1 00:00:01,400 --> 00:00:10,100 Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com 2 00:00:16,280 --> 00:00:24,240 ♫ Com rapidez, meu status foi excluído na madrugada novamente ♫ 3 00:00:24,240 --> 00:00:31,530 ♫ Não quero que se preocupe mais ♫ 4 00:00:31,530 --> 00:00:42,120 ♫ Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos ♫ 5 00:00:42,120 --> 00:00:49,000 ♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫ 6 00:00:50,870 --> 00:00:58,500 ♫ Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontraídos ♫ 7 00:00:58,500 --> 00:01:06,510 ♫ Não temos que suportar um doloroso amor ♫ 8 00:01:06,510 --> 00:01:14,580 ♫ Não temos que suportar um doloroso amor ♫ 9 00:01:14,580 --> 00:01:25,630 ♫ É melhor aprendermos a ser amigos ♫ 10 00:01:26,900 --> 00:01:30,250 [💖Amor Sob a Lua🌙] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,740 [Episódio 33] 12 00:01:36,340 --> 00:01:38,300 - É hora de jantar. - Está bem. 13 00:01:48,960 --> 00:01:50,710 Coma alguns macarrões. 14 00:01:51,800 --> 00:01:53,570 Ah, é verdade. 15 00:01:53,570 --> 00:01:57,150 Hoje de manhã disse que quer falar sobre algo comigo. O que é? 16 00:01:58,120 --> 00:02:00,210 Vamos falar depois de comer os macarrões. 17 00:02:00,210 --> 00:02:04,920 Diga-me. Já nada mais me surpreende. 18 00:02:07,130 --> 00:02:10,630 Encontrei-me com uma colega com quem eu estagiei. 19 00:02:10,630 --> 00:02:12,770 Ela está trabalhando para a Rong Yuan agora. 20 00:02:12,770 --> 00:02:19,070 E ela me disse que sua empresa está em contato secreto com os diretores administrativos e de RH da nossa empresa, 21 00:02:19,070 --> 00:02:21,340 para comprarem as ações deles. 22 00:02:23,230 --> 00:02:26,010 - Essas noticias são fiáveis? - São. 23 00:02:26,010 --> 00:02:28,930 Ela é a assistente do Diretor da Rong Yuan. 24 00:02:30,780 --> 00:02:32,840 Isso será ruim. 25 00:02:34,970 --> 00:02:40,030 O tempo que os diretores deram para a empresa comprar as ações deles não é muito. 26 00:02:40,030 --> 00:02:45,690 Se a Rong Yuan comprar as ações, então eles assumirão o controle de nós mais cedo ou mais tarde. 27 00:02:47,070 --> 00:02:51,100 É possível que possamos falar com o diretor de recursos humanos? 28 00:02:51,100 --> 00:02:54,460 Posso perceber que ele não quer realmente vender suas ações. 29 00:02:54,460 --> 00:02:57,720 Caso contrário, ele não teria hesitado em assinar o contrato. 30 00:02:57,720 --> 00:03:00,260 Se conseguirmos manter as ações dele, 31 00:03:00,260 --> 00:03:03,850 o diretor administrativo não será uma ameaça para nós. 32 00:03:03,850 --> 00:03:06,340 Esse velho é muito teimoso. 33 00:03:06,340 --> 00:03:10,920 Não vai ser fácil convencê-lo de nada. 34 00:03:10,920 --> 00:03:15,200 Mesmo que exista apenas 0.01% de chance, ainda temos que tentar. 35 00:03:15,200 --> 00:03:17,190 Como saberemos se não tentarmos? 36 00:03:24,120 --> 00:03:28,840 Esse velho... ele tem alguns passatempos? 37 00:03:47,510 --> 00:03:49,310 Tio Zhang. 38 00:03:50,150 --> 00:03:51,330 Está jogando Go? 39 00:03:51,330 --> 00:03:53,930 Por que está aqui? Já lhe disse. 40 00:03:53,930 --> 00:03:56,890 Só vou falar com seu pai sobre as ações. 41 00:03:56,890 --> 00:04:00,300 Vá embora. Não incomode minha hora do chá. 42 00:04:02,330 --> 00:04:03,930 Já ligou ao meu Pai? 43 00:04:03,930 --> 00:04:08,220 Ele... ele é como uma tartaruga escondendo-se dentro da sua concha. 44 00:04:08,220 --> 00:04:10,940 Tem demasiado medo até para atender minhas ligações. 45 00:04:11,820 --> 00:04:14,630 Não é que ele não se atreva a atender. 46 00:04:14,630 --> 00:04:18,230 Eu fiz algo para o celular dele. 47 00:04:18,960 --> 00:04:22,680 Bloqueei seu número. 48 00:04:28,430 --> 00:04:31,560 Eu realmente subestimei você. 49 00:04:31,560 --> 00:04:33,990 Por que está fazendo tudo isso contra mim? 50 00:04:33,990 --> 00:04:37,250 Não acha que é demais? 51 00:04:37,250 --> 00:04:39,760 Se diz desse jeito... 52 00:04:40,920 --> 00:04:43,100 Não vai embora, vai? 53 00:04:44,830 --> 00:04:47,250 - Tudo bem. Eu vou. - Tio Zhang. 54 00:04:50,560 --> 00:04:52,420 Você é um veterano da empresa. 