1 00:00:21,620 --> 00:00:23,330 পাতাল শহর... 2 00:00:23,330 --> 00:00:31,210. ওয়াল সিনার ভেতরে নিরাপদ একটি জায়গায় এটি অবস্থিত, আর, এখানে অনেক মানুষ বসবাস করে। 3 00:00:32,340 --> 00:00:36,300 পাতালে একটি আদর্শ জনবসতি গড়ে তোলার ব্যর্থ প্রচেষ্টার উদাহরণ হচ্ছে এই শহর। 4 00:00:37,220 --> 00:00:43,770 এই ছায়ায় ঘেরা পাতাল শহরে যারা বসবাস করতো, 5 00:00:43,770 --> 00:00:47,060 তারা কোনোদিন সূর্যের আলো দেখতে পেতো না। 527 00:02:45,910 --> 00:02:47,820 এই নাও, দেরি করে ফেলার জন্য আমি খুবই দুঃখিত। 528 00:02:49,410 --> 00:02:51,220 তোমাদের শেষ দুটো কাজের মজুরি হচ্ছে এই টাকা। 529 00:02:56,190 --> 00:02:57,610 নাও। 530 00:02:57,610 --> 00:02:59,610 অহ, ধন্যবাদ... 531 00:03:04,070 --> 00:03:07,040 এই টাকাগুলো বাজে কোনো কাজে খরচ করবে না। 532 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 তাহলে কিন্তু,মানুষজন আমাদের সন্দেহ করবে। 533 00:03:09,040 --> 00:03:10,410 হ্যাঁ, আমরা সেটা জানি! 534 00:03:10,410 --> 00:03:11,120 চলো যাই। 535 00:03:11,120 --> 00:03:12,040 ঠিক আছে। 536 00:03:24,140 --> 00:03:29,890 ম্যানুভার গিয়ারগুলো হাতে আসার পর, আমাদের কাজগুলো অনেক সহজ হয়ে গিয়েছে। 537 00:03:29,890 --> 00:03:32,140 আমরা এখন এই ছেলেদের বেশি বেশি মজুরি দিতে পারবো। 538 00:03:33,940 --> 00:03:36,690 মনে হচ্ছে, ওদের একজনকে একটু বেশি মজুরি দেয়া হয়েছে। 539 00:03:39,150 --> 00:03:40,490 এর কারণটা কি? 540 00:03:42,610 --> 00:03:44,160 তার... 541 00:03:44,160 --> 00:03:47,580 তুমি তো জানোই যে, ইয়ানের পায়ের অবস্থা এখন খুব খারাপ। 542 00:03:48,290 --> 00:03:50,620 বাজারে ওষুধের মূল্য অনেক চড়া। 543 00:03:50,620 --> 00:03:52,670 কিছুদিন ধরে,বাজারে ওষুধের মূল্য বেড়েই চলেছে। 544 00:03:53,960 --> 00:03:56,540 এই জঘন্য মানুষগুলো... 545 00:03:57,250 --> 00:04:02,050 উপরের শহরে যাবার সিড়ি ব্যবহারের টোল আবারও বেড়ে গিয়েছে, জানো? 546 00:04:02,050 --> 00:04:03,340 হ্যাঁ... 547 00:04:03,340 --> 00:04:07,720 এভাবে চলতে থাকলে, আমরা আর কখনো উপরের শহরে গিয়ে সূর্যের আলো দেখতে পারবো না। 548 00:04:10,470 --> 00:04:15,850 এই মানুষগুলো উপরের শহরে ওঠার সিড়িটাকে, নিজেদের বাপের সম্পত্তি বলে মনে করে। 549 00:04:16,770 --> 00:04:22,150 টাকা দিয়ে সিড়ি ব্যবহার করে উপরের শহরে গেলেও, নাগরিকত্ব ছাড়া ওই শহরে বেশিক্ষণ থাকা অসম্ভব। 550 00:04:22,150 --> 00:04:24,320 পুলিশের হাতে ধরা পড়লে, আবার এখানে পাঠিয়ে দেয়া হবে। 551 00:04:26,820 --> 00:04:31,000 পর্যাপ্ত সূর্যালোকের অভাবে, এখানে বেশিরভাগ মানুষই পায়ের সমস্যাজনিত রোগে ভুগছে। 552 00:04:32,500 --> 00:04:35,710 এ ব্যাপারে কারো কিছু করার নেই। 553 00:04:38,420 --> 00:04:40,880 তোমার মা'ও তো পায়ের সমস্যায় আক্রান্ত ছিলো, তাই না? 554 00:04:42,420 --> 00:04:44,760 আর সেজন্যেই তুমি... 555 00:04:45,880 --> 00:04:49,100 সেজন্যেই তুমি,ওই ছেলেটাকে বেশি টাকা দিয়েছো,তাই না? 556 00:04:49,100 --> 00:04:51,060 এখন টাকা দিয়েও তেমন কিছু করা যাবে না। 557 00:04:51,720 --> 00:04:54,390 তার অবস্থা খুবই খারাপ। 558 00:04:54,980 --> 00:04:58,560 তবে, আশা করছি, জীবনের শেষ সময়ে, সে একটা ভালো হসপিটালের চিকিৎসা পাবে। 559 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 ওহ... 560 00:05:03,190 --> 00:05:05,110 উপরের শহরে স্থায়ীভাবে বসবাস করার জন্য, 561 00:05:05,990 --> 00:05:07,910 আমাদের প্রচুর অর্থের প্রয়োজন... 562 00:05:33,470 --> 00:05:34,640 563 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 ওহ, এতো কেবল একটা বাচ্চা। 564 00:05:37,900 --> 00:05:39,900 আমি তো খুব ভয় পেয়ে গিয়েছিলাম। 565 00:05:39,900 --> 00:05:42,190 আমি কোনো বাচ্চা নই! 566 00:05:43,150 --> 00:05:44,530 আমি কোনো... 567 00:05:45,490 --> 00:05:46,700 বাচ্চা নই! 568 00:05:47,450 --> 00:05:51,490 তাই? সেক্ষেত্রে, লাত্থি মারার আগেই, এই ঘর থেকে বের হয়ে যাও। 569 00:05:51,990 --> 00:05:55,120 এই ঘরের মেঝে নোংরা করার পরও, আমি তোমাকে শাস্তি না দিয়েই ছেড়ে দিচ্ছি। 570 00:05:55,120 --> 00:05:57,000 এক্ষুণি ঘর থেকে বের হয়ে যাও। 571 00:05:57,920 --> 00:06:00,330 কি হলো? কথা কানে যায়নি? 572 00:06:00,330 --> 00:06:01,380 হ্যাঁ,গিয়েছে! 573 00:06:01,960 --> 00:06:03,460 আমাকে আন্ডারএস্টিমেট করবে না! 574 00:06:06,010 --> 00:06:08,180 তুমি তো বেশ অদ্ভূত... 575 00:06:08,180 --> 00:06:09,220 ওই যে, ওখানে! 576 00:06:14,890 --> 00:06:18,060 তুমি পালিয়ে বেড়াচ্ছো, তাই না? 577 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 আমরা এখন কি করবো? 578 00:06:22,650 --> 00:06:24,610 ওই কুত্তি... 579 00:06:24,610 --> 00:06:27,03 ওই কুত্তি আমার হাতে কামড় দিয়ে পালিয়েছে! 580 00:06:27,030 --> 00:06:30,450 মেয়েটাকে ধরতে পারলে, প্রথমে, আমি ওর সাথে একটু ফুর্তি করতে চাই। 581 00:06:30,450 --> 00:06:33,910 ওরকম একটা বাচ্চা মেয়ের সাথে ফুর্তি করে কোনো মজা পাওয়া যাবে না। 582 00:06:35,910 --> 00:06:36,700 হুহ? 583 00:06:37,250 --> 00:06:40,420 ওই! একটা বাচ্চা মেয়ে কি এই পথে এসেছে? 584 00:06:40,420 --> 00:06:42,710 হ্যাঁ, একটা বাচ্চা মেয়ে আমাদের কাছে এসেছে। 585 00:06:43,000 --> 00:06:43,540 হুহ?! 586 00:06:45,800 --> 00:06:48,880 তোরা সবাই কি এই এলাকায় থাকিস? 587 00:06:48,880 --> 00:06:49,970 হয়তো থাকি। 