1 00:00:02,125 --> 00:00:02,125 Start beep 2 00:02:39,958 --> 00:02:39,958 The Tigress 3 00:04:01,875 --> 00:05:01,875 They're camera traps. 4 00:04:35,292 --> 00:04:35,292 - What are you doing? - The bear walk, sir. 5 00:04:37,250 --> 00:04:37,250 The bear walk? Out! 6 00:04:58,667 --> 00:04:58,667 - Do you know what this is? - Yes, sir. 7 00:05:05,375 --> 00:05:05,375 If an animal crosses the sensor, it gets filmed. 8 00:05:07,667 --> 00:05:07,667 That's how we'll find the tiger. 9 00:05:08,917 --> 00:05:08,917 So get the hang of it. 10 00:05:11,083 --> 00:05:11,083 Tell madam the camera traps are set. 11 00:05:12,625 --> 00:05:12,625 She's on her way here. 12 00:05:21,750 --> 00:05:21,750 - There's a problem over here. - Ma'am? 13 00:05:23,542 --> 00:05:23,542 Come. 14 00:05:27,125 --> 00:05:27,125 Did you know this watering hole is dry? 15 00:05:30,667 --> 00:05:30,667 Did you know this watering hole is dry? 16 00:05:34,417 --> 00:05:34,417 How long has it been dry? 17 00:05:37,542 --> 00:05:37,542 What's the contractor doing? 18 00:05:40,292 --> 00:05:40,292 He's legislator GK Singh's brother-in-law. 19 00:05:41,707 --> 00:05:41,707 He doesn't listen to us. 20 00:05:43,917 --> 00:05:43,917 If you talk to him, he might listen to you. 21 00:05:47,082 --> 00:05:47,082 A bear, a bear! 22 00:06:04,083 --> 00:06:04,083 It made me jump with fear! 23 00:06:06,000 --> 00:06:06,000 I know bears are vegetarians, 24 00:06:09,500 --> 00:06:09,500 but if you suddenly surprise it, it can tear off your scalp. 25 00:06:12,667 --> 00:06:12,667 So right. A Mr Saiprasad was your predecessor. 26 00:06:15,750 --> 00:06:15,750 One day he suddenly came upon a bear. 27 00:06:20,082 --> 00:06:20,082 Mr Saiprasad let out a roar and the bear ran for the hills. 28 00:06:22,457 --> 00:06:22,457 Saiprasad was a great man. 29 00:06:25,542 --> 00:06:25,542 He kept us all on a tight rein. A superman! 30 00:06:27,207 --> 00:06:27,207 A superman! 31 00:06:28,917 --> 00:06:28,917 What's the contractor's name? 32 00:06:30,917 --> 00:06:30,917 Manish. Mr Manish. 33 00:06:32,832 --> 00:06:32,832 - Call him to the office tomorrow. - Yes, madam. 34 00:06:36,917 --> 00:06:36,917 You know what happens when watering holes dry up? 35 00:06:39,707 --> 00:06:39,707 - Yes, madam. - What happens? 36 00:07:01,958 --> 00:08:01,958 Are you responsible for the watering holes? 37 00:07:07,667 --> 00:07:07,667 'Please keep the door closed.' 38 00:07:43,792 --> 00:07:43,792 Ma'am, you arrived here a month ago 39 00:07:46,250 --> 00:07:46,250 and we only just meet. 40 00:07:49,000 --> 00:07:49,000 My brother-in-law is busy with the elections. 41 00:07:51,457 --> 00:07:51,457 So time flies campaigning. 42 00:07:55,375 --> 00:07:55,375 Madam, some barfi? 43 00:07:58,750 --> 00:07:58,750 Orange-flavoured. They're in season. 44 00:08:00,833 --> 00:09:00,833 My mother-in-law used it. Now she's fine. 45 00:08:03,042 --> 00:08:03,042 Yes, madam. 46 00:08:04,875 --> 00:08:04,875 You get paid on time? 47 00:08:08,042 --> 00:08:08,042 Yes, madam. 48 00:08:09,750 --> 00:08:09,750 So why isn't the work done? 49 00:08:16,625 --> 00:08:16,625 Maybe pastries or cakes are more to your taste? 50 00:08:25,125 --> 00:08:25,125 Show cause notice. 51 00:08:26,957 --> 00:08:26,957 Ma'am! 52 00:08:31,375 --> 00:08:31,375 It's such a minor issue for such a big jungle. 53 00:08:33,250 --> 00:08:33,250 You have all the power. 54 00:08:37,542 --> 00:08:37,542 - Please be lenient with me. - Sir. 55 00:08:39,625 --> 00:08:39,625 I saw your car outside. 56 00:08:42,125 --> 00:08:42,125 I just dropped by. 57 00:08:44,542 --> 00:08:44,542 - So we get to meet. - Yes, sir. 58 00:08:47,542 --> 00:08:47,542 - How's GK? - Fine, sir. 59 00:08:49,167 --> 00:08:49,167 His knees still aching? 60 00:08:52,375 --> 00:08:52,375 A little. Campaigning means running around, sir. 61 00:08:53,750 --> 00:08:53,750 Don't worry. 62 00:08:57,708 --> 00:08:57,708 I'm getting him special oil made from jungle herbs. 63 00:09:00,917 --> 00:10:00,917 I didn't want to stress you, but I had better tell you now. 64 00:09:02,542 --> 00:09:02,542 Prancing about like a deer. 65 00:09:06,833 --> 00:09:06,833 Vidya, I have urgent work with him. 66 00:09:09,292 --> 00:09:09,292 OK? Come on. 67 00:09:11,333 --> 00:09:11,333 My gate is broken. 68 00:09:12,500 --> 00:09:12,500 - I'll send someone. - When? 69 00:09:15,542 --> 00:09:15,542 Madam, shall I give the barfi to the staff? 70 00:09:31,792 --> 00:09:31,792 'The election battle is on!' 71 00:09:35,208 --> 00:09:35,208 It's a free for all here. Everyone wants their way. 72 00:09:38,458 --> 00:09:38,458 Remember this is a new posting, Vidya. 73 00:09:41,042 --> 00:09:41,042 It'll soon work out. 74 00:09:49,042 --> 00:09:49,042 That's not it, Pawan. It's been 9 years. No growth, no incentive. 75 00:09:52,333 --> 00:09:52,333 As soon as I get my promotion in December, I'll resign. 76 00:09:54,750 --> 00:09:54,750 Vidya, how can you resign now? 77 00:10:05,583 --> 00:10:05,583 My company is in a bad way because of the recession. 78 00:10:08,042 --> 00:10:08,042 Many have lost their jobs. 79 00:10:11,208 --> 00:10:11,208 And you know how poorly I did in the appraisals. 80 00:10:14,167 --> 00:10:14,167 Because of Noronha. Bloody idiot. 81 00:10:18,500 --> 00:10:18,500 Remember what he said? "He works but has no passion." 82 00:10:20,375 --> 00:10:20,375 He wants passion? 83 00:10:21,708 --> 00:10:21,708 The idiot. 84 00:10:24,958 --> 00:10:24,958 At least you have a government job. 85 00:10:28,667 --> 00:10:28,667 Recession-proof, benefits and job security too. 86 00:10:32,583 --> 00:10:32,583 'Don't even consider resigning. 87 00:10:34,708 --> 00:10:34,708 'Just do your work. 88 00:10:38,000 --> 00:10:38,000 'And take home your salary. 89 00:10:40,708 --> 00:10:40,708 'I never aimed to be the CEO. 90 00:10:44,250 --> 00:10:44,250 'Nor did you want to be Chief Warden in the Forest Department. 91 00:10:47,542 --> 00:10:47,542 'You know what I mean?' 92 00:11:01,833 --> 00:12:01,833 I was sitting on the hillock. I heard the tiger roar and ran. 93 00:11:13,458 --> 00:11:13,458 Hello. Yes, what is it? 94 00:11:18,542 --> 00:11:18,542 What? Where? OK. 95 00:11:21,167 --> 00:11:21,167 - Babbal, take me to Jondra. - Yes, madam. 96 00:11:24,875 --> 00:11:24,875 - Was it a tiger? - I don't know. 97 00:11:27,208 --> 00:11:27,208 Must be a tiger, madam. 98 00:11:30,042 --> 00:11:30,042 Why? What makes you think that? 99 00:11:33,417 --> 00:11:33,417 It's just the lay of the land, madam. 100 00:11:36,458 --> 00:11:36,458 Jungles and fields are interconnected. 101 00:11:39,083 --> 00:11:39,083 To go from one part of the jungle to the other, 102 00:11:41,042 --> 00:11:41,042 they must cross the fields. 103 00:11:45,000 --> 00:11:45,000 So the lives of both animals and people are endangered. 104 00:12:00,333 --> 00:13:00,333 These pugmarks belong to a different tiger. 105 00:12:03,833 --> 00:12:03,833 So you didn't see it? 106 00:12:06,875 --> 00:12:06,875 No, madam, I didn't see it. I ran as fast as I could. 107 00:12:08,833 --> 00:12:08,833 Mohan! 108 00:12:14,042 --> 00:12:14,042 All routine, madam. You shouldn't have bothered coming. 109 00:12:16,417 --> 00:12:16,417 Informing you is protocol. 110 00:12:19,708 --> 00:12:19,708 Let's go to the kill site. 111 00:12:25,750 --> 00:12:25,750 When did you first see the tiger? 112 00:12:28,792 --> 00:12:28,792 A week ago. It comes in the evenings 113 00:12:32,167 --> 00:12:32,167 when the cattle are grazing. It looks and goes away. 114 00:12:35,542 --> 00:12:35,542 If you knew its movements, why didn't you tell us? 115 00:12:37,875 --> 00:12:37,875 Well? Why didn't you tell us? 116 00:12:40,292 --> 00:12:40,292 This is the season they come. 117 00:12:42,875 --> 00:12:42,875 He's right, madam. 118 00:12:50,875 --> 00:12:50,875 The tiger must've attacked it about 50 metres from here. 119 00:12:56,000 --> 00:12:56,000 Then dragged it and dragged it, and dragged the buffalo here. 120 00:13:03,167 --> 00:13:03,167 But I can't make out if it's male or female. 121 00:13:03,875 --> 00:14:03,875 There's no need to worry. But you must stay alert. 122 00:13:05,833 --> 00:13:05,833 Pasha is the only male tiger here. 123 00:13:09,833 --> 00:13:09,833 Last week I saw another tiger as I was walking home. 124 00:13:12,083 --> 00:13:12,083 But it fled into the bushes. 125 00:13:15,000 --> 00:13:15,000 I couldn't identify it, but I've entered it in the logbook. 126 00:13:17,667 --> 00:13:17,667 The paperwork is done. The camera traps are set up. 127 00:13:19,500 --> 00:13:19,500 - Good. - Listen carefully! 128 00:13:23,000 --> 00:13:23,000 I don't want to see any of you in the jungle. OK? 129 00:13:25,833 --> 00:13:25,833 What are you saying, sir? So where can we go? 130 00:13:27,792 --> 00:13:27,792 Where will our cattle graze? 131 00:13:31,667 --> 00:13:31,667 OK! So lead them to their death and collect the compensation. 132 00:13:34,500 --> 00:13:34,500 Compensation? Our cattle are dying. 133 00:13:35,625 --> 00:13:35,625 One minute. Mohan! 134 00:13:39,667 --> 00:13:39,667 Look, we all know 135 00:13:42,542 --> 00:13:42,542 a tiger returns to eat its prey. 136 00:13:44,292 --> 00:13:44,292 The cameras are in place. 137 00:13:50,542 --> 00:13:50,542 We'll have the footage tomorrow. Then we'll identity the tiger. OK? 138 00:13:52,417 --> 00:13:52,417 I'll be off. 139 00:13:58,208 --> 00:13:58,208 Madam, you must do something soon. Our livelihood is at stake. 140 00:14:00,167 --> 00:15:00,167 - We can ask the Bhopal office... - Sir! 141 00:14:05,625 --> 00:14:05,625 It won't be long. 142 00:14:10,417 --> 00:14:10,417 If you don't bring your cattle here, the tiger will have nothing to hunt. 143 00:14:13,875 --> 00:14:13,875 It'll just go back into the jungle. 144 00:14:17,292 --> 00:14:17,292 I'll leave now. 145 00:14:24,917 --> 00:14:24,917 Faster! 146 00:14:27,125 --> 00:14:27,125 Any faster I'll trip. 147 00:14:33,375 --> 00:14:33,375 WARNING! 148 00:14:35,625 --> 00:14:35,625 OK. 149 00:14:45,542 --> 00:14:45,542 - Jai Hind, sir! - Jai Hind. 150 00:14:50,125 --> 00:14:50,125 - Identified the tiger? - Not yet, sir. 151 00:14:53,500 --> 00:14:53,500 We'll need a DNA sample to be sure of its identity. 152 00:14:58,125 --> 00:14:58,125 DNA sample? Where do we find a DNA collector? 153 00:15:01,750 --> 00:16:01,750 'The moth knew deep in his heart, loving the flame, life would depart 154 00:15:03,958 --> 00:15:03,958 Noorani? How can you do it? 155 00:15:08,000 --> 00:15:08,000 In 2017, I attended a DNA workshop. You sent me there, sir. 156 00:15:11,417 --> 00:15:11,417 Yes. Correct! I sent you there. 157 00:15:13,208 --> 00:15:13,208 You can. He can. 158 00:15:14,917 --> 00:15:14,917 - Sir...? - One second. 159 00:15:17,917 --> 00:15:17,917 Vidya, our new DFO. 160 00:15:21,125 --> 00:15:21,125 This is Hassan Noorani. 161 00:15:25,125 --> 00:15:25,125 The college nearby, Chaganlal Maganlal. He's professor of Zoology there. 162 00:15:28,000 --> 00:15:28,000 That's his first claim to fame. Claim no. 2: 163 00:15:31,792 --> 00:15:31,792 He's a butterfly expert. 164 00:15:33,292 --> 00:15:33,292 Not butterfly, sir. Moth. 165 00:15:36,708 --> 00:15:36,708 'Maut?' Death? The Lord of Death? 166 00:15:42,000 --> 00:15:42,000 Moth, sir. Lepidoptera, patanga, parwana. 167 00:15:43,833 --> 00:15:43,833 That moth! Got it. 168 00:15:47,292 --> 00:15:47,292 Moths remind me of a poem. 169 00:15:48,500 --> 00:15:48,500 Recite, sir! 170 00:15:50,458 --> 00:15:50,458 Please, please, sorry. 171 00:15:54,792 --> 00:15:54,792 'The moth knew deep in his heart 172 00:15:56,333 --> 00:15:56,333 'Loving the flame, life would depart' 173 00:15:58,042 --> 00:15:58,042 Bravo! 174 00:16:04,333 --> 00:16:04,333 'If by chance he was born again 175 00:16:06,542 --> 00:16:06,542 'He'd fly to the flame only to be slain!' 176 00:16:08,000 --> 00:16:08,000 Excellent! 177 00:16:10,208 --> 00:16:10,208 Good, no? Nice! 178 00:16:15,125 --> 00:16:15,125 A great poet. Ahmed Ferozabadi. 179 00:16:18,458 --> 00:16:18,458 Sir, it's Faridabadi. Ahmed Faridabadi. 180 00:16:20,833 --> 00:16:20,833 - Ferozabadi. - Faridabadi, sir. 181 00:16:22,417 --> 00:16:22,417 - Ahmed Faridabadi? - Yes, sir. 182 00:16:24,083 --> 00:16:24,083 Ahmed Faridabadi! Correct. 