55 00:04:52,420 --> 00:04:55,010 Eu sou jovem. 56 00:04:55,010 --> 00:05:00,940 E se há algo que fiz errado para chateá-lo, por favor, perdoe-me. 57 00:05:01,830 --> 00:05:06,240 Mas não estamos aqui para falar sobre trabalho hoje. 58 00:05:06,240 --> 00:05:10,240 Estamos aqui para jogar Go com o senhor. 59 00:05:11,730 --> 00:05:17,200 Ouvi que o Tio Zhang gosta de jogar Go na empresa, 60 00:05:17,200 --> 00:05:20,620 e é difícil para ele encontrar um adversário. 61 00:05:20,620 --> 00:05:25,740 Meu amigo aqui conhece uma... 62 00:05:25,740 --> 00:05:28,450 Sim, uma ou duas coisas sobre Go. 63 00:05:28,450 --> 00:05:33,700 Então, ele não acha que o senhor seja o melhor e quer trocar algumas dicas. 64 00:05:34,510 --> 00:05:37,120 Senhor, o que acha? 65 00:05:39,160 --> 00:05:45,000 Jovem, não sabe mesmo nada. 66 00:05:47,520 --> 00:05:49,480 Não tenho tempo. 67 00:05:49,480 --> 00:05:52,140 Senhor, eu... 68 00:05:52,140 --> 00:05:56,490 Acho que ele não é assim tão bom como dizem. 69 00:05:56,490 --> 00:05:58,510 Está só blefando. 70 00:05:59,600 --> 00:06:02,000 Vamos, então. 71 00:06:02,000 --> 00:06:03,730 Vamos. 72 00:06:03,730 --> 00:06:05,460 - Até breve, Tio Zhang! - Até breve, Senhor. 73 00:06:05,460 --> 00:06:07,160 Esperem! 74 00:06:09,120 --> 00:06:11,390 É um desafio, é isso? 75 00:06:14,690 --> 00:06:16,330 Vamos a isso. 76 00:06:17,240 --> 00:06:22,720 Cunhada, somos amigos há muitos anos. 77 00:06:22,720 --> 00:06:29,090 Mesmo que não concorde com a estratégia, não há necessidade de esconder de mim, há? 78 00:06:30,400 --> 00:06:33,900 Esconder de você? O que quer dizer? 79 00:06:33,900 --> 00:06:38,600 Bingling tem estado no hospital ultimamente por causa da sua má saúde, por isso não tem ido trabalhar. 80 00:06:38,600 --> 00:06:42,100 Além disso, por que esconderíamos de você? 81 00:06:43,040 --> 00:06:46,790 Parece que você não sabe mesmo então. 82 00:06:46,790 --> 00:06:50,370 Quando o Presidente Ye estava na fábrica, 83 00:06:50,370 --> 00:06:53,910 o Velho Zhang e eu trabalhamos com ele, 84 00:06:54,000 --> 00:06:57,150 depois ele começou a Empresa Jiang Yuan. 85 00:06:57,150 --> 00:07:02,050 O Velho Zhang e eu, sem uma palavra , deixamos nossos empregos estáveis para trabalhar para ele. 86 00:07:02,050 --> 00:07:04,690 Não vou dizer o quanto contribuímos com a Jiang Yuan, 87 00:07:04,690 --> 00:07:09,080 mas pelo menos, trabalhamos bastante. 88 00:07:09,080 --> 00:07:14,030 O Presidente Ye quer treinar seu filho, isso posso entender, 89 00:07:14,030 --> 00:07:16,130 mas deve haver um limite. 90 00:07:16,130 --> 00:07:19,910 Você vem e e começa expulsando os veteranos todos. 91 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 É mesmo assim? 92 00:07:32,980 --> 00:07:34,590 Cunhada. 93 00:07:35,190 --> 00:07:38,260 Também não quero esconder nada de você. 94 00:07:38,260 --> 00:07:43,160 A Equipe de Gestão tem muitas objeções quanto ao Ye Qianze. 95 00:07:46,810 --> 00:07:48,190 [Acordo Para Demissão] 96 00:07:52,030 --> 00:07:56,770 Ye Quanze acha que pode comprar minhas ações com dinheiro, 97 00:07:56,770 --> 00:07:59,820 mas ele não considerou uma coisa. 98 00:07:59,820 --> 00:08:02,550 O Presidente Ye assinou um contrato conosco. 99 00:08:02,550 --> 00:08:06,030 Se mais de metade dos membros da administração 100 00:08:06,030 --> 00:08:08,960 concordar, podemos demitir o presidente. 101 00:08:08,960 --> 00:08:12,470 [Assinaturas] 102 00:08:15,770 --> 00:08:19,890 Como veteranos, é assim que estão discutindo com a geração mais jovem? 103 00:08:20,630 --> 00:08:23,870 Estamos preocupados que ele esteja agindo sem ética ou princípios. 104 00:08:23,870 --> 00:08:27,890 E que vá quebrar as tradições da Empresa Jiang Yuan nos últimos 20 anos. 105 00:08:27,890 --> 00:08:32,980 As assinatura apenas contêm metade dos membros. 106 00:08:32,980 --> 00:08:39,810 Acho que precisará de pelo menos de mais uma assinatura para isso poder se concretizar. 107 00:08:41,750 --> 00:08:45,220 O... Velho Zhan ainda não assinou, 108 00:08:45,220 --> 00:08:48,410 mas ele é como eu. 109 00:08:48,410 --> 00:08:52,760 Também tem sido criticado pelo Ye Qianze. 