 00:33:32,254 Jo, agent Memphis. 430 00:33:33,046 --> 00:33:34,839 Jeg har noget, jeg tror, du vil se. 431 00:33:59,323 --> 00:34:02,451 - Godeftermiddag. - Hej. En pakke til Lon Scott. 432 00:34:02,534 --> 00:34:03,535 Jeg underskriver. 433 00:34:03,660 --> 00:34:05,412 Der står her, at han skal underskrive. 434 00:34:06,830 --> 00:34:10,209 Hr. Scott er her ikke. Jeg kan underskrive, eller du kan returnere den. 435 00:34:12,461 --> 00:34:13,587 Jeg efterlader den her. 436 00:34:22,304 --> 00:34:24,055 Jeg tror, du har en pakke til mig. 437 00:34:26,266 --> 00:34:27,267 Det tror jeg ikke. 438 00:34:27,434 --> 00:34:31,355 Tjek venligst dagens leveringer. Det ville spare mig for en tur til midtbyen. 439 00:34:33,565 --> 00:34:34,983 Okay, jeg holder herovre. 440 00:34:46,703 --> 00:34:48,913 Jeg er her ikke for at dræbe dig. Jeg vil bare tale. 441 00:34:48,997 --> 00:34:50,207 Sagde du det til Donnys mor? 442 00:34:50,290 --> 00:34:51,416 Jeg havde ikke et valg. 443 00:34:51,500 --> 00:34:53,877 Hun var 70 år gammel. Hun havde intet gjort galt. 444 00:34:53,960 --> 00:34:56,421 Hvis jeg ikke havde gjort det, var det blevet en anden. 445 00:34:56,796 --> 00:34:58,023 Du skulle ikke være taget derhen. 446 00:34:58,047 --> 00:34:59,633 Du skulle ikke være taget derhen! 447 00:35:02,261 --> 00:35:04,053 Ingen andre skal komme til skade. 448 00:35:12,229 --> 00:35:16,941 Det er Claire. Jeg har lige fået en mærkelig pakke til hr. Scott. 449 00:35:17,025 --> 00:35:18,568 Hvis vi ikke begynder at samarbejde... 450 00:35:18,652 --> 00:35:19,653 Samarbejde? 451 00:35:20,529 --> 00:35:22,614 Du lader til at mene, jeg har brug for dig. 452 00:35:22,697 --> 00:35:27,118 Jeg ved, du er på sporet af Lon Scott, så du får brug for hjælp. 453 00:35:27,786 --> 00:35:29,538 De fyre, du stødte på i Idaho, - 454 00:35:30,204 --> 00:35:32,291 - er blot en lille del af mændene under hans kontrol. 455 00:35:32,374 --> 00:35:34,000 Dem lod jeg være i sølet. 456 00:35:34,418 --> 00:35:36,044 En dag gør jeg det samme for dig. 457 00:35:37,296 --> 00:35:39,423 Om du vil indrømme det eller ej, har du brug for mig. 458 00:35:40,340 --> 00:35:41,925 Du kan ikke stoppe de fyre alene. 459 00:35:43,302 --> 00:35:45,178 Hvor langt er du villig til at gå? 460 00:35:46,346 --> 00:35:48,307 Vil du ødelægge dit eget liv for at redde mit? 461 00:35:48,973 --> 00:35:52,311 Melde dig selv? Ryge i fængsel for at dræbe Donnys mor? 462 00:35:56,189 --> 00:35:57,357 Det troede jeg heller ikke. 463 00:35:58,191 --> 00:36:00,569 Du prøver ikke at hjælpe mig, du hjælper dig selv. 464 00:36:00,652 --> 00:36:02,321 På dette tidspunkt er der ingen forskel. 465 00:36:02,404 --> 00:36:04,614 Bare fordi du har indset at være undværlig, - 466 00:36:04,698 --> 00:36:06,032 - gør det os ikke til partnere. 467 00:36:09,328 --> 00:36:10,888 Det betyder ikke, vi ikke kan være det. 468 00:36:41,972 --> 00:36:44,599 Vær ikke bekymret. Jeg får det fikset. 469 00:36:44,682 --> 00:36:46,977 Men du skal være bekendt med situationen. 470 00:36:47,435 --> 00:36:48,436 Jeg ordner det. 471 00:36:49,437 --> 00:36:50,438 Tak for din hjælp. 