1 00:00:02,014 --> 00:00:12,014 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 2 00:00:12,038 --> 00:00:18,038 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 3 00:00:18,062 --> 00:00:21,062 « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان » 4 00:01:30,960 --> 00:01:35,970 « قسمت 48: ناظر » 5 00:01:36,740 --> 00:01:38,050 !هی 6 00:01:38,410 --> 00:01:40,280 !وایسید ببینم 7 00:01:41,910 --> 00:01:42,830 این همون...؟ 8 00:01:43,700 --> 00:01:47,330 آره... دقیقاً اون ملکه‌ای - .نبود که انتظارشُ داشتم ،از من فرار نکنید - !وقتی باهات صحبت می‌کنم به من نگاه کن 9 00:01:47,870 --> 00:01:50,560 .فقط هم دو ماه از تاج‌گذاریش می‌گذره 10 00:01:51,130 --> 00:01:54,330 این‌طور که بنظر می‌رسه .بیشتر به‌دردِ مدیریت یتیم‌خونه‌ها می‌خوره 11 00:01:55,800 --> 00:01:58,180 می‌دونی مردم چی صداش می‌کنن؟ 12 00:01:58,550 --> 00:01:59,260 ،هر وقت کارا تموم شد !خوراکی می‌رسه 13 00:01:59,260 --> 00:02:01,410 .الهه‌ی مزرعه و دام‌دار - !هر وقت کارا تموم شد، خوراکی می‌رسه - 14 00:02:01,850 --> 00:02:03,760 .البته منظور خوبی دارن - !عین خوک می‌مونی - 15 00:02:04,260 --> 00:02:06,690 .پس بالأخره الهه‌ای اومد بین‌مون 16 00:02:07,310 --> 00:02:12,770 الان دیگه با این وضع، هیچ‌کس اون اسکلی که زد تروست رو ترمیم کردُ یادش نمیاد، نه؟ 17 00:02:13,360 --> 00:02:17,150 یکی از دلایلی که هیستوریا ...تصمیم گرفت بخاطرش ملکه بشه 18 00:02:17,740 --> 00:02:18,900 .همین‌کارا بود 19 00:02:19,780 --> 00:02:21,240 این کارا، یعنی چی؟ 20 00:02:21,370 --> 00:02:26,250 مراقبت از یتیمان و فقرا .از بخش‌های زیرزمینی گرفته تا کنار دیوار 21 00:02:26,910 --> 00:02:30,670 ،از اونجایی که فرمانده خودش بچه‌ی زیرزمینی‌‍ه .از هیستوریا حمایت کرد 22 00:02:31,210 --> 00:02:33,040 ،وقتی مردم نیاز به کمک دارن 23 00:02:33,040 --> 00:02:36,530 ،هیستوریا گفت که هر چی هم بشه .میاد نجات‌شون می‌ده 24 00:02:37,380 --> 00:02:40,680 .این... کاری‌‍ه هیستوریا می‌خواد بکنه 25 00:02:41,180 --> 00:02:43,430 !عه؟ دوباره دارید از زیر کار در می‌رید 26 00:02:43,430 --> 00:02:44,350 27 00:02:44,350 --> 00:02:45,930 !می‌دونید که هوا داره تاریک می‌شه‌ها 28 00:02:47,390 --> 00:02:50,560 داره همین‌طوری بیشتر و ...بیشتر شبیه مادرم می‌شه 29 00:02:51,020 --> 00:02:52,390 ...یه الهه 30 00:02:54,360 --> 00:02:57,210 شنیدم آزمایش‌های سخت‌شدگی‌ات .داره خوب پیش می‌ره 31 00:02:57,740 --> 00:02:58,360 ...آره 32 00:02:58,900 --> 00:03:02,450 ...ولی اگه سریع عمل نکنیم .اونا بر می‌گردن 33 00:03:04,620 --> 00:03:05,740 چی‌کار می‌کنی؟ 34 00:03:06,830 --> 00:03:10,710 ...اگه رینر و برث‌هولد رو ببینی و مجبور شی دوباره باهاشون رو برو بشی؟ 35 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 .چاره‌ای ندارم بجز این‌که... بکشم‌شون 36 00:03:22,840 --> 00:03:24,550 .امیدوارم بزودی کشف کنیم 37 00:03:25,680 --> 00:03:28,750 .راز این دنیا رو... و این‌که چرا این‌طوریه 38 00:03:29,980 --> 00:03:34,760 ...کارایی که کردیم .نمی‌خوام از هیچ‌کدوم‌شون پشیمون باشم 39 00:03:39,780 --> 00:03:43,130 حتی بچه‌های محلۀ پایین و زیرزمین .هم اخیراً شاد و خوشحال شدن 40 00:03:44,660 --> 00:03:47,030 امکان نداره این تصمیم‌مون .