110 00:08:52,760 --> 00:08:55,910 A assinatura vai acontecer mais cedo ou mais tarde. 111 00:09:15,620 --> 00:09:18,360 Senhor, bom jogo. 112 00:09:19,130 --> 00:09:23,210 No início, pensei que tinha uma grande chance de ganhar. 113 00:09:24,300 --> 00:09:30,390 Tio Zhang, sua estratégia foi retirar-se para ganhar. 114 00:09:32,970 --> 00:09:35,420 Quero fazer-lhe uma pergunta. 115 00:09:35,420 --> 00:09:40,570 O que acha da capacidade da Xiang Yuan? 116 00:09:40,570 --> 00:09:44,870 Essa é uma pergunta fácil. Não teriamos conseguido o contrato do Grupo Zhong Jian sem ela. 117 00:09:44,870 --> 00:09:49,830 Até o Presidente Ye disse que a Xiang Yuan é a heroína da Empresa Jiang Yuan. 118 00:09:50,650 --> 00:09:54,800 A Xiang Yuan é minha noiva. 119 00:09:58,590 --> 00:10:01,430 Ela costumava trabalhar na Yong Kai. 120 00:10:01,430 --> 00:10:06,680 Meu pai notou como ela era boa, então pediu-lhe para vir para a empresa. 121 00:10:08,340 --> 00:10:14,280 Ela subiu rapidamente na Yong Kai. Já era uma gerente antes de vir para a nossa empresa. 122 00:10:15,250 --> 00:10:21,400 Mas depois que ela veio para a empresa, embora ela fosse minha noiva, 123 00:10:21,400 --> 00:10:24,370 ela ainda começou por baixo. 124 00:10:24,370 --> 00:10:28,110 Se não acredita em mim, pode checar por si mesmo. 125 00:10:28,110 --> 00:10:29,940 Acredito em você. Acredito em você. 126 00:10:32,340 --> 00:10:34,200 Tio Zhang, 127 00:10:35,030 --> 00:10:39,270 entendo por que o senhor está tão bravo. 128 00:10:39,270 --> 00:10:42,960 Também acredito que ama a empresa. 129 00:10:44,040 --> 00:10:49,050 Por isso não quer vender suas ações. 130 00:10:49,050 --> 00:10:54,910 A Empresa Jiang Yuan faz parte da sua vida e também faz parte da nossa vida. 131 00:10:54,910 --> 00:10:59,150 Queremos melhorá-la, por isso queremos reestruturá-la, 132 00:10:59,150 --> 00:11:02,430 mas não é um ataque pessoal ao senhor. 133 00:11:02,430 --> 00:11:06,690 Apenas queremos usar o máximo da capacidade dos funcionários da empresa. 134 00:11:06,690 --> 00:11:13,880 Mesmo que eu seja o filho do Presidente Ye, se eu não tiver a capacidade, não contribuir com nada para a empresa, 135 00:11:15,210 --> 00:11:19,790 e não me sair bem então eu também deveria assumir a responsabilidade e me demitir. 136 00:11:23,180 --> 00:11:29,530 A empresa deveria empregar aqueles que são capazes. O que o senhor acha? 137 00:11:39,560 --> 00:11:42,040 A última parte do caminho. 138 00:11:44,840 --> 00:11:47,540 Farei meu melhor para percorrê-la. 139 00:12:06,930 --> 00:12:09,300 Fazer o melhor para percorrê-la... 140 00:12:14,000 --> 00:12:16,440 Tia, voltei. 141 00:12:19,940 --> 00:12:24,530 Venha aqui. Preciso lhe dizer uma coisa. 142 00:12:29,860 --> 00:12:34,030 Você fez alguma coisa com o celular do seu tio? 143 00:12:34,030 --> 00:12:37,500 Por que bloqueou os números dos dois diretores? 144 00:12:42,630 --> 00:12:44,560 O Qianze pediu para você fazer isso? 145 00:12:44,560 --> 00:12:47,070 Eu mesma fiz isso. 146 00:12:47,920 --> 00:12:49,770 Dê uma olhada. 147 00:13:05,660 --> 00:13:08,390 Estão tentando demitir o Tio? 148 00:13:09,300 --> 00:13:14,420 Tia, eu nunca achei que seria tão sério. 149 00:13:15,990 --> 00:13:19,960 Quantas vezes já conversamos sobre a sua relação com o Qianze? Várias vezes! 150 00:13:19,960 --> 00:13:23,620 Sempre que é uma coisa sobre ele, você nem me escuta! 151 00:13:23,620 --> 00:13:27,930 Isso é sobre o futuro e o destino da família Ye! 152 00:13:27,930 --> 00:13:30,340 Você não consegue perceber quando é algo sério ou não. 153 00:13:36,000 --> 00:13:38,810 - Tio. - Sim? 154 00:13:40,170 --> 00:13:44,520 Não precisa. A reabilitação está funcionando bem. 155 00:13:44,520 --> 00:13:47,440 Eu deveria tentar me mexer mais. 156 00:13:57,770 --> 00:13:59,910 Você ouviu tudo, certo? 157 00:14:00,860 --> 00:14:03,860 Ling Ling, sente-se. 158 00:14:10,860 --> 00:14:13,290 Tio. 159 00:14:14,140 --> 00:14:18,730 Sobre o celular, eu não devia ter feito aquilo. 