1 00:00:02,930 --> 00:00:08,790 . از حدود صد سال پيش ، بشريت با دشمني جديد روبرو شد 2 00:00:13,940 --> 00:00:19,530 تفاوت قدرت بين انسان ها و اين دشمن تازه از راه رسيده ، فاحش بود و 3 00:00:19,530 --> 00:00:23,610 . خيلي زود ، بشريت تا مرز انقراض پيش رفت 4 00:00:27,840 --> 00:00:34,420 ، انسان هاي زنده مونده ، سه ديوارِ ماريا ، رُز و سينا رو ساختن 5 00:00:34,420 --> 00:00:37,960 . با محافظتِ اين ديوارها صد سال بعدي رو در امنيت زندگي کردن 6 00:00:37,960 --> 00:00:41,980 ، اما ، در سال 845 7 00:00:42,350 --> 00:00:48,580 ، با ظاهر شدن غول عظيم الجثه و غول زره پوش 8 00:00:48,580 --> 00:00:52,530 . زندگي روزمره ي انسان ها با ديوارها ، خورد شد و پايين اومد 9 00:00:55,020 --> 00:00:58,240 . انسان ها ديوار ماريا رو رها کردن 10 00:00:58,240 --> 00:01:01,740 . يک پنجم جمعيت و يک سومِ قلمروشون رو از دست دادن 11 00:01:02,120 --> 00:01:06,280 . و فعاليت هاي انساني تا ديوار رُز عقب کشيده شد 12 00:01:09,500 --> 00:01:11,430 . و بعد ، در سال 850 13 00:01:12,420 --> 00:01:17,720 ، غول عظيم الجثه دوباره يه دفعه پيداش شد و ديوار رو نابود کرد 14 00:01:17,720 --> 00:01:20,280 . و اجازه ي پيشروي بيشتر غول ها رو داد 15 00:01:31,440 --> 00:01:35,680 . در دو ساعت ، تخليه ي شهر انجام شد 16 00:01:36,900 --> 00:01:39,660 ، هيچ کس قرباني غول ها نشد 17 00:01:40,950 --> 00:01:46,370 . به جز سربازهايي که جونشون رو در راه دفاع دادن 18 00:01:47,090 --> 00:01:52,140 . ارن ! تا وقتي تو باشي ، هر کاري مي تونم بکنم 19 00:01:57,110 --> 00:02:04,910 . ارن ! تا وقتي تو باشي ، هر کاري مي تونم بکنم 20 00:01:57,110 --> 00:02:04,910 Sabzchidori & Sfmking کاري از 21 00:02:08,170 --> 00:02:13,370 هيچ کس اسم گل هاي له شده رو به ياد نداره 22 00:02:13,370 --> 00:02:18,710 پرنده هايي که سقوط کردن ‏‏‏،‏‏‏ منتظر باد بعدي هستن تا دوباره پرواز کنن 23 00:02:18,710 --> 00:02:23,990 دعاي خالي هيچ چيز رو تغيير نمي ده 24 00:02:23,990 --> 00:02:29,470 چيزي که الان مي تونه دنيامون رو عوض کنه ، روح مبارزس 25 00:02:29,470 --> 00:02:31,750 از قدرت استفاده کن و نشونشون بده 26 00:02:31,750 --> 00:02:34,550 به خوک هايي که به روحِ حرکت به جلو مي خندن 27 00:02:34,550 --> 00:02:37,270 علاقمون به زندگي راحت ‏‏‏،‏‏‏ اين حقيقت جعلي رو قوي تر کرده 28 00:02:37,270 --> 00:02:39,990 اما ما در اصل ‏‏‏،‏‏‏ مثل گرگ هاي گرسنه ‏‏‏،‏‏‏ آزاديم ‏‏‏!‏‏‏ 29 00:02:39,990 --> 00:02:45,390 حقارتِ اسيري رو بذار توي مشت هات و با سختي ها بجنگ 30 00:02:45,390 --> 00:02:50,610 چه بدنت اسير باشه چه نباشه ‏‏‏،‏‏‏ طعمت رو تيکه پاره مي کني ‏‏‏!