غلط بوده باشه 41 00:03:48,160 --> 00:03:48,980 .آره 42 00:03:49,540 --> 00:03:51,000 .کارت عالی بوده 43 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 ...این‌طور 44 00:03:52,790 --> 00:03:56,210 البته خودت بودی که گفتی .بشریت باید با خاک یکسان بشه 45 00:03:56,210 --> 00:03:58,930 فقط واسه این اون حرفُ زدم !که عصبی شده بودم 46 00:04:05,510 --> 00:04:06,350 چیه؟ 47 00:04:06,680 --> 00:04:07,600 .بده‌ش به من 48 00:04:07,850 --> 00:04:09,060 !هی 49 00:04:09,060 --> 00:04:10,930 .اِرن از آزمایشات خسته شده 50 00:04:10,930 --> 00:04:13,190 .درسته. شرمنده، میکاسا 51 00:04:13,190 --> 00:04:16,400 می‌شه انقدر مثل پیرمردای نحیف باهام رفتار نکنی؟ 52 00:04:19,400 --> 00:04:25,250 به دلیل پاکاسازی ارتشی، استعدادهای قابل‌توجهی ...از نیروهای بشر حذف شدن، اما 53 00:04:25,990 --> 00:04:29,330 کشف سنگ معدن درخشان در غار زیرزمینی 54 00:04:29,910 --> 00:04:31,910 .یکی از موفقیت‌های بی‌شمار بود 55 00:04:33,830 --> 00:04:40,820 ،به‌علاوه، با توانایی سخت‌شدگی اِرن .سلاح ضد تایتان به‌خصوصی اختراع شد 56 00:04:46,340 --> 00:04:47,550 ...همینه 57 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 .سرتُ بیار تو 58 00:04:51,890 --> 00:04:52,520 !حالا 59 00:04:56,810 --> 00:04:58,190 60 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 !ضربۀ مستقیم به پس گردن 61 00:05:00,820 --> 00:05:02,400 !...احتمال زیاد موفق شدیم 62 00:05:06,610 --> 00:05:09,830 !موفق شدیم !اینم یه دوازده متری که لهش کردیم 63 00:05:09,830 --> 00:05:11,290 !موفق شدیم 64 00:05:11,490 --> 00:05:16,080 ای جانم! با این می‌تونیم بدون نیاز به .حتی یه سرباز تمام تایتان‌ها رو بکشیم 65 00:05:16,420 --> 00:05:19,080 !شب و روز سرِ تایتان‌ها رو می‌زنیم 66 00:05:19,210 --> 00:05:22,170 !به جلاد جهنمی سلام کنید 67 00:05:22,170 --> 00:05:23,750 !موفق شدیم، ارن 68 00:05:25,970 --> 00:05:27,050 ارن؟ 69 00:05:27,840 --> 00:05:30,510 احتمالاً زیادی از .قدرت‌های تایتانی‌اش استفاده کرده 70 00:05:31,470 --> 00:05:34,380 این اواخر همه‌ش آزمایش‌های .سخت‌شدگی انجام داده 71 00:05:35,100 --> 00:05:37,230 ...شرمنده، ارن 72 00:05:38,150 --> 00:05:40,440 .نیازی به عذرخواهی نیست، هانجی 73 00:05:41,020 --> 00:05:43,510 اصلاً مگه خسته‌شدنِ من اهمیتی داره؟ 74 00:05:44,610 --> 00:05:47,750 ...زودباشید... اسلحه بسازیم و بریم 75 00:05:48,320 --> 00:05:49,990 ".به "شیگان‌شینا 76 00:05:53,200 --> 00:05:54,660 !ما می‌تونیم پیروز شیم !می‌تونیم شکست‌شون بدیم 77 00:05:54,950 --> 00:05:58,240 ،با این سلاح‌های جدید !تایتان‌ها رو عین کاغذ مچاله می‌کنیم 78 00:05:58,670 --> 00:06:00,540 .خیلی جوگیر شدی 79 00:06:00,830 --> 00:06:04,510 فقط بابت عضو تیم تجسس شدن .خوشحال می‌شی 80 00:06:04,510 --> 00:06:08,300 درسته! مگه هیچ سعی نکرد مانعِ عضویت‌تون توی تیم تجسس بشه؟ 81 00:06:08,680 --> 00:06:10,640 هیچ"؟" واسه چی همچین کاری کنه؟ 82 00:06:11,220 --> 00:06:14,890 چرا؟ چونکه شما دوتا... می‌دونی؟ 83 00:06:15,310 --> 00:06:16,930 ...متوجه نمی‌شم، ولی 84 00:06:16,930 --> 00:06:21,250 ،هیچ" سرم داد کشید گفت" .ملاک‌های لازمُ ندارم و این‌که قیافه نگیرم 85 00:06:21,730 --> 00:06:25,310 ،که اگه عضو ارتش بمونم .