1 00:00:04,190 --> 00:00:06,360 ...پادشاه حقیقی این سمتِ دیوارها 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,170 .جلوی رود ریس و نقشه‌های پلیدش گرفته شد 3 00:00:09,780 --> 00:00:14,310 تیم گروهان با موفقیت .اِرن و هیستوریا رو نجات دادن 4 00:00:14,990 --> 00:00:15,950 ...امـا 5 00:00:16,740 --> 00:00:19,300 ...برای مقابله با آنها 6 00:00:19,870 --> 00:00:22,510 .رود ریس، تبدیل به یک تایتان شد 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,460 .چونکه می‌خواستم حرف پدرمُ باور کنم 8 00:00:26,460 --> 00:00:30,000 ...نمی‌خواستم پدرم ازم متنفر شه 9 00:00:31,260 --> 00:00:33,570 .اما الان، دیگه وقت خداحافظی‌‍ه 10 00:00:34,130 --> 00:00:36,930 ،وقتی ملکه شدی .می‌تونی بخوابونی زیر گوش اون بچه 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,380 چطوری می‌خوای شهروندان رو سر موقع از شهر تخلیه کنی؟ 12 00:00:40,810 --> 00:00:41,890 .شهر رو تخلیه نمی‌کنیم 13 00:00:42,680 --> 00:00:46,500 می‌گیم شهروندان همین‌طوری که هستن .توی منطقۀ اوروود بمونن 14 00:01:35,024 --> 00:01:45,024 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 15 00:01:45,048 --> 00:01:51,048 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 16 00:01:51,072 --> 00:01:54,072 « فصل سـوم انیمۀ حـمـلـه بـه تـایـتـان » 17 00:03:03,970 --> 00:03:08,980 « قسمت 46: فرمانروای دیوارها » 18 00:03:10,710 --> 00:03:12,920 !چه فکری با خودت می‌کنی، اروین؟ 19 00:03:13,210 --> 00:03:16,710 شهروندان رو همین‌طوری !بدون تخلیه‌سازی تو شهر نگه داریم؟ 20 00:03:16,920 --> 00:03:20,840 ،تا آفتاب بزنه !اون تایتان رسیده اینجا و پدرمونُ در میاره 21 00:03:20,840 --> 00:03:22,720 .اون تایتان غیرعادی‌‍ه 22 00:03:22,720 --> 00:03:24,890 !این دیگه مثلاً یعنی چی؟ 23 00:03:25,350 --> 00:03:30,810 تایتانِ هدف، به‌طرز عجیبی به‌سمت .توده‌های عظیم جمعیتی جذب می‌شه 24 00:03:30,810 --> 00:03:32,390 .غیرعادی‌بودنش هم به همین خاطره 25 00:03:32,770 --> 00:03:35,940 یعنی که داداش‌مون یه روستای ،کوچیک رو ندید می‌گیره 26 00:03:35,940 --> 00:03:39,900 در عوض این‌که بیاد .و به این شهر مستحکم برسه 27 00:03:39,900 --> 00:03:45,300 « پایتخت میتراس » « منطقۀ اوروود » 28 00:03:40,490 --> 00:03:45,370 اگر همین‌الان، می‌خواستیم شهروندای ،داخل دیوار سینا رو تخلیه کنیم 29 00:03:45,370 --> 00:03:49,910 ،به‌سمت‌شون کشیده می‌شه .و دیوار و هر چی سر راهش قرار می‌گیره‌رو نابود می‌کنه 30 00:03:51,040 --> 00:03:56,460 ،نهایتاً، می‌رسه به میتراس ...با بیشترین تودۀ جمعیتی 31 00:03:56,460 --> 00:04:00,000 .و ضربۀ جبران‌نشدنی‌ای به بشریت می‌زنه 32 00:04:02,260 --> 00:04:09,220 تو راه برگشت‌مون، سعی کردیم تا از ...قدرت اِرن ییگر برای کنترل تایتان‌ها استفاده کنیم، ولی 33 00:04:09,220 --> 00:04:11,790 .تایتانِ رود ریس هیچ واکنشی نشون نداد 34 00:04:19,610 --> 00:04:21,440 !وایسا، تایتان 35 00:04:22,820 --> 00:04:25,670 !