1
00:02:09,127 --> 00:02:12,714
En jävla Martha Stewart-begravning.
2
00:02:15,717 --> 00:02:21,632
Tänk om en del av en kommer till
himlen och en del av en stannar här?
3
00:02:21,682 --> 00:02:24,176
Jag skulle bli Årets mor.
4
00:02:24,226 --> 00:02:26,595
Bara för att se hur det blir.
5
00:02:26,645 --> 00:02:30,015
- Och sen brände hon henne.
- Till dig.
6
00:02:30,065 --> 00:02:32,150
- Till mamma.
- Kremerade henne.
7
00:02:39,575 --> 00:02:44,696
Hej, gumman. Kom och sätt dig.
Ät middag med oss.
8
00:02:44,746 --> 00:02:49,243
Vi ska fira. Jag har dukat till dig.
9
00:02:49,293 --> 00:02:55,624
Om vi firar ska vi ha tårta, mamma.
Du lovade.
10
00:02:55,674 --> 00:03:01,088
Nu när Keene-killen är gripen
är vår lilla flicka äntligen säker.
11
00:03:01,138 --> 00:03:05,016
Jag kan inte säga hur lättad jag är.
12
00:03:05,934 --> 00:03:10,264
- Allt är väl till slut.
- Är det?
13
00:03:10,314 --> 00:03:14,359
- John Keene är ingen mördare.
- Självklart tycker du inte det.
14
00:03:16,403 --> 00:03:18,739
Sätt dig, Camille.
15
00:03:21,158 --> 00:03:23,869
Sätt dig.
16
00:03:32,002 --> 00:03:34,538
Du reser väl snart
till St. Louis igen?
17
00:03:34,588 --> 00:03:38,417
- Dramat är över.
- Hoppas att han får dödsstraff.
18
00:03:38,467 --> 00:03:40,919
Barnamördaren Keene.
19
00:03:40,969 --> 00:03:46,967
Missouri ligger femma på listan
över flest avrättningar per delstat.
20
00:03:47,017 --> 00:03:52,181
Vi fick sluta med det.
Kemikalier var kontroversiellt.
21
00:03:52,231 --> 00:03:58,361
Det var inte så effektivt
för att döda folk eller nåt.
22
00:04:00,280 --> 00:04:04,777
Jag läste just att vi importerar dem
från Rumänien.
23
00:04:04,827 --> 00:04:10,324
- Kemikalier?
- Till dödliga injektioner, gumman.
24
00:04:10,374 --> 00:04:14,203
Sprutor. Som såna jag får ibland?
25
00:04:14,253 --> 00:04:18,924
Det här är nåt helt annat.
Som att avliva en katt.
26
00:04:20,843 --> 00:04:24,429
Jag hoppas att han får en sån spruta.
27
00:04:25,389 --> 00:04:29,760
Gissa vilken grekisk gudinna jag är,
Camille.
28
00:04:29,810 --> 00:04:33,730
Jag har nog inte så bra koll
på gudinnor.
29
00:04:35,566 --> 00:04:40,354
Jag är... Persefone:
30
00:04:40,404 --> 00:04:44,024
Underjordens drottning.
31
00:04:44,074 --> 00:04:51,323
Hon var gift
med den där store snubben - Hades.
32
00:04:51,373 --> 00:04:57,121
Han härskar över helvetet,
men hon har hand om bestraffningarna.
33
00:04:57,171 --> 00:05:02,918
Men jag tycker synd om Persefone.
När hon är tillbaka hos de levande-
34
00:05:02,968 --> 00:05:08,590
- är de rädda för henne
bara för att hon har varit där.
35
00:05:08,640 --> 00:05:15,806
Vad många sagor det finns
om prinsessor som räddas från häxor.
36
00:05:15,856 --> 00:05:18,058
Det finns till och med en i Wind Gap.
37
00:05:18,108 --> 00:05:21,228
Små tjejer som rövas bort i skogen
av Kvinnan i vitt.
38
00:05:21,278 --> 00:05:24,614
- Jag gillar inte den.
- Alltför nära där du bor?
39
00:05:26,074 --> 00:05:32,122
Skulle du bli mest ledsen
om John eller jag dog?
40
00:05:35,209 --> 00:05:38,036
Jag vill inte att nån ska dö.
41
00:05:38,086 --> 00:05:44,001
- Vi har redan för mycket död här.
- Instämmer!
42
00:05:44,051 --> 00:05:47,796
Ska du inte äta din mat, Camille?
43
00:05:47,846 --> 00:05:50,098
Eller mår du inte bra?
44
00:05:52,184 --> 00:05:55,262
Jag känner mig bara lite hängig.
45
00:05:55,312 --> 00:05:59,975
Din redaktör är väl jätteglad att han
får tillbaka sin modiga tjejreporter.
46
00:06:00,025 --> 00:06:05,739
Vad ska du jobba med härnäst?
Kanske nåt gladare som omväxling.
