1 00:02:09,127 --> 00:02:12,714 En jävla Martha Stewart-begravning. 2 00:02:15,717 --> 00:02:21,632 Tänk om en del av en kommer till himlen och en del av en stannar här? 3 00:02:21,682 --> 00:02:24,176 Jag skulle bli Årets mor. 4 00:02:24,226 --> 00:02:26,595 Bara för att se hur det blir. 5 00:02:26,645 --> 00:02:30,015 - Och sen brände hon henne. - Till dig. 6 00:02:30,065 --> 00:02:32,150 - Till mamma. - Kremerade henne. 7 00:02:39,575 --> 00:02:44,696 Hej, gumman. Kom och sätt dig. Ät middag med oss. 8 00:02:44,746 --> 00:02:49,243 Vi ska fira. Jag har dukat till dig. 9 00:02:49,293 --> 00:02:55,624 Om vi firar ska vi ha tårta, mamma. Du lovade. 10 00:02:55,674 --> 00:03:01,088 Nu när Keene-killen är gripen är vår lilla flicka äntligen säker. 11 00:03:01,138 --> 00:03:05,016 Jag kan inte säga hur lättad jag är. 12 00:03:05,934 --> 00:03:10,264 - Allt är väl till slut. - Är det? 13 00:03:10,314 --> 00:03:14,359 - John Keene är ingen mördare. - Självklart tycker du inte det. 14 00:03:16,403 --> 00:03:18,739 Sätt dig, Camille. 15 00:03:21,158 --> 00:03:23,869 Sätt dig. 16 00:03:32,002 --> 00:03:34,538 Du reser väl snart till St. Louis igen? 17 00:03:34,588 --> 00:03:38,417 - Dramat är över. - Hoppas att han får dödsstraff. 18 00:03:38,467 --> 00:03:40,919 Barnamördaren Keene. 19 00:03:40,969 --> 00:03:46,967 Missouri ligger femma på listan över flest avrättningar per delstat. 20 00:03:47,017 --> 00:03:52,181 Vi fick sluta med det. Kemikalier var kontroversiellt. 21 00:03:52,231 --> 00:03:58,361 Det var inte så effektivt för att döda folk eller nåt. 22 00:04:00,280 --> 00:04:04,777 Jag läste just att vi importerar dem från Rumänien. 23 00:04:04,827 --> 00:04:10,324 - Kemikalier? - Till dödliga injektioner, gumman. 24 00:04:10,374 --> 00:04:14,203 Sprutor. Som såna jag får ibland? 25 00:04:14,253 --> 00:04:18,924 Det här är nåt helt annat. Som att avliva en katt. 26 00:04:20,843 --> 00:04:24,429 Jag hoppas att han får en sån spruta. 27 00:04:25,389 --> 00:04:29,760 Gissa vilken grekisk gudinna jag är, Camille. 28 00:04:29,810 --> 00:04:33,730 Jag har nog inte så bra koll på gudinnor. 29 00:04:35,566 --> 00:04:40,354 Jag är... Persefone: 30 00:04:40,404 --> 00:04:44,024 Underjordens drottning. 31 00:04:44,074 --> 00:04:51,323 Hon var gift med den där store snubben - Hades. 32 00:04:51,373 --> 00:04:57,121 Han härskar över helvetet, men hon har hand om bestraffningarna. 33 00:04:57,171 --> 00:05:02,918 Men jag tycker synd om Persefone. När hon är tillbaka hos de levande- 34 00:05:02,968 --> 00:05:08,590 - är de rädda för henne bara för att hon har varit där. 35 00:05:08,640 --> 00:05:15,806 Vad många sagor det finns om prinsessor som räddas från häxor. 36 00:05:15,856 --> 00:05:18,058 Det finns till och med en i Wind Gap. 37 00:05:18,108 --> 00:05:21,228 Små tjejer som rövas bort i skogen av Kvinnan i vitt. 38 00:05:21,278 --> 00:05:24,614 - Jag gillar inte den. - Alltför nära där du bor? 39 00:05:26,074 --> 00:05:32,122 Skulle du bli mest ledsen om John eller jag dog? 40 00:05:35,209 --> 00:05:38,036 Jag vill inte att nån ska dö. 41 00:05:38,086 --> 00:05:44,001 - Vi har redan för mycket död här. - Instämmer! 42 00:05:44,051 --> 00:05:47,796 Ska du inte äta din mat, Camille? 43 00:05:47,846 --> 00:05:50,098 Eller mår du inte bra? 44 00:05:52,184 --> 00:05:55,262 Jag känner mig bara lite hängig. 45 00:05:55,312 --> 00:05:59,975 Din redaktör är väl jätteglad att han får tillbaka sin modiga tjejreporter. 