1 00:00:13,120 --> 00:00:15,920 Sir, cocaine is produced largely in South America. 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,720 They cultivate it just like we cultivate wheat and rice. 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,920 These are coca leaves. 4 00:00:22,520 --> 00:00:27,680 And in labs like these, they process it and transport it in this form. 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,160 Heroin, on the other hand, is largely grown in South East Asia. 6 00:00:31,560 --> 00:00:35,320 And they bring most of it to India via this route. 7 00:00:35,640 --> 00:00:36,840 Cocaine is far away. 8 00:00:37,040 --> 00:00:39,120 Bringing it here from South America can be difficult. 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 If they wanna bring it in, they have to do it by air. 10 00:00:44,040 --> 00:00:45,600 Now, Nayak. 11 00:00:46,520 --> 00:00:50,720 See, Mumbai has had its share of the illegal drug trade for decades. 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,400 But small scale, unorganized. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,200 We've found out through Sasya and the others that Nayak 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,280 is planning to make Mumbai India's drug capital. 15 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 Sasya has also told us that this is a five-year plan 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 that is currently in phase two. 17 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 And phase one was... 18 00:01:08,680 --> 00:01:09,520 mass killings. 19 00:01:09,640 --> 00:01:10,920 If you have a closer look, 20 00:01:11,200 --> 00:01:14,280 most of the drug gang lords have been executed in the past five years. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,480 And we know that it was Nayak. 22 00:01:17,800 --> 00:01:21,840 He was just clearing out the space before building his empire. 23 00:01:25,040 --> 00:01:26,200 Hey, stop! 24 00:02:01,200 --> 00:02:02,480 The motherfucker's dead! 25 00:02:05,040 --> 00:02:05,960 Look! 26 00:02:06,520 --> 00:02:07,680 Look at him staring at me! 27 00:02:09,600 --> 00:02:11,040 I've seen his dead face! 28 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 I can now die peacefully! 29 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Leave her. 30 00:02:22,960 --> 00:02:24,760 She will be useful. 31 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 Leave her. 32 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Sir, in the past three years, we've tracked around ten isolated events 33 00:03:23,080 --> 00:03:24,840 concentrated around South Bombay. 34 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 But where is it coming from to South Bombay? 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,520 The same route, sir... 36 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 Are you all right? 37 00:03:32,640 --> 00:03:33,600 Yeah. 38 00:03:33,680 --> 00:03:35,840 Did they take you to the same location? 39 00:03:36,480 --> 00:03:37,680 It was some other bungalow, sir. 40 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 Any idea where it was? 41 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 Nambiar, relax. 42 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Bhumi... 43 00:03:43,600 --> 00:03:44,840 your family had called. 44 00:03:45,960 --> 00:03:47,240 I've spoken to them, sir. 45 00:03:48,400 --> 00:03:51,480 I didn't really get any important information this time, sir. 46 00:03:51,560 --> 00:03:53,000 I was there for two days. 47 00:03:53,520 --> 00:03:55,440 But I met Nayak just once. 48 00:03:55,520 --> 00:03:57,320 And he didn't talk much either, sir. 49 00:03:57,960 --> 00:03:58,840 Shit. 50 00:03:59,880 --> 00:04:01,560 That means we've wasted two days. 51 00:04:02,680 --> 00:04:03,600 Sorry, sir. 52 00:04:05,720 --> 00:04:06,600 Don't worry. 53 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 It's okay. 54 00:04:10,000 --> 00:04:11,760 Sir, please excuse me. I'll be back. 55 00:04:37,920 --> 00:04:40,000 My phone's bugged, sir. He can hear everything. 