47
00:06:08,033 --> 00:06:13,413
Hur som helst är han säkert glad
att ha dig tillbaka där du hör hemma.
48
00:06:17,960 --> 00:06:20,662
Mamma...
49
00:06:20,712 --> 00:06:25,050
Jag tänkte att med tanke på
allt tråkigt som händer i stan...
50
00:06:26,093 --> 00:06:32,174
...vore det trevligt att ha Amma
hos mig i St. Louis ett tag.
51
00:06:32,224 --> 00:06:34,726
Lite lugn kan göra henne gott.
52
00:06:39,273 --> 00:06:41,817
Nja...
53
00:06:42,943 --> 00:06:45,938
Det var ett väldigt märkligt förslag.
54
00:06:45,988 --> 00:06:49,149
Vilket underbart erbjudande,
älskling.
55
00:06:49,199 --> 00:06:53,487
Men det är omöjligt.
Terminen börjar ju snart.
56
00:06:53,537 --> 00:06:58,583
Det vore kul att se jättebågen.
57
00:07:00,627 --> 00:07:03,455
Har ni redan pratat om det här?
58
00:07:03,505 --> 00:07:07,384
Nej. Jag tänkte bara att...
59
00:07:10,262 --> 00:07:14,850
Amma... Du är så röd om kinderna.
60
00:07:18,645 --> 00:07:21,181
Har du feber? Herregud.
61
00:07:21,231 --> 00:07:23,976
- Du är varm som en bakugn.
- Jag vill ha tårta.
62
00:07:24,026 --> 00:07:26,186
- Gå och lägg dig.
- Jag vill ha tårta.
63
00:07:26,236 --> 00:07:28,647
Jag kommer till dig med tårta sen.
64
00:07:28,697 --> 00:07:32,359
Ät, snälla Camille.
Vi får säga hej då i morgon bitti.
65
00:07:32,409 --> 00:07:35,446
- Jag vill ha tårta.
- Kom, lilla gumman.
66
00:07:35,496 --> 00:07:40,000
Kom, gumman. Du ska få tårta.
67
00:07:46,256 --> 00:07:51,253
- Vi har inte ätit färdigt, Camille.
- Mamma!
68
00:07:51,303 --> 00:07:53,922
- Mamma!
- Adora!
69
00:07:53,972 --> 00:07:56,308
Mamma. Jösses...
70
00:07:57,476 --> 00:07:59,511
Hjälp mig. Jag vet inte.
71
00:07:59,561 --> 00:08:01,388
- Okej, kom.
- Ta med henne upp.
72
00:08:01,438 --> 00:08:02,931
Vad är det?
73
00:08:02,981 --> 00:08:06,568
Jag vet inte.
Jag vet inte vad som hände.
74
00:08:09,196 --> 00:08:11,990
Det är ingen fara, Camille.
75
00:08:20,958 --> 00:08:23,543
Du får komma in, gumman.
76
00:08:34,513 --> 00:08:37,099
Klä av dig.
77
00:09:52,132 --> 00:09:57,296
Förstår du hur skönt det är för dig
att slippa oroa dig eller kämpa emot?
78
00:09:57,346 --> 00:10:02,309
- Att bara bli ompysslad?
- Ja.
79
00:10:03,769 --> 00:10:06,430
Det här blir bra för oss båda.
80
00:10:06,480 --> 00:10:09,983
- Tror du inte det?
- Jo.
81
00:10:26,375 --> 00:10:28,710
Gapa, gumman.
82
00:10:33,382 --> 00:10:37,344
Du är så duktig.
83
00:10:40,097 --> 00:10:42,057
Mer, mamma.
84
00:10:50,899 --> 00:10:53,268
Ja.
85
00:10:53,318 --> 00:10:58,532
Nu ska du vila dig. Jag gör i ordning
din medicin till natten.
86
00:12:35,462 --> 00:12:39,666
- Fick du nån sömn, grabben?
- Varför är jag här?
87
00:12:39,716 --> 00:12:45,180
John, saken är den att din tjej -
Ashley - angav dig.
88
00:12:47,975 --> 00:12:52,387
Sa hon... att jag gjorde det
eller tror hon att jag gjorde det?
89
00:12:52,437 --> 00:12:56,233
- Vi fick bevis. Vet du vad det var?
- Ingen aning.
90
00:12:57,985 --> 00:13:00,604
Hon fick inte
det hon ville ha av mig.
91
00:13:00,654 --> 00:13:03,315
Ibland stannar man kvar
av ett enda skäl:
92
00:13:03,365 --> 00:13:06,110
Man orkar inte göra slut.
93
00:13:06,160 --> 00:13:10,697
Jag visste att Ashley
skulle ställa till med en scen.
94
00:13:10,747 --> 00:13:14,042
Sen hände det där med Natalie och...
95
00:13:14,835 --> 00:13:17,663
Jag kunde knappt...
96
00:13:17,713 --> 00:13:21,416
Ashley var där, men det var inte jag.