46 00:06:00,025 --> 00:06:05,739 Vad ska du jobba med härnäst? Kanske nåt gladare som omväxling. 47 00:06:08,033 --> 00:06:13,413 Hur som helst är han säkert glad att ha dig tillbaka där du hör hemma. 48 00:06:17,960 --> 00:06:20,662 Mamma... 49 00:06:20,712 --> 00:06:25,050 Jag tänkte att med tanke på allt tråkigt som händer i stan... 50 00:06:26,093 --> 00:06:32,174 ...vore det trevligt att ha Amma hos mig i St. Louis ett tag. 51 00:06:32,224 --> 00:06:34,726 Lite lugn kan göra henne gott. 52 00:06:39,273 --> 00:06:41,817 Nja... 53 00:06:42,943 --> 00:06:45,938 Det var ett väldigt märkligt förslag. 54 00:06:45,988 --> 00:06:49,149 Vilket underbart erbjudande, älskling. 55 00:06:49,199 --> 00:06:53,487 Men det är omöjligt. Terminen börjar ju snart. 56 00:06:53,537 --> 00:06:58,583 Det vore kul att se jättebågen. 57 00:07:00,627 --> 00:07:03,455 Har ni redan pratat om det här? 58 00:07:03,505 --> 00:07:07,384 Nej. Jag tänkte bara att... 59 00:07:10,262 --> 00:07:14,850 Amma... Du är så röd om kinderna. 60 00:07:18,645 --> 00:07:21,181 Har du feber? Herregud. 61 00:07:21,231 --> 00:07:23,976 - Du är varm som en bakugn. - Jag vill ha tårta. 62 00:07:24,026 --> 00:07:26,186 - Gå och lägg dig. - Jag vill ha tårta. 63 00:07:26,236 --> 00:07:28,647 Jag kommer till dig med tårta sen. 64 00:07:28,697 --> 00:07:32,359 Ät, snälla Camille. Vi får säga hej då i morgon bitti. 65 00:07:32,409 --> 00:07:35,446 - Jag vill ha tårta. - Kom, lilla gumman. 66 00:07:35,496 --> 00:07:40,000 Kom, gumman. Du ska få tårta. 67 00:07:46,256 --> 00:07:51,253 - Vi har inte ätit färdigt, Camille. - Mamma! 68 00:07:51,303 --> 00:07:53,922 - Mamma! - Adora! 69 00:07:53,972 --> 00:07:56,308 Mamma. Jösses... 70 00:07:57,476 --> 00:07:59,511 Hjälp mig. Jag vet inte. 71 00:07:59,561 --> 00:08:01,388 - Okej, kom. - Ta med henne upp. 72 00:08:01,438 --> 00:08:02,931 Vad är det? 73 00:08:02,981 --> 00:08:06,568 Jag vet inte. Jag vet inte vad som hände. 74 00:08:09,196 --> 00:08:11,990 Det är ingen fara, Camille. 75 00:08:20,958 --> 00:08:23,543 Du får komma in, gumman. 76 00:08:34,513 --> 00:08:37,099 Klä av dig. 77 00:09:52,132 --> 00:09:57,296 Förstår du hur skönt det är för dig att slippa oroa dig eller kämpa emot? 78 00:09:57,346 --> 00:10:02,309 - Att bara bli ompysslad? - Ja. 79 00:10:03,769 --> 00:10:06,430 Det här blir bra för oss båda. 80 00:10:06,480 --> 00:10:09,983 - Tror du inte det? - Jo. 81 00:10:26,375 --> 00:10:28,710 Gapa, gumman. 82 00:10:33,382 --> 00:10:37,344 Du är så duktig. 83 00:10:40,097 --> 00:10:42,057 Mer, mamma. 84 00:10:50,899 --> 00:10:53,268 Ja. 85 00:10:53,318 --> 00:10:58,532 Nu ska du vila dig. Jag gör i ordning din medicin till natten. 86 00:12:35,462 --> 00:12:39,666 - Fick du nån sömn, grabben? - Varför är jag här? 87 00:12:39,716 --> 00:12:45,180 John, saken är den att din tjej - Ashley - angav dig. 88 00:12:47,975 --> 00:12:52,387 Sa hon... att jag gjorde det eller tror hon att jag gjorde det? 89 00:12:52,437 --> 00:12:56,233 - Vi fick bevis. Vet du vad det var? - Ingen aning. 90 00:12:57,985 --> 00:13:00,604 Hon fick inte det hon ville ha av mig. 91 00:13:00,654 --> 00:13:03,315 Ibland stannar man kvar av ett enda skäl: 92 00:13:03,365 --> 00:13:06,110 Man orkar inte göra slut. 93 00:13:06,160 --> 00:13:10,697 Jag visste att Ashley skulle ställa till med en scen. 94 00:13:10,747 --> 00:13:14,042 Sen hände det där med Natalie och... 95 00:13:14,835 --> 00:13:17,663 Jag kunde knappt... 