می‌تونم به زندگی خوبم ادامه بدم 86 00:06:25,860 --> 00:06:27,790 ...فکر می‌کردم بهتر از این حرفا باشه 87 00:06:28,320 --> 00:06:30,410 .بهش گفتم که درموردش اشتباه می‌کردم 88 00:06:30,740 --> 00:06:31,490 .عوضی 89 00:06:31,490 --> 00:06:33,080 ها؟ - مارلو، اسکلی؟ - 90 00:06:33,080 --> 00:06:35,040 .مرتیکه‌ی احمق مو کاسه‌ای 91 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 .چرا؟ مارلو که حرف بدی نزد 92 00:06:37,330 --> 00:06:43,810 بگذریم، تنها کسانی که مثل شما جوگیرن .سربازهای جنگی بی‌تجربه‌ان 93 00:06:43,810 --> 00:06:47,460 ...هی، هی حالا فکر کردی کهنه‌سرباز قهرمانی چیزی هستی واسه ما؟ 94 00:06:48,470 --> 00:06:50,750 .در مقایسه با تو، آره هستم 95 00:06:51,390 --> 00:06:54,280 چه پررو. مگه ما تو 104اُم با هم نبودیم؟ 96 00:06:54,720 --> 00:06:57,390 .تازه، فقط هم ما نیستیم 97 00:06:57,470 --> 00:07:02,380 همه این‌طرف مرز مشتاقن .که دیوار ماریا رو پس بگیرن 98 00:07:02,940 --> 00:07:04,060 نه بابا؟ 99 00:07:05,730 --> 00:07:09,320 .ولی بازم، همگی‌تون الان بنظر فرق کردید 100 00:07:09,780 --> 00:07:11,820 ...توی چهره‌هاتون، فکر کنم 101 00:07:12,240 --> 00:07:14,700 دقیقاً... چه اتفاقی افتاد؟ 102 00:07:15,620 --> 00:07:16,830 می‌خوای بدونی؟ 103 00:07:19,000 --> 00:07:22,530 .نه... فکر کنم... بعداً می‌پرسم 104 00:07:27,670 --> 00:07:29,590 .من دیگه برم. فعلاً 105 00:07:29,590 --> 00:07:31,130 عه؟ به این زودی؟ 106 00:07:31,340 --> 00:07:35,460 ،فردا روز آماده‌سازی‌‍ه .پس فردا صبح می‌رم روستامون 107 00:07:37,100 --> 00:07:39,230 .شاید یه‌چیز تازه‌ای اونجا پیدا کردم 108 00:07:40,230 --> 00:07:41,230 .شب بخیر 109 00:07:43,850 --> 00:07:49,900 ...به حالت عادی برگردوندنِ مامان کُنی غیر ممکن نیست، درسته؟ 110 00:07:49,900 --> 00:07:50,940 ...آره 111 00:07:50,940 --> 00:07:55,240 اگر درک‌مون از تایتان‌ها ...به مرور بیشتر بشه، یه روزی 112 00:07:57,530 --> 00:08:00,040 یعنی می‌گی تایتان‌ها آدمن؟ 113 00:08:00,040 --> 00:08:02,160 .فعلاً حدسی بیش نیست 114 00:08:02,750 --> 00:08:04,410 .حدود 60 سال 115 00:08:05,080 --> 00:08:09,310 انگاری... توی منجلاب کابوسی .گیر کرده بودم که تمومی نداشت 116 00:08:10,960 --> 00:08:12,470 کابوس، ها؟ 117 00:08:12,470 --> 00:08:13,320 ها؟ 118 00:08:13,760 --> 00:08:16,450 ،با تمام اتفاقاتی که افتاده ...خیلی گنگ بوده 119 00:08:17,390 --> 00:08:20,000 ولی دقیقاً داریم با کی می‌جنگیم؟ 120 00:08:21,270 --> 00:08:24,140 ...یعنی، این تایتان‌ها فقط 121 00:08:25,150 --> 00:08:28,980 همون آدمایی‌ان که توسط یه‌جور کابوسی شکنجه می‌شن؟ 122 00:08:30,230 --> 00:08:33,860 .زمانی، منم... یکی از اون تایتان‌ها بودم 123 00:08:34,990 --> 00:08:35,530 !ارن 124 00:08:38,490 --> 00:08:40,810 .هنوز نون و سوپت تموم نشده 125 00:08:41,830 --> 00:08:44,150 صحبت‌هاتُ بذار واسه بعد .از تموم‌شدن غذات 126 00:08:46,380 --> 00:08:47,330 .آره 127 00:08:48,250 --> 00:08:50,450 .ببخشید، میکاسا 128 00:08:50,840 --> 00:08:53,010 .محض رضای خدا، ارن 129 00:08:53,260 --> 00:08:57,720 ...به خدا این اواخر کلاً شده کارت .تو دلت هِی مزخرف می‌گی 130 00:08:58,140 --> 00:09:01,720 در حالی که باید تلاش کنی .