183 00:16:26,292 --> 00:16:26,292 How can a professor be wrong? 184 00:16:28,542 --> 00:16:28,542 So, it's done? 185 00:16:30,292 --> 00:16:30,292 - Yes, sir. - The DNA... 186 00:16:32,292 --> 00:16:32,292 I'll do it, ma'am. 187 00:16:36,708 --> 00:16:36,708 Sir, what about the proposal I gave you? 188 00:16:41,500 --> 00:16:41,500 We talked about it, sir. 189 00:16:43,667 --> 00:16:43,667 Yes, yes! The proposal? 190 00:16:45,000 --> 00:16:45,000 Correct, correct. One second. 191 00:16:47,667 --> 00:16:47,667 Vidya, on Sunday evening 192 00:16:52,167 --> 00:16:52,167 Noorani wants to stage a show for the villagers. 193 00:16:55,042 --> 00:16:55,042 Done? Done! 194 00:16:56,458 --> 00:16:56,458 Thank you, sir. 195 00:17:01,250 --> 00:18:01,250 Come, come. 196 00:17:13,166 --> 00:17:13,166 Kaka! 197 00:17:16,166 --> 00:17:16,166 Yes? 198 00:17:18,041 --> 00:17:18,041 How did it get in? 199 00:17:20,833 --> 00:17:20,833 - You know the brown female cat? - No, I don't. 200 00:17:25,000 --> 00:17:25,000 You do know her! This is her daughter. 201 00:17:28,833 --> 00:17:28,833 Don't let her inside. I really don't like cats. 202 00:17:32,625 --> 00:17:32,625 But, madam, you know that old one-eyed tom cat? 203 00:17:35,042 --> 00:17:35,042 It has a huge face. You can see it on the roof. 204 00:17:38,167 --> 00:17:38,167 - So? - He attacks pigeons. 205 00:17:39,917 --> 00:17:39,917 He's eyeing this kitten. 206 00:17:41,750 --> 00:17:41,750 So I brought her inside for her safety. 207 00:17:45,417 --> 00:17:45,417 OK. But keep her on the verandah. Don't let her in here. 208 00:17:49,333 --> 00:17:49,333 Give her something to eat. Some fish, or whatever there is. 209 00:17:50,667 --> 00:17:50,667 Yes. 210 00:17:56,000 --> 00:17:56,000 Come, sweetie. Your granny lived here. So did your mummy. 211 00:17:58,042 --> 00:17:58,042 Your other grandma too. 212 00:18:01,833 --> 00:19:01,833 They love a peaceful life! If you go into the jungle, 213 00:18:47,958 --> 00:18:47,958 Brothers! Animals are not our enemies. 214 00:18:54,375 --> 00:18:54,375 They just love something we love too. What's that? 215 00:18:56,667 --> 00:18:56,667 Chocolate! Mobile! 216 00:19:05,000 --> 00:19:05,000 what will happen, my friends? 217 00:19:08,417 --> 00:19:08,417 Tell me what will happen. 218 00:19:28,500 --> 00:19:28,500 The tiger will think you're food and have a quick bite. 219 00:19:30,500 --> 00:19:30,500 Will you go into the jungle? 220 00:19:32,417 --> 00:19:32,417 No, we won't go! 221 00:19:36,375 --> 00:19:36,375 - What will the tiger do to you? - Eat us up. 222 00:19:37,667 --> 00:19:37,667 Very good. 223 00:19:45,292 --> 00:19:45,292 You're strolling in the jungle and you see the tiger. What then? 224 00:19:49,333 --> 00:19:49,333 Careful! 225 00:19:53,167 --> 00:19:53,167 Freeze like a statue. 226 00:19:58,958 --> 00:19:58,958 If you stand perfectly still, he'll quietly walk away. 227 00:20:02,083 --> 00:20:02,083 See? 228 00:20:06,000 --> 00:20:06,000 Madam, will you say a few words? 229 00:20:11,333 --> 00:20:11,333 Vidya madam is our new Divisional Forest Officer. 230 00:20:13,542 --> 00:20:13,542 Please come. 231 00:20:17,792 --> 00:20:17,792 Thank you. 232 00:20:22,500 --> 00:20:22,500 Namaste. 233 00:20:24,167 --> 00:20:24,167 Noorani-ji, 234 00:20:30,458 --> 00:20:30,458 our tiger, Mr Sagar, and the village headman, Mr Sunil Uikey. 235 00:20:34,167 --> 00:20:34,167 On behalf of the Forest Department,z I'd like to extend my thanks 236 00:20:36,708 --> 00:20:36,708 for sharing your problems with us... 237 00:20:41,458 --> 00:20:41,458 "When GK returns to power, our time will surely flower! 238 00:20:44,542 --> 00:20:44,542 "When GK returns to power, our time will surely flower! 239 00:20:48,583 --> 00:20:48,583 "When GK returns to power, our time will surely flower! 240 00:20:51,958 --> 00:20:51,958 "When GK returns to power, our time will surely flower!" 241 00:21:08,958 --> 00:21:08,958 I thank you all for coming here this evening. 242 00:21:14,458 --> 00:21:14,458 It's our good fortune that the esteemed legislator, 243 00:21:17,250 --> 00:21:17,250 Mr GK is with here today. 244 00:21:18,667 --> 00:21:18,667 Applause! 245 00:21:26,958 --> 00:21:26,958 I am the only one who can solve your problems. 246 00:21:32,583 --> 00:21:32,583 You no longer need to take your goats into the jungle to graze. 247 00:21:35,500 --> 00:21:35,500 To all livestock owners! 248 00:21:43,542 --> 00:21:43,542 I promise to deliver cattle feed to your home. And free at that! 249 00:21:50,583 --> 00:21:50,583 I will also erect electric fences round your fields. 250 00:21:55,167 --> 00:21:55,167 So no wild animals will dare enter your land. 251 00:21:59,167 --> 00:21:59,167 "When GK returns to power, our time will surely flower!" 252 00:22:03,750 --> 00:22:03,750 And as far as the tiger goes, 253 00:22:10,125 --> 00:22:10,125 this is our territory, not his! 254 00:22:13,833 --> 00:22:13,833 If the tiger dares to enter our space, 255 00:22:16,250 --> 00:22:16,250 we'll teach him a lesson, 256 00:22:21,458 --> 00:22:21,458 and dispatch him to a zoo or a circus! 257 00:22:28,000 --> 00:22:28,000 "When GK returns to power, our time will surely flower! 258 00:22:32,042 --> 00:22:32,042 "When GK returns to power. our time will surely flower! 259 00:22:37,208 --> 00:22:37,208 "When GK returns to power. our time will surely flower! 260 00:22:41,292 --> 00:22:41,292 "When GK returns to power. our time will surely flower!" 261 00:23:10,167 --> 00:23:10,167 Are you thirsty? Go, you can wander about. 262 00:23:43,083 --> 00:23:43,083 Get these goats out of here! 263 00:24:00,250 --> 00:25:00,250 I have a lot of respect for women. 264 00:24:07,917 --> 00:24:07,917 Madam, they won't let us near the body. How will we take it away? 265 00:24:10,750 --> 00:24:10,750 - Where's Mohan? - On sick leave. 266 00:24:13,833 --> 00:24:13,833 - Sick leave? What's wrong? - He's sick. 267 00:24:16,417 --> 00:24:16,417 Shut up! 268 00:24:21,917 --> 00:24:21,917 Till GK Singh and Mr Bansal get here 269 00:24:26,000 --> 00:24:26,000 and take responsibility for his death, no one touches the body. 270 00:24:31,333 --> 00:24:31,333 PK, I need a DNA sample to identify the animal that killed him. 271 00:24:35,292 --> 00:24:35,292 Quiet! You people perform on stage for the benefit of GK's campaign. 272 00:24:38,917 --> 00:24:38,917 - What's going on? - This is Mr PK Singh. Ex-legislator. 273 00:24:41,375 --> 00:24:41,375 Madam is our new DFO. 274 00:24:45,417 --> 00:24:45,417 Why are you stopping my men from doing their job? 275 00:24:48,375 --> 00:24:48,375 You were a legislator yourself. 276 00:24:53,375 --> 00:24:53,375 You know it's against the law to obstruct government procedure. 277 00:24:56,042 --> 00:24:56,042 Madam, don't teach me the law. 278 00:25:02,750 --> 00:25:02,750 You're like a sister to me. 279 00:25:08,375 --> 00:25:08,375 GK and Bansal are always desperate to be seen. 280 00:25:11,875 --> 00:25:11,875 But when there's trouble, they send a lady officer. 281 00:25:17,542 --> 00:25:17,542 Mr PK, can we talk in private? Please. 282 00:25:29,250 --> 00:25:29,250 What happened is terrible. It shouldn't have happened. 283 00:25:31,333 --> 00:25:31,333 I'm in charge now. 284 00:25:34,250 --> 00:25:34,250 The body will rot if it isn't moved. 285 00:25:36,208 --> 00:25:36,208 It'll attract maggots. 286 00:25:44,875 --> 00:25:44,875 Madam, you're not trying to understand my words. 287 00:25:48,458 --> 00:25:48,458 Trust me. We'll do whatever needs doing. 288 00:25:57,750 --> 00:25:57,750 Let them carry on! 289 00:26:08,583 --> 00:26:08,583 Where are you going? 290 00:26:10,958 --> 00:26:10,958 - To get a DNA sample. - Mr PK has agreed to let us through. 291 00:26:23,208 --> 00:26:23,208 Please step aside. 292 00:26:55,417 --> 00:26:55,417 - Do I tie it here? - No, over there. 293 00:27:07,917 --> 00:27:07,917 The left paw. 294 00:27:30,167 --> 00:27:30,167 People come to me for help. 295 00:27:34,458 --> 00:27:34,458 My father was a legislator too. Elected four times. 296 00:27:37,042 --> 00:27:37,042 Serving people ran in his blood. 297 00:27:40,708 --> 00:27:40,708 I respect you, madam, so I'm letting it go this time. 298 00:27:47,042 --> 00:27:47,042 Step back. Make way. 299 00:28:00,625 --> 00:29:00,625 For your kind information, 300 00:28:06,750 --> 00:28:06,750 Lift the lever. Careful. 301 00:28:12,333 --> 00:28:12,333 Put it down. 302 00:28:14,625 --> 00:28:14,625 All sides done? 303 00:28:17,375 --> 00:28:17,375 It must be secured on all four sides. 304 00:28:21,125 --> 00:28:21,125 Shukla, it's fine there. The cage is all set up. 305 00:28:26,958 --> 00:28:26,958 If we live near animals, 306 00:28:29,208 --> 00:28:29,208 we must co-exist with them. 307 00:28:31,500 --> 00:28:31,500 And understand them. 308 00:28:33,792 --> 00:28:33,792 All done? 309 00:28:37,125 --> 00:28:37,125 The tiger will be lured inside. 310 00:28:43,042 --> 00:28:43,042 Mr Bansal, these men are hunters. DK and Ali. 311 00:28:45,625 --> 00:28:45,625 They've killed 24 tigers and 6 leopards. 312 00:28:47,833 --> 00:28:47,833 6 tigers and 24 leopards. 313 00:28:50,917 --> 00:28:50,917 Anything salty to munch on? 314 00:28:53,250 --> 00:28:53,250 They'll do your job. 315 00:28:55,167 --> 00:28:55,167 I'm sorry. 316 00:28:58,042 --> 00:28:58,042 I cannot give you permission. 317 00:29:03,375 --> 00:29:03,375 our department has made all the arrangements. 318 00:29:06,125 --> 00:29:06,125 A rescue team is ready. 319 00:29:08,750 --> 00:29:08,750 A committee of experts is on standby. 320 00:29:11,000 --> 00:29:11,000 The cages have been set up. 321 00:29:14,542 --> 00:29:14,542 I promise, you'll have no cause for complaint. 322 00:29:17,417 --> 00:29:17,417 You must be very busy nowadays. 323 00:29:20,875 --> 00:29:20,875 Yes! Busy serving the public! 324 00:29:23,458 --> 00:29:23,458 So busy you didn't even see the victim. 325 00:29:26,042 --> 00:29:26,042 I met the lady DFO. 326 00:29:30,167 --> 00:29:30,167 She was there? Nice gesture, very good. 327 00:29:33,333 --> 00:29:33,333 Actually, I was out of town. On tour. 328 00:29:37,583 --> 00:29:37,583 Look, Mr Bansal, there'll always be transfers and tours. 329 00:29:41,708 --> 00:29:41,708 If this gets out of hand, there'll be big trouble. 330 00:29:45,375 --> 00:29:45,375 I understand. 331 00:29:54,125 --> 00:29:54,125 Sir, remember I talked about a transfer? 332 00:29:58,708 --> 00:29:58,708 Sir, of course I'm here to work for you. 333 00:30:02,750 --> 00:30:02,750 But please transfer me anywhere. 334 00:30:05,458 --> 00:30:05,458 I don't like this place, sir. 335 00:30:18,250 --> 00:30:18,250 Can't you hear me? 336 00:30:20,917 --> 00:30:20,917 She must be studying. 337 00:30:23,292 --> 00:30:23,292 Why must you nag her? 338 00:30:31,583 --> 00:30:31,583 Poor Montu doesn't get anything to eat. 339 00:30:33,958 --> 00:30:33,958 His mother eats it all up. 340 00:30:37,000 --> 00:30:37,000 I'll tie them up separately. 341 00:30:42,167 --> 00:30:42,167 - Montu, come, come. - Yesterday his mother ate it all. 342 00:30:44,000 --> 00:30:44,000 Don't get distracted. 343 00:30:47,000 --> 00:30:47,000 - Do your homework. - That's what I'm doing. 344 00:31:00,458 --> 00:32:00,458 Have you no shame? 345 00:31:08,000 --> 00:31:08,000 The compensation cheque. 346 00:31:15,417 --> 00:31:15,417 I don't want it. 347 00:31:19,333 --> 00:31:19,333 What use is it to me? 348 00:31:26,167 --> 00:31:26,167 We were together for years. What use is a cheque? 349 00:31:49,875 --> 00:31:49,875 Your tiger has endangered all our lives. What's your solution? 350 00:31:52,125 --> 00:31:52,125 - Our goats are starving. - We had to go into the jungle. 351 00:31:57,000 --> 00:31:57,000 You were warned, weren't you? Then why did he go into the jungle? 352 00:31:58,333 --> 00:31:58,333 Pyarelal-ji! 353 00:32:02,000 --> 00:33:02,000 - It's T13, sir. - It's Joni, sir. 354 00:32:03,667 --> 00:32:03,667 Lakhan is dead and you talk about warning us. 355 00:32:06,292 --> 00:32:06,292 You know why he went there. 356 00:32:08,708 --> 00:32:08,708 His goats were starving. 357 00:32:10,708 --> 00:32:10,708 If they'd died, how would Lakhan have survived? 