‏‏‏ 31 00:02:50,610 --> 00:02:56,050 همينطور که بدنت با ميلي روز افزون شعله مي کشه ‏‏‏،‏‏‏ 32 00:02:56,050 --> 00:03:02,670 سريع کمانت رو بردار و پيکاني آتشين پرتاب کن 33 00:03:24,970 --> 00:03:29,980 شمشير کوچک 34 00:03:24,970 --> 00:03:29,980 ( دفاع از تروست ( بخش سوم 35 00:03:34,710 --> 00:03:36,480 {\an8}! لطفا وايسيد ، فرمانده 36 00:03:36,800 --> 00:03:42,660 {\an8}! اگه غول ها حمله کنن ، ما که دست تنها نمي تونيم اينجا رو نگه داريم 37 00:03:42,660 --> 00:03:45,160 {\an8}! لطفا باهامون بمونيد 38 00:03:45,160 --> 00:03:46,860 {\an8}. از سر راهم بريد کنار 39 00:03:46,860 --> 00:03:51,000 {\an8}. بايد برم تا بتونم روي سازماندهي نيروهاي کمکي نظارت کنم 40 00:03:52,230 --> 00:03:55,000 {\an8}پشت دروازه ي داخلي که امن تره ؟ 41 00:03:55,800 --> 00:03:58,310 {\an8}عوضي ... چي مي خواي بگي ؟ 42 00:03:58,310 --> 00:04:00,380 {\an8}. کارهايي که مي کنم ، طبق ضوابطه 43 00:04:00,380 --> 00:04:04,010 {\an8}! من فقط دارم از قوانين پيروي مي کنم ! يه سرباز بايد اينجوري باشه 44 00:04:04,010 --> 00:04:06,260 {\an8}- اما اگه اينجا سقوط کنه 45 00:04:06,260 --> 00:04:07,850 {\an8}! ساکت شو 46 00:04:09,270 --> 00:04:14,600 {\an8}! اگه يه کلمه ديگه بگي ، حرفاتو تهديد حساب مي کنم و سخت مجازات مي شي 47 00:04:28,160 --> 00:04:31,690 . بايد صداي زنگ که نشونه ي عقب نشيني رو شنيده باشن 48 00:04:31,690 --> 00:04:34,060 پس چرا از ديوارا برنمي گردن ؟ 49 00:04:49,220 --> 00:04:51,170 ... ديگه کارمون تمومه 50 00:04:52,190 --> 00:04:53,430 . آخر خطه 51 00:05:03,610 --> 00:05:04,740 . خوبه 52 00:05:05,070 --> 00:05:08,540 اين به چه دردي مي خوره ؟ 53 00:05:17,600 --> 00:05:20,000 هي ، جان ! حالا چيکار کنيم ؟ 54 00:05:20,000 --> 00:05:22,800 اصلا چيکار مي تونيم بکنيم ؟ 55 00:05:22,800 --> 00:05:27,470 بالاخره دستور عقب نشيني گرفتيم . اما چون گازمون تموم شده نمي تونيم برگرديم اونطرف ديوار 56 00:05:28,100 --> 00:05:30,940 . هممون اينجا مي ميريم 57 00:05:30,940 --> 00:05:33,270 ... به لطف اون ترسوهاي مادر به خطا 58 00:05:33,690 --> 00:05:35,900 منظورت واحد پشتيبانيه ؟ 59 00:05:35,900 --> 00:05:37,550 اونا چي شدن ؟ 60 00:05:37,550 --> 00:05:39,100 همشون مردن ؟ 61 00:05:39,100 --> 00:05:41,930 . احتمالا انگيزه ي مبارزشون رو از دست دادن 62 00:05:41,930 --> 00:05:43,440 . احساسشون رو درک مي کنم 63 00:05:44,100 --> 00:05:49,180 . اما من که فکر نمي کنم ماموريتشون رو ول کرده باشن و توي مقر قايم شده باشن 64 00:05:49,180 --> 00:05:53,490 . حتما غول ها محاصرشون کردن و براي همين نتونستن برامون پشتيباني بيارن 65 00:05:53,800 --> 00:05:58,000 ! براي همين چاره ي ديگه اي نداريم جز اينکه با همه ي قدرت به اون غول ها حمله کنيم 66 00:05:58,370 --> 00:06:00,960 ! اينجا نشستن و منتظر مرگ شدن دردي ازمون دوا نمي کنه 67 00:06:00,960 --> 00:06:03,000 ! اينجوري غول ها ما رو هم محاصره مي کنن 68 00:06:03,510 --> 00:06:07,750 . اگه بازم بخوايم از دستشون فرار کنيم ، همين يه ذره گازي که برامون مونده تموم مي شه 69 00:06:07,750 --> 00:06:11,140 ! وقتي چابکيمون رو جلوي غول ها از دست بديم ، کارمون تمومه 70 00:06:11,660 --> 00:06:14,720 . تا حالا فکر نمي کردم تو يه حرف از سر عقل هم بزني ، کُني 71 00:06:15,500 --> 00:06:19,670 اما با اين نيروهايي که برامون مونده چطوري مي خوايم اينکارو بکنيم ؟ 