160 00:14:26,520 --> 00:14:29,340 Eu ganhei dinheiro modelando as joias. 161 00:14:29,340 --> 00:14:34,090 Como a família está com problemas, pode ficar com ele e usá-lo primeiro. 162 00:14:35,170 --> 00:14:37,490 Sua boba. 163 00:14:39,860 --> 00:14:42,560 Você ganhou o dinheiro, fique com ele. 164 00:14:43,970 --> 00:14:49,170 Tia, Tio, vocês sempre me trataram como se eu fosse sua filha. 165 00:14:49,170 --> 00:14:54,640 Vocês me mimaram e me amaram. Agora que eu cresci, 166 00:14:54,640 --> 00:14:58,810 isso é algo que eu deveria fazer por essa família. 167 00:15:01,940 --> 00:15:03,880 Ling Ling. 168 00:15:04,890 --> 00:15:09,780 Entendo suas intenções. 169 00:15:09,780 --> 00:15:16,430 Mas agora não é a hora para você se sacrificar para salvar essa família. 170 00:15:17,960 --> 00:15:24,040 Enquanto eu estiver aqui, essa hora nunca vai chegar. 171 00:15:25,000 --> 00:15:29,740 Não se preocupe. Na minha vida, 172 00:15:29,740 --> 00:15:35,730 eu enfrentei o fracasso muitas vezes. 173 00:15:36,580 --> 00:15:44,260 Mas após passar por isso, você vai descobrir que todas essas coisas são falsas. 174 00:15:44,260 --> 00:15:49,030 O destino apenas tenta assustar você. 175 00:15:49,030 --> 00:15:52,790 Não está tentando dificultar a sua vida. 176 00:15:52,790 --> 00:15:59,430 Apenas quer nos lembrar que o sucesso e a felicidade 177 00:16:00,310 --> 00:16:03,330 não vêm fácil. 178 00:16:16,430 --> 00:16:22,800 Então com base no que você disse, parece que o Diretor Zhang mudará de opinião? 179 00:16:22,800 --> 00:16:25,970 Agora depende dele, eu fiz meu melhor. 180 00:16:25,970 --> 00:16:30,510 Adivinhei os passatempos dele e falei com ele racionalmente e emocionalmente. 181 00:16:30,510 --> 00:16:34,670 Se não funcionar, terei que pensar em outra coisa. 182 00:16:35,640 --> 00:16:40,170 Qianze, estou um pouco assustada. 183 00:16:40,170 --> 00:16:42,750 Acho que isso é apenas o começo. 184 00:16:42,750 --> 00:16:46,920 Pode haver uma crise maior nos esperando. 185 00:16:53,230 --> 00:16:58,470 Desculpa... por fazer se preocupar comigo. 186 00:17:00,870 --> 00:17:05,760 Eu nunca deixaria você aguentar toda a pressão e dificuldades sozinho. 187 00:17:05,760 --> 00:17:08,900 Quando estou trabalhando e lutando ao seu lado, 188 00:17:08,900 --> 00:17:13,440 sinto que toda a minha persistência faz sentido. 189 00:17:19,640 --> 00:17:20,990 Não se preocupe. 190 00:17:20,990 --> 00:17:24,650 Não importa o que aconteça, eu estarei aqui. 191 00:17:27,000 --> 00:17:30,520 Vou pegá-la amanhã. 192 00:17:44,070 --> 00:17:48,800 O que aconteceu hoje deu uma nova perspectiva para a Xiang Yuan. 193 00:17:48,800 --> 00:17:51,940 Ela sentiu que ao passar por tudo isso, 194 00:17:51,940 --> 00:17:55,040 o Ye Qianze desistiria do pensamento de deixar a Empresa Jiang Yuan. 195 00:17:55,040 --> 00:18:01,600 Porque ninguém deixaria facilmente algo que eles suaram e batalharam tanto para manter. 196 00:18:02,360 --> 00:18:06,930 Ela e o Ye Qianze já estavam muito envolvidos pela Empresa Jiang Yuan. 197 00:18:06,930 --> 00:18:11,290 Eles sofreram e cresceram juntos por causa dela. 198 00:18:28,130 --> 00:18:32,970 Isso deveria ser considerado como o livro branco (propostas para políticas novas) da diretoria da empresa, certo? 199 00:18:32,970 --> 00:18:35,170 Eu não sabia dessa regra. 200 00:18:35,170 --> 00:18:42,770 Mas agora sei que essas pessoas farão de tudo para proteger os próprio interesses. 201 00:18:42,770 --> 00:18:44,840 Você não é igual? 202 00:18:44,840 --> 00:18:49,280 Para conseguir o que quer, você me enganou para fazer uma coisa. 203 00:18:49,280 --> 00:18:53,670 Fez de tudo e até armou alguns truques. Não é a mesma coisa? 204 00:18:53,670 --> 00:18:55,540 O que faço é para progredir. 205 00:18:55,540 --> 00:18:58,170 O que eles fazem só nos prende! 206 00:18:59,890 --> 00:19:04,260 O dinheiro para comprar as ações do Diretor Wang já foi arrecadado. 207 00:19:04,260 --> 00:19:10,250 Tenho de 70 a 80% de certeza que consigo lidar com o gerente de pessoal sem dinheiro. 208 00:19:11,220 --> 00:19:18,350 Pai, essa é a primeira vez que os acionistas ameaçaram o senhor? 