هی، وایسا! دارم با تو حرف می‌زنم 36 00:04:26,570 --> 00:04:28,410 !صدامُ نمی‌شنوی، ابله؟ 37 00:04:28,700 --> 00:04:30,660 !رود ریس، منظورم تویی 38 00:04:30,660 --> 00:04:32,280 !پیرمرد ریزه‌میزه‌ی حقیر 39 00:04:40,340 --> 00:04:44,920 ،اگه می‌خوایم اون تایتان رو متوقف کنیم .باید بیرون دیوار منطقۀ اوروود این‌کارو بکنیم 40 00:04:45,590 --> 00:04:49,300 ،و برای این‌که این اتفاق عملی شه .باید از مردم شهر به‌عنوان طعمه استفاده کنیم 41 00:04:50,640 --> 00:04:53,850 البته، این منکر این قضیه نیست که 42 00:04:53,850 --> 00:04:57,310 اولین و مهم‌ترین وظیفۀ ما سربازان .محافظت از شهروندان‌‍ه 43 00:04:58,230 --> 00:05:00,270 ،فرض بر این‌که نتونیم جلوی هدف رو بگیریم 44 00:05:00,900 --> 00:05:03,940 از اصولی استفاده می‌کنیم که .حتی یکی از مردمین عادی هم کشته نشه 45 00:05:05,450 --> 00:05:09,320 یه مانور تخلیه‌سازی اورژانسی ،برای منطقۀ اوروود اعلام می‌کنیم 46 00:05:09,740 --> 00:05:14,330 ،که اگه نیاز شد .مردم فوراً آماده‌ی تخلیه‌ی شهر باشن 47 00:05:21,000 --> 00:05:23,300 ...بنظر چارۀ دیگه‌ای نیست 48 00:05:24,010 --> 00:05:26,750 جثه‌ی هدف‌مون بزرگ‌ترین .جسمی‌‍ه که تابه‌حال دیدیم 49 00:05:27,300 --> 00:05:29,830 که همین باعث می‌شه .هدف ساده‌ای باشه 50 00:05:30,720 --> 00:05:33,310 توپ‌های نصب‌شده روی دیوارها ...حتماً خیلی مؤثر خواهند بود، ولی 51 00:05:34,180 --> 00:05:36,590 ...اگه این برای کشتنش کفایت نکنه 52 00:05:38,350 --> 00:05:41,630 گردان گروهان هر چی داریم و نداریم .رو برای نابودی‌اش، برعلیه‌اش استفاده می‌کنه 53 00:06:12,680 --> 00:06:16,980 ،به‌عنوان بخشی از این مانور !از تایتان‌های مشقی و توپ لوله‌دار استفاده می‌شود 54 00:06:16,980 --> 00:06:20,200 مانور بسیار بزرگی می‌شه که !تابه‌حال شبیه‌ش رو هم ندیدید 55 00:06:20,520 --> 00:06:24,690 !البته، ازتون می‌خوایم که خون‌سردی خودتونُ حفظ کنید ...آروم بمونید و از دستورالعملات 56 00:06:24,690 --> 00:06:25,730 .خانم 57 00:06:26,360 --> 00:06:31,030 ،باید مغازه رو برای امروز آماده کنم پس نمی‌شه بذارید ما بریم خونه؟ 58 00:06:31,030 --> 00:06:33,160 .امروز مشتری‌ای نمیاد 59 00:06:33,160 --> 00:06:34,240 .امروز رو برید استراحت 60 00:06:34,240 --> 00:06:35,740 .بعید می‌دونم، خانم 61 00:06:36,290 --> 00:06:39,000 این مانور دیگه چی می‌گه وقتی ما اینجا توی شمال‌ایم؟ 62 00:06:39,000 --> 00:06:42,040 ارتش دولت رو برانداز می‌کنه، و حالا هم این؟ 63 00:06:42,040 --> 00:06:43,670 منظورت چیه؟ 64 00:06:43,670 --> 00:06:47,760 یعنی می‌گم این‌ها همه‌ش .بخشی از به رخ کشیدن قدرت‌شونه 65 00:06:47,760 --> 00:06:51,720 ،که ثابت کنن حالا که شاه تقلبی رفته .کنترل اوضاع رو دیگه اونا بدست گرفتن 66 00:06:51,720 --> 00:06:55,760 پس، رسماً بخاطر هیچ و پول داریم درگیر این ماجرا می‌شیم؟ 67 00:06:55,760 --> 00:06:56,810 .آره 68 00:06:56,810 --> 00:07:02,020 با این وضع، فکر کنم همون پادشاه تقلبی .