اون آدم رو به‌یادت بیاری 131 00:09:02,520 --> 00:09:06,400 دیدی دیگه، درسته؟ ...توی غار وقتی خاطراتت برگشتن 132 00:09:06,810 --> 00:09:10,110 اون یارو توی تیم تجسس .که فکر می‌کنی با پدرت ملاقات داشته 133 00:09:11,940 --> 00:09:16,340 ،آره... اون روز .همچین مطمئنم که همراه بابام بود 134 00:09:18,200 --> 00:09:20,400 .حتماً یه‌چیزی می‌دونه 135 00:09:20,870 --> 00:09:25,040 البته، داستان اینه که حس می‌کنم .طرفُ قبلاً یه چیزایی دیدم 136 00:09:25,210 --> 00:09:28,790 ،منظورت دکتر ییگر نیست یعنی خودِ تو دیدیش؟ 137 00:09:28,790 --> 00:09:30,420 ...به گمونم 138 00:09:30,420 --> 00:09:32,670 به مخت فشار بیار .ببین یادت میاد یا نه 139 00:09:32,670 --> 00:09:34,170 .آره دیگه، کودن 140 00:09:34,170 --> 00:09:38,050 ،اگه یه دقیقه دستای اون هیستوریا رو ول کنی .شاید یادت اومد 141 00:09:38,800 --> 00:09:40,850 .بگو فرمانده با کله بیاد تو صورتت 142 00:09:40,970 --> 00:09:43,150 ...اگه با این‌کار یادم میومد که 143 00:09:46,440 --> 00:09:47,450 ها؟ 144 00:10:01,490 --> 00:10:03,710 ...فرماندۀ سپاه دانشجویی 145 00:10:04,950 --> 00:10:06,260 !کیث سادیس 146 00:10:10,040 --> 00:10:14,800 پیش از ارن، اون دوازدهمین فرماندۀ .گردان تیم تجسس بود 147 00:10:15,800 --> 00:10:18,190 .خیلی وقته که ندیدمش 148 00:10:20,970 --> 00:10:22,310 .فرمانده سادیس 149 00:10:31,020 --> 00:10:36,030 "اطلاعات در دسترس برای افشای عمومی" "جلاد جهنمی" سلاح نابودسازی نیمه‌خودکار تایتان‌ها .که تا حدودی به کمک قدرت سخت‌شدگی اِرن ییگر و دیوار ساخته شده .این سلاح در مقایسه با متودهای قبلی، بدون هیچ ریسکی می‌تواند تایتان‌ها را نابود کند 150 00:10:38,280 --> 00:10:40,910 چی شده، براوس؟ نمی‌شینی؟ 151 00:10:41,070 --> 00:10:43,740 !نه! همینجا وایسادم خیلی‌هم خوبه 152 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 ...اگه درست یادم باشه 153 00:10:46,040 --> 00:10:51,080 قبلنا، صداتون می‌کردم بیاین .اینجا و کُلی سرتون داد و بیداد می‌کردم 154 00:10:52,460 --> 00:10:54,560 .و الان چند ماه هم نشده 155 00:10:55,340 --> 00:10:57,840 .دیگه به‌سختی می‌تونم به جاتون بیارم 156 00:10:58,380 --> 00:11:00,050 ...فرمانده سادیس 157 00:11:00,050 --> 00:11:02,060 ...به جای، سرهنگ 158 00:11:02,720 --> 00:11:05,760 با آماده‌سازی‌هایی که برای ،باز پس‌گیریِ دیوار ماریا در حال انجامه 159 00:11:05,760 --> 00:11:09,200 شاید بتونید حدس بزنید که .واسه چی امروز اینجا جمع شدیم 160 00:11:18,030 --> 00:11:21,740 .اِرن. خیلی شبیه مادرتی 161 00:11:23,030 --> 00:11:28,200 البته، این نیشی که توی چشمات موج می‌زنه .صد در صد به پدرت رفته 162 00:11:29,500 --> 00:11:32,440 !از پدرم بگو! هر چی که می‌دونی 163 00:11:33,330 --> 00:11:36,830 ...وقتی که دیدم رو کلی‌تر می‌کنم .می‌بینم که هیچی نمی‌دونم 164 00:11:37,380 --> 00:11:42,510 البته، می‌تونم قصه‌ای برات بگم .که اصلاً هیچ بدرد بشریت نمی‌خوره 165 00:11:43,260 --> 00:11:47,240 ...داستان گذشته‌ام .موقعی که ناظری بیش نبودم 166 00:11:49,730 --> 00:11:52,980 ‫20 سال پیش. دیوار ماریا. 167 00:11:52,980 --> 00:11:56,300 ،رو بروی دروازۀ شیگان‌شینا .اونجا ایستاده بود 168 00:11:57,780 --> 00:11:59,070 !هی، با توئم 169 00:11:59,360 --> 00:12:00,810 اومدی اینجا چی‌کار؟ 