358 00:32:14,042 --> 00:32:14,042 If your department can't do anything, we will. 359 00:32:14,958 --> 00:32:14,958 No, no, no. 360 00:32:18,917 --> 00:32:18,917 Don't take the law into your own hands. You'll end up in jail. 361 00:32:21,792 --> 00:32:21,792 - Is that your advice? - Look, I'm telling you... 362 00:32:23,542 --> 00:32:23,542 Carry on. 363 00:32:26,833 --> 00:32:26,833 You know the land where our cattle used to graze? 364 00:32:29,750 --> 00:32:29,750 Saiprasad has planted teak trees there. 365 00:32:31,917 --> 00:32:31,917 It's a teak plantation now. 366 00:32:34,667 --> 00:32:34,667 We aren't allowed there. Where was your law then? 367 00:32:36,625 --> 00:32:36,625 Where are we supposed to go? 368 00:32:38,208 --> 00:32:38,208 To the jungle, where else? 369 00:32:40,000 --> 00:32:40,000 Your name? 370 00:32:41,708 --> 00:32:41,708 Jyoti. 371 00:32:44,583 --> 00:32:44,583 I'm on the village committee. 372 00:32:49,458 --> 00:32:49,458 Jyoti, I'm so glad you told me. I'll make sure something is done. 373 00:32:52,333 --> 00:32:52,333 We'll see. 374 00:32:59,292 --> 00:32:59,292 That's a female. 375 00:33:01,750 --> 00:34:01,750 and mistook Lakhan for its prey. 376 00:33:04,250 --> 00:33:04,250 - Joni. - No, it's T13. 377 00:33:06,250 --> 00:33:06,250 It's Joni. 378 00:33:08,083 --> 00:33:08,083 Make up your minds! T13? Or Joni? 379 00:33:09,417 --> 00:33:09,417 It's T12. 380 00:33:11,875 --> 00:33:11,875 - So it's T12 now! - Yes, sir. 381 00:33:15,292 --> 00:33:15,292 - What makes you so sure? - She has a mark on her forehead. 382 00:33:17,542 --> 00:33:17,542 A mark? 383 00:33:25,458 --> 00:33:25,458 See the mark on her forehead? It's T12. Neelam's daughter. 384 00:33:28,042 --> 00:33:28,042 Who is her father? 385 00:33:31,667 --> 00:33:31,667 - Could be Star Male. - What? 386 00:33:35,125 --> 00:33:35,125 Or T1. Maybe it's T1. 387 00:33:39,000 --> 00:33:39,000 Amazing! They lead complicated lives too. 388 00:33:45,083 --> 00:33:45,083 This is T12 when she was four months old. 389 00:33:46,875 --> 00:33:46,875 I took this photo then. 390 00:33:49,625 --> 00:33:49,625 - Isn't she sweet? - Adorable. 391 00:33:52,250 --> 00:33:52,250 Here she is with her mother Neelam. 392 00:33:58,042 --> 00:33:58,042 You know the man who got killed? The tiger must've got confused 393 00:34:05,000 --> 00:34:05,000 That's why the unfortunate incident occurred. 394 00:34:06,708 --> 00:34:06,708 Sir, do you remember my proposal? 395 00:34:09,208 --> 00:34:09,208 We should move everyone out 396 00:34:11,625 --> 00:34:11,625 and convert the whole area into a national park. 397 00:34:16,417 --> 00:34:16,417 Sir, people depend on the jungle and vice-versa. 398 00:34:19,333 --> 00:34:19,333 We should not lose this balance. 399 00:34:24,792 --> 00:34:24,792 I agree, sir. We must find a solution, not create new problems. 400 00:34:26,500 --> 00:34:26,500 Very well. 401 00:34:31,083 --> 00:34:31,083 We'll set up a monitoring committee. Send a recommendation. 402 00:34:33,708 --> 00:34:33,708 That's enough for today. 403 00:34:35,875 --> 00:34:35,875 - I'd like to discuss something, sir. - What? 404 00:34:39,083 --> 00:34:39,083 Bansal sir! Mr GK's driver is here. 405 00:34:42,208 --> 00:34:42,208 So? What is it to me? 406 00:34:46,208 --> 00:34:46,208 Cat got your tongue? What's he want? 407 00:34:49,417 --> 00:34:49,417 - The oil. - The oil? 408 00:34:54,750 --> 00:34:54,750 Saiprasad has planted teak trees on the land 409 00:34:56,708 --> 00:34:56,708 where the villagers' cattle grazed. 410 00:34:57,167 --> 00:34:57,167 So? 411 00:34:59,917 --> 00:34:59,917 So they're forced to go to the jungle, sir. 412 00:35:00,583 --> 00:36:00,583 Found it? 413 00:35:01,750 --> 00:35:01,750 What are you saying, Vidya? 414 00:35:07,292 --> 00:35:07,292 According to the annual plan, we must plant 100,000 trees every year. 415 00:35:09,667 --> 00:35:09,667 That was the only fertile land. 416 00:35:12,000 --> 00:35:12,000 There's no other fertile land nearby. 417 00:35:16,125 --> 00:35:16,125 We were ordered to plant trees, so we had to. 418 00:35:20,458 --> 00:35:20,458 - So where can their cattle graze, sir? - Wherever! Not our problem. 419 00:35:23,667 --> 00:35:23,667 They can go anywhere. This area is so huge. 420 00:35:26,125 --> 00:35:26,125 They can use civilian land. No one's stopping them. 421 00:35:27,125 --> 00:35:27,125 Let them go there. 422 00:35:29,417 --> 00:35:29,417 This is too much! Not our problem. 423 00:35:33,167 --> 00:35:33,167 What must we focus on? The tiger! Get it? 424 00:35:35,708 --> 00:35:35,708 Focus on the tiger. 425 00:35:39,292 --> 00:35:39,292 Where the hell did I put it? 426 00:35:40,625 --> 00:35:40,625 - Mr Noorani. - Sir? 427 00:35:44,125 --> 00:35:44,125 I've lost a tiny bottle of oil. Is it there? 428 00:35:45,875 --> 00:35:45,875 Maybe it's there. 429 00:35:49,375 --> 00:35:49,375 Carry on. So what's your next move? I'm listening. 430 00:35:53,292 --> 00:35:53,292 The cages from the National Park have arrived. 431 00:35:55,583 --> 00:35:55,583 When all the camera traps are set, 432 00:35:58,125 --> 00:35:58,125 we can track T12's movements. 433 00:36:02,583 --> 00:37:02,583 If a cobweb gets into a tiger's eye, hunting becomes difficult. 434 00:36:04,750 --> 00:36:04,750 No, sir. 435 00:36:08,833 --> 00:36:08,833 What a pain! Can't keep anything safe. 436 00:36:14,375 --> 00:36:14,375 Can you help me? Look in the bedside table drawer... 437 00:36:20,667 --> 00:36:20,667 The goat looks terrified. 438 00:36:26,250 --> 00:36:26,250 - The tigress's pugmarks. - They're everywhere. 439 00:36:29,833 --> 00:36:29,833 She circled the cage all night. 440 00:36:33,042 --> 00:36:33,042 But she didn't enter it. She's a sharp one! 441 00:36:35,167 --> 00:36:35,167 She won't fall for our trap. 442 00:36:37,375 --> 00:36:37,375 You were saved, kiddo. 443 00:36:45,625 --> 00:36:45,625 How will we find the tiger? 444 00:36:50,000 --> 00:36:50,000 Tigers do not like the heat. They prefer shaded areas. 445 00:36:57,750 --> 00:36:57,750 They like walking on open paths. No creepers or spiders in their way. 446 00:37:00,250 --> 00:38:00,250 They make scratch marks on the trees with their claws, 447 00:37:08,417 --> 00:37:08,417 So they prefer open paths, the river, the canals. 448 00:37:13,833 --> 00:37:13,833 Pugmarks tell us if a tiger has passed this way. 449 00:37:18,958 --> 00:37:18,958 Watch it! 450 00:37:21,500 --> 00:37:21,500 Go slow. Be careful. 451 00:37:29,750 --> 00:37:29,750 If you go into the jungle 100 times, you might see the tiger once. 452 00:37:33,500 --> 00:37:33,500 But one thing's for sure, the tiger has seen you 99 times! 453 00:37:47,833 --> 00:37:47,833 Be alert. 454 00:37:51,125 --> 00:37:51,125 Let me know if you hear the faintest sound. 455 00:37:52,792 --> 00:37:52,792 The tiger always leaves signs. 456 00:37:56,917 --> 00:37:56,917 Scratch marks or pugmarks. 457 00:38:02,542 --> 00:38:02,542 or leave pugmarks on the ground. 458 00:38:06,375 --> 00:38:06,375 If you see either of these signs, what must you do? 459 00:38:08,875 --> 00:38:08,875 Come and tell us at once. 460 00:38:12,875 --> 00:38:12,875 If the birds cry out or the monkeys are agitated 461 00:38:15,417 --> 00:38:15,417 then let us know. 462 00:38:18,167 --> 00:38:18,167 They are all signs that a tiger is nearby. 463 00:38:21,250 --> 00:38:21,250 Keep alert and stay safe. 464 00:38:39,083 --> 00:38:39,083 Here, sir. 465 00:38:41,833 --> 00:38:41,833 'T12 was spotted in the fields at Chandrakuan. 466 00:38:43,958 --> 00:38:43,958 - 'Get there on the double. Over.' - OK, sir! 467 00:38:48,083 --> 00:38:48,083 - Who saw it first? - I did. 468 00:38:50,667 --> 00:38:50,667 Is there a raised viewing platform nearby? 469 00:38:52,583 --> 00:38:52,583 - Yes, ma'am. - Take me there. 470 00:38:54,000 --> 00:38:54,000 Let's go. 471 00:38:56,083 --> 00:38:56,083 He saw the tiger first. 472 00:39:01,458 --> 00:40:01,458 Please be calm! Let us do our job. 473 00:39:51,333 --> 00:39:51,333 What's going on? 474 00:39:56,833 --> 00:39:56,833 Stop! 475 00:40:00,875 --> 00:41:00,875 Is someone there? 476 00:40:06,208 --> 00:40:06,208 Go back! Do not chase the tiger! 477 00:40:26,000 --> 00:40:26,000 Look over there. Look everywhere! 478 00:40:30,625 --> 00:40:30,625 It's not our job to control crowds on civilian land. Let's go. 479 00:40:35,000 --> 00:40:35,000 Look over there. That's where the sound is coming from. 480 00:40:44,458 --> 00:40:44,458 Hi. 481 00:40:46,667 --> 00:40:46,667 Pawan, I've decided... 482 00:40:48,167 --> 00:40:48,167 One minute, one minute. 483 00:40:52,875 --> 00:40:52,875 Yes, Vidya? 484 00:40:54,583 --> 00:40:54,583 It's a big mess here. 485 00:40:57,500 --> 00:40:57,500 I've decided to sort things out. 486 00:41:01,417 --> 00:42:01,417 teak trees. It benefitted us. 487 00:41:04,417 --> 00:41:04,417 They're all here. Why not say 'hi'? 488 00:41:08,750 --> 00:41:08,750 - Hi, Vidya. - Hi, Gaurav. 489 00:41:11,875 --> 00:41:11,875 - Lady Tarzan! - Hey, guys! 490 00:41:14,792 --> 00:41:14,792 - Hi, Vidya. I'm Jude Noronha. - Hello, Mr Noronha. 491 00:41:17,208 --> 00:41:17,208 He muted the TV as soon as he called you. 492 00:41:19,417 --> 00:41:19,417 And we lost a wicket. 493 00:41:24,625 --> 00:41:24,625 Vidya, what is it? Shall I go to the other room? 494 00:41:25,625 --> 00:41:25,625 No, no, no. 495 00:41:28,208 --> 00:41:28,208 We'll talk tomorrow. I must have an early night. 496 00:41:29,583 --> 00:41:29,583 Long day in the field tomorrow. 497 00:41:32,583 --> 00:41:32,583 OK. OK, bye then. 498 00:41:34,000 --> 00:41:34,000 Bye! 499 00:41:39,292 --> 00:41:39,292 Tuffy, don't worry. I won't abandon you. 500 00:41:51,792 --> 00:41:51,792 This land was lying idle, madam. 501 00:41:55,083 --> 00:41:55,083 Only the villagers used it for grazing. 502 00:41:58,125 --> 00:41:58,125 So we used the land to plant 503 00:42:06,583 --> 00:42:06,583 What's the point of this land, if it's of no use to the villagers? 504 00:42:08,042 --> 00:42:08,042 You're right, madam. 505 00:42:11,833 --> 00:42:11,833 Is there any other grazing land nearby? 506 00:42:13,875 --> 00:42:13,875 We'll check, madam. 507 00:42:17,875 --> 00:42:17,875 Madam, this is Compartment 519-A. It'll do. 508 00:42:23,625 --> 00:42:23,625 Let's inspect the land. If it's OK, we'll start the process quickly. 509 00:42:24,458 --> 00:42:24,458 Yes, madam. 510 00:42:38,208 --> 00:42:38,208 Good morning, madam. How are you? 511 00:42:40,917 --> 00:42:40,917 I'm fine, thank you. And you are? 512 00:42:43,292 --> 00:42:43,292 I thought we'd meet in your office. 513 00:42:45,625 --> 00:42:45,625 Then I heard you were here. 514 00:42:50,333 --> 00:42:50,333 I am Ranjan Rajhans alias Mr Pintu. 515 00:42:53,458 --> 00:42:53,458 In Ratanpur, my estate was converted into a resort. 516 00:42:55,042 --> 00:42:55,042 Ratandhan Nature Retreat. 517 00:42:59,833 --> 00:42:59,833 If you and your family feel like a break, just say the word. 518 00:43:01,167 --> 00:44:01,167 was a famous hunter during the British Raj. 519 00:43:02,417 --> 00:43:02,417 Thank you. What brings you here? 520 00:43:04,250 --> 00:43:04,250 I'm a conservationist. 521 00:43:06,917 --> 00:43:06,917 Oh! Are you working with an NGO? 522 00:43:09,792 --> 00:43:09,792 No, madam. I'm a conservationist by birth. 523 00:43:11,042 --> 00:43:11,042 Meaning? 524 00:43:17,417 --> 00:43:17,417 I can look into a tiger's eyes and tell if it's a man-eater or not. 525 00:43:20,375 --> 00:43:20,375 I see. 526 00:43:23,417 --> 00:43:23,417 I came to help the Forest Department. 527 00:43:26,125 --> 00:43:26,125 Thank you but we have a good team. 528 00:43:28,583 --> 00:43:28,583 We don't need anyone's help. 529 00:43:33,667 --> 00:43:33,667 I've killed 7 tigers and 32 leopards in 6 states, madam. 530 00:43:36,208 --> 00:43:36,208 Experience counts for something. 531 00:43:38,625 --> 00:43:38,625 Tell me something. 532 00:43:42,417 --> 00:43:42,417 - How many have you captured alive? - Excuse me? 533 00:43:46,458 --> 00:43:46,458 I'm totally against working with private hunters. 534 00:43:50,417 --> 00:43:50,417 Besides, whatever needs doing, we'll do it. 535 00:43:51,958 --> 00:43:51,958 Think it over, madam. 536 00:43:54,875 --> 00:43:54,875 We're a family of four generations of hunters. 537 00:43:57,708 --> 00:43:57,708 My grandfather, Jung Bahadur Rajhans, 538 00:44:00,875 --> 00:45:00,875 Kala Khatta? Mango? 