56 00:04:40,080 --> 00:04:42,640 And he can see everything through my phone's camera as well. 57 00:04:42,720 --> 00:04:43,840 He records everything. 58 00:04:45,400 --> 00:04:48,240 He stops recording only when I'm with him. 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 Sasya's information is useless, sir. 60 00:04:52,920 --> 00:04:55,160 Nayak has completely changed his operation, sir. 61 00:04:55,240 --> 00:04:56,160 Shit! 62 00:04:56,360 --> 00:04:58,040 How did you go to Nayak? 63 00:04:58,120 --> 00:05:01,280 We last saw you going to that hotel room in the evening, right? 64 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 Sorry, raise your hands. 65 00:05:41,200 --> 00:05:43,760 First, they took me to a different location. 66 00:05:43,840 --> 00:05:45,520 I think it was outside Mumbai. 67 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 It was an open ground. 68 00:05:48,280 --> 00:05:49,680 Like a farm, maybe. 69 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 I saw... 70 00:05:53,200 --> 00:05:56,200 them burying loads of dead bodies there. 71 00:05:56,280 --> 00:05:57,120 Exact... 72 00:05:57,200 --> 00:06:00,320 I didn't have the luxury of counting the exact number of bodies. 73 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 But I'm sure there were more than 20. 74 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 Nayak is doing it again. 75 00:06:03,960 --> 00:06:05,200 Mass graves. 76 00:06:06,520 --> 00:06:08,520 We had seen the same pattern in Karwar. 77 00:06:08,680 --> 00:06:10,800 And there's one more important thing, sir. 78 00:06:11,680 --> 00:06:13,320 I saw Sasya's dead body. 79 00:06:14,720 --> 00:06:16,600 They buried him there as well. 80 00:06:20,320 --> 00:06:22,080 But why would Nayak show it to you? 81 00:06:24,080 --> 00:06:25,440 He trusts me, sir. 82 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 Why did he kill Sasya? 83 00:06:30,720 --> 00:06:32,880 He must've killed him because he saw his face. 84 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Sir, Nayak doesn't show his face to any outsiders. 85 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 And maybe Sasya's job was done. 86 00:06:45,120 --> 00:06:47,360 Well, that lets you off the hook, Fernandez. 87 00:06:47,440 --> 00:06:50,600 You can now officially be a part of the team. 88 00:06:50,680 --> 00:06:51,840 And good news, Bhumi. 89 00:06:51,920 --> 00:06:54,760 You don't have to do the prostitute charade anymore. 90 00:06:55,120 --> 00:06:57,520 Nayak knows how to pick you up now. 91 00:06:58,160 --> 00:07:02,640 The cheap clothes, make-up, attitude, parading on that bloody strip, 92 00:07:03,440 --> 00:07:05,160 I'm sure it was hell for you. 93 00:07:10,120 --> 00:07:11,040 Bhumi! 94 00:07:12,040 --> 00:07:12,880 Bhumi! 95 00:07:14,400 --> 00:07:15,320 Are you all right? 96 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Repeating the same question is useless, sir. 97 00:07:18,640 --> 00:07:20,800 It won't help you get rid of your guilt. 98 00:07:21,680 --> 00:07:22,920 What guilt? 99 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 You threw me under the bus, didn't you? 100 00:07:26,640 --> 00:07:29,080 -Why do you even care if I'm all right? -Listen... 101 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 did they assault you? 102 00:07:34,520 --> 00:07:35,480 Sexual? 103 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 I'm gonna end up dead. 104 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 Forget about sexual... 105 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 I've seen his face! 106 00:07:46,200 --> 00:07:48,160 He'll bury me in the ground as well! 107 00:07:51,960 --> 00:07:55,400 We have found another set of fingerprints on Bhumi's phone. 108 00:07:59,480 --> 00:08:00,560 Could be Nayak. 109 00:08:02,240 --> 00:08:04,800 I think we should check the police database and see if we find a match. 110 00:08:04,880 --> 00:08:05,600 Yeah. 111 00:08:25,080 --> 00:08:26,240 Everything all right? 