Fattar ni?
97
00:13:21,466 --> 00:13:26,130
- Sen "hände" det där med Natalie?
- Ja.
98
00:13:26,180 --> 00:13:28,882
Ja. Nån dödade min lillasyster.
99
00:13:28,932 --> 00:13:32,511
Inte jag. Ska jag säga det igen?
Ska jag skriva ner det?
100
00:13:32,561 --> 00:13:36,682
Så du tror att Ashley hittade på nåt
för att hämnas på dig?
101
00:13:36,732 --> 00:13:38,809
- Är det det du menar?
- Vet inte.
102
00:13:38,859 --> 00:13:42,446
Men hon var arg på mig.
Och det hade hon väl skäl att vara.
103
00:13:49,828 --> 00:13:52,664
Blodet vi hittade i vagnslidret, då?
104
00:13:57,586 --> 00:14:03,091
- Vad?
- Natalies blod. Hur förklarar du det?
105
00:14:06,220 --> 00:14:08,764
Är det sant?
106
00:14:12,017 --> 00:14:15,012
- Hände det där inne?
- Sluta ljuga för oss.
107
00:14:15,062 --> 00:14:18,599
- Du vet ju för fan att det hände...
- Jag vet inte!
108
00:14:18,649 --> 00:14:22,194
Det är helt jävla obegripligt.
109
00:14:24,696 --> 00:14:27,608
Jag vet
att jag måste försöka tänka klart.
110
00:14:27,658 --> 00:14:30,194
Med tanke på det
som hände Natalie och Ann.
111
00:14:30,244 --> 00:14:32,988
Men ni vill få mig att säga
att jag gjorde det.
112
00:14:33,038 --> 00:14:36,041
Ni skulle antagligen kunna lyckas
med det.
113
00:14:37,334 --> 00:14:39,336
Men ni skulle ha så fel.
114
00:14:41,338 --> 00:14:44,424
Ni skulle ha så jävla fel.
115
00:14:47,261 --> 00:14:52,299
Vad tror du? Kommer han att erkänna?
116
00:14:52,349 --> 00:14:57,387
Nästan alla gör det om man
pressar dem. De oskyldiga också.
117
00:14:57,437 --> 00:15:01,066
Vi ger honom lite tid
att fundera på det.
118
00:15:02,276 --> 00:15:05,487
Vi försöker igen
efter hans nästa eländiga måltid.
119
00:15:11,034 --> 00:15:16,365
- Beklagar det där med Preakertjejen.
- Det behöver du inte göra.
120
00:15:16,415 --> 00:15:19,660
Hon påminner mycket om sin mor.
121
00:15:19,710 --> 00:15:27,126
Adora är inte lika dramatisk,
men hon älskar uppmärksamhet.
122
00:15:27,176 --> 00:15:30,178
Men det får inte bli för mycket.
123
00:15:35,392 --> 00:15:40,180
När man hör hur det snackas här
verkar alla vara tokiga eller onda.
124
00:15:40,230 --> 00:15:45,644
- Det är bara delvis sant.
- Det är det som bekymrar mig.
125
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
Vi tittar på fel del.
126
00:16:20,521 --> 00:16:23,015
Ett tv-team kommer hit i dag.
127
00:16:23,065 --> 00:16:29,021
Jocelyn säger att skäggstubben
"underminerar min auktoritet".
128
00:16:29,071 --> 00:16:32,491
Hon borde lägga av
med sånt meningslöst snack.
129
00:16:34,117 --> 00:16:36,111
Hej, Alan.
130
00:16:36,161 --> 00:16:40,240
Ursäkta. Det tar inte lång stund.
Polischefen ska vara med på tv.
131
00:16:40,290 --> 00:16:44,244
Då får man väl gratulera.
132
00:16:44,294 --> 00:16:46,246
Jag antar det.
133
00:16:46,296 --> 00:16:49,708
Jag kommer tillbaka om en stund.
134
00:16:49,758 --> 00:16:52,753
- Hur är det med Amma?
- Bara bra.
135
00:16:52,803 --> 00:16:55,547
- Jag sprang på hennes kompisar.
- Jaså?
136
00:16:55,597 --> 00:17:00,219
De sa att hon inte mådde bra.
Att hon var sjuk.
137
00:17:00,269 --> 00:17:03,722
Det är nåt som har gått runt
i familjen.
138
00:17:03,772 --> 00:17:07,226
- Hoppas att du inte får det.
- Hur så?
139
00:17:07,276 --> 00:17:10,229
Du är där lika ofta som jag.
140
00:17:10,279 --> 00:17:15,075
Kom och sätt dig, Alan.
Vi kan väl prata om det som män?
141
00:17:54,948 --> 00:17:56,783
Ut med det.
142
00:18:10,631 --> 00:18:12,799
Mamma?
143
00:18:14,676 --> 00:18:17,171
Du är tillbaka tidigt.
144
00:18:17,221 --> 00:18:21,216
Clyde... mådde inte bra.