588 00:06:53,850 --> 00:06:54,390 অই... 589 00:06:55,180 --> 00:06:56,350 ওকে খুঁজে পেয়েছি। 590 00:06:56,350 --> 00:06:59,310 তোরা কি এই মেয়েটার বন্ধু? 591 00:06:59,310 --> 00:07:00,020 না। 592 00:07:00,020 --> 00:07:02,810 তাহলে, ওকে আমাদের হাতে তুলে দে। 593 00:07:02,810 --> 00:07:04,770 ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করলে, তোরা দুজন কিন্তু বিপদে পড়ে যাবি। 594 00:07:04,770 --> 00:07:09,320 এই মেয়েটা টাকা না দিয়েই, ১১ নম্বর সিড়ি ব্যবহার করতে গিয়েছিলো। 595 00:07:10,990 --> 00:07:12,820 ব্যাপারটা বুঝতে পারছিস? 596 00:07:12,820 --> 00:07:18,000 এই ১১ নম্বর সিড়ি মন্ত্রী,"মিস্টার লোবোভ" এর মালিকানাধীন। 597 00:07:18,000 --> 00:07:22,420 টাকা না দিয়েই ১১নং সিঁড়িতে ওঠার অপরাধে, এই বাচ্চা মেয়েটাকে শাস্তি পেতে হবে। 598 00:07:22,420 --> 00:07:26,710 এই মেয়েটাকে সাহায্য করার চেষ্টা করলে, তোদেরকেও কিন্তু শাস্তি পেতে হবে। 599 00:07:29,670 --> 00:07:32,260 তাই, কথা না বাড়িয়ে, মেয়েটাকে আমাদের হাতে তুলে দে! 600 00:07:32,260 --> 00:07:34,760 মেয়েটার সামনে থেকে সরে যাহ। 601 00:07:55,910 --> 00:07:58,240 এই নোংরা হাত দিয়ে আমাকে একদম স্পর্শ করবে না। 602 00:07:58,240 --> 00:08:00,660 আমার শার্ট ময়লা হয়ে যাবে। 603 00:08:03,330 --> 00:08:05,170 ওহ... 604 00:08:05,170 --> 00:08:09,800 আমরা এখানে পরিষ্কার-পরিচ্ছন্নতাকে খুব প্রাধান্য দেই। 605 00:08:09,800 --> 00:08:11,420 হাত-পা ভালোভাবে ধুয়ে তারপর এখানে এসো। 606 00:08:11,420 --> 00:08:14,180 এই ছেলেগুলো বেশ বিপদজনক, ওদের বেশি ঘাটানো ঠিক হবে না। 607 00:08:23,480 --> 00:08:26,860 অই, আর কতক্ষণ ওটাকে এভাবে মুঠোর মধ্যে ধরে রাখবে? 608 00:08:28,860 --> 00:08:30,900 ওটা কিন্তু মারা যেতে পারে। 609 00:08:32,570 --> 00:08:35,740 কিন্তু, আমি ভেবেছিলাম, ওর এতে আরাম লাগছে। 610 00:08:37,910 --> 00:08:40,200 এই পাখিটাকে কোথায় পেলে? 611 00:08:40,200 --> 00:08:44,000 এই পাখিটা পথ হারিয়ে এই পাতাল শহরে ঢুকে পড়েছে। 612 00:08:44,000 --> 00:08:47,080 তাই, আমি এটাকে মুক্ত করতে চেয়েছিলাম। 613 00:08:48,340 --> 00:08:52,590 এর জন্যই কি,তুমি সিড়ি বেয়ে ওপরে যাওয়ার চেষ্টা করেছিলে? 614 00:08:54,800 --> 00:08:59,430 এই ছোট্ট পাখিটা পাতালশহরে বন্দী থাকতে চায় না, সে খোলা আকাশে মুক্তভাবে উড়তে চায়। 615 00:09:00,010 --> 00:09:04,310 শুনে ভালো লাগলো, কিন্তু, এই পাখিটা তার ডানায় আঘাত পেয়েছে। 616 00:09:04,310 --> 00:09:05,230 হুহ? 617 00:09:05,230 --> 00:09:06,310 সত্যিই? 618 00:09:11,360 --> 00:09:13,860 তুমি আসলেই খুব চমৎকার.. 619 00:09:13,860 --> 00:09:14,570 আর, হ্যাঁ... 620 00:09:14,570 --> 00:09:16,660 তোমার নাম কি? আমি ইসাবেল। 621 00:09:17,070 --> 00:09:19,660 আমি ফারলান, আর ও হচ্ছে লেভি। 622 00:09:19,660 --> 00:09:23,910 ফারলান, আর, লেভি ভাইয়া? 623 00:09:24,750 --> 00:09:25,500 ভাইয়া? 624 00:09:26,620 --> 00:09:29,460 প্লিজ, আমাকে তোমাদের সাথে থাকতে দাও! 625 00:09:29,460 --> 00:09:30,170 হুহ? 626 00:09:30,170 --> 00:09:33,130 তোমাদের কাছে ম্যানুভার গিয়ার আছে, তাই না? 627 00:09:33,130 --> 00:09:34,550 আমি তোমাদের ওটা পড়ে উড়তে দেখেছি। 628 00:09:35,340 --> 00:09:39,600 তোমাদের ওভাবে উড়তে দেখে, আমার খুব জেলাস ফিল হয়। 629 00:09:39,890 --> 00:09:42,600 আমিও ম্যানুভার গিয়ার ব্যবহার করে উড়তে চাই! 630 00:09:44,100 --> 00:09:45,520 আমরা এখন কি করবো? 631 00:09:52,770 --> 00:09:53,860 প্লিজ! 632 00:09:55,940 --> 00:10:01,800 আমাদের সাথে থাকতে হলে, প্রতিদিন ঘর ঠিকভাবে পরিষ্কার করতে হবে। 633 00:10:14,090 --> 00:10:16,170 ধন্যবাদ,ভাইয়া! 650 00:11:42,680 --> 00:11:44,000 কি হয়েছে, দাদু? 651 00:11:44,400 --> 00:11:45,640 কিছু লাগবে? 652 00:11:46,430 --> 00:11:48,310 তোমাদের দ্বারা আমি একটা কাজ করাতে চাই। 653 00:11:49,770 --> 00:11:54,400 আপনার কোথাও ভুল হচ্ছে, আমরা কোনো কাজের লোক নই। 654 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 তোমাদের পর্যাপ্ত অর্থ দেয়া হবে। 655 00:11:56,000 --> 00:11:57,020 এখান থেকে চলে যান। 656 00:12:01,860 --> 00:12:05,990 তোমাদের এই কাজের পারিশ্রমিক, আমি ইতিমধ্যেই পরিশোধ করে দিয়েছি। 657 00:12:07,700 --> 00:12:11,370 তামাশা করছেন? এর আগে আমরা আপনাকে কখনো দেখিনি। 658 00:12:11,370 --> 00:12:12,620 হ্যাঁ। 659 00:12:12,620 --> 00:12:16,080 কিন্তু, ওই ভদ্রলোক নিশ্চয়ই তোমাদের পরিচিত, তাই না? 660 00:12:19,590 --> 00:12:21,010 ইয়ান! 661 00:12:21,010 --> 00:12:23,470 ওর পায়ের অবস্থা খুবই খারাপ। 662 00:12:23,800 --> 00:12:27,220 ওকে খুব শীঘ্রই উপরের শহরের কোনো হাসপাতালে নিয়ে, ভালো চিকিৎসা দিতে হবে। 663 00:12:27,970 --> 00:12:30,220 ভুল কিছু বললাম, লেভি? 664 00:12:30,220 --> 00:12:31,980 আপনার মূল উদ্দেশ্যটা কি? 665 00:12:31,980 --> 00:12:33,100 আমি আবারও বলছি। 666 00:12:33,100 --> 00:12:37,520 তোমরা কি আমার হয়ে কাজটি করবে? 667 00:12:39,320 --> 00:12:40,230 ঠিক আছে। 668 00:13:13,310 --> 00:13:14,890 এদের কথাই কি বলেছিলে? 669 00:13:14,890 --> 00:13:17,100 হ্যাঁ, আমি এদের সম্পর্কে অনেক ভালো ভালো কথা শুনেছি। 670 00:13:21,150 --> 00:13:22,690 আপনি আবার কে? 671 00:13:23,110 --> 00:13:25,820 আমি তোমার উদ্বিগ্নতার কারণটা বুঝতে পারছি। 672 00:13:25,820 --> 00:13:28,490 তবে, আমি খুব শীঘ্রই তোমার বিশ্বস্ত হয়ে উঠবো। 