170 00:12:01,360 --> 00:12:03,300 !چطوری از دیوار رد شدی؟ 171 00:12:04,110 --> 00:12:07,260 !تو این‌طرف دیوار چی‌کار می‌کنی؟ 172 00:12:08,240 --> 00:12:10,950 !نگو که... مشغول جنگی؟ 173 00:12:11,710 --> 00:12:12,780 ها؟ 174 00:12:13,960 --> 00:12:15,580 حقیقت بود یا دروغ؟ 175 00:12:16,540 --> 00:12:20,260 یادش نمی‌اومد که واسه چی .اومده بود بیرونِ دیوار 176 00:12:22,420 --> 00:12:25,300 .تمام خاطراتش پاک شده بودن 177 00:12:25,300 --> 00:12:28,820 جز این که اون می‌دونست که .اسمش گریشا یگر هست 178 00:12:30,020 --> 00:12:34,310 کی‌ می‌دونست این که بدون اجازه بری .توی منطقه‌ی تایتان‌ها جرم محسوب میشه 179 00:12:34,980 --> 00:12:40,940 من فکر می‌کردم که شما گروه تجسس این .قدر احمقین که می‌رین اون بیرون 180 00:12:40,940 --> 00:12:47,240 ببینم قانونی نیست که احمق‌هایی سر خدمت مست می‌کنن مثل تو رو بندازه تو زندان؟ هانز؟ 181 00:12:47,240 --> 00:12:49,990 در هر صورت، این طوری نیست که ...اون به کسی آسیب زده باشه 182 00:12:50,200 --> 00:12:52,780 بیا این رو گزارش نکنیم باشه؟ 183 00:12:53,540 --> 00:12:54,330 .خوبه 184 00:12:56,630 --> 00:12:57,670 خب؟ 185 00:12:57,880 --> 00:13:01,660 خب، الان می‌خوای چیکار کنی گریشیا یگر؟ 186 00:13:02,420 --> 00:13:05,290 .من یه چیز دیگه بجز اسمم رو یادم میاد 187 00:13:06,300 --> 00:13:07,800 .من یه دکترم 188 00:13:08,300 --> 00:13:11,910 .من رو به یک بیمارستان معرفی کنید .می‌تونم کمک کنم 189 00:13:12,470 --> 00:13:13,640 واقعا؟ 190 00:13:14,100 --> 00:13:17,220 و این که ... فکر می‌کنی بتونی به منم یاد بدی؟ 191 00:13:17,980 --> 00:13:21,480 .درباره‌ی این دنیا ... و گروه تجسس 192 00:13:23,400 --> 00:13:25,150 .درباره‌ی خودتون 193 00:13:29,200 --> 00:13:32,060 .اون واقعا هیچی نمی‌دونست 194 00:13:32,700 --> 00:13:35,980 .نه درباره‌ی این دینا ... نه درباره‌ی چیز دیگه‌ای 195 00:13:37,330 --> 00:13:38,000 .متوجه‌ شدم 196 00:13:39,080 --> 00:13:43,210 ،با اینکه نا برابری اقتصادی در دیوارها وجود داره .ولی با این حال صلح برقراره 197 00:13:43,800 --> 00:13:47,990 حداقلش اینه که، تو در ترس همیشگی .تایتان‌ها زندگی نمی‌کنی 198 00:13:48,840 --> 00:13:49,680 .این خوبه 199 00:13:51,850 --> 00:13:53,640 این خوبه، ها؟ 200 00:13:53,640 --> 00:13:55,630 تو یکی از اونایی؟ 201 00:13:55,980 --> 00:13:56,630 ها؟ 202 00:13:57,190 --> 00:13:59,310 ،توی این دیوارهای خراب شده 203 00:13:59,770 --> 00:14:04,570 ،تا زمانی که غذا و الکل باشه .بعضی‌ها فکر می‌کنن که همین کافیه 204 00:14:04,570 --> 00:14:08,710 یک بار هم نشده که وایسن و فکر کنن که .دنیا چقدر می‌تونه بزرگ باشه 205 00:14:10,490 --> 00:14:13,430 به خاطر همینه که برای جستجو به خارج دیوارها می‌رین؟ 206 00:14:13,950 --> 00:14:15,660 این کاریه که گروه تجسس می‌کنه؟ 207 00:14:16,250 --> 00:14:17,280 .درسته 208 00:14:18,120 --> 00:14:19,550 احمقانه بنظر میاد؟ 209 00:14:20,210 --> 00:14:22,090 .نه اصلا 210 00:14:22,090 --> 00:14:25,800 گروه تجسس از بقیه‌ی مردم عاقل و .شجاع‌تر بنظر میان 211 00:14:26,260 --> 00:14:29,930 وجود شماها، این آزادی خواهی روح .ما رو ثابت می‌کنه 212 00:14:29,930 --> 00:14:32,300 .شماها افتخار انسانیت هستین 213 00:14:32,300 --> 00:14:35,310 افتخار؟ ما؟ 214 00:14:35,720 --> 00:14:36,810 .آره 215 00:14:36,810 --> 00:14:38,560 .بیخیال شو کیث سان 216 00:14:39,940 --> 00:14:42,360 ببینم دوباره داری برای گروه تجسس عضو گیری می‌کنی؟ 217 00:14:42,360 --> 00:14:44,940 ... این دفعه نه کارلا، من فقط 218 00:14:44,940 --> 00:14:48,570 اوه، نه. من هیچ وقت برای همچین کاری .مناسب نیستم 219 00:14:48,990 --> 00:14:51,530 ... برای این که تو گروه تجسس باشی، باید آدم خاصی باشی 220 00:14:51,780 --> 00:14:53,740 .باید انتخاب شده باشی 221 00:14:54,540 --> 00:14:56,180 واقعا این طوره؟ 222 00:15:00,420 --> 00:15:01,980 ... انتخاب شده 223 00:15:02,540 --> 00:15:05,550 .این اولین باری بود که کسی این رو بهم گفته بود 224 00:15:06,960 --> 00:15:11,470 این حقیقت داشت، داخل دیوارها برای من خیلی .پوسیده و خراب بود 225 00:15:14,890 --> 00:15:17,020 ... یک روز دیگه، یک شکست دیگه 226 00:15:17,350 --> 00:15:19,680 ببینم بالاخره می‌تونید بیرون این دیوارها یه پایگاه درست کنید؟ 227 00:15:20,560 --> 00:15:24,440 .اگر من فرمانده بودم، یه سری نتایج خوب داشتم 228 00:15:25,070 --> 00:15:27,440 ... این احمق‌ها با اون مغزهای کوچیکشون 229 00:15:27,440 --> 00:15:30,530 ،من اون قدر به چیزهای مختلفی می‌رسیدم .که حتی اونا هم متوجه می‌شدن 230 00:15:30,530 --> 00:15:34,200 ... و بعد اون وقت .همه من رو می‌شناختن 231 00:15:38,540 --> 00:15:39,410 !گیریشا 232 00:15:39,870 --> 00:15:42,040 !کارلا هم دچار اون طاعونی شده که پخش شده 233 00:15:42,040 --> 00:15:43,250 !می‌تونی بهش کمک کنی؟ 234 00:15:44,420 --> 00:15:45,780 .بزار توی تخت آخری 235 00:15:48,710 --> 00:15:50,220 ... دکتر یگر 236 00:15:50,970 --> 00:15:53,720 .پدر و مادرم هم ... دچارش شدن 237 00:15:55,510 --> 00:15:57,680 .نگران نباش، من به همه کمک می‌کنم 238 00:16:03,020 --> 00:16:04,270 !دکتر یگر 239 00:16:05,480 --> 00:16:07,500 !زنم دوباره خوب شد 240 00:16:08,030 --> 00:16:10,740 !دکتر یگر، ازتون ممنونم 241 00:16:18,200 --> 00:16:19,270 !تبریک می‌گم 242 00:16:19,950 --> 00:16:22,330 شما به عنوان فرمانده‌ گروه تجسس .اتخاب شدین 243 00:16:22,330 --> 00:16:23,830 !تبریک می‌گم 244 00:16:25,750 --> 00:16:29,030 !تبریک می‌گم دکتر یگر 245 00:16:35,390 --> 00:16:36,980 !لعنتی، پایگاهمون 246 00:16:39,140 --> 00:16:42,140 !دیگه فایده‌ای نداره، بیاین عقب نشینی کنیم! فرمانده 247 00:16:47,480 --> 00:16:50,030 .این احمق‌ها مستقیم رفتن تو دل مرگ 248 00:16:50,030 --> 00:16:52,150 .اون همیشه تنها کسیه که زنده می‌مونه 249 00:16:52,530 --> 00:16:55,910 .من شنیدم هیچ کسی توی جوخه‌ی اروین نمرده 250 00:16:55,910 --> 00:16:58,430 .ایکاش اونا فرمانده رو عوض می‌کردن 251 00:17:00,830 --> 00:17:02,200 ... یک نفر خاص 252 00:17:03,620 --> 00:17:05,250 ... یه انتخاب شده 253 00:17:06,290 --> 00:17:07,170 کیث؟ 254 00:17:18,050 --> 00:17:20,560 کارلا؟ این بچه برای کیه؟ 255 00:17:20,560 --> 00:17:23,240 .ارن، این پسرمونه 256 00:17:23,810 --> 00:17:26,850 .فکر می‌کردم هیچ وقت به گوشت نمی‌رسه 257 00:17:26,850 --> 00:17:28,600 .همسرم نگرانت بود 258 00:17:29,190 --> 00:17:31,400 .