112 00:08:26,320 --> 00:08:27,240 Yes, sir. 113 00:08:28,520 --> 00:08:31,920 -Have you done what I had asked? -Of course, sir. What are you saying? 114 00:08:32,880 --> 00:08:34,840 This isn't official, Raja. 115 00:08:34,920 --> 00:08:35,880 It's off-the-record. 116 00:08:46,560 --> 00:08:47,960 Hey, Aanchal! 117 00:08:50,480 --> 00:08:51,880 Get out of my way. 118 00:08:52,520 --> 00:08:53,360 Come on, sir. 119 00:09:00,520 --> 00:09:01,360 Please come. 120 00:09:03,320 --> 00:09:04,160 Hey. 121 00:09:25,600 --> 00:09:26,520 Durga. 122 00:09:29,040 --> 00:09:30,160 I have some questions. 123 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 Come closer. 124 00:09:33,480 --> 00:09:34,720 Hey! 125 00:09:34,800 --> 00:09:36,520 I can't hear him, man. 126 00:09:46,680 --> 00:09:47,560 Nayak. 127 00:09:48,560 --> 00:09:49,440 Who? 128 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 You work for him. 129 00:09:53,160 --> 00:09:54,120 I know it. 130 00:09:55,880 --> 00:09:58,600 Right now, you're the only one I know, handsome. 131 00:09:58,680 --> 00:09:59,600 Hey! 132 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 All right. 133 00:10:02,000 --> 00:10:04,520 My source will inform Nayak... 134 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 that you aren't dead. 135 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 That might remind you. 136 00:10:09,360 --> 00:10:10,560 What do you want? 137 00:10:13,160 --> 00:10:15,800 You ruined all the fucking romance. 138 00:10:17,840 --> 00:10:20,280 The whore is your source, right? 139 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 You saved me, so she can be safe, right? 140 00:10:26,600 --> 00:10:27,800 Are you fucking her? 141 00:10:28,680 --> 00:10:30,120 He won't spare you. 142 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 I've saved you, right? 143 00:10:36,480 --> 00:10:37,920 Come on, tell me about him. 144 00:10:38,400 --> 00:10:40,320 We're playing for the same team. 145 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 But your whore... 146 00:10:46,680 --> 00:10:48,120 she's on the other team. 147 00:10:49,360 --> 00:10:51,520 She's with that asshole Nayak. 148 00:10:52,520 --> 00:10:54,680 I tried my best to scare the fucking whore. 149 00:10:55,680 --> 00:10:59,840 But she wouldn't betray Nayak, not even to save her own bloody life. 150 00:11:01,280 --> 00:11:02,360 Didn't say a word. 151 00:11:06,120 --> 00:11:07,560 How do I get to Nayak? 152 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 He's the one who contacts me. 153 00:11:12,560 --> 00:11:16,080 He doesn't give anyone any information about himself. 154 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 And he won't contact you anymore. 155 00:11:20,400 --> 00:11:21,720 So, you're useless. 156 00:11:22,240 --> 00:11:23,280 No, I'm not. 157 00:11:26,360 --> 00:11:27,680 Give it a try. 158 00:11:28,600 --> 00:11:31,680 You'll love using me. 159 00:11:31,760 --> 00:11:32,680 Hey! 160 00:11:33,400 --> 00:11:34,640 What the hell! 161 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Stay here... 162 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 if you wanna live. 163 00:11:45,720 --> 00:11:47,240 He won't stop coming here. 164 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 This is a new headache. 165 00:11:49,120 --> 00:11:50,760 What if Nayak finds out? 166 00:11:50,840 --> 00:11:52,160 We should move you. 167 00:11:52,960 --> 00:11:54,640 The handsome motherfucker will keep an eye on us. 168 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Hey! 169 00:11:56,240 --> 00:11:57,600 Don't say that. 170 00:11:57,680 --> 00:11:59,320 What do you want me to do? 171 00:12:03,680 --> 00:12:05,880 Just keep me alive. 172 00:12:08,920 --> 00:12:10,800 I didn't cry when they killed Shetty. 173 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 I'm collecting my tears. 174 00:12:14,840 --> 00:12:17,760 I'll only cry after that asshole Nayak is dead. 175 00:12:19,920 --> 00:12:21,440 Look after me, all right? 176 00:12:23,440 --> 00:12:24,400 Look after me. 177 00:12:35,360 --> 00:12:37,160 My uniform's gonna change tomorrow. 