72 00:06:19,670 --> 00:06:22,480 . خط مقدم که تقريبا نابود شده 73 00:06:23,070 --> 00:06:27,490 تازه ، کدوم يکي از ما تازه کارا مي تونه فرماندهي همچين عملياتي رو به عهده بگيره ؟ 74 00:06:28,470 --> 00:06:33,680 . حتي اگه کسي فرماندهي رو به عهده بگيره هم نمي تونيم از پس غول ها بر بيايم 75 00:06:33,680 --> 00:06:39,540 . ايستگاه گاز احتمالا الان پر شده از غول هاي سه چهار متري 76 00:06:39,540 --> 00:06:42,620 . و مشخصه که نمي تونيم توي ايستگاه گاز باهاشون بجنگيم 77 00:06:44,890 --> 00:06:46,010 پس يعني راهي نيست ؟ 78 00:06:47,410 --> 00:06:50,290 . چه زندگي مسخره اي 79 00:06:50,290 --> 00:06:52,850 ... اگه کسي قبلش بهم گفته بود 80 00:06:53,860 --> 00:06:56,020 ! بيايد همين کارو بکنيم 81 00:06:56,020 --> 00:07:01,120 ! پاشيد وايسيد ! اگه همه با هم کار کنيم ، حتما مي تونيم 82 00:07:01,120 --> 00:07:03,280 ! من جلو حرکت مي کنم 83 00:07:13,840 --> 00:07:16,030 - آرمين ! بيا با هم بريم و 84 00:07:23,120 --> 00:07:25,580 راينر ، چيکار کنيم ؟ 85 00:07:25,580 --> 00:07:28,880 . هنوز وقتش نيست . اول بايد همه جمع بشيم 86 00:07:28,880 --> 00:07:30,080 ... فايده نداره 87 00:07:31,170 --> 00:07:35,920 . هر کاري هم که بکنيم قبل از اينکه پامون برسه بيرون از اينجا مُرديم 88 00:07:36,850 --> 00:07:39,560 ... من که خودم رو براي مُردن آماده کرده بودم 89 00:07:40,230 --> 00:07:43,740 اما ... بخاطر چي قراره بميرم ؟ 90 00:07:44,580 --> 00:07:45,560 ! ميکاسا 91 00:07:45,760 --> 00:07:47,440 مگه تو با محافظ هاي پشت نبودي ؟ 92 00:07:47,750 --> 00:07:49,140 ! آني 93 00:07:49,760 --> 00:07:52,100 . شرايط رو کم و بيش فهميدم 94 00:07:52,100 --> 00:07:54,950 ، و ببخشيد که توي اين شرايط اينو مي پرسم 95 00:07:55,150 --> 00:07:57,540 اما واحد ارن رو نديديد ؟ 96 00:07:57,540 --> 00:08:00,760 . من که نديدم اما کسي رو هم نديدم از ديوار رد بشه 97 00:08:00,760 --> 00:08:03,230 . اما آرمين اونجاس 98 00:08:05,140 --> 00:08:06,160 ! آرمين 99 00:08:07,480 --> 00:08:09,180 ميکاسا !؟ 100 00:08:09,180 --> 00:08:13,180 واي ! حالا چطوري تو صورتش نگا کنم !؟ 101 00:08:13,470 --> 00:08:16,430 . من حتي ارزش زنده موندن ندارم 102 00:08:16,590 --> 00:08:18,200 ... اگه مي دونستم همچين لحظه اي مي رسه 103 00:08:18,910 --> 00:08:21,820 ! منم همون موقع با ارن مي مُردم 104 00:08:23,650 --> 00:08:26,560 آرمين ، زخمي شدي ؟ 105 00:08:26,560 --> 00:08:27,610 حالت خوبه ؟ 