539 00:44:04,917 --> 00:44:04,917 I have to inspect some land now. Thank you. 540 00:44:23,958 --> 00:44:23,958 ♪ How you spurned my love ♪ 541 00:44:28,000 --> 00:44:28,000 ♪ How you spurned my love ♪ 542 00:44:31,833 --> 00:44:31,833 ♪ You robbed me of all joy ♪ 543 00:44:35,833 --> 00:44:35,833 ♪ How you spurned my love ♪ 544 00:44:39,458 --> 00:44:39,458 ♪ How you spurned my love ♪ 545 00:44:43,417 --> 00:44:43,417 ♪ You robbed me of all joy ♪ 546 00:44:47,750 --> 00:44:47,750 ♪ How you spurned my love ♪ 547 00:44:59,250 --> 00:44:59,250 Ma'am, what will you have? 548 00:45:00,083 --> 00:46:00,083 So, after 6 years behind a desk, finally, field work. 549 00:45:03,375 --> 00:45:03,375 - No, I'll have that. - Whiskey? 550 00:45:36,125 --> 00:45:36,125 Hello, Nangia sir! 551 00:45:40,333 --> 00:45:40,333 - I didn't know you were... - Vidya Vincent! 552 00:45:41,375 --> 00:45:41,375 Yes! 553 00:45:45,167 --> 00:45:45,167 - When did you arrive? - Just now. 554 00:45:47,000 --> 00:45:47,000 Surprise visit. 555 00:45:49,417 --> 00:45:49,417 I was on tour. So I thought I'd stop by. 556 00:45:51,875 --> 00:45:51,875 Congratulations on your promotion. 557 00:45:54,125 --> 00:45:54,125 Thank you. 558 00:46:02,042 --> 00:47:02,042 Nandita? She's OK. 559 00:46:04,000 --> 00:46:04,000 How many months has it been? Two? 560 00:46:07,042 --> 00:46:07,042 A month and half. Still settling in. 561 00:46:10,917 --> 00:46:10,917 Every new posting has its challenges. 562 00:46:13,917 --> 00:46:13,917 I heard about what happened yesterday. 563 00:46:18,458 --> 00:46:18,458 We had a foolproof plan, sir. Our team was so disheartened. 564 00:46:21,708 --> 00:46:21,708 The local politicians have made it an election issue. 565 00:46:25,083 --> 00:46:25,083 The problem is more complex than it looks. 566 00:46:28,417 --> 00:46:28,417 You have a tough job on your hands. 567 00:46:32,250 --> 00:46:32,250 But keep a thick skin. Face the challenges bravely. 568 00:46:34,083 --> 00:46:34,083 Keep up the good work. 569 00:46:36,458 --> 00:46:36,458 It means a lot coming from you, sir. 570 00:46:39,917 --> 00:46:39,917 I've read your case studies at the Forestry Institute. 571 00:46:41,625 --> 00:46:41,625 They're still talked about. 572 00:46:43,000 --> 00:46:43,000 Which ones? 573 00:46:45,667 --> 00:46:45,667 The way you handled the poachers in Panna. 574 00:46:49,000 --> 00:46:49,000 - That was extraordinary. - Please! That was ages ago. 575 00:46:53,083 --> 00:46:53,083 I was the department's angry young man then. 576 00:46:55,250 --> 00:46:55,250 Best days of my career. 577 00:46:58,542 --> 00:46:58,542 How is Nandita-ji? 578 00:47:05,458 --> 00:47:05,458 We've parted ways. 579 00:47:10,333 --> 00:47:10,333 - I'm so sorry. I... - No, no. It's OK. 580 00:47:13,417 --> 00:47:13,417 It was the right thing to do. 581 00:47:21,333 --> 00:47:21,333 It's hard finding a partner who understands the responsibility of a forest officer. 582 00:47:24,333 --> 00:47:24,333 And how is Mr...? 583 00:47:26,667 --> 00:47:26,667 Pawan. He's good. 584 00:47:28,833 --> 00:47:28,833 He's in Mumbai. 585 00:47:37,750 --> 00:47:37,750 ♪ I need a cup of hot tea, and a girl to stir it! ♪ 586 00:47:43,625 --> 00:47:43,625 There's a training seminar next week. I hope you'll make it. 587 00:47:45,875 --> 00:47:45,875 Good. It'll be helpful for you. 588 00:47:47,333 --> 00:47:47,333 I'll be there, sir. 589 00:47:48,750 --> 00:47:48,750 Jai Hind, sir. 590 00:47:52,667 --> 00:47:52,667 Look who's here! How are you? 591 00:47:59,583 --> 00:47:59,583 - All well, Mohan? - All good, sir. 592 00:48:02,333 --> 00:48:02,333 Mr Bansal! 593 00:48:06,667 --> 00:48:06,667 Sir, what a surprise! Did you ask what he'll have? 594 00:48:12,875 --> 00:48:12,875 Please come. 595 00:48:30,958 --> 00:48:30,958 We'll need 15 days to cut the crop. 596 00:48:35,333 --> 00:48:35,333 This will be ready in 20-25 days. 597 00:48:38,458 --> 00:48:38,458 Then we'll buy a motorcycle. 598 00:48:41,208 --> 00:48:41,208 Can you even ride one? 599 00:48:43,292 --> 00:48:43,292 I'll learn. Can't be that difficult. 600 00:48:52,000 --> 00:48:52,000 Sakshi doesn't stop playing. Never studies. 601 00:48:54,875 --> 00:48:54,875 - She won't get work after she marries. - You crazy? 602 00:48:58,500 --> 00:48:58,500 She's a real athlete. She runs so fast. 603 00:49:04,792 --> 00:49:04,792 Sakshi! Boys and girls! 604 00:49:09,417 --> 00:49:09,417 Where are you going? Come here! 605 00:49:16,625 --> 00:49:16,625 She drives me crazy. 606 00:49:21,583 --> 00:49:21,583 - Whose idea was it to go there? - Hers! 607 00:49:24,375 --> 00:49:24,375 - It was his. - It was hers. 608 00:49:25,667 --> 00:49:25,667 It was his idea. 609 00:49:27,542 --> 00:49:27,542 She told us to go into jungle. 610 00:49:29,458 --> 00:49:29,458 Why are you laughing? 611 00:49:33,667 --> 00:49:33,667 What's so funny? 612 00:49:38,500 --> 00:49:38,500 My son is leaving for college. I'll cook him something. 613 00:49:41,500 --> 00:49:41,500 Vegetables and bread. 614 00:49:44,083 --> 00:49:44,083 - Shall I go? - Yes. 615 00:49:46,333 --> 00:49:46,333 I'll fetch some wood from the jungle. 616 00:49:48,708 --> 00:49:48,708 - Go through here. - Hmm. 617 00:50:22,167 --> 00:50:22,167 - It's really tough. - I'm sure. 618 00:50:25,208 --> 00:50:25,208 - Where's Pawan now? - In Mumbai. 619 00:50:28,667 --> 00:50:28,667 Need sugar. 620 00:50:35,625 --> 00:50:35,625 Take a selfie. It's the rage now. 621 00:50:38,042 --> 00:50:38,042 Just a minute. 622 00:50:41,958 --> 00:50:41,958 Vidya! 623 00:50:43,792 --> 00:50:43,792 Saiprasad! 624 00:50:46,500 --> 00:50:46,500 - How are you? - Fine. And you? 625 00:50:50,083 --> 00:50:50,083 They've been singing your praises. 626 00:50:53,208 --> 00:50:53,208 They talk about you wherever I go. 627 00:50:56,417 --> 00:50:56,417 Is that so? Who's been talking about me? 628 00:50:59,333 --> 00:50:59,333 Pyarelal. The villagers. Everyone. 629 00:51:05,750 --> 00:51:05,750 Can I confess something? It was a tough posting. 630 00:51:09,458 --> 00:51:09,458 The first two months were a nightmare. 631 00:51:12,583 --> 00:51:12,583 Then I learned how to handle things. 632 00:51:15,917 --> 00:51:15,917 Karuna. 633 00:51:17,000 --> 00:51:17,000 Thank you. 634 00:51:18,542 --> 00:51:18,542 - Hello! - Hi. 635 00:51:22,458 --> 00:51:22,458 The Forest Department is a legacy of the British Raj. 636 00:51:25,917 --> 00:51:25,917 So work like them. Bring in the revenue, 637 00:51:28,958 --> 00:51:28,958 your superiors are happy, promotion guaranteed. 638 00:51:33,458 --> 00:51:33,458 You know the score. You're smart. 639 00:51:42,792 --> 00:51:42,792 Hello, Nangia sir. 640 00:51:46,667 --> 00:51:46,667 Oh! Vidya Vincent. 641 00:51:49,333 --> 00:51:49,333 - Please. - Thank you! 642 00:51:52,833 --> 00:51:52,833 I'm glad you came. 643 00:51:55,375 --> 00:51:55,375 What news of your tiger? 644 00:51:58,500 --> 00:51:58,500 Things seem to be under control. 645 00:51:59,833 --> 00:51:59,833 Good, good. 646 00:52:02,792 --> 00:52:02,792 Interesting bag. 647 00:52:07,083 --> 00:52:07,083 From my previous posting. Thank you! 648 00:52:36,917 --> 00:52:36,917 Doing nothing will achieve nothing. 649 00:52:40,917 --> 00:52:40,917 I'll teach them a lesson. 650 00:52:57,042 --> 00:52:57,042 You show up now? We reported it 3 hours ago. 651 00:53:03,458 --> 00:53:03,458 Why are you here? 652 00:53:08,125 --> 00:53:08,125 Teach him a lesson! 653 00:54:02,458 --> 00:55:02,458 And so the EIA was created 654 00:54:17,542 --> 00:54:17,542 Stop, please stop! 655 00:54:20,792 --> 00:54:20,792 Mr Noorani, don't go any further. The villagers are furious. 656 00:54:24,542 --> 00:54:24,542 They set fire to our jeep. Our guard Mukesh was beaten up. 657 00:54:27,083 --> 00:54:27,083 You'll get hurt if you do the DNA test. 658 00:54:28,958 --> 00:54:28,958 Let's go back. 659 00:54:44,375 --> 00:54:44,375 Is a balance between development and environment essential? 660 00:54:49,542 --> 00:54:49,542 But if you choose development, you can't save the environment. 661 00:54:55,167 --> 00:54:55,167 Save the environment, then you break development's heart. 662 00:55:09,458 --> 00:55:09,458 to assess the environmental impact of all projects. 663 00:55:16,250 --> 00:55:16,250 So when discussing development, we don't forget the environment. 664 00:55:19,542 --> 00:55:19,542 - Do you have the salary file? - Yes, sir. 665 00:55:20,833 --> 00:55:20,833 I need it today. 666 00:55:22,500 --> 00:55:22,500 Tell him PK is here. 667 00:55:25,375 --> 00:55:25,375 I know, Mr PK, but I'm telling you... 668 00:55:28,458 --> 00:55:28,458 Bansal! Bansal! 669 00:55:31,625 --> 00:55:31,625 Stop! 670 00:55:33,500 --> 00:55:33,500 Bansal! 671 00:55:38,333 --> 00:55:38,333 Bansal! 672 00:55:41,042 --> 00:55:41,042 You can't go there! 673 00:55:43,292 --> 00:55:43,292 Stop them! What's going on? 674 00:55:46,625 --> 00:55:46,625 Bansal! 675 00:55:57,417 --> 00:55:57,417 Bansal! 676 00:56:02,542 --> 00:57:02,542 Too busy campaigning for GK? Made a mistake, eh? 677 00:56:14,500 --> 00:56:14,500 Hey! Where's Bansal? 678 00:56:16,208 --> 00:56:16,208 Let's look here. 679 00:56:48,833 --> 00:56:48,833 - Don't hit me. - You shut up! 680 00:56:51,042 --> 00:56:51,042 I made a mistake, a mistake. 681 00:56:53,417 --> 00:56:53,417 I'll do whatever you say. I made a mistake. 682 00:56:55,417 --> 00:56:55,417 You made a mistake? 683 00:56:59,250 --> 00:56:59,250 You didn't even come to see the victim? Have you no shame? 684 00:57:01,458 --> 00:58:01,458 You'll be rewarded for your efforts. 685 00:57:05,167 --> 00:57:05,167 Let him go. He has weak lungs. 686 00:57:07,208 --> 00:57:07,208 Let go, please. 687 00:57:10,458 --> 00:57:10,458 Get him some water. 688 00:57:16,750 --> 00:57:16,750 Move aside. 689 00:57:20,458 --> 00:57:20,458 - Give him some air. - We're only talking. 690 00:57:22,458 --> 00:57:22,458 Are you all right? 691 00:57:26,208 --> 00:57:26,208 No point getting stressed. 692 00:57:30,500 --> 00:57:30,500 Find a solution in 24 hours. 693 00:57:32,542 --> 00:57:32,542 Problem solved. 694 00:57:37,333 --> 00:57:37,333 OK. 695 00:57:55,625 --> 00:57:55,625 Pandit-ji, what about my...? 696 00:57:58,417 --> 00:57:58,417 Your problems will be solved, Bansal-ji. 697 00:59:00,417 --> 01:00:00,417 She seems to hunt every seven or eight days. 698 00:59:13,542 --> 00:59:13,542 Sir, Mr Noorani did the DNA test. 699 00:59:17,500 --> 00:59:17,500 The results are in. As suspected, it's T12. 700 00:59:20,125 --> 00:59:20,125 Nice! It's T12. 701 00:59:23,292 --> 00:59:23,292 Sir, as per orders, we can't kill her. 702 00:59:28,875 --> 00:59:28,875 We must capture her and release her in the National Park. 703 00:59:38,542 --> 00:59:38,542 To capture the tigress, we'll study the camera footage carefully... 704 00:59:41,458 --> 00:59:41,458 ...and study her movements. 705 00:59:45,333 --> 00:59:45,333 Time: 2.40. 706 00:59:49,833 --> 00:59:49,833 Look carefully. You'll see her pugmarks. 707 00:59:52,625 --> 00:59:52,625 Both left and right. 708 01:00:01,333 --> 01:01:01,333 We'll study it and we'll know when and where to trap it. 709 01:00:03,333 --> 01:00:03,333 With her movements, 710 01:00:06,292 --> 01:00:06,292 we must also study her feeding patterns. 711 01:00:08,833 --> 01:00:08,833 If she's seen on the 6th day, 712 01:00:14,292 --> 01:00:14,292 it means she might hunt in that area a day or two later. 713 01:00:16,083 --> 01:00:16,083 Understand? 714 01:00:20,000 --> 01:00:20,000 That means we need to be alert in those areas. 715 01:00:25,333 --> 01:00:25,333 Based on our information, our team will try to find the tigress. 716 01:00:29,250 --> 01:00:29,250 Once we find her, we'll trap her and tranquilise her. 717 01:00:32,958 --> 01:00:32,958 The tranquilisation experts are here from Kanha. 718 01:00:35,292 --> 01:00:35,292 No need for all this, madam. 719 01:00:38,167 --> 01:00:38,167 Just trust me. I'll handle it. 720 01:00:41,792 --> 01:00:41,792 - What's your plan? - I never plan. 721 01:00:44,625 --> 01:00:44,625 A God-gift. All in here. 722 01:00:50,167 --> 01:00:50,167 I can look into a tiger's eyes and tell if it's a man-eater or not. 723 01:00:53,667 --> 01:00:53,667 - Oh! Just by looking into its eyes? - Absolutely! 