673 00:13:29,120 --> 00:13:30,530 কিভাবে? 674 00:13:30,530 --> 00:13:34,080 আমি এখানে ব্যক্তিগতভাবে তোমাদের সাথে দেখা করেছি। 675 00:13:34,080 --> 00:13:36,830 তোমাদের সাথে এভাবে দেখা করার জন্য, আমাকে অনেক ঝুঁকি নিতে হয়েছে। 676 00:13:37,670 --> 00:13:40,250 তোমরা কি আমার অগ্রিম পারিশ্রমিকটা গ্রহণ করবে? 677 00:13:40,250 --> 00:13:44,970 আমাদের পরিচিত একজনকে জিম্মি করে, এখন এসব জিজ্ঞেস করার মানে টা কি? 678 00:13:45,510 --> 00:13:49,340 তোমাদের এ কাজে রাজি করানোর জন্য, আমি বাধ্য হয়ে ওকে জিম্মি করেছি। 679 00:13:49,850 --> 00:13:51,220 বুঝতে পারলে? 680 00:13:51,220 --> 00:13:58,230 এই কাজ সঠিকভাবে সম্পন্ন করতে পারলে, তোমাদের প্রচুর পরিমাণ অর্থের পাশাপাশি, 681 00:13:59,560 --> 00:14:02,820 উপরের শহরের নাগরিকত্বটাও দেয়া হবে। 682 00:14:07,740 --> 00:14:09,410 লেভি, আমরা সবাই প্রস্তুত। 683 00:14:15,500 --> 00:14:19,500 আমি ইয়ানের ব্যাপারে তথ্য সংগ্রহ করেছি, ওকে উচ্চশ্রেণীর একটা হসপিটালে ভর্তি করা হয়েছে। 684 00:14:20,250 --> 00:14:23,090 ওই লোকটার পরিচয় সম্পর্কেও, আমি কিছুটা জানতে পেরেছি। 685 00:14:23,090 --> 00:14:24,920 এই কাজটা আমাদের সিরিয়াসলি করতে হবে। 686 00:14:25,590 --> 00:14:27,170 আমরা কাজটা করতে যাচ্ছি, তাই না, লেভি? 687 00:14:29,800 --> 00:14:31,890 আমি তোমাদের সতর্ক করে দিচ্ছি... 688 00:14:33,810 --> 00:14:40,440 আমার হয়ে এই কাজটা না করলেও, আমাদের টার্গেট খুব শীঘ্রই তোমার পিছনে আসবে। 689 00:14:40,440 --> 00:14:44,610 তার হাত থেকে তুমি কিন্তু পালাতে পারবে না। 690 00:14:47,320 --> 00:14:48,530 ভাইয়া। 691 00:14:48,530 --> 00:14:54,490 সবাই স্বাভাবিক আচরণ করবে, ওরা যখন আমাদের ধরতে আসবে, 692 00:14:55,450 --> 00:14:56,750 তখন,আমরা নিজেদের কাজ শুরু করবো। 693 00:15:04,340 --> 00:15:05,840 এই, এই... 694 00:15:05,840 --> 00:15:07,420 এইতো, এদিকে এসো... 695 00:15:07,420 --> 00:15:08,010 হুহ? 696 00:15:09,550 --> 00:15:10,800 তুই এসব কি করছিস? 697 00:15:10,800 --> 00:15:12,180 আমি খুবই দুঃখিত। 698 00:15:22,190 --> 00:15:23,230 অই! দাঁড়া! 699 00:15:23,650 --> 00:15:26,020 এই চোরগুলো আমাদের জিনিস চুরি করে পালাচ্ছে! 700 00:15:26,020 --> 00:15:28,610 কেউ মিলিটারি পুলিশকে খবর দাও! 701 00:15:31,570 --> 00:15:33,910 702 00:15:40,210 --> 00:15:42,040 লেভি! ওরা এসে পড়েছে! 703 00:15:42,040 --> 00:15:43,290 ওরা আমাদের পিছু নিয়েছে! 704 00:15:49,710 --> 00:15:53,510 আবারও, মিলিটারি পুলিশ? ওদের এখনও শিক্ষা হয়নি? 705 00:15:54,680 --> 00:15:57,970 লেভি ভাইয়া! ওদের এখন যথাযথভাবে শিক্ষা দিতে হবে, তাই না? 706 00:15:57,970 --> 00:15:59,350 তুমি কি ইডিয়ট? 707 00:16:21,580 --> 00:16:24,710 এই লোকগুলো তো মিলিটারি পুলিশের কেউ নয়। 708 00:16:24,710 --> 00:16:26,540 হ্যাঁ, এতে কোনো সন্দেহ নেই। 709 00:16:27,090 --> 00:16:28,550 অবশেষে,ওরা এসেছে। 710 00:16:29,130 --> 00:16:31,550 ওদের ইউনিফর্মে "স্বাধীনতার ডানা" থাকে। 711 00:16:32,260 --> 00:16:33,930 ওরা স্কাউট রেজিমেন্টের লোক। 712 00:16:40,560 --> 00:16:44,270 এরা সবদিক থেকেই মিলিটারি পুলিশের থেকে অনেক ভিন্ন। 713 00:16:44,810 --> 00:16:46,810 তোমাদের দুজনের সব মনে আছে তো? 714 00:16:47,150 --> 00:16:48,020 অবশ্যই। 715 00:16:48,020 --> 00:16:50,110 এখন শো-অফের সময় এসেছে। 716 00:16:55,030 --> 00:16:59,160 এখন দেখা যাক, স্কাউট রেজিমেন্ট কত কি করতে পারে! 717 00:17:45,960 --> 00:17:48,080 এখন আর চেষ্টা করে লাভ নেই, নিজের চারপাশটা ভালো করে দেখো। 718 00:17:50,960 --> 00:17:53,090 আমাকে ছেড়ে দে, বেজন্মা! 719 00:17:53,460 --> 00:17:54,960 ধুর! 720 00:17:54,960 --> 00:17:55,840 লেভি! 721 00:18:07,230 --> 00:18:09,350 তুমি আসলেই খুব চমৎকার। 722 00:18:19,450 --> 00:18:21,240 এখন আমি তোমাদের কিছু প্রশ্ন করবো। 723 00:18:21,990 --> 00:18:23,580 তোমরা এই গিয়ারগুলো কোথায় পেয়েছো? 724 00:18:27,250 --> 00:18:29,960 তোমরা তো বেশ ভালোভাবে এই গিয়ারগুলো ব্যবহার করতে পারো। 725 00:18:29,960 --> 00:18:32,000 এসব তোমাদের কে শিখিয়েছে? 726 00:18:39,880 --> 00:18:41,970 তুমিই ওদের নেতা, তাই না? 727 00:18:41,970 --> 00:18:44,640 তুমি কি এর আগে কখনো আর্মিতে ট্রেনিং নিয়েছিলে? 728 00:18:51,150 --> 00:18:51,940 বেজন্মা! 729 00:18:56,610 --> 00:18:58,240 আমি আবারও জিজ্ঞেস করছি। 730 00:18:58,240 --> 00:19:00,610 ম্যানুভার গিয়ারের ব্যবহার তোমাদের কে শিখিয়েছে? 731 00:19:01,820 --> 00:19:04,120 আমাদের কেউ শেখায়নি! আমরা নিজেরাই শিখেছি! 732 00:19:04,700 --> 00:19:07,500 তোমরা এসব নিজে নিজেই শিখেছো? কথাটা বিশ্বাস করতে একটু কষ্ট হচ্ছে। 733 00:19:07,790 --> 00:19:12,130 আমরা পাতালশহর থেকে পালানোর জন্য অনেক কষ্ট করে এসব শিখেছি। 734 00:19:12,130 --> 00:19:15,710 তোমাদের মতো যারা উপরের শহরে শান্তিতে বসবাস করে, তারা কোনোদিন আমাদের কষ্টটা বুঝবে না। 735 00:19:15,710 --> 00:19:18,130 তোমার এই নোংরা হাত দিয়ে, ভাইয়াকে একদম স্পর্শ করবে না! 736 00:19:18,460 --> 00:19:20,880 শুধুমাত্র সৈনিক বলেই, তোমরা যা ইচ্ছে তাই করতে পারো না! 737 00:19:31,230 --> 00:19:33,860 আমার নাম এরউইন স্মিথ। 738 00:19:33,860 --> 00:19:35,230 তোমার নাম কি? 739 00:19:37,320 --> 00:19:38,400 লেভি। 740 00:19:39,110 --> 00:19:42,740 লেভি, আমি তোমার সাথে একটা চুক্তি করতে চাই। 