178 00:12:39,440 --> 00:12:41,120 This is my final show. 179 00:12:45,000 --> 00:12:46,240 What's gonna happen? 180 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Listen... 181 00:12:52,400 --> 00:12:53,680 will I be caught? 182 00:12:56,040 --> 00:12:57,360 It's like a video game. 183 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 But it's a dangerous one. 184 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 I can't stop playing. 185 00:13:08,480 --> 00:13:10,280 I'll have to keep running... 186 00:13:11,560 --> 00:13:12,760 all my life. 187 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 And this pounding inside my chest... 188 00:13:18,880 --> 00:13:20,440 this won't stop. 189 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 I wanna get used to it. 190 00:13:28,000 --> 00:13:29,800 I wanna enjoy it. 191 00:13:32,160 --> 00:13:33,640 It is what it is. 192 00:14:18,600 --> 00:14:21,040 They've deployed more security at the airport today. 193 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 I think it's a special checking. 194 00:14:46,800 --> 00:14:48,440 WE KNOW. LET IT BE. 195 00:15:03,280 --> 00:15:04,240 Sir, it's heroin. 196 00:15:05,840 --> 00:15:06,720 Heroin. 197 00:15:07,480 --> 00:15:09,080 Sir, I've been following them for three weeks, 198 00:15:09,160 --> 00:15:10,720 some staff from Rwanda Airlines. 199 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 Total eight mules, sir. 200 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 Eight mules. 201 00:15:14,320 --> 00:15:17,960 Meaning, ten crores worth of heroin. 202 00:15:18,040 --> 00:15:19,160 But, sir... 203 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 we believe this is just the tip of the iceberg, sir. 204 00:15:22,160 --> 00:15:24,360 What will we gain by arresting this crew? 205 00:15:24,440 --> 00:15:25,560 Just some heroin? 206 00:15:27,440 --> 00:15:30,200 But we were thinking, what if we let them go? 207 00:15:30,280 --> 00:15:31,360 And then track them. 208 00:15:31,560 --> 00:15:33,440 According to Intelligence, there is a chance that 209 00:15:33,520 --> 00:15:35,680 this exact crew that is carrying the heroin, 210 00:15:36,320 --> 00:15:38,000 will return with cocaine. 211 00:15:38,520 --> 00:15:39,760 He's right, sir. 212 00:15:39,840 --> 00:15:42,320 In narcotics, they use the mules on both sides. 213 00:15:43,080 --> 00:15:44,720 And we're tracking them anyway. 214 00:15:44,800 --> 00:15:48,120 We can hopefully get a lot of information on Nayak's operation. 215 00:15:48,720 --> 00:15:51,160 I think we should let them go, sir. I will take responsibility for it. 216 00:15:51,240 --> 00:15:54,160 Don't get cocky, Fernandez. This is my responsibility. 217 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Okay. 218 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 Let them go. 219 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 Officer, my bag? 220 00:16:08,240 --> 00:16:10,400 Here you go. We thought it was a lighter. 221 00:16:13,440 --> 00:16:15,040 We've marked eight people, sir. 222 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 They're scheduled to come back to Mumbai after five days. 223 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 Okay, copy. Yeah. 224 00:16:20,520 --> 00:16:21,400 Sir! 225 00:16:21,920 --> 00:16:23,000 Five days. 226 00:16:23,960 --> 00:16:26,520 -Sir, it's a stupid question... -Of course. 227 00:16:27,920 --> 00:16:28,880 Go on. 228 00:16:28,960 --> 00:16:32,280 We can track Bhumi and arrest Nayak next time, right? 229 00:16:32,360 --> 00:16:35,600 We haven't found a match for the fingerprints recovered from Bhumi's phone. 230 00:16:35,680 --> 00:16:37,960 But we can confirm it by arresting him, right? 231 00:16:38,800 --> 00:16:40,320 What if fingerprints don't match? 232 00:16:40,640 --> 00:16:43,800 And even if they do, what evidence do we have against him? 233 00:16:43,880 --> 00:16:45,360 He doesn't carry any proof. 234 00:16:45,600 --> 00:16:47,320 Then why can't we just finish him? 235 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 Unofficially. 