96 00:13:17,713 --> 00:13:21,416 Ashley var där, men det var inte jag. Fattar ni? 97 00:13:21,466 --> 00:13:26,130 - Sen "hände" det där med Natalie? - Ja. 98 00:13:26,180 --> 00:13:28,882 Ja. Nån dödade min lillasyster. 99 00:13:28,932 --> 00:13:32,511 Inte jag. Ska jag säga det igen? Ska jag skriva ner det? 100 00:13:32,561 --> 00:13:36,682 Så du tror att Ashley hittade på nåt för att hämnas på dig? 101 00:13:36,732 --> 00:13:38,809 - Är det det du menar? - Vet inte. 102 00:13:38,859 --> 00:13:42,446 Men hon var arg på mig. Och det hade hon väl skäl att vara. 103 00:13:49,828 --> 00:13:52,664 Blodet vi hittade i vagnslidret, då? 104 00:13:57,586 --> 00:14:03,091 - Vad? - Natalies blod. Hur förklarar du det? 105 00:14:06,220 --> 00:14:08,764 Är det sant? 106 00:14:12,017 --> 00:14:15,012 - Hände det där inne? - Sluta ljuga för oss. 107 00:14:15,062 --> 00:14:18,599 - Du vet ju för fan att det hände... - Jag vet inte! 108 00:14:18,649 --> 00:14:22,194 Det är helt jävla obegripligt. 109 00:14:24,696 --> 00:14:27,608 Jag vet att jag måste försöka tänka klart. 110 00:14:27,658 --> 00:14:30,194 Med tanke på det som hände Natalie och Ann. 111 00:14:30,244 --> 00:14:32,988 Men ni vill få mig att säga att jag gjorde det. 112 00:14:33,038 --> 00:14:36,041 Ni skulle antagligen kunna lyckas med det. 113 00:14:37,334 --> 00:14:39,336 Men ni skulle ha så fel. 114 00:14:41,338 --> 00:14:44,424 Ni skulle ha så jävla fel. 115 00:14:47,261 --> 00:14:52,299 Vad tror du? Kommer han att erkänna? 116 00:14:52,349 --> 00:14:57,387 Nästan alla gör det om man pressar dem. De oskyldiga också. 117 00:14:57,437 --> 00:15:01,066 Vi ger honom lite tid att fundera på det. 118 00:15:02,276 --> 00:15:05,487 Vi försöker igen efter hans nästa eländiga måltid. 119 00:15:11,034 --> 00:15:16,365 - Beklagar det där med Preakertjejen. - Det behöver du inte göra. 120 00:15:16,415 --> 00:15:19,660 Hon påminner mycket om sin mor. 121 00:15:19,710 --> 00:15:27,126 Adora är inte lika dramatisk, men hon älskar uppmärksamhet. 122 00:15:27,176 --> 00:15:30,178 Men det får inte bli för mycket. 123 00:15:35,392 --> 00:15:40,180 När man hör hur det snackas här verkar alla vara tokiga eller onda. 124 00:15:40,230 --> 00:15:45,644 - Det är bara delvis sant. - Det är det som bekymrar mig. 125 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 Vi tittar på fel del. 126 00:16:20,521 --> 00:16:23,015 Ett tv-team kommer hit i dag. 127 00:16:23,065 --> 00:16:29,021 Jocelyn säger att skäggstubben "underminerar min auktoritet". 128 00:16:29,071 --> 00:16:32,491 Hon borde lägga av med sånt meningslöst snack. 129 00:16:34,117 --> 00:16:36,111 Hej, Alan. 130 00:16:36,161 --> 00:16:40,240 Ursäkta. Det tar inte lång stund. Polischefen ska vara med på tv. 131 00:16:40,290 --> 00:16:44,244 Då får man väl gratulera. 132 00:16:44,294 --> 00:16:46,246 Jag antar det. 133 00:16:46,296 --> 00:16:49,708 Jag kommer tillbaka om en stund. 134 00:16:49,758 --> 00:16:52,753 - Hur är det med Amma? - Bara bra. 135 00:16:52,803 --> 00:16:55,547 - Jag sprang på hennes kompisar. - Jaså? 136 00:16:55,597 --> 00:17:00,219 De sa att hon inte mådde bra. Att hon var sjuk. 137 00:17:00,269 --> 00:17:03,722 Det är nåt som har gått runt i familjen. 138 00:17:03,772 --> 00:17:07,226 - Hoppas att du inte får det. - Hur så? 139 00:17:07,276 --> 00:17:10,229 Du är där lika ofta som jag. 140 00:17:10,279 --> 00:17:15,075 Kom och sätt dig, Alan. Vi kan väl prata om det som män? 141 00:17:54,948 --> 00:17:56,783 Ut med det. 142 00:18:10,631 --> 00:18:12,799 Mamma? 143 00:18:14,676 --> 00:18:17,171 Du är tillbaka tidigt. 