145
00:18:21,266 --> 00:18:25,562
Det gör inte Camille heller.
Jag har gett henne en hel flaska.
146
00:18:29,775 --> 00:18:34,772
- Överdriv inte.
- Vad?
147
00:18:34,822 --> 00:18:39,276
Jag menar bara
att du ska låta tjejerna vila.
148
00:18:39,326 --> 00:18:43,280
Kroppen är mirakulös.
Låt den läka sig själv.
149
00:18:43,330 --> 00:18:50,420
Det ska jag.
Jag hjälper bara naturen på traven.
150
00:18:51,296 --> 00:18:53,632
Det är ditt område.
151
00:18:58,220 --> 00:19:02,933
- Vill du ha nåt?
- Vad som helst.
152
00:19:18,031 --> 00:19:21,401
Du tog den, va?
153
00:19:21,451 --> 00:19:26,740
Det känns bättre om du inte
försöker stå upp. Att krypa går bra.
154
00:19:26,790 --> 00:19:29,284
Hur känner du dig?
155
00:19:29,334 --> 00:19:31,537
Kan du gå?
156
00:19:31,587 --> 00:19:35,707
Det är inte så farligt nu.
Hon har dig att sköta om.
157
00:19:35,757 --> 00:19:40,796
- Kan du ringa...
- Jag har ingen mobil. Mamma tog den.
158
00:19:40,846 --> 00:19:44,174
- Gå och hämta Richard.
- Vad?
159
00:19:44,224 --> 00:19:49,513
Gå och hämta honom och säg att jag
behöver honom. Att vi behöver hjälp.
160
00:19:49,563 --> 00:19:51,849
Och om nånting...
161
00:19:51,899 --> 00:19:56,603
...händer mig, säg då till honom
att mamma skötte om mig.
162
00:19:56,653 --> 00:19:59,731
Förstår du?
163
00:19:59,781 --> 00:20:05,829
Gå nu och kom inte tillbaka. Gå!
164
00:20:13,629 --> 00:20:17,007
Vad är det som pågår?
Ni ska ligga i era sängar.
165
00:20:27,476 --> 00:20:32,647
Camille. Camille.
166
00:20:34,441 --> 00:20:37,853
- Camille, älskling.
- Mamma.
167
00:20:37,903 --> 00:20:41,023
- Camille.
- Mamma, tror du att jag dör?
168
00:20:41,073 --> 00:20:44,777
Vi ska alla dö, Camille.
169
00:20:44,827 --> 00:20:48,705
Vi ska tvätta av dig.
Du är helt nerspydd.
170
00:20:50,040 --> 00:20:56,546
Herregud. Jag hjälper dig.
Vänta.
171
00:20:59,842 --> 00:21:01,760
Mår du bättre?
172
00:21:05,806 --> 00:21:08,809
Kom hit.
173
00:21:09,977 --> 00:21:13,222
Det är ingen fara.
174
00:21:13,272 --> 00:21:16,225
- På bättringsvägen, hoppas jag.
- Ja.
175
00:21:16,275 --> 00:21:22,564
Vill du ha lite tårta?
Jag tar gärna en bit själv.
176
00:21:22,614 --> 00:21:25,025
I så fall måste vi fråga mamma.
177
00:21:25,075 --> 00:21:31,824
Gå upp på rummet
så kommer jag med din efterrätt.
178
00:21:31,874 --> 00:21:38,205
Det här är inte rätt tid
att prata med henne.
179
00:21:38,255 --> 00:21:41,049
Okej.
180
00:21:49,057 --> 00:21:52,886
Soundcheck.
Ett, två. Ett, två, tre. Ett, två.
181
00:21:52,936 --> 00:21:56,106
Okej, är ni redo? Då kör vi.
182
00:22:07,659 --> 00:22:11,121
Kan du sjunga, Big City?
183
00:22:34,186 --> 00:22:37,230
Vad är det i den blå flaskan?
184
00:22:38,690 --> 00:22:44,154
Jag har väntat så länge på det här.
Att du ska behöva mig.
185
00:22:45,906 --> 00:22:49,451
Av mina tre flickor
är du den som är mest lik mig.
186
00:22:51,370 --> 00:22:55,657
Marian, hon var en...
Hon var en snäll flicka.
187
00:22:55,707 --> 00:22:59,578
Men hon ville ha uppmärksamhet
hela tiden. Hon var klängig.
188
00:22:59,628 --> 00:23:01,963
Du dödade henne.
189
00:23:04,716 --> 00:23:08,970
Hon var en mycket sjuk liten flicka.
190
00:23:10,806 --> 00:23:13,433
Du yrar.
191
00:23:14,685 --> 00:23:18,897
- Hon dog.
- Du brände henne.
192
00:23:20,816 --> 00:23:23,018
"Av jord är du kommen."
193
00:23:23,068 --> 00:23:29,566
Jag kan inte tänka tanken att du
eller hon skulle ruttna i en kista.