209 00:19:19,730 --> 00:19:21,750 Isso mesmo. 210 00:19:23,690 --> 00:19:30,880 Mas eu já disse que entregaria a Jiang Yuan para você. 211 00:19:30,880 --> 00:19:34,680 Certo. Como o senhor acredita em mim, 212 00:19:34,680 --> 00:19:37,020 deveríamos fazer a reunião amanhã 213 00:19:37,020 --> 00:19:40,780 e deixar os acionistas votarem pela demissão. 214 00:19:44,060 --> 00:19:47,130 - Você garante o resultado? - Sim. 215 00:19:48,640 --> 00:19:51,540 Mas não é nada 100%. 216 00:19:55,390 --> 00:19:59,260 Qianze, se perdermos, 217 00:19:59,260 --> 00:20:03,590 não teremos mais lugar na Jiang Yuan. 218 00:20:31,180 --> 00:20:32,250 Está aqui. 219 00:20:32,250 --> 00:20:35,180 Presidente Ye, que tal adiar a reunião? 220 00:20:35,180 --> 00:20:37,770 Quero falar com você em privado. 221 00:20:37,770 --> 00:20:39,820 Privado? 222 00:20:39,820 --> 00:20:43,450 Por que não diz o que pensa na reunião? 223 00:20:43,450 --> 00:20:46,820 Algumas coisas não são apropriadas para dizer na frente de muitas pessoas. 224 00:20:46,820 --> 00:20:48,750 E você acabou de sair do hospital. 225 00:20:49,750 --> 00:20:51,700 Não precisa se preocupar. 226 00:20:51,700 --> 00:20:56,800 Desde que seja bom para a empresa, não tenho medo de ficar mal visto. 227 00:20:56,800 --> 00:20:59,980 Desde que você, Presidente Ye, possa entender, então é o suficiente. 228 00:20:59,980 --> 00:21:01,570 Sente-se. 229 00:21:09,450 --> 00:21:11,330 Está aqui, Diretor Zhang. 230 00:21:11,330 --> 00:21:12,890 Bom dia. 231 00:21:16,160 --> 00:21:17,940 Xiang Yuan, sente-se. 232 00:21:18,720 --> 00:21:20,740 Qianze. 233 00:21:28,900 --> 00:21:32,600 Presidente, todo o mundo está aqui. Vamos começar. 234 00:21:32,600 --> 00:21:34,090 Está bem. 235 00:21:36,380 --> 00:21:41,050 Vi a proposta assinada. 236 00:21:41,050 --> 00:21:45,230 Vi os pensamentos e idéias de vocês. 237 00:21:45,230 --> 00:21:50,060 Vocês, acionistas, podem exercer sua autoridade sem dúvida. 238 00:21:50,060 --> 00:21:52,170 Vocês, acionistas, podem exercer sua autoridade sem dúvida. 239 00:21:52,170 --> 00:21:53,850 Presidente Ye. 240 00:21:54,990 --> 00:22:01,220 Tenho refletido profundamente sobre esta proposta, 241 00:22:02,360 --> 00:22:04,210 e tenho muitas idéias. 242 00:22:04,210 --> 00:22:06,260 Agradeço a todos. 243 00:22:07,640 --> 00:22:09,650 Por acreditarem em mim. 244 00:22:10,420 --> 00:22:15,950 Por ficarem comigo e com a Empresa Jiang Yuan até hoje. 245 00:22:15,950 --> 00:22:20,470 Hoje, vamos brevemente realizar um escrutínio secreto. 246 00:22:20,470 --> 00:22:24,420 Pessoal, por favor, não se sintam culpados. 247 00:22:24,420 --> 00:22:27,400 Não importa qual seja o resultado, 248 00:22:27,400 --> 00:22:31,570 vou respeitar a decisão de vocês. 249 00:22:31,570 --> 00:22:37,970 Só espero que possamos valorizar nosso voto. 250 00:22:40,790 --> 00:22:42,350 Tenho algo para dizer também. 251 00:22:42,350 --> 00:22:48,000 Este voto secreto é muito justo e imparcial, 252 00:22:48,000 --> 00:22:49,410 e é aberto e direto. 253 00:22:49,410 --> 00:22:52,130 Da última vez, assinamos voluntariamente a proposta. 254 00:22:52,130 --> 00:22:53,850 Com o voto, será o mesmo. 255 00:22:53,850 --> 00:22:58,590 Todos sabemos que isto não é diretamente contra o Presidente Ye pessoalmente. 256 00:22:58,590 --> 00:23:01,770 É sobre o desenvolvimento futuro e a direção da nossa empresa. 257 00:23:01,770 --> 00:23:06,130 O futuro da empresa é o nosso futuro. 258 00:23:06,130 --> 00:23:09,250 Espero que todos decidam com cuidado. 259 00:23:18,800 --> 00:23:21,790 Tios e Tias. 260 00:23:22,750 --> 00:23:26,510 Talvez achem que sou um pouco radical, 261 00:23:26,510 --> 00:23:29,320 mas isto é uma ideia radical. 262 00:23:30,020 --> 00:23:32,790 A Empresa Jiang Yuan já está em uma espiral recessiva. 263 00:23:32,790 --> 00:23:37,140 Se quisermos sobreviver, precisamos mudar fundamentalmente. 264 00:23:37,140 --> 00:23:39,500 Não devemos fazer as coisas a um nível superficial. 265 00:23:39,500 --> 00:23:44,510 Ou lutamos pelo último suspiro ou mudamos completamente. 