144 00:18:17,221 --> 00:18:21,216 Clyde... mådde inte bra. 145 00:18:21,266 --> 00:18:25,562 Det gör inte Camille heller. Jag har gett henne en hel flaska. 146 00:18:29,775 --> 00:18:34,772 - Överdriv inte. - Vad? 147 00:18:34,822 --> 00:18:39,276 Jag menar bara att du ska låta tjejerna vila. 148 00:18:39,326 --> 00:18:43,280 Kroppen är mirakulös. Låt den läka sig själv. 149 00:18:43,330 --> 00:18:50,420 Det ska jag. Jag hjälper bara naturen på traven. 150 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 Det är ditt område. 151 00:18:58,220 --> 00:19:02,933 - Vill du ha nåt? - Vad som helst. 152 00:19:18,031 --> 00:19:21,401 Du tog den, va? 153 00:19:21,451 --> 00:19:26,740 Det känns bättre om du inte försöker stå upp. Att krypa går bra. 154 00:19:26,790 --> 00:19:29,284 Hur känner du dig? 155 00:19:29,334 --> 00:19:31,537 Kan du gå? 156 00:19:31,587 --> 00:19:35,707 Det är inte så farligt nu. Hon har dig att sköta om. 157 00:19:35,757 --> 00:19:40,796 - Kan du ringa... - Jag har ingen mobil. Mamma tog den. 158 00:19:40,846 --> 00:19:44,174 - Gå och hämta Richard. - Vad? 159 00:19:44,224 --> 00:19:49,513 Gå och hämta honom och säg att jag behöver honom. Att vi behöver hjälp. 160 00:19:49,563 --> 00:19:51,849 Och om nånting... 161 00:19:51,899 --> 00:19:56,603 ...händer mig, säg då till honom att mamma skötte om mig. 162 00:19:56,653 --> 00:19:59,731 Förstår du? 163 00:19:59,781 --> 00:20:05,829 Gå nu och kom inte tillbaka. Gå! 164 00:20:13,629 --> 00:20:17,007 Vad är det som pågår? Ni ska ligga i era sängar. 165 00:20:27,476 --> 00:20:32,647 Camille. Camille. 166 00:20:34,441 --> 00:20:37,853 - Camille, älskling. - Mamma. 167 00:20:37,903 --> 00:20:41,023 - Camille. - Mamma, tror du att jag dör? 168 00:20:41,073 --> 00:20:44,777 Vi ska alla dö, Camille. 169 00:20:44,827 --> 00:20:48,705 Vi ska tvätta av dig. Du är helt nerspydd. 170 00:20:50,040 --> 00:20:56,546 Herregud. Jag hjälper dig. Vänta. 171 00:20:59,842 --> 00:21:01,760 Mår du bättre? 172 00:21:05,806 --> 00:21:08,809 Kom hit. 173 00:21:09,977 --> 00:21:13,222 Det är ingen fara. 174 00:21:13,272 --> 00:21:16,225 - På bättringsvägen, hoppas jag. - Ja. 175 00:21:16,275 --> 00:21:22,564 Vill du ha lite tårta? Jag tar gärna en bit själv. 176 00:21:22,614 --> 00:21:25,025 I så fall måste vi fråga mamma. 177 00:21:25,075 --> 00:21:31,824 Gå upp på rummet så kommer jag med din efterrätt. 178 00:21:31,874 --> 00:21:38,205 Det här är inte rätt tid att prata med henne. 179 00:21:38,255 --> 00:21:41,049 Okej. 180 00:21:49,057 --> 00:21:52,886 Soundcheck. Ett, två. Ett, två, tre. Ett, två. 181 00:21:52,936 --> 00:21:56,106 Okej, är ni redo? Då kör vi. 182 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 Kan du sjunga, Big City? 183 00:22:34,186 --> 00:22:37,230 Vad är det i den blå flaskan? 184 00:22:38,690 --> 00:22:44,154 Jag har väntat så länge på det här. Att du ska behöva mig. 185 00:22:45,906 --> 00:22:49,451 Av mina tre flickor är du den som är mest lik mig. 186 00:22:51,370 --> 00:22:55,657 Marian, hon var en... Hon var en snäll flicka. 187 00:22:55,707 --> 00:22:59,578 Men hon ville ha uppmärksamhet hela tiden. Hon var klängig. 188 00:22:59,628 --> 00:23:01,963 Du dödade henne. 189 00:23:04,716 --> 00:23:08,970 Hon var en mycket sjuk liten flicka. 190 00:23:10,806 --> 00:23:13,433 Du yrar. 191 00:23:14,685 --> 00:23:18,897 - Hon dog. - Du brände henne. 192 00:23:20,816 --> 00:23:23,018 "Av jord är du kommen." 193 00:23:23,068 --> 00:23:29,566 Jag kan inte tänka tanken att du eller hon skulle ruttna i en kista. 