194
00:23:29,616 --> 00:23:33,745
Nej, nej, nej.
195
00:23:36,165 --> 00:23:39,292
- Bara säg det.
- Vad?
196
00:23:41,545 --> 00:23:43,413
Säg det.
197
00:23:43,463 --> 00:23:50,262
Du ber mig att ljuga.
Det kan jag inte, inte ens för dig.
198
00:23:52,598 --> 00:23:55,968
Min mor... Du kände henne aldrig
lika bra som jag.
199
00:23:56,018 --> 00:24:02,099
En gång väckte Joya mig
mitt i natten. Jag var sju, åtta.
200
00:24:02,149 --> 00:24:04,977
Hon sa inte ett ord.
Hon väckte mig bara-
201
00:24:05,027 --> 00:24:08,981
- och tog med mig ut -
barfota och i bara nattlinnet.
202
00:24:09,031 --> 00:24:15,612
Jag visste bättre än att säga nåt
när Joya bestraffade mig.
203
00:24:15,662 --> 00:24:19,908
Det gjorde detsamma
om jag hade gjort nåt fel eller inte.
204
00:24:19,958 --> 00:24:25,998
Hon körde ut mig i skogen,
gick långt in i skogen...
205
00:24:26,048 --> 00:24:31,219
...satte ner mig där och lämnade mig.
206
00:24:32,429 --> 00:24:34,965
Det tog timmar för mig
att ta mig hem.
207
00:24:35,015 --> 00:24:39,470
När jag äntligen var hemma
och kom in genom dörren sa min mor:
208
00:24:39,520 --> 00:24:42,306
"Du är hemma."
209
00:24:42,356 --> 00:24:46,643
Hon var säkert övertygad om
att hon hade gjort rätt.
210
00:24:46,693 --> 00:24:49,188
Vi har alla haft det svårt
i barndomen.
211
00:24:49,238 --> 00:24:52,107
Men till slut måste man glömma
och gå vidare.
212
00:24:52,157 --> 00:24:56,244
Annars vore man bara självisk.
213
00:24:57,454 --> 00:25:00,290
Dags för mer medicin.
214
00:25:08,632 --> 00:25:11,919
Jag vill inte ha mer. Jag kan inte.
215
00:25:11,969 --> 00:25:14,513
Den är bra för dig.
216
00:25:17,724 --> 00:25:20,969
Här. Bara det här lilla.
217
00:25:21,019 --> 00:25:23,939
Jag kommer strax tillbaka.
218
00:25:25,858 --> 00:25:28,485
Luta dig tillbaka.
219
00:26:11,820 --> 00:26:13,947
Hallå?
220
00:26:14,823 --> 00:26:17,451
Hallå!
221
00:26:19,036 --> 00:26:20,904
Hallå!
222
00:26:20,954 --> 00:26:25,000
Hjä... hjälp.
223
00:26:27,002 --> 00:26:29,037
God kväll, inspektörn.
224
00:26:29,087 --> 00:26:33,041
Jag hörde inte att ni kom. Ursäkta.
225
00:26:33,091 --> 00:26:35,169
Är Camille hemma?
226
00:26:35,219 --> 00:26:39,055
Nej, inte för tillfället.
Hon är ute med sina väninnor.
227
00:26:41,433 --> 00:26:43,977
Hjälp mig.
228
00:26:48,565 --> 00:26:51,894
- Hälsa henne att jag sökte henne.
- Det ska jag göra.
229
00:26:51,944 --> 00:26:54,529
Ha en trevlig kväll, inspektörn.
230
00:27:43,370 --> 00:27:47,791
Amma, du sa att du skulle gå.
231
00:27:50,377 --> 00:27:53,171
Förlåt.
232
00:27:54,590 --> 00:27:58,093
Jag måste fortsätta att vara
hennes snälla flicka.
233
00:27:58,969 --> 00:28:03,014
Jag måste fortsätta att vara
hennes snälla flicka.
234
00:28:59,696 --> 00:29:02,491
Preaker. Lämna ett meddelande.
235
00:29:08,038 --> 00:29:09,956
Preaker. Lämna...
236
00:30:17,649 --> 00:30:19,935
Alan!
237
00:30:19,985 --> 00:30:23,655
Alan! Alan!
238
00:31:16,333 --> 00:31:20,704
Camille, tala till mig.
Camille, se på mig.
239
00:31:20,754 --> 00:31:23,999
Vi behöver en ambulans hit nu!
Skicka hit en nu!
240
00:31:24,049 --> 00:31:25,967
- Camille!
- Hämta Amma.
241
00:31:26,844 --> 00:31:28,929
Amma.
242
00:31:30,597 --> 00:31:35,185
Det är ingen fara, gumman.
Det ordnar sig, gumman.
243
00:31:38,313 --> 00:31:40,607
Ingen fara.
244
00:31:42,568 --> 00:31:49,108
Du ska komma hem. Hem.
245
00:31:49,158 --> 00:31:52,277
Ja. Hem.