106 00:08:34,300 --> 00:08:35,780 ارن کجاس ؟ 107 00:08:38,230 --> 00:08:39,460 آرمين ؟ 108 00:08:51,030 --> 00:08:57,510 ... واحد ما ... واحد 34 سربازاها 109 00:08:57,510 --> 00:08:59,010 . توماس واگنر 110 00:08:59,010 --> 00:09:00,640 . نيک تيوس 111 00:09:01,110 --> 00:09:03,110 . ميليوس زراموسکي 112 00:09:03,900 --> 00:09:05,630 . مينا کارولينا 113 00:09:06,020 --> 00:09:08,210 . ارن يائگر 114 00:09:08,850 --> 00:09:13,450 هر پنج نفرشون وظيفشون رو انجام دادن 115 00:09:13,450 --> 00:09:16,280 ! و توي ميدون نبرد با شجاعت مردن 116 00:09:18,840 --> 00:09:20,330 ... نه 117 00:09:21,940 --> 00:09:25,520 ... پس واحد 34 اُم تقريبا نابود شده 118 00:09:25,520 --> 00:09:28,790 . اگه ما هم با غول ها بجنگيم ، سرنوشتمون مثل اوناس 119 00:09:29,350 --> 00:09:31,970 . منو ببخش ، ميکاسا 120 00:09:31,970 --> 00:09:35,840 ... ارن به جاي من مُرد 121 00:09:36,020 --> 00:09:39,380 ! منم نتونستم هيچ کاري بکنم 122 00:09:40,620 --> 00:09:41,960 ! منو ببخش 123 00:09:46,350 --> 00:09:47,270 . آرمين 124 00:09:50,660 --> 00:09:52,490 . آروم باش 125 00:09:52,490 --> 00:09:55,570 . الان وقت احساساتي شدن نيست 126 00:09:57,320 --> 00:09:58,660 . پاشو وايسا 127 00:10:00,260 --> 00:10:01,580 . مارکو 128 00:10:01,580 --> 00:10:03,910 ، اگه غول هاي اطراف مقر رو بکشيم 129 00:10:04,240 --> 00:10:08,040 . مي تونيم گازمون رو پر کنيم و همگي از ديوار رد بشيم 130 00:10:08,040 --> 00:10:08,920 درست مي گم ؟ 131 00:10:09,230 --> 00:10:11,680 ... آره خب 132 00:10:11,680 --> 00:10:14,420 ... اما حتي اگه تو باهامون باشي ، بازم تعدادشون خيلي زياده 133 00:10:14,620 --> 00:10:15,590 . مي تونيم 134 00:10:17,520 --> 00:10:19,800 . من قويم 135 00:10:19,800 --> 00:10:22,960 . از همتون قوي ترم 136 00:10:22,960 --> 00:10:24,560 . خيلي قويم 137 00:10:24,850 --> 00:10:29,100 . يعني مي تونم همه ي اون غول ها رو بکشم 138 00:10:29,850 --> 00:10:31,450 . حتي تنهايي 139 00:10:33,260 --> 00:10:38,280 . شما هم يا قدرتش رو نداريد يا يه مشت ترسوييد 140 00:10:39,690 --> 00:10:41,800 . چقدر بدبختيد 141 00:10:41,800 --> 00:10:45,910 . مي تونيد همينجا بمونيد و شستتون رو بمکيد . آره ، همين کارو بکنيد 142 00:10:45,910 --> 00:10:49,370 هي ، ميکاسا ! يه دفعه اين حرفا چيه مي زني ؟ 143 00:10:49,370 --> 00:10:52,620 مي خواي بري تنهايي با اونهمه غول بجنگي ؟ 144 00:10:52,620 --> 00:10:54,340 ! امکان نداره بتوني همچين کاري بکني 145 00:10:54,340 --> 00:10:57,060 . اگه نتونم ، خب مي ميرم 146 00:10:57,060 --> 00:10:59,490 . اما اگه برنده بشم ، زنده مي مونم 147 00:10:59,490 --> 00:11:01,510 . تا وقتي نجنگم ، پيروز نمي شم 148 00:11:03,060 --> 00:11:03,930 ! هي 149 00:11:08,880 --> 00:11:12,250 . اون چيزي که مزخرفه ، قدرتِ حرف زدن توئه 150 00:11:12,250 --> 00:11:14,770 اين حرفا رو زدي که ما رو مجاب کني حرکت کنيم ؟ 