741 00:19:42,740 --> 00:19:43,820 চুক্তি? 742 00:19:44,910 --> 00:19:49,330 চুরি করার অপরাধে, আমরা তোমাদের কোনোপ্রকার শাস্তি দেবো না। 743 00:19:50,080 --> 00:19:52,580 তবে,এর বিনিময়ে তোমরা স্কাউট রেজিমেন্টে যোগ দেবে। 744 00:19:56,790 --> 00:19:58,210 আর, যদি যোগ না দেই? 745 00:19:58,210 --> 00:20:00,170 তাহলে, তোমাদের মিলিটারি পুলিশের হাতে তুলে দেয়া হবে। 746 00:20:00,170 --> 00:20:02,720 আজ পর্যন্ত, তোমরা যা যা অপরাধ করেছো, 747 00:20:03,340 --> 00:20:08,560 তার শাস্তি হিসেবে, মিলিটারি পুলিশ, তোমাদের বাকি জীবনটা শেষ করে ফেলবে। 748 00:20:11,640 --> 00:20:13,480 এখন সিদ্ধান্তটা তোমার। 749 00:20:19,530 --> 00:20:20,240 বেশ... 750 00:20:26,070 --> 00:20:28,490 আমি স্কাউট রেজিমেন্টে যোগ দেবো। 751 00:20:36,960 --> 00:20:39,750 এই ব্যাপারটা আমাদের জন্য খুবই অপমানজনক! 752 00:20:39,750 --> 00:20:44,220 আমাদের মতো অফিসাররা এখন সামান্য চুরির অপরাধীদের সাথে কাজ করবে?! 753 00:20:45,050 --> 00:20:50,970 এই অপরাধীরা যদি আমাদের সাথে কাজ করে, তাহলে, স্কাউট রেজিমেন্টের নীতি নৈতিকতা বলে কিছুই থাকবে না। 754 00:20:50,970 --> 00:20:53,390 আমিও ফ্ল্যাগনের সাথে একমত। 755 00:20:53,390 --> 00:20:57,020 আর, পরবর্তী মিশনে এই অপরাধীগুলোকে সাথে নিয়ে যাওয়াটা একদম ঠিক হচ্ছে না... 756 00:20:57,020 --> 00:20:59,150 আমি তোমাদের উদ্বিগ্নতার কারণটা বুঝতে পারছি। 757 00:20:59,690 --> 00:21:03,030 তবে, ওরা কিন্তু ম্যানুভার গিয়ার ব্যবহারে খুবই দক্ষ। আর সেজন্যেই, আমি এই সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 758 00:21:03,530 --> 00:21:08,160 এরউইন নতুন একটা ফরমেশন নিয়ে কাজ করছে। 759 00:21:08,160 --> 00:21:11,410 এই পদ্ধতিতে যথাসম্ভব টাইটান এড়িয়ে, 760 00:21:11,410 --> 00:21:15,540 সামনে নিরাপদে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব। 761 00:21:16,080 --> 00:21:18,500 এই ফরমেশন যদি কাজ করে, তাহলে,আমাদের ক্ষয়ক্ষতির পরিমাণ অনেক কমে যাবে। 762 00:21:18,500 --> 00:21:23,760 পরবর্তী মিশনে, এই ফরমেশনেই আমরা যাত্রা করবো। 763 00:21:23,760 --> 00:21:27,800 ওদের মধ্যে শৃঙ্খলা আর নীতি-নৈতিকতার অভাব আছে। 764 00:21:28,430 --> 00:21:30,890 তবে, ওদের এসব শেখাতে খুব বেশি সময় লাগবে না। 765 00:21:30,890 --> 00:21:33,930 ওরা তো একদম অশিক্ষিত নয়, তাই না, এরউইন? 766 00:21:33,930 --> 00:21:34,600 হ্যাঁ। 767 00:21:35,310 --> 00:21:37,060 আজকের মিটিং এখানেই শেষ। 768 00:21:38,770 --> 00:21:40,230 Attention! 769 00:21:43,530 --> 00:21:47,320 আজ থেকে, এই তিনজন তোমাদের সাথে কাজ করবে। 770 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 নিজেদের পরিচয় দাও! 771 00:21:54,700 --> 00:21:55,830 আমি লেভি। 772 00:21:57,790 --> 00:22:01,460 লেভি, তোমাকে প্রথমে কিছুটা ডিসিপ্লিন শিখতে হবে। 773 00:22:01,460 --> 00:22:02,250 এরপর! 774 00:22:04,010 --> 00:22:06,970 আমি ইসাবেল ম্যাগনোলিয়া! তোমাদের সবাইকে দেখে খুব ভালো লাগলো! 775 00:22:08,430 --> 00:22:11,220 আমার নাম ফারলান চার্চ। 776 00:22:13,010 --> 00:22:15,930 ফ্ল্যাগন,এই তিনজন তোমার স্কোয়াডের হয়ে কাজ করবে। 777 00:22:15,930 --> 00:22:17,690 ওদের সামলে রেখো। 778 00:22:17,690 --> 00:22:19,730 আ-আমার স্কোয়াডেই কেন? 779 00:22:19,730 --> 00:22:21,190 কোনো সমস্যা আছে? 780 00:22:21,190 --> 00:22:22,440 না... 781 00:22:23,610 --> 00:22:25,150 কিন্তু, ওদের এরউইনের স্কোয়াডে দিলেই ভালো হতো... 782 00:22:25,150 --> 00:22:27,450 এরউইন মিশনে অন্যান্য কাজে ব্যস্ত থাকবে। 783 00:22:27,860 --> 00:22:29,740 তাই, এই নতুন সৈনিকদের তুমি দেখে রাখবে। 784 00:22:29,740 --> 00:22:30,620 বুঝলে? 785 00:22:31,530 --> 00:22:32,330 জ্বী, স্যার! 786 00:22:32,330 --> 00:22:33,490 বুঝতে পেরেছি! 787 00:22:41,460 --> 00:22:43,040 এই ব্যারাকে তোমরা থাকবে। 788 00:22:44,750 --> 00:22:46,420 ব্যারাকটা তো বেশ বড়। 789 00:22:47,260 --> 00:22:48,510 790 00:22:48,510 --> 00:22:50,470 আমরা সবাই একসাথে থাকবো! 791 00:22:50,470 --> 00:22:52,050 মেয়েরা ভিন্নরুমে থাকবে। 792 00:22:52,050 --> 00:22:53,050 কিহ?! 793 00:22:53,050 --> 00:22:54,600 কিন্তু, আমি ওদের সাথে থাকতে চাই! 794 00:22:55,560 --> 00:22:58,480 তোমরা দুজন ছেলে এখানে ঘুমোবে। 795 00:23:06,440 --> 00:23:10,450 আমি জানি যে, তোমরা পাতালশহরের নোংরা বস্তি থেকে উঠে এসেছো, 796 00:23:10,450 --> 00:23:12,450 তবে, এই জায়গাটা একটু পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন রাখতে হবে। 797 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 হুহ? 798 00:23:18,200 --> 00:23:20,210 কি হয়েছে? 799 00:23:20,210 --> 00:23:23,540 আমার মতো একজন উচ্চপদস্থ অফিসারের দিকে, তুমি এভাবে তাকিয়ে আছো কেন? 800 00:23:24,460 --> 00:23:25,590 দুঃখিত! 801 00:23:25,590 --> 00:23:28,420 আমরা সব বুঝতে পেরেছি। আমরা এই জায়গাটা পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন রাখার চেষ্টা করবো। 802 00:23:31,260 --> 00:23:34,350 তোমাদের ট্রেনিং আগামীকাল থেকে শুরু হবে, বুঝলে? 803 00:23:34,970 --> 00:23:37,140 তোমার হাতটা উল্টো কেন? 804 00:23:41,140 --> 00:23:43,770 লেভি, অফিসারদের সাথে এরকম করা ঠিক না। 805 00:23:43,770 --> 00:23:45,900 এখানের সবাই এমনিতেই আমাদের খারাপ চোখে দেখে। 