724 01:00:58,375 --> 01:00:58,375 Tell you what, let's make the tiger's horoscope. 725 01:01:04,542 --> 01:01:04,542 Once we find her, you can look into her eyes and enlighten us. 726 01:01:07,500 --> 01:01:07,500 The tranquilisation experts will be ready. 727 01:01:11,042 --> 01:01:11,042 It's not a joke. Vidya! 728 01:01:14,375 --> 01:01:14,375 Hunting is no child's play. 729 01:01:17,708 --> 01:01:17,708 Mr Bansal, you'll see, 730 01:01:22,083 --> 01:01:22,083 if things go wrong you'll be held responsible. 731 01:01:27,417 --> 01:01:27,417 No, no, no. That won't happen. We'll work as a team. OK? 732 01:01:34,417 --> 01:01:34,417 Mr Pintu, you'll go with our trackers. Use the tranquiliser dart. 733 01:01:39,167 --> 01:01:39,167 And if that fails, no problem. You'll know what needs doing. 734 01:01:42,083 --> 01:01:42,083 But I want the job done fast. No time wasting. OK? 735 01:02:36,500 --> 01:02:36,500 Here. This is the area. 736 01:02:39,125 --> 01:02:39,125 Be ready tomorrow. 737 01:02:41,750 --> 01:02:41,750 Who's covering which beat tomorrow? 738 01:02:58,458 --> 01:02:58,458 Stop! Stop! 739 01:03:22,708 --> 01:03:22,708 It's T12's poop. 740 01:03:26,708 --> 01:03:26,708 Absolutely fresh. Six hours old. 741 01:03:30,583 --> 01:03:30,583 No, sir. That's a leopard's droppings. 742 01:03:34,458 --> 01:03:34,458 Not a leopard! It's T12's. She's somewhere close by. 743 01:03:38,542 --> 01:03:38,542 We must find her. She isn't far. 744 01:03:42,458 --> 01:03:42,458 No, sir. Look carefully. It's leopard's poo. 745 01:03:46,167 --> 01:03:46,167 I've seen it. Why are you arguing with me? 746 01:03:48,250 --> 01:03:48,250 You're looking at years of experience. 747 01:04:13,625 --> 01:04:13,625 Hey, you! 748 01:04:16,500 --> 01:04:16,500 Come here. 749 01:04:18,083 --> 01:04:18,083 What did you find? 750 01:04:20,208 --> 01:04:20,208 T12's pugmark. 751 01:04:28,583 --> 01:04:28,583 The tigress must have crossed the river here. See the pugmarks? 752 01:04:31,917 --> 01:04:31,917 Very fresh. Two or three hours old. 753 01:04:35,083 --> 01:04:35,083 - Her pugmark. - Madam! 754 01:04:37,833 --> 01:04:37,833 Pugmarks here too. 755 01:05:01,917 --> 01:06:01,917 Don't yell at him! He's telling the truth. He isn't stirring us up. 756 01:05:11,333 --> 01:05:11,333 According to protocol, we can't track at night. So we'll stop now. 757 01:05:15,083 --> 01:05:15,083 She could be heading from this jungle to the other jungle. 758 01:05:17,333 --> 01:05:17,333 But there's a field and village in between. 759 01:05:19,375 --> 01:05:19,375 - The Badarpur village. - Yes. 760 01:05:23,875 --> 01:05:23,875 Alert the villagers. I think she'll pass through at night. 761 01:05:28,458 --> 01:05:28,458 - Send some forest guards there. - Yes, madam. Mukesh will go. 762 01:05:31,458 --> 01:05:31,458 We'll start in the other jungle tomorrow. 763 01:05:32,958 --> 01:05:32,958 Yes, madam. 764 01:05:38,833 --> 01:05:38,833 A warning from the Forest Department! 765 01:05:43,833 --> 01:05:43,833 No one must enter the jungle or fields for 48 hours. 766 01:05:48,042 --> 01:05:48,042 A tigress is on the prowl. 767 01:05:51,833 --> 01:05:51,833 Make sure your cattle are safe. And your children. 768 01:05:54,750 --> 01:05:54,750 Hey, Forester! Switch off that megaphone! 769 01:05:57,917 --> 01:05:57,917 I own 80 acres here. Don't stir up my farmhands. 770 01:06:00,167 --> 01:07:00,167 She's probably somewhere on this side. 771 01:06:05,750 --> 01:06:05,750 He's warning us not to go to the fields. A tigress is on the prowl. 772 01:06:09,375 --> 01:06:09,375 You labourers had better come to work. No excuses. 773 01:06:12,375 --> 01:06:12,375 Excuses! Your workers are explaining something to you. 774 01:06:17,750 --> 01:06:17,750 There's a tigress on the prowl in your fields. Don't you get it? 775 01:06:20,792 --> 01:06:20,792 - Shut up, you old hag! - Is that the way to talk? 776 01:06:30,042 --> 01:06:30,042 If there's a tigress about, no one will work your land. 777 01:06:32,000 --> 01:06:32,000 Shut up, you old hag! 778 01:06:56,375 --> 01:06:56,375 - A fresh pugmark. - She can't be far away. 779 01:07:47,875 --> 01:07:47,875 One minute, Mr Pintu. 780 01:08:00,375 --> 01:09:00,375 Do you take Mr Pintu for some novice? 781 01:08:01,583 --> 01:08:01,583 Don't shoot! 782 01:08:05,458 --> 01:08:05,458 That's Pasha. Not T12. Pasha is a male tiger. 783 01:08:07,667 --> 01:08:07,667 Shut up! You nuts? 784 01:08:11,292 --> 01:08:11,292 My aim was perfect. You made me miss the target. 785 01:08:13,333 --> 01:08:13,333 That was Pasha. T12 has... 786 01:08:17,250 --> 01:08:17,250 Must you insist on teaching me how to identify a tiger? 787 01:08:21,125 --> 01:08:21,125 If that tiger kills another man, you'll be responsible. 788 01:08:23,375 --> 01:08:23,375 I'll shoot you instead. 789 01:08:25,041 --> 01:08:25,041 That wasn't T12. 790 01:08:29,458 --> 01:08:29,458 What the hell are you doing? Get in! 791 01:08:32,458 --> 01:08:32,458 Roaming about like brave little bunnies. 792 01:08:35,375 --> 01:08:35,375 - Let's go. - It was a male tiger. 793 01:08:38,291 --> 01:08:38,291 Drive! Let's go. 794 01:08:46,125 --> 01:08:46,125 Sir, it's the truth. 795 01:08:49,416 --> 01:08:49,416 It was Pasha, a male tiger, not a female. 796 01:08:52,041 --> 01:08:52,041 He even threatened to shoot me. 797 01:08:54,125 --> 01:08:54,125 - Why would I lie, sir? - Shut up! 798 01:08:57,416 --> 01:08:57,416 Don't talk nonsense! What proof it was Pasha? 799 01:09:02,708 --> 01:09:02,708 He's an expert. He wouldn't just fire. 800 01:09:05,916 --> 01:09:05,916 Sir, Mr Pintu loves hunting. 801 01:09:10,458 --> 01:09:10,458 He wants to beat his own record. It's sending out the wrong message. 802 01:09:14,416 --> 01:09:14,416 If the solution is to shoot the tiger, why have a Forest Department at all? 803 01:09:18,916 --> 01:09:18,916 - He'd happily shoot any tiger. - As if! I'll talk to him. 804 01:09:20,333 --> 01:09:20,333 Please, sir. 805 01:09:23,625 --> 01:09:23,625 I'll talk to Pintu. I'll handle him. 806 01:09:26,083 --> 01:09:26,083 I'm on it. 807 01:09:29,250 --> 01:09:29,250 OK, sir. 808 01:09:32,541 --> 01:09:32,541 Some water. Water! 809 01:10:32,041 --> 01:10:32,041 This is the famous hunter, Ranjan Rajhans, alias Mr Pintu. 810 01:10:33,416 --> 01:10:33,416 Namaste! 811 01:10:36,541 --> 01:10:36,541 We invited him here specially. 812 01:10:39,625 --> 01:10:39,625 He'll save you from the man-eating tigress. 813 01:10:40,583 --> 01:10:40,583 Applause! 814 01:10:48,708 --> 01:10:48,708 The truth is the Forest Department only cares about their jungle. 815 01:10:52,416 --> 01:10:52,416 They don't give a damn about you. 816 01:10:54,166 --> 01:10:54,166 They're making fools of us. 817 01:10:58,875 --> 01:10:58,875 Our region was hit by malaria last year. How many died? 818 01:11:02,833 --> 01:12:02,833 If you work, it might lessen your dependency on the jungle and farming. 819 01:11:03,375 --> 01:11:03,375 35, 40. 820 01:11:07,625 --> 01:11:07,625 - GK didn't bring a single doctor. - Right. 821 01:11:10,000 --> 01:11:10,000 He's just fooling us. 822 01:11:12,750 --> 01:11:12,750 If GK had done any work in the last five years, 823 01:11:16,041 --> 01:11:16,041 he would not need a hunter to boost his election chances. 824 01:11:18,000 --> 01:11:18,000 Have no fear. 825 01:11:20,750 --> 01:11:20,750 I will have blood for blood. 826 01:11:27,583 --> 01:11:27,583 That bloodthirsty tigress will have to pay for her sins. 827 01:11:33,875 --> 01:11:33,875 So, if you hear where the tigress is, 828 01:11:36,666 --> 01:11:36,666 come and tell us first. 829 01:11:40,625 --> 01:11:40,625 "When GK comes to power, our time will surely flower! 830 01:11:44,375 --> 01:11:44,375 "When GK comes to power, our time will surely flower!" 831 01:11:48,458 --> 01:11:48,458 - "Who is the most loyal brother? - PK, PK!" 832 01:11:52,166 --> 01:11:52,166 - "Who is the most loyal brother? - Brother PK!" 833 01:11:57,041 --> 01:11:57,041 A token from the Forest Department to compensate for your wage loss. 834 01:12:05,166 --> 01:12:05,166 Madam, there are many women here 835 01:12:07,375 --> 01:12:07,375 who can make things from bamboo. 836 01:12:11,500 --> 01:12:11,500 They can weave baskets and rice cleaners 837 01:12:13,000 --> 01:12:13,000 and even colour them. 838 01:12:14,625 --> 01:12:14,625 That's wonderful! 839 01:12:17,583 --> 01:12:17,583 Our department will help you sell your goods. 840 01:12:25,083 --> 01:12:25,083 The camera footage shows signs the tigress. 841 01:12:29,833 --> 01:12:29,833 She's bound to come where there are plenty of deer. 842 01:12:33,666 --> 01:12:33,666 She might even be heading to the river. 843 01:12:36,750 --> 01:12:36,750 Let's inform madam immediately. 844 01:12:39,541 --> 01:12:39,541 - Pintu must not hear. - Not a chance! 845 01:12:40,875 --> 01:12:40,875 Understand? 846 01:12:56,583 --> 01:12:56,583 Forest Friends, these fields and this jungle belong to you. 847 01:12:59,875 --> 01:12:59,875 It's your responsibility to protect them. 848 01:13:01,541 --> 01:13:01,541 It's simple. 849 01:13:03,708 --> 01:13:03,708 If the tiger exists, so does the jungle. 850 01:13:07,000 --> 01:13:07,000 If the jungle exists, there's rain. If it rains, there's water. 851 01:13:08,750 --> 01:13:08,750 If there's water, there's human life. 852 01:13:10,625 --> 01:13:10,625 Very good, very good. 853 01:13:15,708 --> 01:13:15,708 We must save the jungle first. Make friends with the animals. 854 01:13:18,375 --> 01:13:18,375 Animals and people are all one. 855 01:13:24,750 --> 01:13:24,750 Hey, brother! 856 01:13:27,125 --> 01:13:27,125 We're forbidden to go into the jungle. 857 01:13:31,208 --> 01:13:31,208 Take your cattle to the land the Forest Department has given us. 858 01:13:36,333 --> 01:13:36,333 Our department has allotted you land for grazing your cattle. 859 01:13:37,958 --> 01:13:37,958 Avoid the jungle for now. 860 01:13:42,250 --> 01:13:42,250 There are many rumours being spread, don't believe any of them. 861 01:14:03,750 --> 01:14:03,750 Have some. 862 01:14:07,750 --> 01:14:07,750 Solve our problems and we'll get ten villages to vote for you. 863 01:14:11,208 --> 01:14:11,208 Brother, your problems all will vanish. Don't worry. 864 01:14:13,916 --> 01:14:13,916 I can shoot a tiger from a kilometre away with this rifle. 865 01:14:16,541 --> 01:14:16,541 This rifle has shot 25 tigers. 866 01:14:18,583 --> 01:14:18,583 Can I hold it? 867 01:14:21,666 --> 01:14:21,666 - May I touch it? - Touching only. 868 01:14:29,208 --> 01:14:29,208 - Anushka. - Sir? 869 01:14:31,416 --> 01:14:31,416 Take over the class. 870 01:14:33,666 --> 01:14:33,666 I have some urgent work. 871 01:14:36,541 --> 01:14:36,541 Noorani! What's the hurry? 872 01:14:37,916 --> 01:14:37,916 Read this? 873 01:14:41,333 --> 01:14:41,333 '200 forest guards are looking for a man-eating tigress.' 874 01:14:42,625 --> 01:14:42,625 That's right. We're trying. 875 01:14:44,625 --> 01:14:44,625 They don't mention your name. 876 01:14:48,458 --> 01:14:48,458 Sir, what's in a name? The pleasure is in the work. 877 01:14:51,291 --> 01:14:51,291 Come and see the jungle sometime. 878 01:14:54,833 --> 01:14:54,833 She's made her way from there to here. 879 01:14:57,666 --> 01:14:57,666 - She may be heading to Jalori Beat. - Why there? 880 01:14:59,833 --> 01:14:59,833 Deer graze there, so she'll get to eat. 881 01:15:00,666 --> 01:16:00,666 Everything is fine. 882 01:15:03,166 --> 01:15:03,166 Or she might come to this canal to drink. 883 01:15:06,125 --> 01:15:06,125 - That's unlikely. - Why? 884 01:15:08,541 --> 01:15:08,541 The Forest Friends are monitoring the area. 885 01:15:10,500 --> 01:15:10,500 She won't come this side. 886 01:15:38,625 --> 01:15:38,625 Ignore the rumours. I don't have any further information. 887 01:15:41,500 --> 01:15:41,500 Here comes Bansal. 888 01:15:51,541 --> 01:15:51,541 I'm Nirmohi, the journalist. Any progress on T12? 889 01:15:53,416 --> 01:15:53,416 Yes, yes, things are moving. 890 01:15:55,833 --> 01:15:55,833 My name is Charandas. What's going on, sir? 891 01:15:58,666 --> 01:15:58,666 - What do you mean? - How long more? 892 01:16:04,291 --> 01:16:04,291 They say the opposition has told you not to capture the tiger. 