151 00:11:15,330 --> 00:11:18,790 ! همش تقصير توئه ، ارن 152 00:11:18,790 --> 00:11:23,160 هي ! مگه ما تمرين ديديم که بذاريم رفيقمون تنهايي بجنگه !؟ 153 00:11:23,160 --> 00:11:26,330 ! اينجوري ، هممون مي شيم يه مشت ترسوي بي مصرف 154 00:11:26,700 --> 00:11:28,890 . تعجب کردم اين حرفو از دهن اون شنيدم 155 00:11:35,390 --> 00:11:36,280 ! هي 156 00:11:36,280 --> 00:11:39,840 ! اي ترسوها ! ضعيفا ! بدبختا 157 00:11:39,840 --> 00:11:41,580 ... اونا 158 00:11:41,580 --> 00:11:43,160 ! لعنتي 159 00:11:43,160 --> 00:11:45,180 ! همين کارو مي کنيم 160 00:11:53,740 --> 00:11:56,270 ! يالا ! دنبال ميکاسا مي ريم 161 00:11:56,490 --> 00:11:58,220 ! زود اين مبارزه رو تموم مي کنيم 162 00:11:58,220 --> 00:12:01,110 ! بايد قبل از اينکه گازمون تموم بشه همشون رو بکشيم 163 00:12:01,880 --> 00:12:04,030 . اما ميکاسا خيلي قويه ها 164 00:12:04,390 --> 00:12:07,180 چطور مي تونه اينقدر سريع حرکت کنه ؟ 165 00:12:07,180 --> 00:12:09,790 . نه ، داره زياد از گازش استفاده مي کنه 166 00:12:10,150 --> 00:12:12,670 . اينجوري خيلي زود تموم مي کنه 167 00:12:12,670 --> 00:12:14,080 ... هر چقدر هم که ماهر باشه 168 00:12:14,080 --> 00:12:16,810 ! بدون چابکيمون ، هيچ کاري نمي تونيم بکنيم 169 00:12:24,050 --> 00:12:26,550 ... مي دونستم ، اون ميکاساي خون سرد هميشگي نيست 170 00:12:27,100 --> 00:12:29,560 . مي خواد دردش رو با حمله کردن بيرون بريزه 171 00:12:29,750 --> 00:12:32,560 ... اگه همينجوري ادامه بده 172 00:12:37,230 --> 00:12:38,400 ! ميکاسا 173 00:12:38,970 --> 00:12:40,100 ! لعنتي 174 00:12:40,100 --> 00:12:42,900 ! جان ! تو بقيه رو رهبري کن 175 00:12:42,900 --> 00:12:44,660 ! من با آرمين مي رم 176 00:12:44,660 --> 00:12:45,360 ! من باهات ميام 177 00:12:45,360 --> 00:12:46,340 چي داري مي گي !؟ 178 00:12:46,340 --> 00:12:47,990 ! يه عالمه غول مونده 179 00:12:47,990 --> 00:12:50,370 ! به قدرتت احتياج داريم 180 00:13:03,670 --> 00:13:05,220 ... دوباره 181 00:13:05,560 --> 00:13:07,140 . دوباره اينجوري شد 182 00:13:09,180 --> 00:13:11,460 ... دوباره خونوادم رو از دست دادم 183 00:13:17,360 --> 00:13:21,230 . دوباره اين دردو به ياد آوردم 184 00:13:21,850 --> 00:13:25,690 يعني دوباره بايد از اول شروع کنم ؟ 