194 00:23:29,616 --> 00:23:33,745 Nej, nej, nej. 195 00:23:36,165 --> 00:23:39,292 - Bara säg det. - Vad? 196 00:23:41,545 --> 00:23:43,413 Säg det. 197 00:23:43,463 --> 00:23:50,262 Du ber mig att ljuga. Det kan jag inte, inte ens för dig. 198 00:23:52,598 --> 00:23:55,968 Min mor... Du kände henne aldrig lika bra som jag. 199 00:23:56,018 --> 00:24:02,099 En gång väckte Joya mig mitt i natten. Jag var sju, åtta. 200 00:24:02,149 --> 00:24:04,977 Hon sa inte ett ord. Hon väckte mig bara- 201 00:24:05,027 --> 00:24:08,981 - och tog med mig ut - barfota och i bara nattlinnet. 202 00:24:09,031 --> 00:24:15,612 Jag visste bättre än att säga nåt när Joya bestraffade mig. 203 00:24:15,662 --> 00:24:19,908 Det gjorde detsamma om jag hade gjort nåt fel eller inte. 204 00:24:19,958 --> 00:24:25,998 Hon körde ut mig i skogen, gick långt in i skogen... 205 00:24:26,048 --> 00:24:31,219 ...satte ner mig där och lämnade mig. 206 00:24:32,429 --> 00:24:34,965 Det tog timmar för mig att ta mig hem. 207 00:24:35,015 --> 00:24:39,470 När jag äntligen var hemma och kom in genom dörren sa min mor: 208 00:24:39,520 --> 00:24:42,306 "Du är hemma." 209 00:24:42,356 --> 00:24:46,643 Hon var säkert övertygad om att hon hade gjort rätt. 210 00:24:46,693 --> 00:24:49,188 Vi har alla haft det svårt i barndomen. 211 00:24:49,238 --> 00:24:52,107 Men till slut måste man glömma och gå vidare. 212 00:24:52,157 --> 00:24:56,244 Annars vore man bara självisk. 213 00:24:57,454 --> 00:25:00,290 Dags för mer medicin. 214 00:25:08,632 --> 00:25:11,919 Jag vill inte ha mer. Jag kan inte. 215 00:25:11,969 --> 00:25:14,513 Den är bra för dig. 216 00:25:17,724 --> 00:25:20,969 Här. Bara det här lilla. 217 00:25:21,019 --> 00:25:23,939 Jag kommer strax tillbaka. 218 00:25:25,858 --> 00:25:28,485 Luta dig tillbaka. 219 00:26:11,820 --> 00:26:13,947 Hallå? 220 00:26:14,823 --> 00:26:17,451 Hallå! 221 00:26:19,036 --> 00:26:20,904 Hallå! 222 00:26:20,954 --> 00:26:25,000 Hjä... hjälp. 223 00:26:27,002 --> 00:26:29,037 God kväll, inspektörn. 224 00:26:29,087 --> 00:26:33,041 Jag hörde inte att ni kom. Ursäkta. 225 00:26:33,091 --> 00:26:35,169 Är Camille hemma? 226 00:26:35,219 --> 00:26:39,055 Nej, inte för tillfället. Hon är ute med sina väninnor. 227 00:26:41,433 --> 00:26:43,977 Hjälp mig. 228 00:26:48,565 --> 00:26:51,894 - Hälsa henne att jag sökte henne. - Det ska jag göra. 229 00:26:51,944 --> 00:26:54,529 Ha en trevlig kväll, inspektörn. 230 00:27:43,370 --> 00:27:47,791 Amma, du sa att du skulle gå. 231 00:27:50,377 --> 00:27:53,171 Förlåt. 232 00:27:54,590 --> 00:27:58,093 Jag måste fortsätta att vara hennes snälla flicka. 233 00:27:58,969 --> 00:28:03,014 Jag måste fortsätta att vara hennes snälla flicka. 234 00:28:59,696 --> 00:29:02,491 Preaker. Lämna ett meddelande. 235 00:29:08,038 --> 00:29:09,956 Preaker. Lämna... 236 00:30:17,649 --> 00:30:19,935 Alan! 237 00:30:19,985 --> 00:30:23,655 Alan! Alan! 238 00:31:16,333 --> 00:31:20,704 Camille, tala till mig. Camille, se på mig. 239 00:31:20,754 --> 00:31:23,999 Vi behöver en ambulans hit nu! Skicka hit en nu! 240 00:31:24,049 --> 00:31:25,967 - Camille! - Hämta Amma. 241 00:31:26,844 --> 00:31:28,929 Amma. 242 00:31:30,597 --> 00:31:35,185 Det är ingen fara, gumman. Det ordnar sig, gumman. 243 00:31:38,313 --> 00:31:40,607 Ingen fara. 244 00:31:42,568 --> 00:31:49,108 Du ska komma hem. Hem. 245 00:31:49,158 --> 00:31:52,277 Ja. Hem. 246 00:31:52,327 --> 00:31:56,206 - Amma! - Allt är väl nu. 247 00:31:59,793 --> 00:32:03,664 På vilka grunder fick du det här intrånget sanktionerat? 