236 00:16:50,840 --> 00:16:53,600 Firstly, it could compromise Bhumi's safety. 237 00:16:53,920 --> 00:16:56,360 Secondly, we won't be able to seize his operation. 238 00:16:56,440 --> 00:17:00,200 We need to catch him red-handed and also seize his operation. 239 00:17:02,160 --> 00:17:03,200 Is that clear? 240 00:17:03,880 --> 00:17:04,800 Yes, sir. 241 00:17:04,880 --> 00:17:05,720 Right, sir. 242 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 Show me. 243 00:17:16,960 --> 00:17:18,120 What happened? 244 00:17:20,920 --> 00:17:23,000 I don't wanna live with you anymore! 245 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Hemant? 246 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Did he hit you? 247 00:17:34,000 --> 00:17:36,640 Why don't you tell her what you did with him?! 248 00:17:36,720 --> 00:17:38,760 What did you do with my boyfriend? 249 00:17:45,120 --> 00:17:46,040 Hemant! 250 00:17:47,480 --> 00:17:48,520 Call him! 251 00:17:49,040 --> 00:17:51,520 -Look, it was mistak... -You hit her? 252 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 We had a fight. And it was a mistake... 253 00:17:54,320 --> 00:17:55,200 Rupa, hit him. 254 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 What? 255 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 Hit him like he hit you! 256 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Hit him! 257 00:18:08,280 --> 00:18:09,880 I said hit him like he hit you! 258 00:18:09,960 --> 00:18:12,240 -Bhumi, let it be... -Look... 259 00:18:12,320 --> 00:18:13,960 I'll show you. 260 00:18:14,760 --> 00:18:15,600 Bhumi! 261 00:18:18,200 --> 00:18:20,720 -You bastard! -Bhumi, what are you doing? 262 00:18:21,840 --> 00:18:23,640 These bloody assholes! 263 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 -What are you doing?! -Assholes! 264 00:18:27,720 --> 00:18:30,440 Assholes like him shouldn't dare... 265 00:18:30,520 --> 00:18:32,880 They shouldn't dare touch us! 266 00:18:33,400 --> 00:18:35,040 -They shouldn't dare! -Bhumi! Bhumi, stop! 267 00:18:35,200 --> 00:18:37,720 -Let him go! What are you doing? -Fucking asshole! 268 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 Hey, Rupa! 269 00:18:47,200 --> 00:18:48,360 -Don't touch me! -Rupa... 270 00:18:49,080 --> 00:18:52,000 This is what we must do to survive in this damn world! 271 00:18:52,080 --> 00:18:53,520 They won't let us live peacefully. 272 00:18:53,600 --> 00:18:54,640 Who's "they"? 273 00:18:55,160 --> 00:18:57,760 And who are you? What have you become? 274 00:18:58,840 --> 00:18:59,800 Listen... 275 00:18:59,880 --> 00:19:01,680 I just can't live with you anymore. 276 00:19:01,920 --> 00:19:04,520 You leave the house or I will! 277 00:19:08,080 --> 00:19:09,000 All right. 278 00:19:12,320 --> 00:19:13,680 I won't come back home. 279 00:19:53,080 --> 00:19:57,480 I'LL BE WORKING TONIGHT 280 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 -Now, I'm gonna find... -Guys! 281 00:20:06,720 --> 00:20:07,960 Nayak has picked Bhumi up. 282 00:20:35,120 --> 00:20:36,040 How come you're here? 283 00:20:41,360 --> 00:20:42,680 How are you feeling? 284 00:20:46,280 --> 00:20:47,560 I'm changing. 285 00:20:52,840 --> 00:20:53,720 Look. 286 00:21:13,480 --> 00:21:15,120 How do you feel... 287 00:21:16,040 --> 00:21:17,480 when you see all of this? 288 00:21:18,680 --> 00:21:19,760 Relieved. 289 00:21:24,440 --> 00:21:26,160 Your Fernandez was lucky... 290 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 to catch them. 291 00:21:30,680 --> 00:21:34,280 Two of my informers reported that the police have beefed up security. 292 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 One at the airport, and the other at... 293 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 By the time I got the information, it was too late. 294 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 The carriers were inside the airport. 295 00:21:46,120 --> 00:21:48,280 But now that the mess has been cleaned up... 296 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 I feel relieved. 