185 00:13:34,000 --> 00:13:38,880 اطلاعات قابل ارائه ي فعلي 186 00:13:34,000 --> 00:13:38,880 طراحي تجهيزات مانور سه بعدي واحد مانور هوايي سيم هاي فولادي رو توي ريل مي چرخونه و دو محور مستقل داره 187 00:13:38,880 --> 00:13:43,800 اطلاعات قابل ارائه ي فعلي 188 00:13:38,880 --> 00:13:43,800 طراحي تجهيزات مانور سه بعدي واحد کنترل واحد کنترل جعبه اي سياهه اداره ي مهندسي مخفيانه طراحي و توسعش مي ده مخزن گاز مخزن با گاز فشرده پر شده 189 00:13:46,180 --> 00:13:47,500 . فايده نداره 190 00:13:47,500 --> 00:13:49,780 ... اينجوري به نزديکي مقر هم نمي رسيم 191 00:13:50,540 --> 00:13:53,200 . مگر اينکه آماده باشيم بعضي ها قرباني بشن 192 00:13:58,480 --> 00:13:59,500 ! لعنت 193 00:13:59,500 --> 00:14:01,130 ! گازش تموم شده 194 00:14:02,820 --> 00:14:03,480 ! نزديک نيايد 195 00:14:04,690 --> 00:14:06,280 ! تام ! من نجاتت مي دم 196 00:14:06,280 --> 00:14:08,320 ! وايسيد ! شما ديگه نريد 197 00:14:10,070 --> 00:14:12,230 ! وايسا 198 00:14:21,970 --> 00:14:23,980 چرا نتونستم جلوشون رو بگيرم ؟ 199 00:14:28,140 --> 00:14:30,600 چرا جلوشون رو نگرفتم ؟ 200 00:14:30,600 --> 00:14:33,020 ... اگه جلوشون رو گرفته بودم ، حتي شده با زور 201 00:14:33,020 --> 00:14:34,600 . اينجوري نمي شد 202 00:14:39,640 --> 00:14:41,840 من واقعا به درد اين کار مي خورم ؟ 203 00:14:42,960 --> 00:14:46,440 به درد همچين پستي با اين همه مسئوليت مي خورم ؟ 204 00:14:51,980 --> 00:14:54,820 ! وايسا ! من نمي خوام بميرم 205 00:15:07,300 --> 00:15:10,260 ... اين دنيا بي رحمه 206 00:15:10,260 --> 00:15:14,140 . و همينطور خيلي زيبا 207 00:15:20,480 --> 00:15:22,710 . من خوب زندگي کردم 208 00:15:48,230 --> 00:15:49,140 ها ؟ 209 00:15:53,460 --> 00:15:54,520 چرا ؟ 210 00:15:57,540 --> 00:15:59,420 . فک مي کردم ديگه تسليم شدم 211 00:16:06,610 --> 00:16:09,850 چرا وايسادم ؟ 212 00:16:11,060 --> 00:16:13,090 چرا به آب و آتيش مي زنم ؟ 213 00:16:22,080 --> 00:16:23,520 بخاطر چي ؟ 214 00:16:25,100 --> 00:16:30,720 . زندگيم که ديگه ... معنايي نداره 215 00:16:31,580 --> 00:16:33,300 ... چيه که منو 216 00:16:38,660 --> 00:16:40,220 ! بجنگ 217 00:16:40,280 --> 00:16:41,640 ! بجنگ 218 00:16:41,640 --> 00:16:43,050 ! بجنگ 219 00:16:43,930 --> 00:16:45,020 ... ارن 220 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 ! بجنگ 221 00:16:48,160 --> 00:16:50,280 ! بايد بجنگي 222 00:16:50,280 --> 00:16:51,780 ! بجنگ 223 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 ! بجنگ 224 00:16:55,780 --> 00:16:58,630 . ببخشيد ، ارن 225 00:16:58,630 --> 00:17:00,830 . من ديگه تسليم نمي شم 226 00:17:03,440 --> 00:17:05,340 . ديگه تسليم نمي شم 227 00:17:07,180 --> 00:17:12,680 . اگه مرده بودم ، نمي تونستم تو رو به ياد بيارم 228 00:17:13,600 --> 00:17:17,050 ! پس هر جوري شده پيروز مي شم 229 00:17:17,050 --> 00:17:18,850 ! هر جوري شده زنده مي مونم 230 00:17:36,240 --> 00:17:38,100 يه دفعه چي شد ؟ 231 00:17:58,960 --> 00:18:00,140 ... يه غول 232 00:18:01,420 --> 00:18:02,310 ... داره يه غول ديگه رو 233 00:18:05,060 --> 00:18:06,270 ... مي کشه 234 00:18:30,520 --> 00:18:33,780 ! خواهش مي کنم ميکاسا ... زنده باش 235 00:18:37,900 --> 00:18:38,880 ! ميکاسا 236 00:18:49,740 --> 00:18:52,500 ميکاسا ، زخمي شدي ؟ 