248 00:32:03,714 --> 00:32:07,334 Du känner mig. Du vet vem jag är. Herregud. 249 00:32:07,384 --> 00:32:11,046 Jag beklagar att det blir så här, men vi har skäl att tro... 250 00:32:11,096 --> 00:32:14,675 - Alan, ring upp Glen Morgan. - Okej. 251 00:32:14,725 --> 00:32:16,385 Han är vår advokat. 252 00:32:16,435 --> 00:32:19,388 Jag... jag struntar i vad Camille har sagt till dig. 253 00:32:19,438 --> 00:32:22,899 - Hon är psykiskt sjuk. - Inspektörn! 254 00:32:23,692 --> 00:32:25,819 Vad har du där? 255 00:32:33,660 --> 00:32:37,489 - Förstår du? - Det handlar inte om det, Adora. 256 00:32:37,539 --> 00:32:41,618 Ms Crellin, ni måste följa med mig till polisstationen. 257 00:32:41,668 --> 00:32:44,496 Adora, håll händerna bakom ryggen. 258 00:32:44,546 --> 00:32:47,708 - Adora, gör som han säger. - Nej, jag kan inte. 259 00:32:47,758 --> 00:32:50,210 Vi försöker vara så respektfulla vi kan. 260 00:32:50,260 --> 00:32:52,546 Håll händerna bakom ryggen. 261 00:32:52,596 --> 00:32:55,507 - Är det där nödvändigt? - Ni har rätt till advokat. 262 00:32:55,557 --> 00:32:58,010 Har ni inte råd får ni en utsedd. 263 00:32:58,060 --> 00:33:00,854 Har ni förstått era rättigheter, ms Crellin? 264 00:33:01,897 --> 00:33:04,850 Kom nu. Skynda på. 265 00:33:04,900 --> 00:33:07,644 Ser du den här? Ser du den? 266 00:33:07,694 --> 00:33:09,730 Pupillerna reagerar på ljus. 267 00:33:09,780 --> 00:33:11,690 - Ser du den? - Klarar hon sig? 268 00:33:11,740 --> 00:33:14,193 - Pupillerna reagerar på ljus. - Duktig tjej. 269 00:33:14,243 --> 00:33:17,529 - Kan du gå? Kom. - Klarar hon sig? 270 00:33:17,579 --> 00:33:19,615 - Bra, kom nu. - Jag kan gå. 271 00:33:19,665 --> 00:33:21,958 Ta det försiktigt. 272 00:33:22,751 --> 00:33:25,829 - Det ordnar sig. - Snälla... 273 00:33:25,879 --> 00:33:28,832 - Vi måste gå. - Amma. 274 00:33:28,882 --> 00:33:30,834 - Kolla henne. - Jag hjälper dig. 275 00:33:30,884 --> 00:33:33,420 - Mamma! - Amma! 276 00:33:33,470 --> 00:33:35,464 - Mamma! - Amma! 277 00:33:35,514 --> 00:33:38,725 Mamma! 278 00:34:02,958 --> 00:34:05,877 Jag blöder så fort jag kan. 279 00:34:09,047 --> 00:34:13,710 Vi hittade tången som matchade märkena i Anns och Natalies tandkött- 280 00:34:13,760 --> 00:34:18,590 - så vi räknar med att gripa din mor för de morden också. 281 00:34:18,640 --> 00:34:20,843 Drog hon ut tänderna ensam? 282 00:34:20,893 --> 00:34:25,856 Hon kan ha haft en medbrottsling. Kanske Alan. Jag ska utreda det. 283 00:34:29,651 --> 00:34:31,278 Men Marian, då? 284 00:34:33,530 --> 00:34:38,485 Vi hoppas att blodproverna vi tog på er ska hjälpa oss. 285 00:34:38,535 --> 00:34:40,871 Tack. 286 00:34:43,624 --> 00:34:47,119 Münchhausenmammor brukar oftast... 287 00:34:47,169 --> 00:34:50,622 ...använda samma gift när de hittar nåt de gillar. 288 00:34:50,672 --> 00:34:55,085 Vi hittade en samling mediciner som Adora hade samlat ihop: 289 00:34:55,135 --> 00:34:58,430 Kylarvätska. Mediciner. 290 00:34:59,598 --> 00:35:02,134 Råttgift. 291 00:35:02,184 --> 00:35:04,970 Amma byggde upp motståndskraft genom åren. 292 00:35:05,020 --> 00:35:10,184 Det tror läkarna. Men... inte du, så... 293 00:35:10,234 --> 00:35:13,236 Herregud. 294 00:35:17,699 --> 00:35:20,452 Du har en fin vän i din chef. 295 00:35:21,620 --> 00:35:24,531 Vickery ville inte höra det av mig, men... 296 00:35:24,581 --> 00:35:29,920 ...Curry slog nästan in dörren på polisstationen. 