246
00:31:52,327 --> 00:31:56,206
- Amma!
- Allt är väl nu.
247
00:31:59,793 --> 00:32:03,664
På vilka grunder fick du
det här intrånget sanktionerat?
248
00:32:03,714 --> 00:32:07,334
Du känner mig.
Du vet vem jag är. Herregud.
249
00:32:07,384 --> 00:32:11,046
Jag beklagar att det blir så här,
men vi har skäl att tro...
250
00:32:11,096 --> 00:32:14,675
- Alan, ring upp Glen Morgan.
- Okej.
251
00:32:14,725 --> 00:32:16,385
Han är vår advokat.
252
00:32:16,435 --> 00:32:19,388
Jag... jag struntar i
vad Camille har sagt till dig.
253
00:32:19,438 --> 00:32:22,899
- Hon är psykiskt sjuk.
- Inspektörn!
254
00:32:23,692 --> 00:32:25,819
Vad har du där?
255
00:32:33,660 --> 00:32:37,489
- Förstår du?
- Det handlar inte om det, Adora.
256
00:32:37,539 --> 00:32:41,618
Ms Crellin, ni måste följa med mig
till polisstationen.
257
00:32:41,668 --> 00:32:44,496
Adora, håll händerna bakom ryggen.
258
00:32:44,546 --> 00:32:47,708
- Adora, gör som han säger.
- Nej, jag kan inte.
259
00:32:47,758 --> 00:32:50,210
Vi försöker vara
så respektfulla vi kan.
260
00:32:50,260 --> 00:32:52,546
Håll händerna bakom ryggen.
261
00:32:52,596 --> 00:32:55,507
- Är det där nödvändigt?
- Ni har rätt till advokat.
262
00:32:55,557 --> 00:32:58,010
Har ni inte råd får ni en utsedd.
263
00:32:58,060 --> 00:33:00,854
Har ni förstått era rättigheter,
ms Crellin?
264
00:33:01,897 --> 00:33:04,850
Kom nu. Skynda på.
265
00:33:04,900 --> 00:33:07,644
Ser du den här? Ser du den?
266
00:33:07,694 --> 00:33:09,730
Pupillerna reagerar på ljus.
267
00:33:09,780 --> 00:33:11,690
- Ser du den?
- Klarar hon sig?
268
00:33:11,740 --> 00:33:14,193
- Pupillerna reagerar på ljus.
- Duktig tjej.
269
00:33:14,243 --> 00:33:17,529
- Kan du gå? Kom.
- Klarar hon sig?
270
00:33:17,579 --> 00:33:19,615
- Bra, kom nu.
- Jag kan gå.
271
00:33:19,665 --> 00:33:21,958
Ta det försiktigt.
272
00:33:22,751 --> 00:33:25,829
- Det ordnar sig.
- Snälla...
273
00:33:25,879 --> 00:33:28,832
- Vi måste gå.
- Amma.
274
00:33:28,882 --> 00:33:30,834
- Kolla henne.
- Jag hjälper dig.
275
00:33:30,884 --> 00:33:33,420
- Mamma!
- Amma!
276
00:33:33,470 --> 00:33:35,464
- Mamma!
- Amma!
277
00:33:35,514 --> 00:33:38,725
Mamma!
278
00:34:02,958 --> 00:34:05,877
Jag blöder så fort jag kan.
279
00:34:09,047 --> 00:34:13,710
Vi hittade tången som matchade
märkena i Anns och Natalies tandkött-
280
00:34:13,760 --> 00:34:18,590
- så vi räknar med att gripa din mor
för de morden också.
281
00:34:18,640 --> 00:34:20,843
Drog hon ut tänderna ensam?
282
00:34:20,893 --> 00:34:25,856
Hon kan ha haft en medbrottsling.
Kanske Alan. Jag ska utreda det.
283
00:34:29,651 --> 00:34:31,278
Men Marian, då?
284
00:34:33,530 --> 00:34:38,485
Vi hoppas att blodproverna
vi tog på er ska hjälpa oss.
285
00:34:38,535 --> 00:34:40,871
Tack.
286
00:34:43,624 --> 00:34:47,119
Münchhausenmammor brukar oftast...
287
00:34:47,169 --> 00:34:50,622
...använda samma gift
när de hittar nåt de gillar.
288
00:34:50,672 --> 00:34:55,085
Vi hittade en samling mediciner
som Adora hade samlat ihop:
289
00:34:55,135 --> 00:34:58,430
Kylarvätska. Mediciner.
290
00:34:59,598 --> 00:35:02,134
Råttgift.
291
00:35:02,184 --> 00:35:04,970
Amma byggde upp motståndskraft
genom åren.
292
00:35:05,020 --> 00:35:10,184
Det tror läkarna.
Men... inte du, så...
293
00:35:10,234 --> 00:35:13,236
Herregud.
294
00:35:17,699 --> 00:35:20,452
Du har en fin vän i din chef.