297 00:21:55,360 --> 00:21:57,520 Watching it really stresses me out. 298 00:21:59,800 --> 00:22:01,280 My body heats up. 299 00:22:02,840 --> 00:22:04,400 I feel like my blood's boiling. 300 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 I feel my stomach churning. 301 00:22:13,760 --> 00:22:15,200 I think you need a check-up. 302 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 Take your clothes off. 303 00:22:20,240 --> 00:22:21,200 I'll have a look. 304 00:23:03,080 --> 00:23:03,960 Here? 305 00:23:05,840 --> 00:23:06,720 Yes. 306 00:23:13,880 --> 00:23:14,760 And? 307 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 Why don't you check? 308 00:23:23,120 --> 00:23:24,440 These symptoms... 309 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 I used to have these as well. 310 00:23:32,040 --> 00:23:33,240 I miss these. 311 00:23:39,720 --> 00:23:41,000 You'll miss them as well. 312 00:23:53,840 --> 00:23:57,040 I'm setting up the pipeline for the whole operation right now. 313 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 Will you help me? 314 00:24:03,520 --> 00:24:04,400 Yeah. 315 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 I need to distract the police. 316 00:24:12,120 --> 00:24:13,320 Will you help me? 317 00:24:14,480 --> 00:24:15,320 Yeah. 318 00:24:25,080 --> 00:24:25,960 Because if... 319 00:24:28,680 --> 00:24:31,680 THE FLYING BIRDS WON'T RETURN 320 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 Sir, Inspector Karmarkar from the airport. 321 00:24:34,760 --> 00:24:35,720 Yeah, Karmarkar? 322 00:24:35,800 --> 00:24:37,720 Sir, I have some news from Rwanda. 323 00:24:37,800 --> 00:24:40,640 The airlines' staff we've been tracking are missing. 324 00:24:41,320 --> 00:24:42,160 They're missing? 325 00:24:43,120 --> 00:24:44,160 Yes, sir. 326 00:24:49,200 --> 00:24:50,360 Shit... 327 00:24:50,800 --> 00:24:52,640 How can eight staff members just disappear? 328 00:24:52,720 --> 00:24:54,080 You must have some records. 329 00:24:54,160 --> 00:24:55,280 Please check! 330 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 The bastards killed them. 331 00:24:59,400 --> 00:25:01,280 We have to kill the bastard! 332 00:25:10,480 --> 00:25:12,240 {\an8}TODAY'S A BIG DAY 333 00:25:12,320 --> 00:25:13,520 {\an8}Something's gonna happen today. 334 00:25:14,520 --> 00:25:15,640 Come on, get ready. 335 00:25:16,280 --> 00:25:17,600 -Here. Take this. -Yeah. 336 00:25:29,960 --> 00:25:31,360 Come on. Settle in. Quickly. 337 00:25:44,560 --> 00:25:46,120 Where's my feed, Leena? 338 00:25:51,960 --> 00:25:52,800 Sir? 339 00:25:53,000 --> 00:25:54,440 What's the status, Fernandez? 340 00:25:54,520 --> 00:25:56,240 More information coming from Bhumi, sir. 341 00:25:56,520 --> 00:25:57,920 I've sent it to the Intelligence Unit. 342 00:25:58,280 --> 00:26:00,160 But we'll need more forces on the ground, sir. 343 00:26:00,240 --> 00:26:01,440 Guys, come on. It's the same pattern. 344 00:26:01,520 --> 00:26:04,600 Location coordinates, truck numbers, highway numbers, sub-routes. 345 00:26:04,720 --> 00:26:07,280 As soon as you find it and confirm it, I want it on the screen. 346 00:26:07,360 --> 00:26:08,200 Pin it! 347 00:26:10,760 --> 00:26:12,800 Guarding the airport is pointless. 348 00:26:13,760 --> 00:26:14,960 He already knows. 349 00:26:15,440 --> 00:26:16,800 Leave the airport. 350 00:26:16,880 --> 00:26:19,080 And report to the assigned locations with your teams. 351 00:26:19,520 --> 00:26:21,840 -New forces assigned to the locations? -Yes, sir. 352 00:26:29,840 --> 00:26:31,000 Follow the marked vehicle, sir. 353 00:26:31,120 --> 00:26:32,520 Copy, sir! Come on! 354 00:26:33,960 --> 00:26:36,160 Guys, I'm sending 12 back-ups at number six. 355 00:26:46,840 --> 00:26:50,640 We must strike all the routes and locations at the same time. 356 00:26:50,720 --> 00:26:54,720 If Nayak gets a whiff, all our leads will be compromised. 357 00:26:54,800 --> 00:26:57,120 Sir, but we have the same problem, sir. 358 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 Bhumi is still with Nayak. 