266 00:23:44,510 --> 00:23:50,410 Acredito que todos vocês irão tomar a decisão acertada. 267 00:23:59,590 --> 00:24:03,890 Tudo bem. Vamos votar. 268 00:24:22,870 --> 00:24:24,410 Esperem. 269 00:24:25,800 --> 00:24:31,380 Pessoal. Antes de votar, quero anunciar algo. 270 00:24:31,380 --> 00:24:33,960 Pessoal. Antes de votar, quero anunciar algo. 271 00:24:35,940 --> 00:24:39,940 Decidi me retirar, a partir de hoje. 272 00:24:48,060 --> 00:24:52,960 Quero ficar na Empresa Jiang Yuan e fazer o melhor que posso, 273 00:24:52,960 --> 00:24:58,180 mas as minhas capacidades são limitadas. Não vou ser capaz de contribuir muito mais. 274 00:25:00,710 --> 00:25:04,420 Esta é a decisão que tomei depois de uma cuidadosa ponderação. 275 00:25:06,010 --> 00:25:08,100 Estou fazendo isso voluntariamente. 276 00:25:14,320 --> 00:25:20,180 Diretor Zhang, vamos falar sobre a aposentadoria depois da votação. 277 00:25:20,990 --> 00:25:23,210 Tenho as minhas razões. 278 00:25:23,820 --> 00:25:29,520 Existe algo que acho que devo dizer a vocês antes do voto. 279 00:25:30,890 --> 00:25:33,180 Talvez, nem todos sabem disso. 280 00:25:33,180 --> 00:25:39,070 A Xiang Yuan e o Ye Qianze são um casal. 281 00:25:39,070 --> 00:25:40,430 Sério? 282 00:25:40,430 --> 00:25:41,970 Não sabia disso! 283 00:25:41,970 --> 00:25:45,430 Eu só soube disso ontem. 284 00:25:45,430 --> 00:25:48,370 Embora sejam um casal, 285 00:25:48,370 --> 00:25:54,760 ainda assim , a Xiang Yuan começou por baixo e foi subindo depois que veio para a Empresa Jiang Yuan. 286 00:25:56,050 --> 00:25:58,490 Muito aconteceu nesses últimos dias, 287 00:25:58,490 --> 00:26:05,670 e tenho um novo entendimento de mim mesmo e desses dois. 288 00:26:05,670 --> 00:26:10,650 Acho que todos podem atestar a competência da Xiang Yuan, 289 00:26:11,280 --> 00:26:14,070 e do que o Ye Qianze é capaz de fazer? 290 00:26:14,070 --> 00:26:21,890 Ele foi capaz de mudar minha posição contra ele para o apoiar. 291 00:26:24,590 --> 00:26:27,030 Ye Qianze está certo. 292 00:26:27,030 --> 00:26:30,370 Existem muitos problemas com a política de empregados na Empresa Jiang Yuan. 293 00:26:30,370 --> 00:26:35,810 Mas seletivamente ignoramos isto porque fundamos a Empresa Jiag Yuan. 294 00:26:35,810 --> 00:26:40,830 Vejo muitas posições inúteis para os amigos e familiares de vocês. 295 00:26:40,830 --> 00:26:45,430 Também temos critérios duplos para o processo de candidatura de familiares e outros. 296 00:26:45,430 --> 00:26:49,470 Nesses anos, as pessoas têm reclamado que os benefícios não são tão bons quanto antes. 297 00:26:50,490 --> 00:26:54,990 Mas quero perguntar a todos. Pensaram que 298 00:26:55,980 --> 00:27:02,660 se todos os amigos e familiares fossem tão extraordinários como a Xiang Yuan e o Ye Qianze, 299 00:27:02,660 --> 00:27:06,290 talvez nossa empresa pudesse ser completamente diferente. 300 00:27:09,970 --> 00:27:10,920 O Diretor Zhang está certo. 301 00:27:10,920 --> 00:27:12,500 Diretor Wang. 302 00:27:13,540 --> 00:27:15,580 Sinto muito. 303 00:27:16,460 --> 00:27:19,080 Hoje, deixem-me partilhar minha opinião. 304 00:27:20,090 --> 00:27:23,070 Eu apoio a reforma do Ye Qianze. 305 00:27:31,690 --> 00:27:36,370 Presidente, que tal fazermos um intervalo de cinco minutos? 306 00:27:36,370 --> 00:27:39,540 E votarmos depois do intervalo? 307 00:27:40,540 --> 00:27:42,710 O que acham? 308 00:27:42,710 --> 00:27:46,400 Tudo bem, vamos fazer um intervalo de cinco minutos. 309 00:28:03,460 --> 00:28:05,050 Diretor Ye. 310 00:28:34,460 --> 00:28:37,960 O Diretor de Recursos Humanos mudou de opinião e a aquisição não será possível. 311 00:28:54,130 --> 00:28:55,920 - Qianze? - Sim? 312 00:28:55,920 --> 00:29:00,330 Acho que devemos manter o Diretor de Recursos Humanos. 313 00:29:00,330 --> 00:29:03,920 Talvez tenhamos simplificado algumas coisa demais. 314 00:29:05,850 --> 00:29:08,410 Na verdade, estava pensando em discutir isso com você. 315 00:29:08,410 --> 00:29:12,740 Mas receio que como ele já disse que quer se aposentar, 316 00:29:12,740 --> 00:29:15,850 vai ser difícil mantê-lo. 317 00:29:15,850 --> 00:29:18,670 O velho é orgulhoso, você sabe disso. 