237 00:18:52,500 --> 00:18:53,710 شما دوتا حالتون خوبه !؟ 238 00:18:53,710 --> 00:18:54,440 ! آره 239 00:18:54,630 --> 00:18:56,430 ! فعلا بيايد از اينجا بريم 240 00:18:59,420 --> 00:19:00,340 ! واي ! اوضاع خرابه 241 00:19:00,340 --> 00:19:01,990 ! اونا از کلاس غول هاي 15 متري هستن 242 00:19:02,360 --> 00:19:04,700 ... نه ... اون غول 243 00:19:52,890 --> 00:19:55,200 ضـ - ضربه ي آخر رو بهش زد ؟ 244 00:19:55,200 --> 00:19:57,700 نقطه ضعف غول ها رو مي دونست و اين کارو کرد ؟ 245 00:19:57,700 --> 00:20:00,860 ! بايد تا اين طرفي نيومده بريم 246 00:20:00,860 --> 00:20:03,780 . نه . اون به ما کاري نداره 247 00:20:03,780 --> 00:20:06,560 . اگه مي خواست خيلي وقت پيش بهمون حمله کرده بود 248 00:20:07,340 --> 00:20:10,770 . انگار مبارزه با مشت رو بلده 249 00:20:10,770 --> 00:20:12,060 اون ديگه چي بود ؟ 250 00:20:12,220 --> 00:20:14,960 ! يه گونه ي غيرعادي حسابش کنيد 251 00:20:14,960 --> 00:20:17,640 . گونه هاي مختلفي وجود داره که ما ازش بي خبريم 252 00:20:17,640 --> 00:20:19,280 . در هر حال ، بايد سريعا برگرديم به مقر 253 00:20:19,280 --> 00:20:20,640 ! وايسا 254 00:20:20,640 --> 00:20:22,540 ! ميکاسا گازش تموم شده 255 00:20:22,980 --> 00:20:25,100 ها !؟ داري شوخي مي کني !؟ 256 00:20:25,100 --> 00:20:27,370 بدون تو چيکار کنيم !؟ 257 00:20:27,800 --> 00:20:30,000 . معلومه بايد چيکار کنيم 258 00:20:30,000 --> 00:20:31,910 ... من گاز زيادي برام نمونده اما 259 00:20:32,300 --> 00:20:34,290 . کپسول گازم رو بهت مي دم 260 00:20:34,450 --> 00:20:35,420 آرمين !؟ 261 00:20:35,420 --> 00:20:37,170 ! چاره ي ديگه اي نداريم 262 00:20:37,760 --> 00:20:40,420 . اين گاز که به درد من نمي خوره 263 00:20:40,420 --> 00:20:45,500 . اما اين دفعه لطفا با احتياط مصرفش کن 264 00:20:45,500 --> 00:20:47,310 . بايد همه رو نجات بدي 265 00:20:49,500 --> 00:20:54,770 . من ... بدون اينکه تصميمم رو گرفته باشم ، جونشون رو به دوش کشيدم 266 00:20:55,480 --> 00:21:00,560 . حتي بدون اينکه بفهمم چه مسئوليتي رو قبول کردم ، تسليم شده بودم 267 00:21:00,560 --> 00:21:02,590 . و همش بخاطر درگيري هاي ذهنيم بود 268 00:21:04,970 --> 00:21:06,330 ... من 269 00:21:06,900 --> 00:21:07,660 ! خيلي خب 270 00:21:08,900 --> 00:21:10,860 . تجهيزات مانورت سالمه 271 00:21:10,860 --> 00:21:12,940 . شمشيرام رو هم بهت مي دم 272 00:21:12,940 --> 00:21:16,670 . فقط يکيش رو نگه مي دارم 273 00:21:17,400 --> 00:21:21,920 . حالا که فکرشو مي کنم ، نمي خوام زنده زنده خورده بشم 274 00:21:27,590 --> 00:21:29,970 ... ا - اما 275 00:21:30,680 --> 