295
00:35:21,620 --> 00:35:24,531
Vickery ville inte höra det av mig,
men...
296
00:35:24,581 --> 00:35:29,920
...Curry slog nästan in dörren
på polisstationen.
297
00:35:32,339 --> 00:35:35,592
Jag är så ledsen för din...
298
00:35:39,805 --> 00:35:45,936
Jag är ledsen, Camille. För allting.
299
00:35:47,855 --> 00:35:53,318
Ja, jag också. Jag är ledsen.
300
00:36:00,075 --> 00:36:02,119
Vilken idiot.
301
00:36:59,927 --> 00:37:03,388
Hur ställer ni er till anklagelserna?
302
00:37:04,181 --> 00:37:05,849
Oskyldig.
303
00:38:49,036 --> 00:38:53,782
Jag väntade mig inte
att träffa er snyggingar.
304
00:38:53,832 --> 00:38:56,376
Ni är jättesnygga.
305
00:38:57,461 --> 00:39:01,798
Fick du min inbjudan
till inflyttningsfesten?
306
00:39:02,591 --> 00:39:05,002
Okej.
307
00:39:05,052 --> 00:39:09,055
Ditt ställe är inte nytt för Camille,
men det är nytt för dig.
308
00:39:09,848 --> 00:39:12,426
Jag har ett nytt kontrakt.
309
00:39:12,476 --> 00:39:16,430
Jag kommer kanske upp till St. Louis
och hälsar på nån dag.
310
00:39:16,480 --> 00:39:19,024
Ja, gör det.
311
00:39:20,567 --> 00:39:23,729
Låt inte den häxan komma
till St. Louis.
312
00:39:23,779 --> 00:39:26,732
Hon gör så gott hon kan.
Hon är inte lycklig.
313
00:39:26,782 --> 00:39:32,362
Inte lycklig? Hon är överlycklig
nu när mamma är ur vägen.
314
00:39:32,412 --> 00:39:38,160
"Män blir krigarpoeter.
Vilken kvinna beskrivs så?"
315
00:39:38,210 --> 00:39:42,289
"Inte Adora. Åklagaren säger
att min mor är en krigsmartyr."
316
00:39:42,339 --> 00:39:46,794
"Om hon var skyldig, var hon
bara skyldig till kvinnligt raseri."
317
00:39:46,844 --> 00:39:50,464
"Till att ha varit överbeskyddande
och dödat av snällhet."
318
00:39:50,514 --> 00:39:55,219
"Det hade inte förvånat mig om Adora
medvetet föll på sitt eget svärd."
319
00:39:55,269 --> 00:39:57,513
"Tänderna förklarades aldrig"-
320
00:39:57,563 --> 00:40:00,891
- "eller den sortens nakna raseri
som en person känner"-
321
00:40:00,941 --> 00:40:03,685
- "när den gör nåt sånt.
Det stämde inte."
322
00:40:03,735 --> 00:40:06,897
"Liksom allt i min mors värld
existerade det inte"-
323
00:40:06,947 --> 00:40:09,858
- "utom i det mörker
som bara hon känner till."
324
00:40:09,908 --> 00:40:12,444
"Min mor har många år på sig
att begrunda."
325
00:40:12,494 --> 00:40:18,617
"Jag har förlåtit mig själv
för att jag inte räddade min syster."
326
00:40:18,667 --> 00:40:21,245
"Det är min uppgift
att uppfostra den andra."
327
00:40:21,295 --> 00:40:24,581
"Är jag en bra vårdnadshavare
för Amma av snällhet"-
328
00:40:24,631 --> 00:40:28,252
- "eller gillar jag att göra det
för att jag har Adoras sjukdom?"
329
00:40:28,302 --> 00:40:31,421
"Jag vacklar
mellan de två alternativen."
330
00:40:31,471 --> 00:40:36,844
"Särskilt på nätterna
när det börjar pulsera i huden."
331
00:40:36,894 --> 00:40:44,359
"På senaste tiden har jag börjat...
luta åt att det är av snällhet."
332
00:40:50,365 --> 00:40:55,662
- Kom igen. Vad tycker du?
- Kan du inte vara tyst lite?
333
00:41:03,212 --> 00:41:05,714
Det är vackert, Grönis.
334
00:41:08,675 --> 00:41:13,221
Mycket... vackert.
335
00:41:18,435 --> 00:41:21,730
Ska jag leverera den?
336
00:41:23,607 --> 00:41:25,609
Leverera den.
337
00:41:30,322 --> 00:41:35,277
Har du märkt att jag äntligen
har slutat fråga dig om du mår bra?
338
00:41:35,327 --> 00:41:39,406
- Jag har börjat fråga dig hur du mår.
- Det är irriterande.
339
00:41:39,456 --> 00:41:42,075
- Mår du bra?
- Bättre. Lägg av.
340
00:41:42,125 --> 00:41:45,162
Jag står i skuld till dig.
Till dig och Eileen.