رو ترجیح می‌دم، حتی با اون بی‌کفایتیش 69 00:07:02,020 --> 00:07:04,520 !هی! اونجا رو ببین 70 00:07:09,570 --> 00:07:10,400 دود؟ 71 00:07:11,740 --> 00:07:13,120 !آتش 72 00:07:44,020 --> 00:07:45,690 خب، چطور...؟ 73 00:08:01,580 --> 00:08:03,210 !آتش 74 00:08:06,500 --> 00:08:09,550 توپ‌های زمینی بنظر .اصلاً تأثیر کمتری هم دارن 75 00:08:09,550 --> 00:08:10,860 .معلومه دیگه 76 00:08:11,260 --> 00:08:15,390 توپ‌های روی دیوار به‌زور بتونن به .پسِ گردنش شلیک کنن، حتی با زاویۀ بهتر 77 00:08:16,010 --> 00:08:17,280 مشکل کجاست؟ 78 00:08:17,760 --> 00:08:19,640 ...ترکیبی از سربازهای مختلف‌ان 79 00:08:19,640 --> 00:08:21,430 ...توپ و تفنگ‌هایی که باهمدیگه جور کردن 80 00:08:21,430 --> 00:08:22,940 ...توهم مهارت جنگی هم دارن 81 00:08:23,600 --> 00:08:25,850 .همین کم نبود، تازه اینجا منطقۀ شمالی هم هست 82 00:08:26,610 --> 00:08:30,330 ،برخلاف سربازای خط مقدم .هیچ تجربۀ جنگی‌ای ندارن 83 00:08:30,820 --> 00:08:34,870 البته، دیگه بهتر از این‌ها .گیرمون نمیاد، و این واقعیت‌‍ه 84 00:08:35,280 --> 00:08:38,400 .آره، این بخشش به‌طرز دردناکی مشخصه 85 00:08:39,330 --> 00:08:44,150 ولی بااین‌حال، استراتژی‌تون برای .تیم گروهان به یه قمار دیگه خلاصه می‌شه 86 00:08:44,790 --> 00:08:47,170 .درست مثل ایده‌های دیگه‌ای که به ذهنت می‌رسه 87 00:08:47,170 --> 00:08:49,590 !اروین! وسایل رو آوردم 88 00:08:50,090 --> 00:08:53,090 .هرچی باروت، طناب، و تور سیمی‌ای که تونستم پیدا کنم 89 00:08:53,090 --> 00:08:54,720 .البته خودمون باید سرهم‌بندی‌شون کنیم 90 00:08:55,090 --> 00:08:58,720 !آها، با این .یکی دیگه هم اون‌طرف هست 91 00:08:59,680 --> 00:09:02,020 ،ماشه‌اش ثابت‌‍ه، پس وقتی شلیک می‌کنی 92 00:09:02,020 --> 00:09:05,020 ،دوباره اتوماتیک برمی‌گرده بالا .درست مثل اسلحۀ ضد نفر 93 00:09:05,600 --> 00:09:07,740 خب، توپخانه تونسته صدمه‌ای وارد کنه؟ 94 00:09:08,150 --> 00:09:11,110 .خیلی کم، در حد شاش اسب 95 00:09:11,110 --> 00:09:13,670 پس واقعاً برنامه داریم از این استفاده کنیم؟ 96 00:09:14,860 --> 00:09:18,240 ...لیوای، جین، ساشا، کُنی 97 00:09:18,240 --> 00:09:19,830 .شما حواس‌تون به اون سمت باشه 98 00:09:19,830 --> 00:09:20,790 !اطاعت 99 00:09:25,540 --> 00:09:28,670 ...چطوری این‌کارو کنیم؟ بذار ببینم 100 00:09:28,670 --> 00:09:32,170 تصور کنید دارید برای یه مخاطب خاص ...یه کادوی قشنگ می‌پیچید 101 00:09:32,170 --> 00:09:34,840 حدس می‌زنم از لیوای خبر .گرفته باشی دیگه، هیستوریا 102 00:09:35,550 --> 00:09:37,250 ،با فرض بر این‌که از این وضع جون سالم بدر ببریم 103 00:09:37,930 --> 00:09:41,350 ،تو رو ملکه می‌کنیم .تا فرمانروای دنیامون داخل مرز دیوارها بشی 104 00:09:42,470 --> 00:09:45,930 .طبیعتاً، رفتنت به خط مقدم جنگ مشکل‌ساز می‌شه 105 00:09:47,020 --> 00:09:48,600 .بعید می‌دونم جواب بده 106 00:09:49,440 --> 00:09:53,540 فکر کردی مردم انقدر ساده‌لوحن که صرفاً ظاهراً با یه فرمانروا بیعت کنن؟ 