806 00:23:46,520 --> 00:23:51,860 ওই হারামজাদার বড় বড় কথা তোমার কানে যায়নি? 807 00:23:51,860 --> 00:23:56,370 কিন্তু, এখানে আমাদের সবার সাথে মানিয়ে নিতে হবে। 808 00:23:57,910 --> 00:24:02,420 আমাদের মূল লক্ষ্যটা তুমি নিশ্চয়ই ভুলে যাওনি, লেভি। 809 00:24:02,420 --> 00:24:04,920 হ্যাঁ, আমার মনে আছে। 810 00:24:05,670 --> 00:24:09,960 স্কাউট রেজিমেন্ট খুব শীঘ্রই তোমাদের ধরতে আসবে। 811 00:24:09,960 --> 00:24:12,720 ওদের সাথে সামান্য লড়াই করে তোমাদের ধরা পড়তে হবে। 812 00:24:12,720 --> 00:24:15,550 আমি তোমাদের দ্বারা দুটো কাজ করাতে চাই। 813 00:24:21,230 --> 00:24:26,230 মিশনের বাজেট অনেকদিন ধরে আটকে ছিলো, অবশেষে,আজ এই বাজেটের অনুমোদন দেয়া হয়েছে। 814 00:24:26,650 --> 00:24:27,770 ওহ, তাই... 815 00:24:27,770 --> 00:24:29,190 ভেবেছিলাম, খবরটা শুনে তুমি খুব অবাক হবে। 816 00:24:30,030 --> 00:24:31,240 আমি শুধুমাত্র স্বস্তি পাচ্ছি। 817 00:24:31,610 --> 00:24:33,950 আমি অনেক আগে থেকেই মিশনের প্রস্তুতি শুরু করেছি। 818 00:24:35,110 --> 00:24:41,040 আমার ধারণা, স্কাউট রেজিমেন্ট বিরোধী পার্টির নেতা, আমাদের বিরুদ্ধে কিছু একটা পরিকল্পনা করছে। 819 00:24:41,040 --> 00:24:43,290 নিকোলাস লোবোভের কথা বলছেন? 820 00:24:45,630 --> 00:24:47,460 এর মানে, তুমি আগে থেকেই জানো... 821 00:24:48,380 --> 00:24:53,720 কিছুদিন আগে তুমি বলেছিলে যে, এই মিশনের বাজেট অনুমোদনের ব্যাপারে তুমি নিশ্চিত। 822 00:24:53,720 --> 00:24:55,640 আর, সেজন্যেই, তুমি আগে থেকেই এই মিশনের অগ্রিম প্রস্তুতি শুরু করেছিলে... 823 00:24:56,510 --> 00:25:03,100 মিশনের বাজেট অনুমোদন নিশ্চিত করার জন্য, তুমি কি কোনো অসদুপায় অবলম্বন করেছো, এরউইন? 824 00:25:05,560 --> 00:25:08,270 আমি তোমাদের দ্বারা দুটো কাজ করাতে চাই। 825 00:25:08,900 --> 00:25:14,240 প্রথমত, এরউইন স্মিথের দায়িত্বে থাকা একটা ডকুমেন্ট তোমাদের চুরি করতে হবে। 826 00:25:16,200 --> 00:25:21,160 ল্যাঙ্গ কোম্পানির সাথে লোবোভের সুসম্পর্ক রয়েছে, এই কোম্পানি মিলিটারি পুলিশদের রসদ সরবরাহ করে। 827 00:25:21,950 --> 00:25:26,170 লোবোভ অবৈধভাবে আমাদের মিশনের বাজেটটা, ল্যাঙ্গ কোম্পানির ফান্ডে তোলার চেষ্টা করেছিলো। 828 00:25:27,210 --> 00:25:31,170 এই তথ্যটার ব্যাপারে বেশকিছু প্রমাণ আমি জোগাড় করেছি। 829 00:25:33,210 --> 00:25:38,680 দ্বিতীয়ত, স্কাউট রেজিমেন্টের স্কোয়াড ক্যাপ্টেন এরউইন স্মিথকে খুন করতে হবে। 830 00:25:39,800 --> 00:25:45,690 এই দুটো কাজ তোমাদের যথাযথভাবে করতে হবে। 831 00:25:56,820 --> 00:25:58,030 স্যার, আমরা এসে গিয়েছি! 832 00:25:59,490 --> 00:26:00,280 এখন নামতে পারেন। 833 00:26:02,290 --> 00:26:03,830 তো... 834 00:26:03,830 --> 00:26:05,870 এখন তোমার প্ল্যানটা কি, এরউইন? 835 00:26:06,580 --> 00:26:09,170 আমি আপনাকে এই প্ল্যানের ব্যাপারে কিছু বলতে পারবো না। 836 00:26:09,170 --> 00:26:11,790 আমি এবার স্বাধীনভাবে কাজটা করতে চাই। 837 00:26:11,790 --> 00:26:16,170 যদি প্ল্যানটা খুবই ঝুকিপূর্ণ হয়, তাহলে কিন্তু,তোমার মৃত্যু হতে পারে। 838 00:26:18,720 --> 00:26:19,550 কমান্ডার। 839 00:26:20,680 --> 00:26:25,520 আমি স্কাউট রেজিমেন্টে যোগ দিয়ে প্রথমবার যখন একটা টাইটানের মুখোমুখি হই, 840 00:26:25,520 --> 00:26:29,400 তখন, আমি উপলব্ধি করতে পারলাম যে, মানুষ আসলে অনেক অসহায়। 841 00:26:31,980 --> 00:26:33,860 ক্ষমতা আর শক্তি... 842 00:26:33,860 --> 00:26:35,860 মহৎ আদর্শ আর নীতিবাক্য ... 843 00:26:35,860 --> 00:26:41,280 টাইটানরা যদি কোনোভাবে দেয়াল ভেঙে ফেলে, তাহলে, এসবের কোনো মূল্যই থাকবে না। 844 00:26:41,620 --> 00:26:44,330 আর সেজন্যেই... 845 00:26:45,200 --> 00:26:49,250 আমি এই মিশনগুলোর স্বার্থে যেকোনো কিছু করতে প্রস্তুত। 846 00:26:49,250 --> 00:26:53,290 এই মিশনগুলোর সফলতার জন্য প্রয়োজনে আমি অসদুপায় অবলম্বন করবো। 847 00:26:53,880 --> 00:26:55,590 এতেই মানবজাতির মঙ্গল হবে। 848 00:27:09,020 --> 00:27:11,940 মানবজাতির মঙ্গল, হুহ? 849 00:27:38,510 --> 00:27:42,010 আমার হাতেই তোমার মৃত্যু হবে। 850 00:28:06,700 --> 00:28:07,580 আমি খুবই অবাক হয়েছি। 851 00:28:08,160 --> 00:28:09,830 তোমাকে কি কেউ ঘোড়ায় চড়তে শিখিয়েছে? 852 00:28:09,830 --> 00:28:11,080 না। 853 00:28:11,080 --> 00:28:13,870 তবে,আমি পশুপাখিদের খুব পছন্দ করি। 854 00:28:13,870 --> 00:28:16,960 আর, এই ঘোড়াটাও আমাকে খুব পছন্দ করে। 855 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 তুমি বানিয়ে বলছো! 856 00:28:18,500 --> 00:28:20,050 আমি শুধুমাত্র সত্যিটা বলেছি! 857 00:28:28,430 --> 00:28:30,980 তুমি এসব কি করছো? 858 00:28:31,430 --> 00:28:35,230 এই ব্লেডগুলো এভাবে ধরতে হয় না। 859 00:28:35,230 --> 00:28:37,520 ব্লেডগুলো ঠিকভাবে না ধরতে পারলে, তুমি কিন্তু খুব শীঘ্রই টাইটানদের হাতে মারা যাবে। 860 00:28:37,940 --> 00:28:40,610 আমি নই, বরং, তুমিই খুব শীঘ্রই টাইটানদের হাতে মারা পড়তে পারো। 861 00:28:40,610 --> 00:28:41,280 কি বললে?! 862 00:28:41,780 --> 00:28:44,990 এই ব্লেড দিয়ে টাইটানদের ঘাড়ে আঘাত করতে পারলেই হবে, তাই না? 863 00:28:46,070 --> 00:28:47,950 আমি এই কাজটা নিজের মতো করে করবো। 864 00:29:00,090 --> 00:29:02,550 এর আগে, সে কি আর্মিতে ট্রেনিং নিয়েছে? 865 00:29:02,550 --> 00:29:04,510 না, আমার তা মনে হয় না। 866 00:29:05,510 --> 00:29:07,890 চমৎকার! খুব চমৎকার! 867 00:29:07,890 --> 00:29:13,060 সবাই এখন নিয়ম-নীতি না মেনে, নিজের ব্যক্তিগত পন্থায় কাজ করতে চাচ্ছে। 