آره ... متاسفم 259 00:17:33,940 --> 00:17:35,100 ... ببینم برنامه داری این رو 260 00:17:36,070 --> 00:17:38,530 . ... این قدر ادامه بدی تا بمیری 261 00:17:43,830 --> 00:17:45,280 ... دیگه وقتشه که 262 00:17:46,920 --> 00:17:51,550 می‌دونی چرا مردم زندگی می‌کنن و می‌میرن بدون این که کاری انجام بدن؟ 263 00:17:51,550 --> 00:17:54,170 !برای اینکه نمی‌تونن تصور داشته باشن 264 00:17:54,170 --> 00:17:56,180 !تمام زندگی اونا، برای هیچی 265 00:17:56,180 --> 00:17:59,720 اونا از زندگی که حاصلی جز تولید مدفوع .نداره، خجالت زده هم نیستن 266 00:17:59,930 --> 00:18:02,180 !اونا نمی‌تونن به کمال برسن، .... نه 267 00:18:02,180 --> 00:18:04,640 !اونا حتی نمی‌تونن متوجه اون بشن 268 00:18:04,640 --> 00:18:06,630 !نه حتی نصف اون 269 00:18:07,190 --> 00:18:09,860 همین طور یه دختری که با هر مردی که .می‌بینه لاس می‌زنه 270 00:18:09,860 --> 00:18:13,320 ... که بدرد هیچ چیزی هم نمی‌خوره .جز پر کردن لیوان مشروب 271 00:18:14,110 --> 00:18:15,200 ... هرگز .... 272 00:18:17,910 --> 00:18:18,930 ... آره 273 00:18:20,070 --> 00:18:22,750 ... مردم معمولی به هیچی نرسیدن 274 00:18:26,620 --> 00:18:29,800 اروین ... می‌شه تو فرمانده شی؟ 275 00:18:32,380 --> 00:18:34,580 .مردم خاص واقعا وجود دارن 276 00:18:36,300 --> 00:18:40,450 .این فقط معنی اون رو می‌ده که من یکی از اونا نیستم 277 00:18:41,930 --> 00:18:46,220 برای چی این حقیقت ساده رو متوجه نشدم؟ 278 00:18:48,140 --> 00:18:51,110 !دیوار ماریا خراب شد 279 00:18:51,400 --> 00:18:53,690 !منطقه‌ی شیگانشیا کلا نابود شد 280 00:18:53,940 --> 00:18:55,900 !ماها هم تو منطقه‌ی تروست نفرات بعدی هستیم 281 00:19:03,240 --> 00:19:04,370 !کیث 282 00:19:07,410 --> 00:19:09,870 ... اوه، تازه می‌فهمم ... 283 00:19:11,250 --> 00:19:12,910 ... این تقصیر تو بود 284 00:19:17,340 --> 00:19:18,250 .ارن 285 00:19:19,680 --> 00:19:22,950 بیدار شو ارن، مادرت همراه تو نبود؟ 286 00:19:26,600 --> 00:19:27,580 ... بابا 287 00:19:28,930 --> 00:19:30,060 ... مامان 288 00:19:30,640 --> 00:19:31,740 ... یه تایتان 289 00:19:33,650 --> 00:19:34,760 . ... اون رو خورد 290 00:19:45,200 --> 00:19:46,410 .ارن 291 00:19:47,080 --> 00:19:48,760 .انتقام مادرت رو بگیر 292 00:19:49,910 --> 00:19:50,730 .باید اینکارو بکنی 293 00:19:52,210 --> 00:19:53,510 .می‌دونم که می‌تونی 294 00:19:55,460 --> 00:19:57,210 .بریم 295 00:19:57,210 --> 00:19:59,260 وایسا، کجا داری می‌ری؟ 296 00:20:00,090 --> 00:20:01,490 .دنبال ما نیا 297 00:20:02,930 --> 00:20:03,790 .وایسا 298 00:20:04,680 --> 00:20:08,520 برای چی خودت اینکارو نمی‌کنی؟ ...برای چی خودت انتقام کارلا رو نمی‌گیری 299 00:20:08,520 --> 00:20:11,110 برای چی؟ برای اینکه تو خیلی خاصی؟ 300 00:20:11,480 --> 00:20:13,010 ... برعکس من 301 00:20:14,060 --> 00:20:16,380 اگر بچه‌ات هم فرق داشته باشه چی؟ 302 00:20:16,900 --> 00:20:19,310 .ممکنه اون هم منتخب نباشه 303 00:20:20,530 --> 00:20:21,480 درسته؟ 304 00:20:22,240 --> 00:20:25,610 ببینم الان می‌خوای یکی دیگه رو ... نفرین کنی؟ 305 00:20:27,280 --> 00:20:29,210 .این بچه مثل تو نیست 306 00:20:30,000 --> 00:20:31,370 .اون پسر منه 307 00:20:31,870 --> 00:20:32,940 .التماست می‌کنم 308 00:20:33,580 --> 00:20:34,860 .