107 00:09:57,320 --> 00:09:59,530 چی تو فکرت‌‍ه؟ 108 00:09:59,530 --> 00:10:00,740 !آتش 109 00:10:07,410 --> 00:10:08,610 ...هیستوریا 110 00:10:10,040 --> 00:10:12,210 ...آخه تو ببین چقدر دختر قوی‌ای شده 111 00:10:13,630 --> 00:10:16,200 .مدت‌ها فکر می‌کردم که بین ما ضعیف اون‌‍ه 112 00:10:16,880 --> 00:10:17,850 .اشتباه می‌کردم 113 00:10:20,090 --> 00:10:21,570 .ضعیف‌‍ه خودِ من بودم 114 00:10:23,720 --> 00:10:26,600 ،از یه‌جایی به بعد .خودم رو آدم خاصی در نظر گرفتم 115 00:10:27,430 --> 00:10:31,270 که به همین خاطرم هست وقتی سربازای ...دیگه بخاطر من جون‌شونُ دادن 116 00:10:31,270 --> 00:10:33,020 طوری قبولش کردم که .انگار کاملاً طبیعی بوده 117 00:10:34,360 --> 00:10:36,280 .قدرت‌های تایتانی‌ام هم همین‌طور 118 00:10:37,860 --> 00:10:39,820 من بیشتر از هر چیزی ...از تایتان‌ها متنفر بودم 119 00:10:40,200 --> 00:10:43,540 ،ولی وقتی خودم تایتان شدم .برام خیلی موضوع پراهمیتی نبود 120 00:10:44,160 --> 00:10:47,190 دلم می‌خواست باور کنم که .قدرتش تماماً واسه خودم بوده 121 00:10:48,460 --> 00:10:50,750 افراد ضعیف و سست‌عنصر .دقیقاً همچین طرز فکری دارن 122 00:10:56,050 --> 00:10:57,490 قدم بعدی چیه؟ 123 00:10:58,090 --> 00:11:00,510 حالا اگه تونستم دیوار رو هم ترمیم کنم، چی؟ 124 00:11:01,220 --> 00:11:03,470 این‌کار برای نجات بشریت کافیه؟ 125 00:11:04,510 --> 00:11:06,960 ،من آدم خاصی نیستم .من اصلاً هیچکسی نیستم 126 00:11:09,180 --> 00:11:13,690 اما... اصلاً بشریت بود که انقدر بدشانسی آورد 127 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 .که برگ برنده‌شون ناچاراً من شدم 128 00:11:23,740 --> 00:11:24,760 .هی 129 00:11:28,080 --> 00:11:30,330 ...بچه‌های این شهر منُ 130 00:11:31,500 --> 00:11:33,420 .به یاد اون روزمون می‌ندازه... 131 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 ...آره 132 00:11:37,000 --> 00:11:42,030 اصلاً فکر نمی‌کنن که امروز روزی باشه .که تایتانی بزرگتر از ارتفاع دیوار بهمون حمله کنه 133 00:11:43,550 --> 00:11:46,740 اونا هم ممکنه که همون چیزی که ما .ما اون روز دیدیم رو ببینن 134 00:11:47,560 --> 00:11:50,020 .ولی یه فرق بزرگ وجود داره 135 00:11:50,020 --> 00:11:52,730 بالای دیوارها، سربازایی .برای رویارویی با این تایتان ایستادن 136 00:11:53,310 --> 00:11:55,200 .و اون سربازا، ماها هستیم 137 00:11:55,860 --> 00:11:58,610 .آره، همون طوری بزارشون روی هم 138 00:12:09,330 --> 00:12:10,040 .ارن 139 00:12:10,700 --> 00:12:13,540 .وقت برای وایسادن نداریم .دستات رو به کار بنداز 140 00:12:17,800 --> 00:12:18,500 !ارن 141 00:12:20,130 --> 00:12:21,630 142 00:12:21,630 --> 00:12:23,070 !داری چی کار میکنی؟ 143 00:12:23,880 --> 00:12:26,390 !زخم می‌کنی خودت رو؟ برای اینکار زوده 144 00:12:26,890 --> 00:12:28,180 ... نه 145 00:12:28,180 --> 00:12:31,390 .فقط دارم این آشغال بدرد نخور رو می‌زنم 146 00:12:31,390 --> 00:12:34,330 .