359 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 And he'll easily find out, sir. 360 00:27:01,560 --> 00:27:03,440 We have to strike this time, Fernandez. 361 00:27:03,520 --> 00:27:06,320 Ask Bhumi to get out of there immediately. 362 00:27:06,840 --> 00:27:07,680 Right? 363 00:27:18,600 --> 00:27:21,480 MOM: COME HOME. IT'S GETTING LATE. 364 00:27:21,560 --> 00:27:23,160 Yes, the arrangements are in place. 365 00:27:23,240 --> 00:27:25,040 Supervise the people who need to go. 366 00:27:27,160 --> 00:27:28,400 If anything goes wrong, 367 00:27:28,480 --> 00:27:30,400 you'll completely cut all the contact. 368 00:27:31,720 --> 00:27:33,000 Our last phase... 369 00:27:33,600 --> 00:27:34,680 begins now. 370 00:27:36,760 --> 00:27:40,520 {\an8}BHUMI: I'M BUSY. I DON'T HAVE PERMISSION TO LEAVE. 371 00:27:52,840 --> 00:27:54,280 Command to strike, ACP. 372 00:27:54,360 --> 00:27:55,840 Just a few more minutes, sir. 373 00:28:00,960 --> 00:28:03,520 MOM: THE STREETS ARE DANGEROUS AT NIGHT. 374 00:28:03,600 --> 00:28:07,000 Come on, it's time! We can't wait any longer, Fernandez. 375 00:28:07,640 --> 00:28:12,360 {\an8}BHUMI: I KNOW IT'S DANGEROUS. BUT I NEED TO FINISH THE JOB. IT'S TOO LATE. 376 00:28:23,600 --> 00:28:24,720 All units in position? 377 00:28:25,200 --> 00:28:26,120 Yes, sir. 378 00:28:26,200 --> 00:28:27,400 -Yes, sir. -Yes, sir. 379 00:28:28,640 --> 00:28:29,800 Get ready to engage. 380 00:28:30,440 --> 00:28:31,680 On my command... 381 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Now! 382 00:28:41,880 --> 00:28:43,000 Go! Go! 383 00:29:31,320 --> 00:29:32,400 Call Bhumi. 384 00:29:48,840 --> 00:29:50,160 Nayakudu wants to see you. 385 00:30:30,360 --> 00:30:31,640 We'll meet again. 386 00:30:32,720 --> 00:30:34,520 It's time for my flight now. 387 00:30:37,080 --> 00:30:39,240 How are you gonna get a flight right now? 388 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 Private flight. 389 00:30:42,640 --> 00:30:43,520 Go. 390 00:31:43,960 --> 00:31:47,080 Brother, can I make a phone call? My phone's dead. 391 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 It'll just be a minute. Thank you. 392 00:31:52,200 --> 00:31:53,920 Yeah, so put them... 393 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 Hello? 394 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 Bhumi? 395 00:31:59,440 --> 00:32:01,440 -Are you all right? -I'm not sure, sir. 396 00:32:02,080 --> 00:32:03,920 -Has the operation started? -Yes. 397 00:32:04,000 --> 00:32:06,440 And you were right, Bhumi. Something big's going down today. 398 00:32:06,520 --> 00:32:07,840 Listen to me, sir. 399 00:32:07,920 --> 00:32:11,480 Nayak's planning to escape on a plane from the private airport. 400 00:32:12,200 --> 00:32:15,480 Please kill him, sir. He won't spare me, sir. 401 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Are you sure he's leaving? 402 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 Yes, he said so himself, sir. 403 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 He's worried. He wants to get out. 404 00:32:22,960 --> 00:32:24,400 Please get him, sir. 405 00:32:25,040 --> 00:32:28,160 Excuse me. Sir, I need to speak to you for a minute. 406 00:32:28,240 --> 00:32:29,080 It's urgent. 407 00:32:31,760 --> 00:32:35,000 We've found Nayak, sir. He's escaping on a plane. 408 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 The devil himself? 409 00:32:38,440 --> 00:32:39,840 Go for it, Fernandez. 410 00:32:39,920 --> 00:32:41,400 I'll get that bastard, sir. 411 00:32:42,000 --> 00:32:43,480 Alive, Fernandez. 412 00:32:44,440 --> 00:32:46,600 I know, sir. I won't kill him. 413 00:32:47,680 --> 00:32:49,000 Even though I want to. 414 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 Target is on the way. 415 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 Copy that. 416 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 We have to arrest the target. 417 00:33:36,480 --> 00:33:37,560 Wait for my command. 