خودت رو قاتی این ماجرا نکن 309 00:20:43,300 --> 00:20:44,340 رعد و برق؟ 310 00:20:54,440 --> 00:21:00,640 و بعد من تو رو که بیهوش شده بودی رو .برگردوندم به یه پناهگاه 311 00:21:04,280 --> 00:21:07,990 .این تمام چیزیه که می‌دونم 312 00:21:15,830 --> 00:21:18,090 خب یعنی ... همه‌اش همین بود؟ 313 00:21:21,710 --> 00:21:24,710 .حالا ما دلیل اصلی استعفای شما رو فهمیدیم 314 00:21:25,260 --> 00:21:27,800 ،نه به خاطر سربازایی که به کشتن دادین 315 00:21:28,140 --> 00:21:30,970 بلکه برای این بود که فهمیدین .هیچ وقت خاص نبودین 316 00:21:30,970 --> 00:21:33,270 .واقعا دلیل بچگانه‌ای که این اینجایین 317 00:21:33,270 --> 00:21:34,560 .تمومش کن هانجی 318 00:21:34,810 --> 00:21:39,150 ،گور بابای این درگیری‌های بچگانت از حقیقت فرار نکن 319 00:21:39,150 --> 00:21:43,190 مگه همین معنی اون سوگندی که می‌خوردیم !برای اینکه تمام قلب رو بدیم به اینکار نبود؟ 320 00:21:43,190 --> 00:21:44,890 .خواهش می‌کنم تمومش کنید، هانجی سان 321 00:21:46,360 --> 00:21:50,980 .فرمانده درست می‌گفتن .من هیچ وقت چیز خاصی نبودم 322 00:21:51,950 --> 00:21:52,800 ... ولی 323 00:21:53,790 --> 00:21:56,110 .من پسر یه مرد خاص هستم 324 00:21:57,210 --> 00:21:58,780 .این تمام داستانه 325 00:22:01,250 --> 00:22:03,020 ... مادرت 326 00:22:03,800 --> 00:22:05,930 ... کارلا این رو گفت 327 00:22:07,260 --> 00:22:09,470 این که خاص نباشیم اشتباهه؟ 328 00:22:13,850 --> 00:22:16,030 .من این طوری فکر نمی‌کنم 329 00:22:17,440 --> 00:22:19,260 ... وقتی که داستان بچه‌ی خودم باشه 330 00:22:20,060 --> 00:22:22,380 . ... مشکلی نداره که هیچ وقت خاص نباشه 331 00:22:23,610 --> 00:22:25,710 .نیازی نیست بهتر از همه باشه 332 00:22:28,700 --> 00:22:31,280 ... آخه، نگاش کن 333 00:22:32,790 --> 00:22:34,480 !اون خیلی بامزه‌ست 334 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 .اون همین طوریش هم خاصه 335 00:22:40,380 --> 00:22:41,630 ... برای این که اون 336 00:22:42,420 --> 00:22:44,390 . ... توی این دنیا بدنیا اومده 337 00:22:49,130 --> 00:22:53,030 ... و تو، همون طوری که پدرت خواسته بود 338 00:22:53,600 --> 00:22:55,750 ... تصمیم گرفتی که زندگیت رو به آتیش بکشی ... 339 00:22:56,390 --> 00:22:58,790 ... که این در بیرون دیوارها .به خاکستر تبدیل می‌شه 340 00:23:08,860 --> 00:23:11,150 ... در نهایت هم، من نتونستم 341 00:23:13,030 --> 00:23:16,660 .نتونستم هیچی رو عوض کنم 342 00:23:18,910 --> 00:23:21,000 .فقط یه ناظر و تماشاچی ساده بودم 343 00:23:23,048 --> 00:23:29,048 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 344 00:23:29,072 --> 00:23:34,072 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 345 00:23:34,096 --> 00:23:36,596 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub 346 00:23:37,124 --> 00:23:40,124 [ ...این داستان ادامه دارد ] 347 00:23:40,640 --> 00:23:43,480 ... شب قبل از این شیگان‌شینا رو ترک کنم 348 00:23:43,480 --> 00:23:48,440 ،حالا با علم این که دنیای دیگری بیرون این دیوارها وجود داره .همراه با امید و ترس در قلب‌هاشون 349 00:23:48,900 --> 00:23:51,030 .اونا برای آینده‌ی بشریت دعا می‌کنن 350 00:23:51,740 --> 00:23:58,740 « قسمت بعدی: شب قبل از نبرد باز پس‌گیریِ دیوار »