ای کاش که مرده بود و برای همیشه رفته بود 147 00:12:34,980 --> 00:12:39,980 "اطلاعات در دسترس برای اطلاع عمومی" "تایتان رود ریس" شکلی که این تایتان به خودش گرفته‌است، از سرم تایتان‌ها بوده و ابعاد آن از .تایتان عظیم‌الجثه هم بیشتر تجاوز می‌کند، که بخاطر همین قابلیت بیرون دادن بخار داغ را دارد .به‌خاطر بدن بزرگی که دارد نمی‌تواند راه برود و باید برای حرکت روی زمین بخَزَد 148 00:12:40,610 --> 00:12:42,900 !هدف‌هاتون رو بر روی هدف متحرک تنظیم کنید 149 00:12:43,700 --> 00:12:46,130 !تمام توپ‌ها روی گردن متمرکز بشن 150 00:12:47,410 --> 00:12:48,330 !آتش 151 00:12:56,460 --> 00:12:59,040 !خوبه! گوشتش رو کند 152 00:12:59,040 --> 00:13:00,710 !با یک رگبار کارش رو تموم کنید 153 00:13:03,510 --> 00:13:04,680 !اخ! خیلی داغه 154 00:13:04,680 --> 00:13:06,640 ... لعنتی، اصلا خوب نیست 155 00:13:08,720 --> 00:13:10,350 !جهت باد عوض شد 156 00:13:10,350 --> 00:13:12,930 !فرمانده من هیچی نمی‌بینم 157 00:13:12,930 --> 00:13:16,190 مهم نیست! هدف درست همین پایینه !شلیک کنید 158 00:13:25,740 --> 00:13:26,930 خیلی دیر کردیم؟ 159 00:13:45,340 --> 00:13:46,520 ... این یه تایتانه 160 00:14:08,820 --> 00:14:09,970 !تایتان 161 00:14:09,970 --> 00:14:11,780 !وایسن، جایی نرین 162 00:14:11,780 --> 00:14:12,660 !خفه‌شو 163 00:14:21,000 --> 00:14:24,090 !عفب نشینی! عقب نشینی! همه هقب نشینی کنید 164 00:14:25,760 --> 00:14:28,010 ... لعنتی ... داره رد می‌شه 165 00:14:28,800 --> 00:14:30,930 ... شهری که توش بزرگ شدم 166 00:14:31,430 --> 00:14:33,120 ... دیگه کارش تمومه 167 00:14:35,020 --> 00:14:37,200 !عقب وایسین فرمانده 168 00:14:38,190 --> 00:14:40,100 .از این جا به بعدش با ما 169 00:14:40,980 --> 00:14:42,480 .ارن، نوبت ماست 170 00:14:42,480 --> 00:14:43,650 .اره 171 00:14:45,150 --> 00:14:48,530 .آرمین یه چیز دیگه‌هم نسبت به اون موقع تغییر کرده 172 00:14:48,530 --> 00:14:49,150 ها؟ 173 00:14:49,570 --> 00:14:52,830 این ممکنه تمام اون چیزی نباشه که اونا ... بهش امید داشتن ولی 174 00:14:53,160 --> 00:14:55,030 ... بشر یه کارت آس تو آستینش داره 175 00:15:00,670 --> 00:15:02,740 !اون .... یه تایتانه؟ 176 00:15:05,750 --> 00:15:06,760 !آماده‌ایم برای حرکت 177 00:15:19,730 --> 00:15:20,520 ... حمله رو 178 00:15:22,560 --> 00:15:23,400 ...! شروع می‌کنیم 179 00:15:33,450 --> 00:15:34,830 !اینو بگیر 180 00:15:49,010 --> 00:15:51,090 !خوبه، داره تعادلش رو از دست می‌ده 181 00:15:58,180 --> 00:15:58,720 !ارن 182 00:16:09,990 --> 00:16:10,780 ... پس داری می‌گی که 183 00:16:11,530 --> 00:16:13,570 ... برای شکست دادن اون تایتان 184 00:16:13,910 --> 00:16:15,740 ... ما تو گلوش باید باروت بزاریم 185 00:16:16,700 --> 00:16:19,370 ... و امیدوار باشیم که گردنش رو بشکنه؟ 186 00:16:19,870 --> 00:16:20,580 .