893 01:16:08,250 --> 01:16:08,250 So the government's under pressure and people get fired up. 894 01:16:11,666 --> 01:16:11,666 Really? Who said that? 895 01:16:13,875 --> 01:16:13,875 Phone forwards, sir. 896 01:16:18,708 --> 01:16:18,708 Forwards are a dime a dozen. I even got one today. 897 01:16:22,125 --> 01:16:22,125 In Mumbai, they found a diamond inside a potato. 898 01:16:24,833 --> 01:16:24,833 So there's potato panic-buying! 899 01:16:26,666 --> 01:16:26,666 Never mind. 900 01:16:32,041 --> 01:16:32,041 You'll be informed when we hold a press briefing. OK? 901 01:16:33,500 --> 01:16:33,500 Pachode, handle him. 902 01:16:35,875 --> 01:16:35,875 Please, please leave. 903 01:16:38,416 --> 01:16:38,416 - Jai Hind! - Jai Hind. 904 01:16:40,208 --> 01:16:40,208 What's the update? 905 01:16:41,625 --> 01:16:41,625 Sir. 906 01:16:43,708 --> 01:16:43,708 - Who's that? - T12 and her two cubs. 907 01:16:51,208 --> 01:16:51,208 What a pain! 908 01:16:55,875 --> 01:16:55,875 So capture the cubs with the mother. More work for you. 909 01:17:04,500 --> 01:17:04,500 Don't let them fool you. 910 01:17:08,125 --> 01:17:08,125 The cubs will be man-eaters like their mother. 911 01:17:10,208 --> 01:17:10,208 Sparing them is a big mistake. 912 01:17:11,583 --> 01:17:11,583 What logic is that? 913 01:17:15,791 --> 01:17:15,791 You want to be a hero by killing milk-drinking cubs? 914 01:17:18,458 --> 01:17:18,458 Bansal, keep this butterfly expert away from me. 915 01:17:21,208 --> 01:17:21,208 Please, please. Calm down! 916 01:17:24,250 --> 01:17:24,250 We're a team. Let's work as a team. 917 01:17:27,083 --> 01:17:27,083 Sir, we have no proof the cubs are man-eaters. 918 01:17:28,916 --> 01:17:28,916 We must protect them. 919 01:17:30,666 --> 01:17:30,666 Excuse me, madam. 920 01:17:33,375 --> 01:17:33,375 I know everything there's to know about animals. 921 01:17:35,500 --> 01:17:35,500 You're less experienced. 922 01:17:39,666 --> 01:17:39,666 What scientific proof have you to say the cubs are man-eaters? 923 01:17:42,541 --> 01:17:42,541 Find a solution. Calm down. 924 01:17:44,916 --> 01:17:44,916 No animal is a man-eater. It's just hungry. 925 01:17:46,666 --> 01:17:46,666 The notion is wrong. 926 01:17:48,958 --> 01:17:48,958 We'll find a solution! 927 01:17:52,583 --> 01:17:52,583 - We'll find a solution. We'll do something. - OK. 928 01:17:54,208 --> 01:17:54,208 Please. 929 01:18:00,083 --> 01:19:00,083 Section 26, Indian Forest Act, 1927. 930 01:18:19,666 --> 01:18:19,666 It's a jackal. 931 01:18:26,333 --> 01:18:26,333 Point the light that way. 932 01:18:48,041 --> 01:18:48,041 If there's any movement around here, I'm informed immediately. 933 01:18:49,708 --> 01:18:49,708 Who gave you permission to come here? 934 01:18:52,583 --> 01:18:52,583 Must I ask for permission to do my job? 935 01:18:56,125 --> 01:18:56,125 I could have you punished for breaking the law. 936 01:18:57,583 --> 01:18:57,583 - Pyarelal! - Yes, madam. 937 01:19:02,583 --> 01:19:02,583 Trespassing in the jungle without permission. 938 01:19:04,958 --> 01:19:04,958 Section 9, Wildlife Protection Act, 1972. 939 01:19:07,458 --> 01:19:07,458 Using high intensity lights in the jungle at night. 940 01:19:10,958 --> 01:19:10,958 Entering the forest illegally to hunt. 941 01:19:12,250 --> 01:19:12,250 You're caught red-handed. 942 01:19:17,000 --> 01:19:17,000 Know how many friends I have in high places? 943 01:19:21,375 --> 01:19:21,375 Is that so? Tell us more about your friends in high places. 944 01:19:22,791 --> 01:19:22,791 Babbal is recording you. 945 01:19:30,541 --> 01:19:30,541 Amar, turn the car around. 946 01:19:36,958 --> 01:19:36,958 Hard over. 947 01:19:40,125 --> 01:19:40,125 Reverse! 948 01:19:45,541 --> 01:19:45,541 Can you drive or can't you? Turn the wheel. 949 01:19:49,000 --> 01:19:49,000 Keep reversing. 950 01:20:01,500 --> 01:21:01,500 We'll send this letter to the NTCA. 951 01:20:28,541 --> 01:20:28,541 Vidya-ji! 952 01:20:30,583 --> 01:20:30,583 Sorry to bother you so late. 953 01:20:33,375 --> 01:20:33,375 - Not at all. I'm glad you came. - Namaste! 954 01:20:35,250 --> 01:20:35,250 Reshma and my daughter, Ayesha. 955 01:20:36,708 --> 01:20:36,708 - Hi! - Vidya ma'am. 956 01:20:47,666 --> 01:20:47,666 This isn't a first for Pintu. 957 01:20:50,541 --> 01:20:50,541 I have a long list of his offences. 958 01:20:54,541 --> 01:20:54,541 Whenever he's called to capture an animal, 959 01:20:57,708 --> 01:20:57,708 not a single animal has survived. Not one! 960 01:21:04,666 --> 01:21:04,666 Bansal will fry too. 961 01:21:10,416 --> 01:21:10,416 Noorani-ji, if we send a report, 962 01:21:13,250 --> 01:21:13,250 a committee will consider it. It'll take time. 963 01:21:16,083 --> 01:21:16,083 How do we stop Pintu till then? 964 01:21:18,583 --> 01:21:18,583 I think we should talk to Mr Nangia. 965 01:21:20,666 --> 01:21:20,666 Don't say a word to Nangia. 966 01:21:22,833 --> 01:21:22,833 We should send this letter to the higher authorities. 967 01:21:26,291 --> 01:21:26,291 Let me talk to him. He's a well-wisher. Trust me. 968 01:21:29,291 --> 01:21:29,291 One minute. I'll be right back. 969 01:21:34,041 --> 01:21:34,041 No, sir. When I heard, I landed there and found Pintu. 970 01:21:38,041 --> 01:21:38,041 He told me he knows people in high places. 971 01:21:42,333 --> 01:21:42,333 That's what he said. There's no doubt about it. 972 01:21:47,416 --> 01:21:47,416 Yes, sir. Thank you. 973 01:21:55,333 --> 01:21:55,333 He says Mr Pintu is leaving in the morning. 974 01:21:57,791 --> 01:21:57,791 He said there's no point complaining. They're all in it together. 975 01:22:04,041 --> 01:22:04,041 Vidya-ji, think it over. 976 01:22:06,708 --> 01:22:06,708 Our case is strong. We have witnesses too. 977 01:22:10,333 --> 01:22:10,333 We shouldn't let this opportunity go. 978 01:22:12,208 --> 01:22:12,208 There's no time. 979 01:22:16,000 --> 01:22:16,000 Either we fight or we save the tigress. 980 01:22:30,750 --> 01:22:30,750 Hurry up! 981 01:22:33,041 --> 01:22:33,041 Load the bags up. 982 01:22:35,333 --> 01:22:35,333 Quick! 983 01:22:41,000 --> 01:22:41,000 Mr Pintu, how many tigers have you shot recently? 984 01:22:44,208 --> 01:22:44,208 What did you say? Clear off! 985 01:22:52,041 --> 01:22:52,041 Your Mr Nangia turned out to be a magician. 986 01:22:55,041 --> 01:22:55,041 The hunter flew away at 3am! 987 01:22:58,666 --> 01:22:58,666 Good riddance! 988 01:23:01,416 --> 01:24:01,416 A tiger always returns to its prey at least once. 989 01:23:18,125 --> 01:23:18,125 They're heading that way. 990 01:23:20,625 --> 01:23:20,625 Antelopes graze around there. 991 01:23:34,916 --> 01:23:34,916 These days I only see pugmarks in my dreams. 992 01:23:52,000 --> 01:23:52,000 The deer killed two days ago? We found images of T12 near it last night. 993 01:23:56,500 --> 01:23:56,500 At least she came back to feed. 994 01:24:01,083 --> 01:25:01,083 Come, let's sit down. 995 01:24:03,708 --> 01:24:03,708 T12 is as sharp as a razor. 996 01:24:09,500 --> 01:24:09,500 Whenever we've set a trap for her, she somehow figures it out 997 01:24:12,708 --> 01:24:12,708 and heads to another part of the jungle. 998 01:24:23,125 --> 01:24:23,125 - Please get the luggage down. - Yes, madam. 999 01:24:32,125 --> 01:24:32,125 - Hi! - Hi! 1000 01:24:35,000 --> 01:24:35,000 - I have a surprise for you. - What? 1001 01:24:37,208 --> 01:24:37,208 - It's a surprise. - Please tell me. 1002 01:24:40,750 --> 01:24:40,750 - At least act surprised, please. - Tell me. 1003 01:24:46,666 --> 01:24:46,666 Surprise! 1004 01:24:55,666 --> 01:24:55,666 My daughter-in-law looks a proper officer! 1005 01:24:58,625 --> 01:24:58,625 You look very tired. Are you tired? 1006 01:25:02,958 --> 01:25:02,958 What an adorable cat! 1007 01:25:07,666 --> 01:25:07,666 I'm glad you have a pet kitten. Practice for the future. 1008 01:25:11,958 --> 01:25:11,958 What practice, Mummy? My Tuffy is very independent. 1009 01:25:15,000 --> 01:25:15,000 No diapers, no school fees, no trouble. 1010 01:25:16,791 --> 01:25:16,791 Your wife is a toughie too! 1011 01:25:18,958 --> 01:25:18,958 But she's right, Ma. 1012 01:25:20,916 --> 01:25:20,916 Cats are no problem. 1013 01:25:23,833 --> 01:25:23,833 If we had a kid, I'd go bald. Like Papa. 1014 01:25:28,666 --> 01:25:28,666 Our son is always making fun of his father's bald head. 1015 01:25:31,916 --> 01:25:31,916 But he has a sweet nature. 1016 01:25:36,541 --> 01:25:36,541 Talking of nature, you said we'll go to the forest on Sunday. 1017 01:25:38,833 --> 01:25:38,833 Sure, we can go. Why not? 1018 01:25:42,416 --> 01:25:42,416 I might be busy. My driver Babbal will take you. 1019 01:25:45,291 --> 01:25:45,291 Not Babbal. Our bride, the Forest Officer, will take us! 1020 01:25:48,666 --> 01:25:48,666 - Tomorrow is Sunday. Isn't it a holiday? - I have work. 1021 01:25:51,875 --> 01:25:51,875 You'd make Pawan's mother so happy if you took us. 1022 01:26:03,208 --> 01:27:03,208 - OK, OK. Enjoy, enjoy! - Enjoy? 1023 01:26:18,916 --> 01:26:18,916 - Why didn't you tell me? - Hardly a surprise then. 1024 01:26:26,875 --> 01:26:26,875 Was Kaka's cooking OK? 1025 01:26:34,625 --> 01:26:34,625 You're just as you were... in college. 1026 01:26:37,375 --> 01:26:37,375 Not at all. 1027 01:26:40,625 --> 01:26:40,625 Yes, you are. 1028 01:26:43,291 --> 01:26:43,291 I'm not. 1029 01:26:49,041 --> 01:26:49,041 Shall I put the light off? 1030 01:26:56,916 --> 01:26:56,916 - What was that? - Is everything all right? 1031 01:26:59,833 --> 01:26:59,833 - Mummy, everything's fine. - All fine. 1032 01:27:13,125 --> 01:27:13,125 Fresh marks. The cubs are with her. 1033 01:27:15,000 --> 01:27:15,000 It's T12. 1034 01:27:17,708 --> 01:27:17,708 She's come a long way. 1035 01:27:24,708 --> 01:27:24,708 Last time we spotted T12, she was here. 1036 01:27:28,541 --> 01:27:28,541 - Now she's here. Correct? - Yes, sir. 1037 01:27:32,000 --> 01:27:32,000 Good. T12 is making her way back to the jungle. 1038 01:27:37,000 --> 01:27:37,000 If she keeps going, she'll soon end up in the National Park. 1039 01:27:38,291 --> 01:27:38,291 The river is there too. 1040 01:27:42,000 --> 01:27:42,000 Lots of small animals breed there. She'll get to eat. 1041 01:27:47,000 --> 01:27:47,000 - There's a problem. - What? 1042 01:27:50,875 --> 01:27:50,875 This. 1043 01:28:14,750 --> 01:28:14,750 There was a jungle here till recently. 1044 01:28:19,708 --> 01:28:19,708 Now there's this. A copper mine. 1045 01:28:33,291 --> 01:28:33,291 The jungle over there? That's where T12 and her cubs are now. 1046 01:28:36,166 --> 01:28:36,166 The National Park over there is where she's headed. 1047 01:28:41,083 --> 01:28:41,083 We've made a highway there. A factory here - all destroyed! 1048 01:28:43,541 --> 01:28:43,541 How will she make it? 1049 01:29:00,750 --> 01:30:00,750 My husband gave it to me on Karwa Chauth. 1050 01:29:35,583 --> 01:29:35,583 ♪ He follows me wherever I go ♪ 1051 01:29:38,666 --> 01:29:38,666 ♪ That street lover ♪ 1052 01:29:41,291 --> 01:29:41,291 ♪ Whistling at me ♪ 1053 01:29:45,083 --> 01:29:45,083 ♪ Playing his games ♪ 1054 01:29:48,083 --> 01:29:48,083 ♪ Whistling at me ♪ 1055 01:29:49,958 --> 01:29:49,958 ♪ Playing his games ♪ 1056 01:29:54,291 --> 01:29:54,291 ♪ Calling out my name in the middle of the street ♪ 1057 01:29:56,208 --> 01:29:56,208 ♪ Making signs at me ♪ 1058 01:29:58,791 --> 01:29:58,791 This bracelet? It's called Meena Kumari. 1059 01:30:00,291 --> 01:31:00,291 You can't spend your whole life looking after dogs and cats. 1060 01:30:03,041 --> 01:30:03,041 - Lovely design. - Made in Lucknow. 1061 01:30:04,333 --> 01:30:04,333 I see. 1062 01:30:06,250 --> 01:30:06,250 Do you celebrate Karwa Chauth in the South? 1063 01:30:08,916 --> 01:30:08,916 - The custom doesn't exist there. - Shall we go? I'm ready. 1064 01:30:12,166 --> 01:30:12,166 - Must you look so plain? - Plane? 1065 01:30:17,416 --> 01:30:17,416 No, no! A plain Jane. No bangles, no necklace. 1066 01:30:20,875 --> 01:30:20,875 What about that 9-carat diamond necklace I gave you? 1067 01:30:24,333 --> 01:30:24,333 Mrs Noorani must see it's our bride who's come with us. 1068 01:30:28,166 --> 01:30:28,166 Today's kids! I gave her so much jewellery. She never wears it. 1069 01:30:39,083 --> 01:30:39,083 It'll please Pawan, sweetie. 