00:21:31,930 . آرمين 276 00:21:34,540 --> 00:21:36,840 . اينجا ولت نمي کنم 277 00:21:47,000 --> 00:21:48,310 ... اون لحظه 278 00:21:50,300 --> 00:21:52,790 . خيلي گيج شده بودم 279 00:21:53,480 --> 00:21:57,950 . تا حالا نشنيده بودم غول ها هم نوع خودشون رو بکشن 280 00:22:00,140 --> 00:22:03,400 . اونجا بود که يه ذره دلم خنک شد 281 00:22:04,880 --> 00:22:06,640 چون اونطوري که من اون مبارزه رو مي ديدم 282 00:22:09,670 --> 00:22:13,180 . خالي شدن خشم انسان ها به سر غول ها بود 283 00:22:36,130 --> 00:22:41,160 روياي تو ، همونجاييه که قلبت آروم مي شه 284 00:22:36,130 --> 00:22:41,160 روياي تو ، همونجاييه که قلبت آروم مي شه 285 00:22:41,160 --> 00:22:47,220 خيلي از جونِ خودت شکننده تره 286 00:22:41,160 --> 00:22:47,220 خيلي از جونِ خودت شکننده تره 287 00:22:47,220 --> 00:22:51,810 حتي اگه بندازيش دور ، بازم پيداش مي کني 288 00:22:47,220 --> 00:22:51,810 حتي اگه بندازيش دور ، بازم پيداش مي کني 289 00:22:51,810 --> 00:22:58,480 حالا ، آروم بخواب 290 00:22:51,810 --> 00:22:58,480 حالا ، آروم بخواب 291 00:22:58,480 --> 00:23:04,070 نبضم وحشي مي شه 292 00:22:58,480 --> 00:23:04,070 نبضم وحشي مي شه 293 00:23:04,070 --> 00:23:09,530 جلوي آرزوهايي که دارم واي ميسه 294 00:23:04,070 --> 00:23:09,530 جلوي آرزوهايي که دارم واي ميسه 295 00:23:09,530 --> 00:23:14,680 تا ميام فراموششون کنم 296 00:23:09,530 --> 00:23:14,680 تا ميام فراموششون کنم 297 00:23:14,680 --> 00:23:19,630 دوباره به يادشون ميارم 298 00:23:14,680 --> 00:23:19,630 دوباره به يادشون ميارم 299 00:23:20,280 --> 00:23:25,970 توي اين دنياي زيبا و ظالم 300 00:23:20,280 --> 00:23:25,970 توي اين دنياي زيبا و ظالم 301 00:23:25,970 --> 00:23:28,880 بازم از خودمون مي پرسيم 302 00:23:25,970 --> 00:23:28,880 بازم از خودمون مي پرسيم 303 00:23:28,880 --> 00:23:31,300 چرا ماييم که زنده مونديم 304 00:23:28,880 --> 00:23:31,300 چرا ماييم که زنده مونديم 305 00:23:31,300 --> 00:23:36,890 ما با قدرت و ضعفمون 306 00:23:31,300 --> 00:23:36,890 ما با قدرت و ضعفمون 307 00:23:36,890 --> 00:23:40,400 از چي محافظت مي کنيم 308 00:23:36,890 --> 00:23:40,400 از چي محافظت مي کنيم 309 00:23:40,400 --> 00:23:46,550 جايي که ديگه دليل و منطق ، معنايي نداره 310 00:23:40,400 --> 00:23:46,550 جايي که ديگه دليل و منطق ، معنايي نداره 311 00:23:53,180 --> 00:23:55,450 . يه غول که غول ها رو مي کشه 312 00:23:55,670 --> 00:24:01,870 سربازهاي دوره ي 104اُم وقتي . با چشماي خودشون اينو ديدن ، جا خوردن و نمي دونستن چي بگن 313 00:24:01,870 --> 00:24:06,100 . اما خيلي زود ، حقيقتي خيلي عجيب تر خودش رو نشون داد 314 00:24:04,630 --> 00:24:06,720 صداي ضربان قلبش رو مي شنوم 315 00:24:04,630 --> 00:24:06,720 ( دفاع از تروست ( بخش چهارم