318 00:29:21,980 --> 00:29:25,210 Qua tal ir convencê-lo? 319 00:29:25,210 --> 00:29:26,930 Por que não vai você? 320 00:29:26,930 --> 00:29:29,110 Porque você é melhor convencendo as pessoas que eu. 321 00:29:29,110 --> 00:29:32,140 Não tente me enganar. 322 00:29:33,360 --> 00:29:36,980 Estou falando sério. Vá falar com ele. 323 00:29:36,980 --> 00:29:41,920 Consigo perceber que ele ainda ama a Empresa Jiang Yuan. 324 00:29:42,520 --> 00:29:44,020 Certo. 325 00:29:44,020 --> 00:29:46,700 Não é nada pessoal. 326 00:29:46,700 --> 00:29:49,220 Um bom empregado deve ficar. 327 00:29:53,410 --> 00:29:54,840 Obrigado. 328 00:30:02,790 --> 00:30:06,000 Quando ainda estávamos no instituto de investigação, 329 00:30:07,500 --> 00:30:08,850 foi muito bom. 330 00:30:08,850 --> 00:30:13,060 Apenas nos focávamos na investigação científica. 331 00:30:13,060 --> 00:30:18,560 Nos fins-de-semana, podíamos andar de bicicleta para ter um piquenique no parque. 332 00:30:19,380 --> 00:30:23,870 Mas agora, vimos mais do mundo, 333 00:30:24,470 --> 00:30:28,790 e queremos ter e alcançar mais coisas. 334 00:30:30,560 --> 00:30:32,930 Aconteceu algo com você? 335 00:30:38,760 --> 00:30:41,150 Por que nos divorciamos naquela época? 336 00:30:42,300 --> 00:30:44,680 Não foi por causa do dinheiro, isso de certeza. 337 00:30:49,090 --> 00:30:51,680 Que se passa com você hoje? 338 00:31:24,030 --> 00:31:30,480 Nunca pensei que quando algo acontecesse, quem você procuraria seria ela. 339 00:31:33,670 --> 00:31:36,570 Quem está vivendo a sua vida com você agora? 340 00:31:36,570 --> 00:31:40,120 Quem é que luta ao seu lado? 341 00:31:41,980 --> 00:31:45,770 Quem luta ao seu lado, não é sua ex-mulher. Sou eu. 342 00:31:47,580 --> 00:31:52,680 Ela está progressivamente sendo eliminada pela sociedade. Se você se esquivar para o passado, será eliminado também. 343 00:31:54,890 --> 00:31:57,830 E daí se eu for eliminado? 344 00:31:57,830 --> 00:32:01,470 Nós dois estávamos lutando lado a lado, 345 00:32:01,470 --> 00:32:06,100 e fracassamos. No final, foi tudo fútil. 346 00:32:06,100 --> 00:32:08,980 Estou falando sobre nós agora. 347 00:32:11,720 --> 00:32:15,150 Ou somos aliados ou inimigos. 348 00:32:15,150 --> 00:32:19,100 Acho que deve pensar cuidadosamente, qual deve escolher. 349 00:32:20,560 --> 00:32:23,670 Sacrifiquei tanto tempo e emoções por você. 350 00:32:23,670 --> 00:32:27,380 Se a sua ex me derrotar, isso seria um fracasso completo para mim, certo? 351 00:32:29,030 --> 00:32:34,230 Você e ela, uma é o passado e a outra é o futuro. 352 00:32:35,270 --> 00:32:39,310 Claro que sei que o futuro é mais importante. 353 00:33:19,410 --> 00:33:21,130 Velho Wang. 354 00:33:21,900 --> 00:33:24,550 Não há necessidade para isso. 355 00:33:24,550 --> 00:33:28,680 Velho Ye, quase que o prejudiquei, 356 00:33:28,680 --> 00:33:31,350 e ainda ousa me deixar ficar na empresa? 357 00:33:33,340 --> 00:33:38,030 Assinei o contrato com vocês naquela época 358 00:33:38,030 --> 00:33:42,600 porque esperei que isto acontecesse um dia. 359 00:33:42,600 --> 00:33:47,260 A empresa não é apenas a minha empresa. 360 00:33:47,260 --> 00:33:51,890 Se os acionistas não estão felizes comigo, também é normal. 361 00:33:52,570 --> 00:33:56,630 Sua proposta não é contra mim. 362 00:33:57,150 --> 00:33:58,900 É o mesmo. 363 00:33:58,900 --> 00:34:02,440 Ye Qianze e a Xiang Yuan querem mudar o sistema. 364 00:34:02,440 --> 00:34:05,560 Não é contra você também. 365 00:34:05,560 --> 00:34:07,180 Velho Wang. 366 00:34:08,010 --> 00:34:10,640 Estivemos juntos por muitos anos. 367 00:34:12,310 --> 00:34:15,070 Se tiver que ir para um lugar novo, 368 00:34:15,770 --> 00:34:17,680 pode não ser bom. 369 00:34:18,250 --> 00:34:20,220 Quanto a mim, contratarei alguém novo, 370 00:34:20,220 --> 00:34:22,670 Quanto a mim, contratarei alguém novo, 371 00:34:23,980 --> 00:34:26,330 essa pessoa pode significar problemas também. 372 00:34:27,330 --> 00:34:29,780 Um bom cavalo não volta ao mesmo pasto. (Significa que uma pessoa não deve voltar ás experiências passadas.) 