1070 01:30:40,416 --> 01:30:40,416 Enough! 1071 01:30:45,083 --> 01:30:45,083 Now you two must think about children. 1072 01:30:47,125 --> 01:30:47,125 I told you, we don't want any children. 1073 01:30:50,375 --> 01:30:50,375 It's OK for now. But what happens in your old age? 1074 01:30:53,000 --> 01:30:53,000 Travelling, yoga, gardening, reading, writing... 1075 01:30:56,000 --> 01:30:56,000 When you're old, you'll need someone to take care of you. 1076 01:31:06,208 --> 01:31:06,208 Do you know how much Pawan's mother and I want to see you with children? 1077 01:31:08,166 --> 01:31:08,166 Wow! So beautiful. 1078 01:31:12,583 --> 01:31:12,583 I don't want to be the fly in the ointment. 1079 01:31:17,333 --> 01:31:17,333 I must doll up and you can go as you are. 1080 01:31:23,166 --> 01:31:23,166 It'll please your mom. What's wrong with my clothes? 1081 01:31:26,250 --> 01:31:26,250 Nothing. Let's go. 1082 01:31:29,666 --> 01:31:29,666 You're really looking very beautiful. Vidya! 1083 01:31:37,166 --> 01:31:37,166 Reshma-ji, the biryani is delicious. Did you make it? 1084 01:31:40,250 --> 01:31:40,250 Hassan's special recipe. He made it. 1085 01:31:43,833 --> 01:31:43,833 Hassan Sahib, you made it? What masalas did you add? 1086 01:31:49,625 --> 01:31:49,625 Nothing special, Sudha-ji. Fry potatoes in some mustard oil... 1087 01:31:53,875 --> 01:31:53,875 A potato's temperament goes with everything! 1088 01:31:55,458 --> 01:31:55,458 Did I tell you? 1089 01:31:59,916 --> 01:31:59,916 Pawan is the Head of Potato Selection at Jethamal Chips. 1090 01:32:01,666 --> 01:32:01,666 Really? 1091 01:32:01,791 --> 01:33:01,791 Your Babbal took us round and round the jungle for an hour. 1092 01:32:03,875 --> 01:32:03,875 I'm the quality control manager, actually. 1093 01:32:06,666 --> 01:32:06,666 - What's the difference? - Big difference, Mummy. 1094 01:32:08,458 --> 01:32:08,458 It's not the same thing. 1095 01:32:10,833 --> 01:32:10,833 I've always wanted to know something. 1096 01:32:15,416 --> 01:32:15,416 - How come chips are all the same size? - Because... 1097 01:32:19,000 --> 01:32:19,000 Reshma-ji, tell me, you live in the jungle, 1098 01:32:21,791 --> 01:32:21,791 they're always busy, so how do you get by? 1099 01:32:25,666 --> 01:32:25,666 I get by. Besides we're moving to Mumbai soon. 1100 01:32:27,666 --> 01:32:27,666 Mumbai? 1101 01:32:33,791 --> 01:32:33,791 I was about to tell you. A private college has offered me a job. 1102 01:32:37,625 --> 01:32:37,625 The salary's good and it'll be good for my daughter's education. 1103 01:32:39,750 --> 01:32:39,750 My brother lives in Mumbai too. 1104 01:32:43,541 --> 01:32:43,541 - They'll miss you. - When do you leave? 1105 01:32:47,208 --> 01:32:47,208 In a month or two. 1106 01:32:51,208 --> 01:32:51,208 Congratulations! Moving is a good idea. 1107 01:32:55,708 --> 01:32:55,708 Good or bad. Who knows! I'll leave only after we've found T12. 1108 01:32:56,791 --> 01:32:56,791 T12! 1109 01:33:02,041 --> 01:34:02,041 Shagun, where are you? We're looking for you. 1110 01:33:03,333 --> 01:33:03,333 All we saw were crows. 1111 01:33:07,208 --> 01:33:07,208 - Vidya, no work calls on weekends. - Mine's not a corporate job. 1112 01:33:09,083 --> 01:33:09,083 Yes, Mohan? 1113 01:33:11,375 --> 01:33:11,375 What? Where? 1114 01:33:13,625 --> 01:33:13,625 I'm on my way. 1115 01:33:17,250 --> 01:33:17,250 It's Mohan. He says it's urgent. We must leave at once. 1116 01:33:19,083 --> 01:33:19,083 - Where to? - Bhoot Palasi Lake. 1117 01:33:21,000 --> 01:33:21,000 - What's wrong? - Tell you later. 1118 01:33:23,125 --> 01:33:23,125 Excuse me! Reshma, look after them. 1119 01:33:25,458 --> 01:33:25,458 Why must you go? Send a junior. 1120 01:33:26,458 --> 01:33:26,458 Pawan! 1121 01:33:29,416 --> 01:33:29,416 Leaving your food midway brings bad luck. 1122 01:33:30,916 --> 01:33:30,916 Mummy, it's work! 1123 01:33:33,333 --> 01:33:33,333 Can't you do it tomorrow? 1124 01:33:36,166 --> 01:33:36,166 Go with her. It's too late for her to go alone. 1125 01:33:37,583 --> 01:33:37,583 I'm coming with you. 1126 01:33:39,958 --> 01:33:39,958 Sweetie, be careful. 1127 01:33:43,375 --> 01:33:43,375 I'm coming with you. 1128 01:33:45,291 --> 01:33:45,291 - Keep this. - Try the 'kheer'. 1129 01:33:47,083 --> 01:33:47,083 I'll take care of them. 1130 01:33:51,041 --> 01:33:51,041 Shagun. Shagun! 1131 01:33:54,333 --> 01:33:54,333 Shagun. Shagun! 1132 01:33:58,541 --> 01:33:58,541 Shagun. Shagun! 1133 01:34:01,083 --> 01:35:01,083 - Did you inform the police? - They're on their way. 1134 01:34:09,458 --> 01:34:09,458 - Shagun, where are you? - Shagun! 1135 01:34:13,583 --> 01:34:13,583 Shagun! Shagun! 1136 01:34:20,291 --> 01:34:20,291 - Have you found him? - Where are you, Shagun? 1137 01:34:21,625 --> 01:34:21,625 His body's been found. 1138 01:34:25,791 --> 01:34:25,791 - His body? - Yes. Near the pond. 1139 01:34:29,041 --> 01:34:29,041 Shagun! 1140 01:34:50,625 --> 01:34:50,625 What happened? 1141 01:34:53,583 --> 01:34:53,583 Madam, a body was found near the pond. 1142 01:34:55,875 --> 01:34:55,875 I'm monitoring the situation. 1143 01:34:58,666 --> 01:34:58,666 It's not safe to go there. 1144 01:35:01,833 --> 01:36:01,833 If we this was a city, the government would take immediate action. 1145 01:35:12,083 --> 01:35:12,083 Didn't GK Singh promise to save us from the tigress? 1146 01:35:14,375 --> 01:35:14,375 Now see! 1147 01:35:19,583 --> 01:35:19,583 GK doesn't give a damn about you people. 1148 01:35:25,333 --> 01:35:25,333 Or your safety, your future or your lives. 1149 01:35:31,291 --> 01:35:31,291 We can't stand by watching this circus. We must do something. 1150 01:35:36,375 --> 01:35:36,375 - Not now, madam. They're too angry. - He's right. 1151 01:35:42,750 --> 01:35:42,750 Madam, please! 1152 01:35:45,250 --> 01:35:45,250 Nothing will happen if you remain silent. 1153 01:35:47,833 --> 01:35:47,833 We must raise our voices! 1154 01:35:49,708 --> 01:35:49,708 Spare no one. 1155 01:35:51,750 --> 01:35:51,750 We will not be calmed down! 1156 01:35:55,833 --> 01:35:55,833 Those marks were made by a bear, PK. 1157 01:36:00,041 --> 01:37:00,041 I'll do better than you. 1158 01:36:05,541 --> 01:36:05,541 What are you staring at? The spectacle of death? 1159 01:36:09,250 --> 01:36:09,250 That's what they've come to see. I know their game. 1160 01:36:13,291 --> 01:36:13,291 You get paid every time a tiger is saved. Right? 1161 01:36:15,916 --> 01:36:15,916 What if you were paid for every life saved? 1162 01:36:19,000 --> 01:36:19,000 He was killed by a bear, not a tiger. 1163 01:36:21,416 --> 01:36:21,416 We should tell them. 1164 01:36:26,208 --> 01:36:26,208 No one will believe you. I'll try and do a DNA test. 1165 01:36:29,458 --> 01:36:29,458 Mr GK... Mr PK... 1166 01:36:33,666 --> 01:36:33,666 Professor, think carefully before you do anything. 1167 01:36:38,791 --> 01:36:38,791 If you try playing with their feelings, 1168 01:36:41,958 --> 01:36:41,958 they'll set the whole jungle on fire. 1169 01:36:43,125 --> 01:36:43,125 Yes, we will! 1170 01:36:45,125 --> 01:36:45,125 We'll spare no one! 1171 01:36:47,458 --> 01:36:47,458 Where's the tiger? 1172 01:36:50,666 --> 01:36:50,666 PK's is giving bad hooch to people and killing them off... 1173 01:36:52,750 --> 01:36:52,750 ...while he plays your saviour. 1174 01:36:54,208 --> 01:36:54,208 Rubbish! 1175 01:36:56,000 --> 01:36:56,000 PK and his men have killed him. 1176 01:36:58,250 --> 01:36:58,250 What have you ever done, GK? You talk nonsense! 1177 01:37:01,666 --> 01:37:01,666 What have you ever done? 1178 01:37:03,958 --> 01:38:03,958 "Down with GK! Down with GK!" 1179 01:37:06,666 --> 01:37:06,666 Careful! 1180 01:37:11,250 --> 01:37:11,250 Easy! There's a body lying there. What are you doing? 1181 01:37:32,125 --> 01:37:32,125 - Are you OK? - Yes. 1182 01:37:34,250 --> 01:37:34,250 What happened? 1183 01:37:38,125 --> 01:37:38,125 We won't leave tomorrow, if you prefer. We're so worried about you. 1184 01:37:40,958 --> 01:37:40,958 Mummy, there's no need to worry. I'm fine. 1185 01:37:43,416 --> 01:37:43,416 What's the problem? Tell me. 1186 01:37:45,083 --> 01:37:45,083 It's nothing to worry about. 1187 01:37:47,958 --> 01:37:47,958 It's very late. We should all go to sleep. 1188 01:37:51,083 --> 01:37:51,083 Don't be scared, Amma. 1189 01:37:59,250 --> 01:37:59,250 "Down with GK! Down with GK!" 1190 01:38:00,083 --> 01:39:00,083 Come, sir. 1191 01:38:08,416 --> 01:38:08,416 The people are up in arms against the system. They're furious. 1192 01:38:11,416 --> 01:38:11,416 "Down with GK! Down with GK!" 1193 01:38:14,208 --> 01:38:14,208 - We will not back down. - No, we won't. 1194 01:38:21,083 --> 01:38:21,083 If they don't get justice, they will burn the jungle down. 1195 01:38:23,375 --> 01:38:23,375 We will burn the jungle! 1196 01:38:37,958 --> 01:38:37,958 Put it down. 1197 01:38:42,833 --> 01:38:42,833 The other way around. 1198 01:38:46,375 --> 01:38:46,375 Turn it around. 1199 01:38:51,333 --> 01:38:51,333 Lift it slightly. 1200 01:39:02,583 --> 01:39:02,583 Jai Hind! 1201 01:39:05,458 --> 01:39:05,458 Nangia, what's going on? Why did I need to come? 1202 01:39:08,333 --> 01:39:08,333 - We're doing our best, sir. - This way, please. 1203 01:39:11,583 --> 01:39:11,583 The situation is out of control. 1204 01:39:15,416 --> 01:39:15,416 Until a solution is found, Nangia, you stay put. 1205 01:39:19,416 --> 01:39:19,416 Mr Pintu will lead the operation. 1206 01:39:21,458 --> 01:39:21,458 He's an old friend. 1207 01:39:25,333 --> 01:39:25,333 You'll do exactly as he says. 1208 01:39:30,250 --> 01:39:30,250 Sir, the man was killed by a bear, not a tiger. We have proof. 1209 01:39:35,458 --> 01:39:35,458 - Our new DFO, sir, Vidya Vincent. - Sir. 1210 01:39:40,291 --> 01:39:40,291 If 6 out of 10 people believe a tiger killed him, then a tiger did. 1211 01:39:44,291 --> 01:39:44,291 Your proof will not shake their belief. 1212 01:39:45,250 --> 01:39:45,250 No, sir... 1213 01:39:48,583 --> 01:39:48,583 Sir, be rest assured. I've taken charge now. 1214 01:39:52,291 --> 01:39:52,291 You look after the situation here. The elections are near. 1215 01:39:55,916 --> 01:39:55,916 Should I go campaigning? Or be stuck in a jungle? 1216 01:39:59,041 --> 01:39:59,041 - I'll handle it, sir. - OK. Do it! 1217 01:40:05,541 --> 01:41:05,541 ♪ While others happily joined the monkey's wily game ♪ 1218 01:40:06,541 --> 01:40:06,541 Look at this bloodthirsty tigress carefully! 1219 01:40:09,000 --> 01:40:09,000 Look into her evil eyes. 1220 01:40:12,416 --> 01:40:12,416 She waits for nightfall to strike. 1221 01:40:15,083 --> 01:40:15,083 She does not attack cattle, 1222 01:40:17,875 --> 01:40:17,875 but innocent villagers. 1223 01:40:24,291 --> 01:40:24,291 The man-eating tigress is on the prowl. Will the reign of terror end? 1224 01:40:30,791 --> 01:40:30,791 ♪ Two cats fought over a slice of bread ♪ 1225 01:40:34,125 --> 01:40:34,125 ♪ I'll be judge for you, a wily monkey said ♪ 1226 01:40:36,625 --> 01:40:36,625 ♪ Let's cut the slice in two" ♪ 1227 01:40:41,166 --> 01:40:41,166 ♪ It ate one half so both halves were the same ♪ 1228 01:40:44,500 --> 01:40:44,500 ♪ The cats were conned by the wily game ♪ 1229 01:40:48,333 --> 01:40:48,333 ♪ The monkey ate both halves, feeling no shame ♪ 1230 01:40:57,208 --> 01:40:57,208 ♪ Stealing bricks and clay, not theirs to claim ♪ 1231 01:41:00,375 --> 01:42:00,375 ♪ The snake blamed the cats. They made monkey their master ♪ 1232 01:41:10,958 --> 01:41:10,958 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1233 01:41:16,125 --> 01:41:16,125 ♪ All were short-changed, no money left to burn ♪ 1234 01:41:21,083 --> 01:41:21,083 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1235 01:41:26,166 --> 01:41:26,166 ♪ In slumber I was shaven clean. Was it a nightmare? Or a dream? ♪ 1236 01:41:28,625 --> 01:41:28,625 Don't worry. We're on full alert. 