418 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 Open fire! Open fire! 419 00:34:06,600 --> 00:34:08,240 Go! Go! Go! Go! 420 00:34:10,280 --> 00:34:11,200 Everyone, push up! 421 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 They're going towards Zone B. 422 00:34:34,280 --> 00:34:35,160 Officer hit! 423 00:34:39,320 --> 00:34:40,440 They're going to Zone C. 424 00:34:40,520 --> 00:34:41,720 Sniper, take position. 425 00:35:23,800 --> 00:35:24,680 He's dead. 426 00:35:28,440 --> 00:35:31,080 Check the fingerprint sample against the body's fingerprints. 427 00:35:35,760 --> 00:35:36,680 Hello? 428 00:35:39,920 --> 00:35:40,800 It's for you. 429 00:35:44,800 --> 00:35:46,120 -Hello? -Bhumi! 430 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Fernandez sir wants you to come to the private airport 431 00:35:49,040 --> 00:35:50,720 and identify Nayak's body. 432 00:35:51,560 --> 00:35:52,400 Okay. 433 00:36:39,040 --> 00:36:40,240 Guys, give us a minute. 434 00:36:55,840 --> 00:36:56,720 Yes, Fernandez? 435 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 She's here, sir. 436 00:37:00,280 --> 00:37:01,160 Yes, sir. 437 00:37:02,320 --> 00:37:03,360 That's Nayak. 438 00:37:03,920 --> 00:37:05,160 Are you sure, Bhumi? 439 00:37:09,240 --> 00:37:10,360 We got him, sir. 440 00:37:10,680 --> 00:37:11,880 We got Nayak! 441 00:37:12,760 --> 00:37:14,840 But he's been killed, sir. 442 00:37:16,160 --> 00:37:17,080 Accidentally. 443 00:37:17,800 --> 00:37:18,840 It was an accident? 444 00:37:19,240 --> 00:37:20,480 I'm not too sure. 445 00:37:20,560 --> 00:37:22,960 Well, I'm willing to face another inquiry, sir. 446 00:37:25,920 --> 00:37:26,800 Yes, sir, one second. 447 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Good job, Bhumi! 448 00:37:32,920 --> 00:37:33,880 Well done. 449 00:37:53,120 --> 00:37:54,880 I'll be your Sasya! 450 00:37:59,000 --> 00:37:59,960 That's what he looks like. 451 00:38:00,120 --> 00:38:03,480 Sir, this is the first time we have some visual representation of Nayak. 452 00:38:03,560 --> 00:38:06,400 Tell the cops that Nayak has hacked into your phone. 453 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 He has bugged my phone, sir. 454 00:38:08,480 --> 00:38:09,560 Tell them the truth. 455 00:38:09,640 --> 00:38:13,280 They were burying loads of dead bodies there. 456 00:38:13,400 --> 00:38:14,560 Add a pinch of lie. 457 00:38:14,720 --> 00:38:16,640 I saw Sasya's dead body. 458 00:38:17,080 --> 00:38:18,840 You must gain their trust. 459 00:38:20,840 --> 00:38:22,880 And then we'll use that trust... 460 00:38:24,320 --> 00:38:26,600 to give them false information. 461 00:38:28,240 --> 00:38:30,120 BHUMI: HOW ARE YOU, MOM? 462 00:38:30,200 --> 00:38:31,880 Did you text your "Mom"? 463 00:38:34,320 --> 00:38:35,480 Nambiar, sir. 464 00:38:35,560 --> 00:38:36,920 Same types of routes. 465 00:38:38,440 --> 00:38:39,560 Nayak's fingerprints. 466 00:38:44,760 --> 00:38:45,840 Sir! 467 00:38:46,720 --> 00:38:49,200 The body's fingerprints match those on Bhumi's phone. 468 00:38:49,280 --> 00:38:52,840 We need to distract the police. Will you help me? 469 00:38:53,760 --> 00:38:54,800 Yeah. 470 00:38:56,000 --> 00:38:59,880 The locations are correct. They will seize my stuff. 471 00:39:02,360 --> 00:39:03,920 The cops will be busy. 472 00:39:12,640 --> 00:39:15,880 And I'll be busy setting up the pipeline for my operation. 473 00:39:16,760 --> 00:39:18,520 I'll cover everything. 474 00:39:20,600 --> 00:39:22,280 I'll weed all the weaknesses out. 475 00:39:23,360 --> 00:39:26,720 The large animal devours the smaller one. 476 00:39:28,200 --> 00:39:29,120 Which are you? 477 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 Guarding the airport is pointless. 478 00:39:41,720 --> 00:39:44,520 The police will think they've ended Nayak's entire operation. 479 00:39:46,520 --> 00:39:48,720 And they'll close their investigation. 480 00:39:49,640 --> 00:39:51,840 That is when phase three will begin. 481 00:40:06,640 --> 00:40:10,000 How are they gonna look for a dead man? 482 00:40:28,000 --> 00:40:29,800 ...no clue we'd be able to do this, sir.