868 00:29:14,520 --> 00:29:16,650 সবকিছু এখন অনেক ইন্টারেস্টিং হয়ে উঠছে! 869 00:29:22,740 --> 00:29:23,780 তোমার কি মনে হয়? 870 00:29:24,280 --> 00:29:27,240 কোনোপ্রকার ট্রেনিং ছাড়া টাইটান মারাটা খুব সহজ? 871 00:29:32,950 --> 00:29:33,830 কি হলো?! 872 00:29:48,550 --> 00:29:50,810 এইমাত্র ঠিক কি হলো? 873 00:30:01,070 --> 00:30:05,190 এই স্কিলের জন্যই কি এরউইন ওর প্রতি আগ্রহী? 874 00:30:08,360 --> 00:30:10,910 এর মানে, এভাবেই টাইটানদের এড়িয়ে আমরা সামনে এগিয়ে যাবো? 875 00:30:10,910 --> 00:30:11,530 হ্যাঁ। 876 00:30:12,030 --> 00:30:14,620 জরুরি পরিস্থিতিতে আমরা একে অপরের সাথে যোগাযোগ করবো কিভাবে? 877 00:30:14,620 --> 00:30:16,830 ধোয়ার সিগন্যালের মাধ্যমে। 878 00:30:29,590 --> 00:30:31,930 শিট! ওটা কোথায়? 879 00:30:31,930 --> 00:30:35,930 আমি ভেবেছিলাম ওই ডকুমেন্টটা খুব সহজেই খুঁজে পাওয়া যাবে। 880 00:30:53,910 --> 00:30:56,450 অনেকবার খুঁজেও আমরা তার রুমে ডকুমেন্ট টা পাইনি। 881 00:30:56,450 --> 00:30:58,870 আমার মনে হয়, ডকুমেন্টটা তিনি অন্য কোথাও রেখেছেন। 882 00:30:59,370 --> 00:31:00,580 সে ডকুমেন্টটা কোথায় রাখতে পারে? 883 00:31:01,000 --> 00:31:04,380 তোমার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিসটা, তুমি কোথায় লুকিয়ে রাখবে? 884 00:31:05,300 --> 00:31:07,970 অবশ্যই,আমি সেটা নিজের শরীরের ভেতর লুকিয়ে রাখবো। 885 00:31:09,590 --> 00:31:16,470 আমার ধারণা, এই ডকুমেন্ট টা এরউইন নিজের কাছেই লুকিয়ে রেখেছে। 886 00:31:16,470 --> 00:31:18,430 তাই, আমার মনে হয়, 887 00:31:19,140 --> 00:31:20,940 এই মিশনটাই আমাদের সবচেয়ে বড় সু্যোগ। 888 00:31:21,690 --> 00:31:26,530 দেয়ালের বাইরে, এরউইন আর বাকি সবাই নিজেদের কাজে খুব ব্যস্ত থাকবে। 889 00:31:26,530 --> 00:31:28,360 আমরা এই সুযোগটাকে কাজে লাগিয়ে ওটা চুরি করবো। 890 00:31:28,360 --> 00:31:30,360 হ্যাঁ, বেশ ভালো বুদ্ধি! 891 00:31:30,360 --> 00:31:31,860 তুমিও কি আমাদের সাথে একমত, লেভি? 892 00:31:32,700 --> 00:31:33,450 হ্যাঁ। 893 00:31:41,460 --> 00:31:43,670 তবে, এই মিশনে আমি একাই যাবো। 894 00:31:43,670 --> 00:31:44,380 কিহ? 895 00:31:44,960 --> 00:31:47,460 তোমরা দুজন এই মিশন থেকে নিজেদের নাম প্রত্যাহার করবে। 896 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 ভাইয়া... 897 00:31:49,420 --> 00:31:50,300 কেন?! 898 00:31:51,260 --> 00:31:56,680 প্রথমবারের মতো আমরা দেয়ালের বাইরে যাচ্ছি, আর, আমরা এখনও আসল কোনো টাইটানের মুখোমুখি হইনি। 899 00:31:56,680 --> 00:31:59,480 এই মিশন থেকে সুস্থভাবে বেঁচে ফিরে আসাটা, আমাদের প্রত্যেকের জন্যই খুব কঠিন। 900 00:32:00,000 --> 00:32:03,310 কিন্তু, আমি যদি একা এই মিশনে যাই, তাহলে, সবকিছু ঠিক সামলে নিতে পারবো। 901 00:32:03,310 --> 00:32:04,810 কিন্তু, সেটাতো... 902 00:32:05,770 --> 00:32:08,820 তোমার কি মনে হয়? টাইটানদের মুখোমুখি হবার সামর্থ্য আমাদের নেই? 903 00:32:09,530 --> 00:32:11,900 হ্যাঁ, এখন পর্যন্ত, আমার তাই মনে হয়। 904 00:32:13,570 --> 00:32:17,580 তুমি এটা কিভাবে বলতে পারলে? চেষ্টা করলে আমরা সবকিছু অর্জন করতে পারবো। 905 00:32:17,580 --> 00:32:21,330 তোমার আজ কি হয়েছে? আজ তোমাকে খুব অন্যরকম লাগছে। 906 00:32:21,830 --> 00:32:23,830 তোমরা যদি আমাকে একা যেতে দিতে না চাও, তাহলে, আপাতত কাজটা করা সম্ভব হবে না। 907 00:32:24,630 --> 00:32:26,540 আমরা পরবর্তী কোনো একটা সুযোগের অপেক্ষায় থাকবো। 908 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 লেভি! 909 00:32:32,800 --> 00:32:34,840 দাড়াও, ভাইয়া! 910 00:32:47,110 --> 00:32:48,020 ভাইয়া। 911 00:32:48,020 --> 00:32:48,610 লেভি। 912 00:32:49,110 --> 00:32:50,530 আমরা তোমার সাথে কিছু কথা বলতে চাই। 913 00:32:50,530 --> 00:32:53,900 এই মিশনে তোমার একা যাওয়ার সিদ্ধান্তটা খুবই ঝুকিপূর্ণ! 914 00:32:53,900 --> 00:32:55,610 এটা স্রেফ পাগলামো ব্যতীত আর কিছুই নয়! 915 00:32:55,610 --> 00:32:58,620 আগে তো তুমিই বলতে যে, দেয়ালের বাইরে গেলে, আমরা সবাই একসাথে যাবো। 916 00:32:58,620 --> 00:33:00,120 তুমি কি সে ব্যাপারে ভুলে গিয়েছো? 917 00:33:01,830 --> 00:33:02,870 দুটো ব্যাপারই এক। 918 00:33:04,000 --> 00:33:08,920 চাঁদের আলো ব্যতীত,উপরের শহর আর নিচের শহর ঠিক একইভাবে রাতের অন্ধকারে নিমজ্জিত থাকে। 919 00:33:11,590 --> 00:33:13,470 উভয় শহরের আকাশের রং ই রাতের বেলা কালো থাকে। 920 00:33:13,470 --> 00:33:14,380 তবে... 921 00:33:14,380 --> 00:33:15,380 তবে, উভয় শহরের মাঝে একটা পার্থক্য আছে। 922 00:33:16,970 --> 00:33:21,140 পাতালশহরের আকাশটা কংক্রিটের সিলিং এর মাঝে বন্দী। কিন্তু,উপরের শহরের আকাশটা সম্পূর্ণ খোলা,মুক্ত,বিস্তৃত! 923 00:33:19,560 --> 00:33:21,140 924 00:33:21,140 --> 00:33:23,730 ঠিকই বলেছো, এই আকাশটার বিস্তৃতি অসীম পর্যন্ত। 925 00:33:23,730 --> 00:33:26,440 রাতে উভয় শহরের মাঝে অন্ধকার নেমে আসলেও, উভয় শহরের মাঝের এই পার্থক্য চিরদিন বিদ্যমান থাকবে। 926 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 দেখো! 927 00:33:29,940 --> 00:33:32,190 এই চাঁদটা খুবই উজ্জ্বল! 928 00:33:33,650 --> 00:33:34,450 কেমন লাগছে? 929 00:33:34,450 --> 00:33:35,820 এখানে থাকার অনুভূতিটাই অন্যরকম, তাই না? 930 00:33:35,820 --> 00:33:37,070 হ্যাঁ। 