درسته 187 00:16:21,410 --> 00:16:26,350 ،با گرمایی که اون تولید می‌کنه .فکر می‌کنم بدون نیاز به جرقه هم منفجر بشه 188 00:16:27,170 --> 00:16:30,840 پس تا زمانی که دهش رو مثل احمق‌ها برای ما باز گذاشته 189 00:16:31,590 --> 00:16:35,390 یه انفجار کنار گردنش اون .چیزی که ما می‌خوایم رو نخواهد داشت 190 00:16:36,050 --> 00:16:39,330 .به خاطر همین هم باید انفجار از داخل باشه 191 00:16:40,140 --> 00:16:45,020 ولی هدف می‌تونه از این نفطه محافظت کنه .این طوری که سرش رو همش پایین نگه داره 192 00:16:45,770 --> 00:16:49,690 اون چیزایی که ما می‌دونیم، اینه که ممکنه اصلا .دهنی وجود نداشته باشه که باز کنه 193 00:16:49,690 --> 00:16:51,320 .این دفعه دیگه قماره 194 00:16:55,490 --> 00:16:56,850 !زدیم به هدف 195 00:17:17,090 --> 00:17:20,390 !تمام سرباز‌ها! کارش رو تجهیزات مانور سه‌بعدی تموم کنید 196 00:17:21,310 --> 00:17:22,850 ،ممکنه که خیلی بزرگ باشه 197 00:17:22,890 --> 00:17:26,310 ولی اعضای اصلیش هنوزم یک متر ارتفاع و .ده سانتی‌متر عرض دارن 198 00:17:26,980 --> 00:17:32,440 تا زمانی که بدن اصلی رو نابود نکنیم، اون دوباره بازسازی .می‌کنه خودش رو یه سپر دیگه از گرما تولید می‌کنه 199 00:17:32,690 --> 00:17:34,150 .ما فقط یه فرصت داریم 200 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 !خیلی داغه 201 00:17:35,360 --> 00:17:37,170 !لعنتی! کدومشه؟ 202 00:17:38,530 --> 00:17:39,280 !هیستوریا؟ 203 00:17:40,410 --> 00:17:45,080 ... دلایلت رو درک می‌کنم، ولی .نمی‌تونم بزارم که وارد مبارزه بشی 204 00:17:45,080 --> 00:17:47,170 !فرمانده خواهش می‌کنم 205 00:17:47,170 --> 00:17:50,290 من بالاخره اون وظیفه‌ای که باید به سرانجام .برسونمش رو پیدا کردم 206 00:17:50,710 --> 00:17:52,420 !برای همینه که الان اینجام 207 00:17:55,220 --> 00:17:57,130 ... خب، در هر صورت 208 00:17:57,130 --> 00:18:01,600 ... به خاطر این که بدنم به این صورت هست نمی‌تونم جلوت رو بگیرم، درسته؟ 209 00:18:04,560 --> 00:18:07,370 .متاسفم که این قدر خودخواه‌ام 210 00:18:08,730 --> 00:18:11,820 ولی این اولین دفعه‌ای هست که ... دارم خلاف اون چیزی که پدر و مادرم می‌خوان عمل می‌کنم 211 00:18:13,400 --> 00:18:16,540 .این اولین دعوا ... با پدرمه 212 00:18:22,830 --> 00:18:23,700 !پدر 213 00:18:23,950 --> 00:18:25,440 !پدر به من گوش کن 214 00:18:25,910 --> 00:18:28,120 !ما می‌تونیم تمام تایتان‌ها رو برای همیشه نابود کنیم 215 00:18:28,120 --> 00:18:30,170 !برای چی؟ برای چی متوجه نمی‌شی؟ 216 00:18:30,170 --> 00:18:32,280 .می‌دونی من چیزیم نمیشه داداش 217 00:18:32,750 --> 00:18:34,170 ... برام دعا کن 218 00:18:34,170 --> 00:18:37,380 آلما، تو تنها کسی هستی که .من رو درک می‌کنی 219 00:18:37,380 --> 00:18:39,430 .بسپارش به من پدر 220 00:18:39,430 --> 00:18:42,220 .من به ارواح گذشتگان‌مون نمی‌بازم 221 00:18:42,810 --> 00:18:43,910 ... وای خدا 222 00:19:08,500 --> 00:19:10,160 ببینم شهر ما الان نجات پیدا کرد؟ 