297 00:35:32,339 --> 00:35:35,592 Jag är så ledsen för din... 298 00:35:39,805 --> 00:35:45,936 Jag är ledsen, Camille. För allting. 299 00:35:47,855 --> 00:35:53,318 Ja, jag också. Jag är ledsen. 300 00:36:00,075 --> 00:36:02,119 Vilken idiot. 301 00:36:59,927 --> 00:37:03,388 Hur ställer ni er till anklagelserna? 302 00:37:04,181 --> 00:37:05,849 Oskyldig. 303 00:38:49,036 --> 00:38:53,782 Jag väntade mig inte att träffa er snyggingar. 304 00:38:53,832 --> 00:38:56,376 Ni är jättesnygga. 305 00:38:57,461 --> 00:39:01,798 Fick du min inbjudan till inflyttningsfesten? 306 00:39:02,591 --> 00:39:05,002 Okej. 307 00:39:05,052 --> 00:39:09,055 Ditt ställe är inte nytt för Camille, men det är nytt för dig. 308 00:39:09,848 --> 00:39:12,426 Jag har ett nytt kontrakt. 309 00:39:12,476 --> 00:39:16,430 Jag kommer kanske upp till St. Louis och hälsar på nån dag. 310 00:39:16,480 --> 00:39:19,024 Ja, gör det. 311 00:39:20,567 --> 00:39:23,729 Låt inte den häxan komma till St. Louis. 312 00:39:23,779 --> 00:39:26,732 Hon gör så gott hon kan. Hon är inte lycklig. 313 00:39:26,782 --> 00:39:32,362 Inte lycklig? Hon är överlycklig nu när mamma är ur vägen. 314 00:39:32,412 --> 00:39:38,160 "Män blir krigarpoeter. Vilken kvinna beskrivs så?" 315 00:39:38,210 --> 00:39:42,289 "Inte Adora. Åklagaren säger att min mor är en krigsmartyr." 316 00:39:42,339 --> 00:39:46,794 "Om hon var skyldig, var hon bara skyldig till kvinnligt raseri." 317 00:39:46,844 --> 00:39:50,464 "Till att ha varit överbeskyddande och dödat av snällhet." 318 00:39:50,514 --> 00:39:55,219 "Det hade inte förvånat mig om Adora medvetet föll på sitt eget svärd." 319 00:39:55,269 --> 00:39:57,513 "Tänderna förklarades aldrig"- 320 00:39:57,563 --> 00:40:00,891 - "eller den sortens nakna raseri som en person känner"- 321 00:40:00,941 --> 00:40:03,685 - "när den gör nåt sånt. Det stämde inte." 322 00:40:03,735 --> 00:40:06,897 "Liksom allt i min mors värld existerade det inte"- 323 00:40:06,947 --> 00:40:09,858 - "utom i det mörker som bara hon känner till." 324 00:40:09,908 --> 00:40:12,444 "Min mor har många år på sig att begrunda." 325 00:40:12,494 --> 00:40:18,617 "Jag har förlåtit mig själv för att jag inte räddade min syster." 326 00:40:18,667 --> 00:40:21,245 "Det är min uppgift att uppfostra den andra." 327 00:40:21,295 --> 00:40:24,581 "Är jag en bra vårdnadshavare för Amma av snällhet"- 328 00:40:24,631 --> 00:40:28,252 - "eller gillar jag att göra det för att jag har Adoras sjukdom?" 329 00:40:28,302 --> 00:40:31,421 "Jag vacklar mellan de två alternativen." 330 00:40:31,471 --> 00:40:36,844 "Särskilt på nätterna när det börjar pulsera i huden." 331 00:40:36,894 --> 00:40:44,359 "På senaste tiden har jag börjat... luta åt att det är av snällhet." 332 00:40:50,365 --> 00:40:55,662 - Kom igen. Vad tycker du? - Kan du inte vara tyst lite? 333 00:41:03,212 --> 00:41:05,714 Det är vackert, Grönis. 334 00:41:08,675 --> 00:41:13,221 Mycket... vackert. 335 00:41:18,435 --> 00:41:21,730 Ska jag leverera den? 336 00:41:23,607 --> 00:41:25,609 Leverera den. 337 00:41:30,322 --> 00:41:35,277 Har du märkt att jag äntligen har slutat fråga dig om du mår bra? 338 00:41:35,327 --> 00:41:39,406 - Jag har börjat fråga dig hur du mår. - Det är irriterande. 339 00:41:39,456 --> 00:41:42,075 - Mår du bra? - Bättre. Lägg av. 340 00:41:42,125 --> 00:41:45,162 Jag står i skuld till dig. Till dig och Eileen. 