931 00:33:37,070 --> 00:33:38,820 আমরা এখন পাতালশহরে নেই। 936 00:33:48,080 --> 00:33:50,670 আমরা আর কখনো ওই পাতালশহরে ফিরে যেতে চাই না। 937 00:33:50,670 --> 00:33:54,130 ও ঠিকই বলেছে, ভাইয়া। এতোদিন ধরে, আমরা তিনজন একসাথে সবকিছু সামলে এসেছি, তাই না? 940 00:33:54,130 --> 00:33:56,550 টাইটানদের ব্যাপারটাও আমরা তিনজন একসাথে সামলে নেবো। 941 00:33:56,550 --> 00:33:57,800 চলো আমরা তিনজন একসাথে এই মিশনে যাই। 942 00:33:58,300 --> 00:34:01,970 লেভি, আমাদের ওপর বিশ্বাস রাখো। 951 00:34:19,530 --> 00:34:21,160 ঠিক আছে। 952 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 আমি তোমাদের ওপর বিশ্বাস রাখছি। 956 00:34:25,450 --> 00:34:28,210 ভাইয়া, তুমি আসলে খুবই একগুঁয়ে, তাই না? 966 00:34:38,430 --> 00:34:40,390 গেট টা খোলো! 967 00:34:42,850 --> 00:34:46,890 আজ আমরা মানুষের মুক্তির পথে আরেকধাপ এগিয়ে যাবো! 968 00:34:47,730 --> 00:34:50,400 আজ তোমাদের সবাইকে নিজেদের সর্বোচ্চটা দিতে হবে! 969 00:34:50,400 --> 00:34:54,190 ওদের সামনে নিজেদের প্রকৃত ক্ষমতা প্রদর্শন করতে হবে! 970 00:35:02,660 --> 00:35:06,540 আমরা এখন ২৩ নং মিশন শুরু করছি! 971 00:35:06,910 --> 00:35:08,080 এগিয়ে যাও! 972 00:35:41,950 --> 00:35:42,950 চমৎকার! 973 00:35:44,070 --> 00:35:45,450 হ্যাঁ। 974 00:35:46,120 --> 00:35:47,410 খুব একটা খারাপ না। 975 00:35:51,120 --> 00:35:52,580 তুমি এসব কি করছো? 976 00:35:52,580 --> 00:35:54,080 মিশনের দিকে মনোযোগ দাও। 977 00:35:54,670 --> 00:35:56,170 আমরা এখানে ঘুরতে আসিনি। 978 00:35:56,170 --> 00:35:59,010 যেকোনো মুহুর্তে টাইটানরা আমাদের আক্রমণ করতে পারে। 979 00:35:59,970 --> 00:36:02,470 যদি কোনো টাইটান এখানে আক্রমণ করে, তাহলে, আমরা ওটাকে সাথে সাথে খালাস করে দেবো। 980 00:36:02,470 --> 00:36:03,390 ইডিয়ট! 981 00:36:03,390 --> 00:36:05,010 তুমি কি বেশিদিন বাঁচতে চাও না? 982 00:36:05,010 --> 00:36:06,470 তোমার সমস্যাটা কি? 983 00:36:06,810 --> 00:36:11,480 তুমি যদি এর আগে কখনো টাইটান দেখতে, তাহলে, এখন এসব কথা বলতে না। 984 00:36:12,020 --> 00:36:15,230 আজ পর্যন্ত, টাইটানদের হাতে কত মানুষের মৃত্যু হয়েছে সে সম্পর্কে তোমার কোনো ধারণাই নেই.... 985 00:36:16,860 --> 00:36:18,320 টাইটান দেখা গিয়েছে! 986 00:36:18,730 --> 00:36:20,030 সামনে গিয়ে ডানদিকে! 987 00:36:20,030 --> 00:36:21,860 একটা ১৫মিটার টাইটান! 988 00:36:23,820 --> 00:36:26,490 এই তাহলে...টাইটান? 989 00:36:26,490 --> 00:36:31,330 পেছন দিক থেকে দুটো ১০ মিটারের টাইটান আসছে। 990 00:36:32,870 --> 00:36:35,580 ওদের এড়িয়ে যাওয়াটা খুবই কঠিন হবে। 991 00:36:36,960 --> 00:36:37,750 লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুত হও! 992 00:36:38,090 --> 00:36:40,130 নিজেদের ম্যানুভার গিয়ার প্রস্তুত করো! 993 00:36:45,300 --> 00:36:47,050 ফ্ল্যাগন, তুমি সিগন্যাল দাও! 994 00:36:47,050 --> 00:36:48,180 ঠিক আছে! 995 00:36:52,350 --> 00:36:54,650 কমান্ডার, সবাইকে ভিতরের দিকে নিয়ে এসে ফরমেশনটা ছোট করা উচিত। 996 00:36:55,230 --> 00:36:56,520 দেখে মনে হচ্ছে, খুব শীঘ্রই বৃষ্টি হবে। 997 00:37:03,740 --> 00:37:04,280 শিট! 998 00:37:15,500 --> 00:37:16,630 চমৎকার! 999 00:37:16,630 --> 00:37:18,630 দক্ষতার দিক দিয়ে ওরা মিলিটারি পুলিশের থেকেও এগিয়ে! 1000 00:37:20,210 --> 00:37:21,130 ওরা এসে পড়েছে! 1001 00:37:21,130 --> 00:37:22,340 দুটো টাইটান। 1002 00:37:24,930 --> 00:37:26,510 তোমরা দুজন সামনের দিকে এগিয়ে যেতে থাকো! 1003 00:37:27,890 --> 00:37:28,510 লেভি! 1004 00:37:31,060 --> 00:37:32,850 ইসাবেল, চলো যাই। 1005 00:37:32,850 --> 00:37:33,680 হ্যাঁ! 1006 00:37:36,480 --> 00:37:38,270 ওদের কি মরার শখ হয়েছে?! 1007 00:38:18,440 --> 00:38:20,400 এখানের সবগুলো টাইটানকে মেরে ফেলা হয়েছে! 1008 00:38:20,400 --> 00:38:22,610 তাড়াতাড়ি ফরমেশনে ফিরে যাও! 1009 00:38:24,400 --> 00:38:25,650 কেমন দেখলে, লেভি? 1010 00:38:26,240 --> 00:38:28,410 আমরা নিজেরাই একটা টাইটানকে মারতে পেরেছি! 1011 00:38:28,410 --> 00:38:30,160 ভাইয়া, আমরা পেরেছি! 1012 00:38:30,160 --> 00:38:31,450 আমরা পেরেছি! 1013 00:38:32,160 --> 00:38:35,160 হ্যা...তোমরা বেশ ভালো কাজ করেছো। 1014 00:38:35,910 --> 00:38:37,960 স্কোয়াড ক্যাপ্টেন, এই তিনজন তো... 1015 00:38:37,960 --> 00:38:38,920 হ্যাঁ। 1016 00:38:38,920 --> 00:38:42,670 ওদের প্রতি এরউইনের আগ্রহের কারণটা, এখন আমি কিছুটা বুঝতে পারছি। 1017 00:38:43,750 --> 00:38:45,380 আমিও তোমার সাথে একমত। 1018 00:38:46,300 --> 00:38:49,800 নতুন হিসেবে, তোমরা খুব চমৎকার কাজ করেছো। 1019 00:38:51,010 --> 00:38:52,510 তবে, তোমরা কিন্তু খুব বেশি গ্যাস খরচ করছো। 1020 00:38:53,180 --> 00:38:55,310 এরকম মিশনে গ্যাস খরচে খুব বেশি মিতব্যয়ী হতে হবে। 1021 00:38:57,890 --> 00:39:02,650 এই গ্যাস কি আমার সহকর্মীদের জীবনের থেকেও বেশি দামি? 1022 00:39:03,070 --> 00:39:06,650 আমি শুধুমাত্র বলতে চাচ্ছি যে, তুমি অপ্রয়োজনে খুব বেশি গ্যাস খরচ করছো। 1023 00:39:06,820 --> 00:39:08,990 তোমার মনে কি কোনো দ্বিধা কাজ করছে? 1024 00:39:11,950 --> 00:39:15,660 আমার কথা না শুনলে, এখানে খুব শীঘ্রই তোমার মৃত্যু হবে। 1025 00:39:17,500 --> 00:39:20,040 এই লোকের সমস্যাটা কি? 1026 00:39:20,790 --> 00:39:21,960 চুপ! সে তোমার কথা শুনে ফেলবে! 