472 00:37:08,040 --> 00:37:10,417 - Hvad har du gang i? - Hold din kæft! 473 00:37:10,500 --> 00:37:11,919 Gik du til FBI? 474 00:37:12,002 --> 00:37:13,796 Hvor dum kan du være? 475 00:37:15,088 --> 00:37:17,299 Fint, at du ikke kan lide mig. 476 00:37:18,050 --> 00:37:19,551 Fint, at du ikke kan lide Bob Lee. 477 00:37:19,634 --> 00:37:23,180 Men hvis du nogensinde truer min datter igen, - 478 00:37:23,263 --> 00:37:26,099 - så begraver jeg dig i din egen baghave - 479 00:37:26,183 --> 00:37:29,561 - og tænker aldrig på dig igen. Forstår du det? 480 00:37:29,644 --> 00:37:31,939 Ja, jeg forstår. Jøsses. 481 00:37:32,022 --> 00:37:33,481 Jesus kan ikke hjælpe dig. 482 00:37:34,607 --> 00:37:37,027 Du skal rejse ud af byen, på forretningsrejse. 483 00:37:37,110 --> 00:37:38,195 Forretningsrejse? 484 00:37:38,278 --> 00:37:39,780 Kom ikke tilbage, før dette er ovre. 485 00:37:40,405 --> 00:37:42,866 Er det forstået? 486 00:37:43,116 --> 00:37:44,117 Hvad med Anne? 487 00:37:45,452 --> 00:37:48,538 Vidste min søster, hvad du har gjort, hjalp hun mig med at grave hullet. 488 00:37:57,005 --> 00:37:58,506 - Er du fri? - Fri? 489 00:37:58,590 --> 00:38:01,759 Pga. dig måtte jeg rive alt op ved roden og slæbe min kone med til Afghanistan. 490 00:38:02,594 --> 00:38:04,972 - Du faldt mig i ryggen. - Det er jeg ked af, Justin. 491 00:38:05,055 --> 00:38:07,850 Jeg gør det bedste, jeg kan. Det er kun en etårig opgave. 492 00:38:07,933 --> 00:38:10,102 Tro mig, alternativet var værre. 493 00:38:10,185 --> 00:38:13,605 Skil dig venligst af med mit nummer. Jeg ved ikke, hvad der er sket med dig, - 494 00:38:13,688 --> 00:38:15,190 - men jeg vil ikke kende dig mere. 495 00:38:32,790 --> 00:38:36,837 Når du tager i butikken i morgen, så glem ikke at købe blåbær. 496 00:38:38,630 --> 00:38:39,631 Det skal jeg nok. 497 00:39:04,281 --> 00:39:05,908 Karlyna Ordenko er død. 498 00:39:05,991 --> 00:39:09,036 Jeg tror, en mand ved navn Grigory Krukov beordrede hende dræbt. 499 00:39:09,119 --> 00:39:11,038 Han er et højtstående FSB-medlem. 500 00:39:11,538 --> 00:39:15,292 Hans diplomatiske dække er som delegeret for det russiske handelsministerium, - 501 00:39:15,375 --> 00:39:17,294 - som er direkte forbundet til Anhur Dynamics. 502 00:39:17,377 --> 00:39:18,417 Jeg har undersøgt sagen, - 503 00:39:18,461 --> 00:39:22,090 - og vores gode ven Jack Payne er tidligere ansat i Anhur. 504 00:39:22,174 --> 00:39:24,634 Alle veje fører tilbage til Anhur Dynamics. 505 00:39:30,348 --> 00:39:32,893 Jeg har brug for dig her. Det er på tide at afslutte det her. 506 00:39:33,393 --> 00:39:35,270 Jeg kan ikke gøre det her uden dig. 507 00:39:36,563 --> 00:39:37,564 Kom ind. 508 00:39:42,903 --> 00:39:44,463 - Hvad så? - Jeg skal bruge en tjeneste. 509 00:39:49,159 --> 00:39:50,243 Du må suspendere mig. 510 00:39:51,453 --> 00:39:53,705 Suspendere dig? Hvad fabler du om? 511 00:39:53,788 --> 00:39:55,290 Du må bare stole på mig. 512 00:40:16,769 --> 00:40:19,564 Godeftermiddag, Anhur Dynamics. Hvem ønsker du at tale med? 513 00:40:19,647 --> 00:40:23,110 Jeg skal tale med Lon Scott. Fortæl ham, det er Bob Lee Swagger. 514 00:40:23,610 --> 00:40:28,323 DU TABTE DEN HER I SEATTLE 515 00:40:30,117 --> 00:40:31,201 Ja? 516 00:40:31,284 --> 00:40:34,955 Når man bruger lokkemad, er det vigtigt at rense sig for sin egen lugt. 517 00:40:36,039 --> 00:40:38,458 Ellers vil selv et sultent dyr vide, det er en fælde. 518 00:40:40,460 --> 00:40:42,837 Hvad gør det sultne dyr så? 519 00:40:43,964 --> 00:40:45,382 Det finder du snart ud af.