223 00:19:10,540 --> 00:19:12,500 هی ... تو حالت خوبه؟ 224 00:19:12,500 --> 00:19:13,880 آسیب دیدی؟ 225 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 تو همون کسی هستی که ضربه‌ی آخر رو زد؟ 226 00:19:20,050 --> 00:19:23,000 تمام اینا ... تصورات من بود؟ 227 00:19:23,640 --> 00:19:25,680 ... واقعا ... من 228 00:19:26,310 --> 00:19:28,540 به خواسته خودم عمل می‌کنم؟ 229 00:19:31,190 --> 00:19:33,200 . ... نمی‌دونم 230 00:19:34,480 --> 00:19:35,390 ... ولی 231 00:19:36,530 --> 00:19:38,490 ... اونی که همیشه با جریان پیش می‌ره 232 00:19:40,070 --> 00:19:41,870 .بدون شک، منم 233 00:19:44,070 --> 00:19:45,090 ... من 234 00:19:46,740 --> 00:19:48,510 .من هیستوریا ریس هستم 235 00:19:49,790 --> 00:19:51,700 .حاکم حقیقی دیوار 236 00:20:05,890 --> 00:20:08,820 .متاسفانه ... فکر نمی‌کنم الان بتونم بمیرم 237 00:20:09,730 --> 00:20:11,600 .خواهش می‌کنم 238 00:20:12,810 --> 00:20:14,480 ... بابا بیخیال 239 00:20:14,480 --> 00:20:15,650 صدام رو می‌شنوی مگه نه؟ 240 00:20:17,570 --> 00:20:18,620 اسمی داری؟ 241 00:20:20,400 --> 00:20:23,240 به خاطر همین من می‌تونستم هر کاری .که از من خواستن رو انجام بدم 242 00:20:23,990 --> 00:20:25,610 تو فرقی داری؟ 243 00:20:26,740 --> 00:20:28,240 .برای من که مهم نیست 244 00:20:28,240 --> 00:20:29,580 .همه‌ی اینا در نهایت پوچه 245 00:20:30,250 --> 00:20:31,290 !فرمانده آرکمن 246 00:20:31,660 --> 00:20:33,190 !احمقا! فرار کنید 247 00:21:03,700 --> 00:21:04,660 .کنی 248 00:21:11,330 --> 00:21:12,510 ... وای خدا 249 00:21:13,080 --> 00:21:14,790 .بازم تویی که 250 00:21:16,290 --> 00:21:20,410 ... تمام همرزمات که با ما جنگیدن .در نهایت همه نابود شدن 251 00:21:21,460 --> 00:21:23,340 تو تنها کسی هستی که زنده موند؟ 252 00:21:25,130 --> 00:21:26,600 .این طور بنظر میاد 253 00:21:31,100 --> 00:21:33,810 .تو برو گزارش بده، من اینجا تنها مشکلی ندارم 254 00:21:33,810 --> 00:21:34,980 .متوجه شدم 255 00:21:44,610 --> 00:21:46,770 ... با اون سوختگی و خونی که از دست دادی 256 00:21:47,570 --> 00:21:49,990 . ... الان دیگه نمی‌شه بهت کمکی کرد 257 00:21:53,290 --> 00:21:54,700 جدی؟ 258 00:21:56,330 --> 00:21:57,640 ... موندم اگر 259 00:22:07,324 --> 00:22:10,324 [ ...این داستان ادامه دارد ] 260 00:22:12,372 --> 00:22:19,372 :مترجمین « Nora حسام‌الدین » « AbG سـروش » 261 00:22:19,396 --> 00:22:24,396 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 262 00:22:24,420 --> 00:22:27,420 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub 263 00:23:40,770 --> 00:23:43,680 لیوای، در لبه‌ی مرگ کنی .در حال تلو تلو خوردن هست 264 00:23:44,480 --> 00:23:46,860 ...در ذهن مبهم و محوش 265 00:23:47,530 --> 00:23:51,200 اون مردی رو به یاد آورد که .یه زمانی اون رو به اسم دوست صدا می‌زد 266 00:23:51,930 --> 00:23:56,540 « قسمت بعدی: دوستان »