341 00:41:45,212 --> 00:41:48,207 Om du nånsin behöver nåt... 342 00:41:48,257 --> 00:41:51,710 Du står absolut inte i skuld till oss. 343 00:41:51,760 --> 00:41:56,890 Det var oron för dig som fick tanten att inte pyssla om mig till döds. 344 00:42:00,602 --> 00:42:05,682 Det verkar som om hon mår bra. Och jag gillar hennes vän. 345 00:42:05,732 --> 00:42:09,027 Hon kan faktiskt ha gott inflytande på henne. 346 00:42:09,987 --> 00:42:16,401 Amma... Hon kan bara sova om jag är där. 347 00:42:16,451 --> 00:42:19,738 - Hon saknar Adora. - Vilken historia. 348 00:42:19,788 --> 00:42:23,867 Även om ni vinner OS-guld för bästa rubbade familj. 349 00:42:23,917 --> 00:42:27,170 Dags för mat! 350 00:42:30,340 --> 00:42:32,167 Det är ta mig tusan dags! 351 00:42:32,217 --> 00:42:35,379 Borgmästaren ville inte att jag skulle veta det- 352 00:42:35,429 --> 00:42:38,173 - för den nya chefen för parkförvaltningen- 353 00:42:38,223 --> 00:42:42,761 - var utnämnd av honom och dessutom hans älskarinna. 354 00:42:42,811 --> 00:42:48,434 Mae, det har nog inget med din fråga om varför poolen stängdes att göra. 355 00:42:48,484 --> 00:42:52,062 - Men det var en bra story. - Saftig. 356 00:42:52,112 --> 00:42:57,367 Min man avskyr att erkänna att det finns saker han inte vet. 357 00:42:59,203 --> 00:43:01,655 Jag gillar era ledare, mr Curry. 358 00:43:01,705 --> 00:43:04,950 - De är intressanta. Aldrig tråkiga. - Läser du ledarna? 359 00:43:05,000 --> 00:43:08,495 Kalla mig Frank. Jag gillar den här tjejen. 360 00:43:08,545 --> 00:43:12,166 Jag funderar på att bli antingen politiker eller journalist. 361 00:43:12,216 --> 00:43:15,377 - Du vill bara imponera på Camille. - Nej. 362 00:43:15,427 --> 00:43:17,713 Kyss mig i röven. 363 00:43:17,763 --> 00:43:20,007 Jag vet inte vad jag vill göra än. 364 00:43:20,057 --> 00:43:22,551 - Vi har ju gott om tid. - Absolut. 365 00:43:22,601 --> 00:43:25,304 Jag ska bli tv-stjärna. 366 00:43:25,354 --> 00:43:28,849 Folk säger att jag har talets gåva. 367 00:43:28,899 --> 00:43:32,686 Det var intressant. Hur tar man sig in i den branschen? 368 00:43:32,736 --> 00:43:35,230 Man börjar med att ha talets gåva. 369 00:43:35,280 --> 00:43:39,193 Sen läser man kommunikationsvetenskap på universitetet. 370 00:43:39,243 --> 00:43:42,446 - Han har ingen aning. - Jag har ingen aning. 371 00:43:42,496 --> 00:43:46,625 Först ska vi se till att du går ut high school. 372 00:44:04,601 --> 00:44:07,562 Önskar du att jag var skribent - som du? 373 00:44:09,356 --> 00:44:12,067 Jag vill bara att du ska vara lycklig. 374 00:44:13,944 --> 00:44:18,740 Du gör mig lycklig. Jag skulle kunna äta upp dig. 375 00:44:23,328 --> 00:44:28,291 - Okej. God natt. - God natt. 376 00:44:51,815 --> 00:44:55,227 Ursäkta, har du sett Mae? 377 00:44:55,277 --> 00:44:57,646 Hon och Amma gick nog till parken- 378 00:44:57,696 --> 00:45:03,277 - för att inte simma i den stängda poolen. De är nog snart tillbaka. 379 00:45:03,327 --> 00:45:06,947 Har Amma talat med dig? 380 00:45:06,997 --> 00:45:10,409 Jag tror att tjejerna har haft sitt första lilla gräl. 381 00:45:10,459 --> 00:45:12,119 - Om vad då? - Vem vet? 382 00:45:12,169 --> 00:45:15,289 - En kille, nagellack, tjejgrejer... - Ja. 383 00:45:15,339 --> 00:45:19,209 Det enda jag avundas tjejer i den åldern är deras hy. 384 00:45:19,259 --> 00:45:22,671 Jag skickar hem henne när de kommer tillbaka. 385 00:45:22,721 --> 00:45:25,557 - Tack, vännen. - Det var så lite. Hej då. 386 00:47:34,269 --> 00:47:36,388 Säg inget till mamma. 387 00:47:36,438 --> 00:47:40,859 Text: Gunvor Assergård www.sdimedia.com