1027 00:39:36,970 --> 00:39:38,930 বৃষ্টির কারণে চারপাশটা অস্পষ্ট হয়ে আসছে... 1028 00:39:38,930 --> 00:39:42,520 বৃষ্টি যদি আরো বেড়ে যায়, তাহলে, ধোয়ার সিগন্যাল কোনো কাজে আসবে না। 1029 00:39:43,110 --> 00:39:45,520 এরউইন, আমরা কি চলার গতি কমিয়ে দেবো ? 1030 00:39:45,520 --> 00:39:49,190 হ্যাঁ। তবে, আমি এই খোলা জায়গাটা যথাসম্ভব দ্রুত ত্যাগ করতে চাই। 1031 00:39:56,620 --> 00:39:59,040 মিশনের মাঝে এরকম ভারী বৃষ্টিপাত হবে ভাবতেই পারিনি। 1032 00:39:59,040 --> 00:40:02,370 এই অবস্থায়, কোনো টাইটান আসলেও, আমরা চিহ্নিত করতে পারবো না। 1033 00:40:02,370 --> 00:40:03,500 এটাই আমাদের সুযোগ। 1034 00:40:04,330 --> 00:40:07,500 এই বৃষ্টির মাঝেই আমরা এরউইনের কাছে যাবো। 1035 00:40:09,800 --> 00:40:11,130 লেভি! 1036 00:40:11,130 --> 00:40:12,720 আমরা কি এখনই কাজ শুরু করবো, ভাইয়া? 1037 00:40:12,720 --> 00:40:13,760 হ্যাঁ। 1038 00:40:13,760 --> 00:40:17,390 তবে, ফরমেশন থেকে তিনজনই যদি বেরিয়ে যাই, তাহলে, সবাই সন্দেহ করতে পারে। 1039 00:40:17,390 --> 00:40:18,270 তাই, আমি একাই যাবো। 1040 00:40:19,720 --> 00:40:23,270 হ্যাঁ, আমাদের সবার যাওয়াটা উচিত হবে না। 1041 00:40:23,270 --> 00:40:26,150 ঠিক আছে,আমরা তোমার উপর আস্থা রাখছি, ভাইয়া। 1042 00:40:26,150 --> 00:40:29,280 তাড়াতাড়ি গিয়ে আমাদের নাগরিকত্বের দলিলটা নিয়ে এসো! 1043 00:40:30,900 --> 00:40:34,780 কেউ যদি কিছু জিজ্ঞেস করে, তাহলে বলবে যে, আমি সামনের পথটা চেক করতে গিয়েছি। 1044 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 ঠিক আছে! 1045 00:40:54,090 --> 00:40:57,010 তোমার মনে কি কোনো দ্বিধা কাজ করছে? 1046 00:40:57,970 --> 00:40:59,810 সিদ্ধান্ত এখন তোমার। 1047 00:41:00,720 --> 00:41:03,770 আরেকটু অপেক্ষা করো, এরউইন স্মিথ। 1048 00:41:04,190 --> 00:41:07,270 আমার হাতেই তোমার মৃত্যু হবে। 1049 00:41:36,550 --> 00:41:39,140 এখানে ঠিক কি হয়েছিলো ? 1050 00:41:45,100 --> 00:41:46,730 টাইটানটা ওদিকে গিয়েছে... 1051 00:41:50,150 --> 00:41:51,270 হতে পারে না... 1052 00:41:51,270 --> 00:41:52,820 আমি কি ওই টাইটানটাকে পাশ কাটিয়ে এসেছি? 1053 00:44:06,370 --> 00:44:08,330 এখানে, তুমিই শুধু বেঁচে আছো? 1054 00:44:11,790 --> 00:44:13,000 খুব দুর্ভাগ্যজনক। 1055 00:44:18,880 --> 00:44:21,470 আমি তোকে খুন করে ফেলবো! 1056 00:44:22,050 --> 00:44:24,510 আর, সেজন্যেই, আমি এখানে এসেছি! 1057 00:44:31,690 --> 00:44:34,020 লোবোভের দুর্নীতি বিষয়ক এই ডকুমেন্ট টা... 1058 00:44:34,730 --> 00:44:36,310 নকল। 1059 00:44:36,980 --> 00:44:41,820 আসল ডকুমেন্টটা আমি অনেক আগেই ড্যালিস জ্যাকারির কাছে পাঠিয়ে দিয়েছি। 1060 00:44:42,320 --> 00:44:44,450 লোবোভ এখন শেষ। 1061 00:44:44,450 --> 00:44:47,780 তুমি শুরু থেকেই সবকিছু জানতে, তাই না?! 1062 00:44:48,660 --> 00:44:51,830 তুমি জানতে যে, আমরা ডকুমেন্ট টা চুরি করতেই এখানে এসেছি, কিন্তু তবুও... 1063 00:45:04,630 --> 00:45:06,850 আমাদের উপর বিশ্বাস রাখো। 1064 00:45:08,510 --> 00:45:10,220 আমরা তোমার উপর আস্থা রাখছি, ভাইয়া। 1065 00:45:14,890 --> 00:45:17,110 এখন এসব নিয়ে ভেবে লাভ নেই। 1066 00:45:18,270 --> 00:45:22,190 পুরনো স্মৃতি নিয়ে পড়ে থাকলে, তুমি সামনে এগিয়ে যেতে পারবে না। 1067 00:45:22,190 --> 00:45:25,780 এই স্মৃতিগুলো তোমার সামনে এগিয়ে যাওয়ার পথে বাধা হয়ে দাঁড়াবে। 1068 00:45:26,530 --> 00:45:29,870 তাই, নিজের ভালোর জন্যই, সবকিছু ভুলে সামনে এগিয়ে যেতে হবে। 1069 00:45:30,450 --> 00:45:32,900 আমরা কেউই নিজেদের ভবিষ্যৎ সম্পর্কে কিছু জানি না। 1070 00:45:33,330 --> 00:45:38,840 বর্তমানে তোমার নেয়া একটা সিদ্ধান্ত, পুরো ভবিষ্যতটাকে বদলে দিতে পারে। 1071 00:45:41,250 --> 00:45:43,510 স্কাউট রেজিমেন্ট ভবিষ্যতে এরকম আরও অনেক মিশনে যাবে। 1072 00:45:43,510 --> 00:45:46,130 আশা করছি, তুমি আমাদের পাশে থাকবে, লেভি। 1073 00:46:15,960 --> 00:46:17,710 কোন সিদ্ধান্তটা সঠিক সেটা আমি জানি না। 1074 00:46:19,130 --> 00:46:20,750 আমি কখনোই সেটা জানতাম না। 1075 00:46:21,500 --> 00:46:27,430 1076 00:46:21,500 --> 00:46:27,430 1077 00:46:23,630 --> 00:46:26,130 আমার কি নিজের ওপর বিশ্বাস রাখা উচিত? 1078 00:46:26,630 --> 00:46:30,430 নাকি আমার সহকর্মীদের ওপর বিশ্বাস রাখা উচিত? 1081 00:46:32,850 --> 00:46:34,140 দিনশেষে... 1082 00:46:33,180 --> 00:46:39,060 1083 00:46:33,180 --> 00:46:39,060 1084 00:46:34,850 --> 00:46:36,930 আমার সব হারিয়ে গিয়েছে... 1085 00:46:39,060 --> 00:46:44,900 1086 00:46:39,060 --> 00:46:44,900 1087 00:46:42,820 --> 00:46:43,940 তবে... 1088 00:46:44,480 --> 00:46:47,740 এই লোকটার মধ্যে কিছু একটা আছে যা আমার মধ্যে নেই। 1089 00:46:47,740 --> 00:46:53,580 1090 00:46:47,740 --> 00:46:53,580 1091 00:46:48,990 --> 00:46:50,320 বেশ... 1092 00:46:50,320 --> 00:46:53,580 আমি তোমাকেই অনুসরণ করবো, এরউইন স্মিথ। 1093 00:46:53,580 --> 00:46:59,870 1094 00:46:53,580 --> 00:46:56,120 এগিয়ে চলো! 1095 00:46:53,580 --> 00:46:59,870 1096 00:46:59,870 --> 00:47:05,760 1097 00:46:59,870 --> 00:47:05,760 1098 00:47:05,760 --> 00:47:12,970 1099 00:47:05,760 --> 00:47:12,970 1100 00:47:11,800 --> 00:47:17,480 মৃত্যুর আগ পর্যন্ত, আমি কখনো এই সিদ্ধান্তটা নিয়ে অনুতাপ করতে চাই না।