341
00:41:45,212 --> 00:41:48,207
Om du nånsin behöver nåt...
342
00:41:48,257 --> 00:41:51,710
Du står absolut inte
i skuld till oss.
343
00:41:51,760 --> 00:41:56,890
Det var oron för dig som fick tanten
att inte pyssla om mig till döds.
344
00:42:00,602 --> 00:42:05,682
Det verkar som om hon mår bra.
Och jag gillar hennes vän.
345
00:42:05,732 --> 00:42:09,027
Hon kan faktiskt ha
gott inflytande på henne.
346
00:42:09,987 --> 00:42:16,401
Amma...
Hon kan bara sova om jag är där.
347
00:42:16,451 --> 00:42:19,738
- Hon saknar Adora.
- Vilken historia.
348
00:42:19,788 --> 00:42:23,867
Även om ni vinner OS-guld
för bästa rubbade familj.
349
00:42:23,917 --> 00:42:27,170
Dags för mat!
350
00:42:30,340 --> 00:42:32,167
Det är ta mig tusan dags!
351
00:42:32,217 --> 00:42:35,379
Borgmästaren ville inte
att jag skulle veta det-
352
00:42:35,429 --> 00:42:38,173
- för den nya chefen
för parkförvaltningen-
353
00:42:38,223 --> 00:42:42,761
- var utnämnd av honom
och dessutom hans älskarinna.
354
00:42:42,811 --> 00:42:48,434
Mae, det har nog inget med din fråga
om varför poolen stängdes att göra.
355
00:42:48,484 --> 00:42:52,062
- Men det var en bra story.
- Saftig.
356
00:42:52,112 --> 00:42:57,367
Min man avskyr att erkänna
att det finns saker han inte vet.
357
00:42:59,203 --> 00:43:01,655
Jag gillar era ledare, mr Curry.
358
00:43:01,705 --> 00:43:04,950
- De är intressanta. Aldrig tråkiga.
- Läser du ledarna?
359
00:43:05,000 --> 00:43:08,495
Kalla mig Frank.
Jag gillar den här tjejen.
360
00:43:08,545 --> 00:43:12,166
Jag funderar på att bli
antingen politiker eller journalist.
361
00:43:12,216 --> 00:43:15,377
- Du vill bara imponera på Camille.
- Nej.
362
00:43:15,427 --> 00:43:17,713
Kyss mig i röven.
363
00:43:17,763 --> 00:43:20,007
Jag vet inte vad jag vill göra än.
364
00:43:20,057 --> 00:43:22,551
- Vi har ju gott om tid.
- Absolut.
365
00:43:22,601 --> 00:43:25,304
Jag ska bli tv-stjärna.
366
00:43:25,354 --> 00:43:28,849
Folk säger att jag har talets gåva.
367
00:43:28,899 --> 00:43:32,686
Det var intressant.
Hur tar man sig in i den branschen?
368
00:43:32,736 --> 00:43:35,230
Man börjar med att ha talets gåva.
369
00:43:35,280 --> 00:43:39,193
Sen läser man kommunikationsvetenskap
på universitetet.
370
00:43:39,243 --> 00:43:42,446
- Han har ingen aning.
- Jag har ingen aning.
371
00:43:42,496 --> 00:43:46,625
Först ska vi se till
att du går ut high school.
372
00:44:04,601 --> 00:44:07,562
Önskar du att jag var skribent -
som du?
373
00:44:09,356 --> 00:44:12,067
Jag vill bara
att du ska vara lycklig.
374
00:44:13,944 --> 00:44:18,740
Du gör mig lycklig.
Jag skulle kunna äta upp dig.
375
00:44:23,328 --> 00:44:28,291
- Okej. God natt.
- God natt.
376
00:44:51,815 --> 00:44:55,227
Ursäkta, har du sett Mae?
377
00:44:55,277 --> 00:44:57,646
Hon och Amma gick nog till parken-
378
00:44:57,696 --> 00:45:03,277
- för att inte simma i den stängda
poolen. De är nog snart tillbaka.
379
00:45:03,327 --> 00:45:06,947
Har Amma talat med dig?
380
00:45:06,997 --> 00:45:10,409
Jag tror att tjejerna
har haft sitt första lilla gräl.
381
00:45:10,459 --> 00:45:12,119
- Om vad då?
- Vem vet?
382
00:45:12,169 --> 00:45:15,289
- En kille, nagellack, tjejgrejer...
- Ja.
383
00:45:15,339 --> 00:45:19,209
Det enda jag avundas
tjejer i den åldern är deras hy.
384
00:45:19,259 --> 00:45:22,671
Jag skickar hem henne
när de kommer tillbaka.
385
00:45:22,721 --> 00:45:25,557
- Tack, vännen.
- Det var så lite. Hej då.
386
00:47:34,269 --> 00:47:36,388
Säg inget till mamma.
387
00:47:36,438 --> 00:47:40,859
Text: Gunvor Assergård
www.sdimedia.com