1237 01:41:33,541 --> 01:41:33,541 If we find any sign of the tigress, we'll tell you. 1238 01:41:35,791 --> 01:41:35,791 We don't want her killed in our name. 1239 01:41:43,250 --> 01:41:43,250 ♪ Conned, the cats lamented: "Oh, this is demented!" ♪ 1240 01:41:46,666 --> 01:41:46,666 ♪ They asked the animal kingdom for their wisdom ♪ 1241 01:41:50,041 --> 01:41:50,041 ♪ The sheep declared the simple are eaten whole ♪ 1242 01:41:53,458 --> 01:41:53,458 ♪ The bear said: "Swallow honey in a silver bowl" ♪ 1243 01:41:56,916 --> 01:41:56,916 ♪ The jackal let out a peal of laughter ♪ 1244 01:42:01,083 --> 01:43:01,083 A man once asked another man, "If you come upon a tiger in the jungle, 1245 01:42:03,958 --> 01:42:03,958 ♪ The weary cats were so weary, their eyes so teary ♪ 1246 01:42:07,291 --> 01:42:07,291 ♪ This is no tale of morality to say the least ♪ 1247 01:42:10,583 --> 01:42:10,583 ♪ But one thing's for sure the monkey had a grand feast ♪ 1248 01:42:16,333 --> 01:42:16,333 ♪ Rumours turn into a typhoon ♪ 1249 01:42:19,541 --> 01:42:19,541 ♪ A fight and a gale ♪ 1250 01:42:25,875 --> 01:42:25,875 ♪ Leaving no difference between true and false tale ♪ 1251 01:42:28,791 --> 01:42:28,791 She was here last week. And here yesterday. 1252 01:42:30,958 --> 01:42:30,958 T12 is making her way to the jungle. 1253 01:42:34,625 --> 01:42:34,625 That's wonderful, but make sure Mr Pintu hears nothing. 1254 01:42:39,333 --> 01:42:39,333 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1255 01:42:44,791 --> 01:42:44,791 ♪ All were short-changed, no money left to burn ♪ 1256 01:42:49,916 --> 01:42:49,916 ♪ This monkey business has many a twist and turn ♪ 1257 01:42:53,875 --> 01:42:53,875 ♪ In slumber I was shaven clean. Was it a nightmare? Or a dream? ♪ 1258 01:43:02,875 --> 01:43:02,875 "what will you do?" 1259 01:43:04,791 --> 01:43:04,791 The man was smart. 1260 01:43:08,416 --> 01:43:08,416 He said, "I won't do anything, but the tiger will!" 1261 01:43:14,666 --> 01:43:14,666 ♪ My heart pounds away ♪ 1262 01:43:18,750 --> 01:43:18,750 ♪ She whistles at me ♪ 1263 01:43:24,000 --> 01:43:24,000 ♪ My heart pounds away. She whistles at me ♪ 1264 01:43:28,416 --> 01:43:28,416 ♪ In the middle of the street, she sends me a sign ♪ 1265 01:43:33,208 --> 01:43:33,208 ♪ Oh yes, the girl winks at me ♪ 1266 01:44:04,583 --> 01:44:04,583 Mr Pintu! 1267 01:44:10,458 --> 01:44:10,458 - Where did you get it? - From the zoo. 1268 01:44:41,666 --> 01:44:41,666 'Cheetah calling Lion, Cheetah calling Lion!' 1269 01:44:50,708 --> 01:44:50,708 'T12 and her two cubs are heading into the jungle. 1270 01:44:51,375 --> 01:44:51,375 'I repeat. 1271 01:44:54,875 --> 01:44:54,875 'T12 and two cubs are heading into the jungle. 1272 01:44:57,541 --> 01:44:57,541 'Send the tranquilizer team immediately.' 1273 01:45:02,000 --> 01:45:02,000 Start the jeeps! To Logur! 1274 01:45:04,833 --> 01:45:04,833 Make sure there's no mess up. 1275 01:45:08,000 --> 01:45:08,000 - Hurry! - Give me the tranquiliser gun. 1276 01:46:07,916 --> 01:46:07,916 Sir, droppings. 1277 01:46:10,250 --> 01:46:10,250 Deer droppings, sir. 1278 01:46:25,625 --> 01:46:25,625 No sign of the tigress. 1279 01:46:28,708 --> 01:46:28,708 We're searching the jungle. 1280 01:46:32,166 --> 01:46:32,166 'We'll inform you of any movement.' 1281 01:46:40,333 --> 01:46:40,333 Look. Cub pugmarks. Their mother's pugmarks. They went that way. 1282 01:46:42,041 --> 01:46:42,041 Pugmarks here too. 1283 01:46:44,250 --> 01:46:44,250 Found anything? 1284 01:46:48,916 --> 01:46:48,916 No. It was a bison. 1285 01:46:51,333 --> 01:46:51,333 Drive! 1286 01:47:00,208 --> 01:48:00,208 OK, sir. 1287 01:47:52,875 --> 01:47:52,875 It's getting dark. 1288 01:47:55,791 --> 01:47:55,791 We'll resume operations tomorrow. 1289 01:47:58,041 --> 01:47:58,041 'All teams return to base camp.' 1290 01:48:01,541 --> 01:49:01,541 Listen to me. Don't tell anyone. Get it? 1291 01:48:02,333 --> 01:48:02,333 Babbal, Aradhana... 1292 01:48:05,666 --> 01:48:05,666 Mr Pintu! Mr Nangia's orders. 1293 01:48:41,541 --> 01:48:41,541 Stop the jeep. 1294 01:48:44,166 --> 01:48:44,166 Stop! See who's coming behind us. 1295 01:48:45,833 --> 01:48:45,833 Amar, pull over. 1296 01:48:47,625 --> 01:48:47,625 Pull over! 1297 01:48:51,208 --> 01:48:51,208 Mr Pintu! We just saw the tigress cross the road. 1298 01:48:54,500 --> 01:48:54,500 - Half a kilometre back. - Please hurry, sir! 1299 01:48:57,500 --> 01:48:57,500 - Was she alone? - We couldn't see clearly. 1300 01:49:00,291 --> 01:50:00,291 - I'll be held accountable. - Ssh! 1301 01:49:04,250 --> 01:49:04,250 No need for that. We want to be rid of it too. 1302 01:49:05,541 --> 01:49:05,541 Please hurry. 1303 01:49:07,125 --> 01:49:07,125 Turn around. 1304 01:49:12,083 --> 01:49:12,083 Keep reversing. 1305 01:49:15,916 --> 01:49:15,916 - Shall we inform Mr Nangia? - No. I'll handle it. 1306 01:49:42,166 --> 01:49:42,166 - What's that? - A male tiger's urine. 1307 01:49:46,500 --> 01:49:46,500 - It's against the law. - Ssh. Calm down! 1308 01:49:48,666 --> 01:49:48,666 Where did you get it? 1309 01:49:51,666 --> 01:49:51,666 - From the zoo. - The zoo! 1310 01:49:55,666 --> 01:49:55,666 Mr Pintu, I'll be fired. 1311 01:49:58,041 --> 01:49:58,041 Mr Pintu will handle it. 1312 01:50:04,916 --> 01:50:04,916 No one will fire you. I'll handle it. Just calm down. 1313 01:50:09,458 --> 01:50:09,458 The tigress isn't far from here. She'll hear you and escape. 1314 01:50:12,750 --> 01:50:12,750 So be quiet. I'll handle it. 1315 01:51:14,625 --> 01:51:14,625 Sir, what have you done? 1316 01:52:00,166 --> 01:53:00,166 Her cubs can't be very far. 1317 01:52:04,958 --> 01:52:04,958 It is T12, right? 1318 01:52:12,083 --> 01:52:12,083 Yes. 1319 01:52:14,125 --> 01:52:14,125 Shoot the tranquiliser. 1320 01:52:20,208 --> 01:52:20,208 What are you waiting for? Shoot the tranquiliser dart. 1321 01:52:46,708 --> 01:52:46,708 What a beauty! 1322 01:53:01,000 --> 01:54:01,000 There's something wrong here. 1323 01:53:03,000 --> 01:53:03,000 Let's go. 1324 01:53:07,041 --> 01:53:07,041 Search that side. 1325 01:53:12,125 --> 01:53:12,125 Shine the light over there. 1326 01:53:16,416 --> 01:53:16,416 I need some light. 1327 01:53:18,458 --> 01:53:18,458 Come on. 1328 01:54:04,791 --> 01:54:04,791 The dart was fired later. She was shot first. 1329 01:54:06,083 --> 01:54:06,083 Look. 1330 01:54:11,875 --> 01:54:11,875 It's a pre-planned murder, Vidya-ji. It's a murder. 1331 01:54:24,250 --> 01:54:24,250 This is ridiculous, sir. 1332 01:54:26,041 --> 01:54:26,041 We must investigate. 1333 01:54:29,041 --> 01:54:29,041 Oh, there's no need for that. I have Mr Pintu's statement. He's clean. 1334 01:54:32,333 --> 01:54:32,333 How can you give him a clean chit without an investigation? 1335 01:54:35,333 --> 01:54:35,333 It's clear. She was shot, then the dart was fired. 1336 01:54:39,375 --> 01:54:39,375 Listen. I know how to handle this situation. I know what I'm doing. 1337 01:54:43,166 --> 01:54:43,166 But, sir, why are you avoiding an investigation? 1338 01:54:45,000 --> 01:54:45,000 What do you mean, Vidya? 1339 01:54:49,041 --> 01:54:49,041 I'm the one in charge here. I'm in charge. 1340 01:54:51,041 --> 01:54:51,041 And listen. 1341 01:54:55,375 --> 01:54:55,375 Learn to pick your battles. 1342 01:55:02,833 --> 01:55:02,833 Pathetic. 1343 01:55:07,541 --> 01:55:07,541 Sorry? 1344 01:55:12,875 --> 01:55:12,875 You, sir, are pathetic. 1345 01:55:19,333 --> 01:55:19,333 How dare you! 1346 01:55:27,416 --> 01:55:27,416 Leave! 1347 01:55:30,625 --> 01:55:30,625 Coward. 1348 01:56:03,125 --> 01:56:03,125 You've done all you could. 1349 01:56:10,625 --> 01:56:10,625 If you want to quit your job, we'll get by somehow. It's OK. 1350 01:56:12,333 --> 01:56:12,333 We'll manage. 1351 01:56:15,250 --> 01:56:15,250 Pawan, can we talk tomorrow? 1352 01:56:19,166 --> 01:56:19,166 Yes. Call whenever. 1353 01:56:22,500 --> 01:56:22,500 - Bye. - Bye. 1354 01:57:01,833 --> 01:58:01,833 Shall I send it to her house? 1355 01:57:25,208 --> 01:57:25,208 T12's cubs are now orphaned. They're roaming about hungry. 1356 01:57:28,791 --> 01:57:28,791 Can they survive in a dangerous jungle? 1357 01:57:31,708 --> 01:57:31,708 How long will the Forest Department take to find them? 1358 01:57:34,916 --> 01:57:34,916 They never stop talking, passing it off as news. 1359 01:57:38,208 --> 01:57:38,208 Any update on T12's cubs? 1360 01:57:40,750 --> 01:57:40,750 - We're tracking them, sir. - Get it over with soon. 1361 01:57:43,875 --> 01:57:43,875 This time don't involve politicians or the media. 1362 01:57:45,458 --> 01:57:45,458 Don't stress. 1363 01:57:49,083 --> 01:57:49,083 The job will be done quietly. Even I won't know about it. 1364 01:57:51,916 --> 01:57:51,916 Have you sent Vidya her transfer letter? 1365 01:57:53,500 --> 01:57:53,500 It's here, sir. 1366 01:57:58,916 --> 01:57:58,916 I have it on me. But she hasn't shown up since yesterday. 1367 01:58:17,041 --> 01:58:17,041 Jai Hind. 1368 01:58:27,125 --> 01:58:27,125 Office, madam? 1369 01:59:18,166 --> 01:59:18,166 Babbal! 1370 01:59:20,541 --> 01:59:20,541 Yes, ma'am? 1371 01:59:25,416 --> 01:59:25,416 - Take me to Logur. - OK, ma'am. 1372 01:59:35,208 --> 01:59:35,208 Hurry. 1373 02:00:06,792 --> 02:00:06,792 Come, madam. 1374 02:00:28,792 --> 02:00:28,792 Madam... 1375 02:01:08,042 --> 02:01:08,042 They ate two chickens. After all they don't have their mother. 1376 02:01:12,208 --> 02:01:12,208 - Does anyone else know? - No, no one. 1377 02:01:16,208 --> 02:01:16,208 Thank you! 1378 02:01:21,292 --> 02:01:21,292 - Thank you, Forest Friends. - Welcome, ma'am. 1379 02:01:23,750 --> 02:01:23,750 How can we accept defeat so easily, ma'am? 1380 02:01:39,958 --> 02:01:39,958 Mr Noorani, good news. 1381 02:01:51,042 --> 02:01:51,042 He's here. 1382 02:02:01,083 --> 02:03:01,083 Sir, he won't listen to us. 1383 02:02:02,250 --> 02:02:02,250 Welcome! Welcome! 1384 02:02:06,792 --> 02:02:06,792 I'm ACF Mohan. 1385 02:02:09,125 --> 02:02:09,125 We heard only yesterday you were coming. 1386 02:02:12,625 --> 02:02:12,625 We've been waiting. Sir, this is Pyarelal. 1387 02:02:15,667 --> 02:02:15,667 Namaste. They sing your praises, sir. 1388 02:02:16,875 --> 02:02:16,875 Please... 1389 02:02:22,375 --> 02:02:22,375 - Mukesh, bring some tea. - Special tea. 1390 02:02:30,750 --> 02:02:30,750 I told you to change this. 1391 02:02:33,000 --> 02:02:33,000 The sign will be ready this evening. 1392 02:02:34,625 --> 02:02:34,625 This evening, sir. 1393 02:02:44,250 --> 02:02:44,250 When was this office last painted? 1394 02:02:46,208 --> 02:02:46,208 Only 8 months ago, sir. 1395 02:02:49,125 --> 02:02:49,125 Doesn't look like it. 1396 02:02:51,542 --> 02:02:51,542 It looks pretty shabby. 1397 02:02:53,667 --> 02:02:53,667 Who's the contractor? 1398 02:02:57,417 --> 02:02:57,417 Sir, the legislator GK Singh's brother-in-law. 1399 02:02:59,583 --> 02:02:59,583 So? Why didn't you complain? 1400 02:03:03,250 --> 02:03:03,250 If you talk to him, he might listen to you. 1401 02:03:06,167 --> 02:03:06,167 - What's the contractor's name? - Manish, sir. 1402 02:03:08,792 --> 02:03:08,792 Call him here tomorrow. 1403 02:03:10,500 --> 02:03:10,500 Yes, sir. 1404 02:03:15,500 --> 02:03:15,500 Sir, your predecessor was a Madam Vidya. She was very strict. 1405 02:03:19,417 --> 02:03:19,417 She had a fight with the contractor. 1406 02:03:22,208 --> 02:03:22,208 Next day she gave him a warning. 1407 02:03:25,708 --> 02:03:25,708 Sir, she kept us on a very tight rein. 1408 02:03:29,500 --> 02:03:29,500 She was terrific. A real superman! 1409 02:03:31,000 --> 02:03:31,000 Yes. 1410 02:03:46,917 --> 02:03:46,917 Why are all the cameras on this side? What about other side? 1411 02:03:49,208 --> 02:03:49,208 - They're in the warehouse. - Warehouse? 1412 02:03:52,583 --> 02:03:52,583 That antler is broken. The one at the back. 1413 02:03:56,875 --> 02:03:56,875 - Number three. - We'll get it repaired, madam. 1414 02:04:04,583 --> 02:04:04,583 What about the crack on its face? 1415 02:04:07,625 --> 02:04:07,625 We'll have it repaired. 1416 02:04:10,417 --> 02:04:10,417 Ma'am, what about the budget? 1417 02:04:14,333 --> 02:04:14,333 I've sent in the proposal. I should get an answer in a few days. 1418 02:04:16,917 --> 02:04:16,917 What happened to your list? 1419 02:04:18,625 --> 02:04:18,625 I'll check it, madam. 1420 02:04:28,833 --> 02:04:28,833 - He's from the time of the British. - He's 70-years old. 1421 02:04:31,250 --> 02:04:31,250 From Uttarakhand.