373 00:34:30,660 --> 00:34:35,960 Se eu decido algo, não mudo de idéias. 374 00:34:39,520 --> 00:34:44,560 Temos estado juntos por muitos anos. Não o conheço? 375 00:34:45,590 --> 00:34:52,220 Por isso, fiquei para trás para tentar convencê-lo a ficar. 376 00:34:58,060 --> 00:35:00,280 Não tente me convencer, Velho Ye. 377 00:35:06,370 --> 00:35:08,070 Cuide-se. 378 00:35:09,700 --> 00:35:11,320 Velho Wang. 379 00:35:15,510 --> 00:35:19,360 Se quer mesmo odiar alguém, devia odiar a mim. 380 00:35:19,360 --> 00:35:21,550 Não odeie as crianças, está bem? 381 00:35:25,740 --> 00:35:28,400 Tudo bem. Vá. 382 00:36:05,260 --> 00:36:07,460 Olá, garçon. 383 00:36:08,300 --> 00:36:10,840 Beba comigo, Irmão. 384 00:36:10,840 --> 00:36:12,280 Tudo bem com beber. 385 00:36:12,280 --> 00:36:16,810 Mas não pode chorar e fazer uma cena como da ultima vez que se embebedou. 386 00:36:16,810 --> 00:36:18,630 Não posso tolerar. 387 00:36:19,770 --> 00:36:21,720 Que idade pensa que tenho agora? 388 00:36:27,260 --> 00:36:28,280 Obrigada. 389 00:36:28,280 --> 00:36:30,070 De nada. 390 00:36:30,070 --> 00:36:32,540 Pediu cerveja? 391 00:36:41,980 --> 00:36:44,330 Desde quando a China tem cerveja amarga? (Comum na Inglaterra, não é amarga apesar do nome.) 392 00:36:44,330 --> 00:36:46,120 Está surpreso, não está? 393 00:36:47,010 --> 00:36:52,150 Falei com a marca sobre ser a representante das vendas desta cerveja. Está indo bem. 394 00:36:53,720 --> 00:36:55,730 Você é boa. 395 00:36:56,750 --> 00:37:01,820 Em breve, será capaz de beber a sua cerveja amarga favorita em Guangzhou. 396 00:37:03,100 --> 00:37:04,590 Certo, também se lembra do pub 397 00:37:04,590 --> 00:37:08,790 que íamos frequentemente em Inglaterra? 398 00:37:09,460 --> 00:37:12,690 Pedi ao vinicultor para vir aqui. 399 00:37:12,690 --> 00:37:17,120 Acho que vou abrir uma cervejaria aqui. 400 00:37:17,120 --> 00:37:22,330 Me lembro que esse é o restaurante de outra pessoa. 401 00:37:23,530 --> 00:37:26,070 O patrão imigrou para outro país. 402 00:37:26,070 --> 00:37:27,460 São boas pessoas. 403 00:37:27,460 --> 00:37:29,520 Sabem que aqui é a minha casa. 404 00:37:29,520 --> 00:37:33,150 Por isso venderam-me por menos que o valor de mercado. 405 00:37:33,150 --> 00:37:36,790 Peguei algum dinheiro emprestado da Qiqi, fiz um empréstimo, 406 00:37:36,790 --> 00:37:38,560 e comprei-a. 407 00:37:38,560 --> 00:37:40,180 Que bom. 408 00:37:41,420 --> 00:37:46,030 Pensei que depois de a decorar e transferir oficialmente, 409 00:37:46,030 --> 00:37:48,780 iria decorá-la e transformá-la no lugar que você gostaria. 410 00:37:48,780 --> 00:37:51,310 Traria a cerveja preta, 411 00:37:51,310 --> 00:37:53,380 e depois convidaria-o de novo. 412 00:37:54,900 --> 00:37:57,800 Não importa se eu gosto ou não. 413 00:37:59,100 --> 00:38:02,100 É mais importante que os clientes gostem. 414 00:38:05,450 --> 00:38:16,980 Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com 415 00:38:19,500 --> 00:38:26,700 ♫ Ninguém é ignorante, mas todo mundo finge ser ♫ 416 00:38:26,700 --> 00:38:33,500 ♫ Ninguém finge ser burro, só quando tenta desafiar a morte ♫ 417 00:38:34,600 --> 00:38:41,800 ♫ Genuinamente, todo mundo age com arrogância ♫ 418 00:38:41,800 --> 00:38:53,400 ♫ Isso não me surpreende porque é uma armadura temporária ♫ 419 00:38:56,100 --> 00:39:03,500 ♫ Por quanto tempo viverão dessa maneira? ♫ 420 00:39:03,500 --> 00:39:11,000 ♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫ 421 00:39:11,000 --> 00:39:18,800 ♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫ 422 00:39:18,800 --> 00:39:32,100 ♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? ♫ 423 00:39:44,800 --> 00:39:52,100 ♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫ 424 00:39:52,100 --> 00:39:59,800 ♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫ 425 00:39:59,800 --> 00:40:07,700 ♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫ 426 00:40:07,700 --> 00:40:21,800 ♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto?