1
00:00:01,400 --> 00:00:10,100
Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com
2
00:00:16,280 --> 00:00:24,240
♫ Com rapidez, meu status foi excluído na madrugada novamente ♫
3
00:00:24,240 --> 00:00:31,530
♫ Não quero que se preocupe mais ♫
4
00:00:31,530 --> 00:00:42,120
♫ Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos ♫
5
00:00:42,120 --> 00:00:49,000
♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫
6
00:00:50,870 --> 00:00:58,500
♫ Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontraídos ♫
7
00:00:58,500 --> 00:01:06,510
♫ Não temos que suportar um doloroso amor ♫
8
00:01:06,510 --> 00:01:14,580
♫ Não temos que suportar um doloroso amor ♫
9
00:01:14,580 --> 00:01:25,630
♫ É melhor aprendermos a ser amigos ♫
10
00:01:26,900 --> 00:01:30,250
[💖Amor Sob a Lua🌙]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,740
[Episódio 33]
12
00:01:36,340 --> 00:01:38,300
- É hora de jantar.
- Está bem.
13
00:01:48,960 --> 00:01:50,710
Coma alguns macarrões.
14
00:01:51,800 --> 00:01:53,570
Ah, é verdade.
15
00:01:53,570 --> 00:01:57,150
Hoje de manhã disse que quer falar
sobre algo comigo. O que é?
16
00:01:58,120 --> 00:02:00,210
Vamos falar depois de comer os macarrões.
17
00:02:00,210 --> 00:02:04,920
Diga-me. Já nada mais me surpreende.
18
00:02:07,130 --> 00:02:10,630
Encontrei-me com uma colega com quem eu estagiei.
19
00:02:10,630 --> 00:02:12,770
Ela está trabalhando para a Rong Yuan agora.
20
00:02:12,770 --> 00:02:19,070
E ela me disse que sua empresa está em contato secreto com os diretores administrativos e de RH da nossa empresa,
21
00:02:19,070 --> 00:02:21,340
para comprarem as ações deles.
22
00:02:23,230 --> 00:02:26,010
- Essas noticias são fiáveis?
- São.
23
00:02:26,010 --> 00:02:28,930
Ela é a assistente do Diretor da Rong Yuan.
24
00:02:30,780 --> 00:02:32,840
Isso será ruim.
25
00:02:34,970 --> 00:02:40,030
O tempo que os diretores deram para a empresa
comprar as ações deles não é muito.
26
00:02:40,030 --> 00:02:45,690
Se a Rong Yuan comprar as ações, então eles assumirão o controle de nós mais cedo ou mais tarde.
27
00:02:47,070 --> 00:02:51,100
É possível que possamos falar
com o diretor de recursos humanos?
28
00:02:51,100 --> 00:02:54,460
Posso perceber que ele não quer realmente vender suas ações.
29
00:02:54,460 --> 00:02:57,720
Caso contrário, ele não teria hesitado em assinar o contrato.
30
00:02:57,720 --> 00:03:00,260
Se conseguirmos manter as ações dele,
31
00:03:00,260 --> 00:03:03,850
o diretor administrativo não será uma ameaça para nós.
32
00:03:03,850 --> 00:03:06,340
Esse velho é muito teimoso.
33
00:03:06,340 --> 00:03:10,920
Não vai ser fácil convencê-lo de nada.
34
00:03:10,920 --> 00:03:15,200
Mesmo que exista apenas 0.01% de chance,
ainda temos que tentar.
35
00:03:15,200 --> 00:03:17,190
Como saberemos se não tentarmos?
36
00:03:24,120 --> 00:03:28,840
Esse velho... ele tem alguns passatempos?
37
00:03:47,510 --> 00:03:49,310
Tio Zhang.
38
00:03:50,150 --> 00:03:51,330
Está jogando Go?
39
00:03:51,330 --> 00:03:53,930
Por que está aqui? Já lhe disse.
40
00:03:53,930 --> 00:03:56,890
Só vou falar com seu pai sobre as ações.
41
00:03:56,890 --> 00:04:00,300
Vá embora. Não incomode minha hora do chá.
42
00:04:02,330 --> 00:04:03,930
Já ligou ao meu Pai?
43
00:04:03,930 --> 00:04:08,220
Ele... ele é como uma tartaruga escondendo-se
dentro da sua concha.
44
00:04:08,220 --> 00:04:10,940
Tem demasiado medo até para atender minhas ligações.
45
00:04:11,820 --> 00:04:14,630
Não é que ele não se atreva a atender.
46
00:04:14,630 --> 00:04:18,230
Eu fiz algo para o celular dele.
47
00:04:18,960 --> 00:04:22,680
Bloqueei seu número.
48
00:04:28,430 --> 00:04:31,560
Eu realmente subestimei você.
49
00:04:31,560 --> 00:04:33,990
Por que está fazendo tudo isso contra mim?
50
00:04:33,990 --> 00:04:37,250
Não acha que é demais?
51
00:04:37,250 --> 00:04:39,760
Se diz desse jeito...
52
00:04:40,920 --> 00:04:43,100
Não vai embora, vai?
53
00:04:44,830 --> 00:04:47,250
- Tudo bem. Eu vou.
- Tio Zhang.
54
00:04:50,560 --> 00:04:52,420
Você é um veterano da empresa.
55
00:04:52,420 --> 00:04:55,010
Eu sou jovem.
56
00:04:55,010 --> 00:05:00,940
E se há algo que fiz errado para chateá-lo, por favor, perdoe-me.
57
00:05:01,830 --> 00:05:06,240
Mas não estamos aqui para falar sobre trabalho hoje.
58
00:05:06,240 --> 00:05:10,240
Estamos aqui para jogar Go com o senhor.
59
00:05:11,730 --> 00:05:17,200
Ouvi que o Tio Zhang gosta de jogar Go na empresa,
60
00:05:17,200 --> 00:05:20,620
e é difícil para ele encontrar um adversário.
61
00:05:20,620 --> 00:05:25,740
Meu amigo aqui conhece uma...
62
00:05:25,740 --> 00:05:28,450
Sim, uma ou duas coisas sobre Go.
63
00:05:28,450 --> 00:05:33,700
Então, ele não acha que o senhor seja o melhor
e quer trocar algumas dicas.
64
00:05:34,510 --> 00:05:37,120
Senhor, o que acha?
65
00:05:39,160 --> 00:05:45,000
Jovem, não sabe mesmo nada.
66
00:05:47,520 --> 00:05:49,480
Não tenho tempo.
67
00:05:49,480 --> 00:05:52,140
Senhor, eu...
68
00:05:52,140 --> 00:05:56,490
Acho que ele não é assim tão bom como dizem.
69
00:05:56,490 --> 00:05:58,510
Está só blefando.
70
00:05:59,600 --> 00:06:02,000
Vamos, então.
71
00:06:02,000 --> 00:06:03,730
Vamos.
72
00:06:03,730 --> 00:06:05,460
- Até breve, Tio Zhang!
- Até breve, Senhor.
73
00:06:05,460 --> 00:06:07,160
Esperem!
74
00:06:09,120 --> 00:06:11,390
É um desafio, é isso?
75
00:06:14,690 --> 00:06:16,330
Vamos a isso.
76
00:06:17,240 --> 00:06:22,720
Cunhada, somos amigos há muitos anos.
77
00:06:22,720 --> 00:06:29,090
Mesmo que não concorde com a estratégia,
não há necessidade de esconder de mim, há?
78
00:06:30,400 --> 00:06:33,900
Esconder de você? O que quer dizer?
79
00:06:33,900 --> 00:06:38,600
Bingling tem estado no hospital ultimamente por causa da sua má saúde, por isso não tem ido trabalhar.
80
00:06:38,600 --> 00:06:42,100
Além disso, por que esconderíamos de você?
81
00:06:43,040 --> 00:06:46,790
Parece que você não sabe mesmo então.
82
00:06:46,790 --> 00:06:50,370
Quando o Presidente Ye estava na fábrica,
83
00:06:50,370 --> 00:06:53,910
o Velho Zhang e eu trabalhamos com ele,
84
00:06:54,000 --> 00:06:57,150
depois ele começou a Empresa Jiang Yuan.
85
00:06:57,150 --> 00:07:02,050
O Velho Zhang e eu, sem uma palavra , deixamos nossos empregos estáveis para trabalhar para ele.
86
00:07:02,050 --> 00:07:04,690
Não vou dizer o quanto contribuímos com a Jiang Yuan,
87
00:07:04,690 --> 00:07:09,080
mas pelo menos, trabalhamos bastante.
88
00:07:09,080 --> 00:07:14,030
O Presidente Ye quer treinar seu filho, isso posso entender,
89
00:07:14,030 --> 00:07:16,130
mas deve haver um limite.
90
00:07:16,130 --> 00:07:19,910
Você vem e e começa expulsando os veteranos todos.
91
00:07:25,680 --> 00:07:28,120
É mesmo assim?
92
00:07:32,980 --> 00:07:34,590
Cunhada.
93
00:07:35,190 --> 00:07:38,260
Também não quero esconder nada de você.
94
00:07:38,260 --> 00:07:43,160
A Equipe de Gestão tem muitas objeções quanto ao Ye Qianze.
95
00:07:46,810 --> 00:07:48,190
[Acordo Para Demissão]
96
00:07:52,030 --> 00:07:56,770
Ye Quanze acha que pode comprar minhas ações com dinheiro,
97
00:07:56,770 --> 00:07:59,820
mas ele não considerou uma coisa.
98
00:07:59,820 --> 00:08:02,550
O Presidente Ye assinou um contrato conosco.
99
00:08:02,550 --> 00:08:06,030
Se mais de metade dos membros da administração
100
00:08:06,030 --> 00:08:08,960
concordar, podemos demitir o presidente.
101
00:08:08,960 --> 00:08:12,470
[Assinaturas]
102
00:08:15,770 --> 00:08:19,890
Como veteranos, é assim que estão discutindo
com a geração mais jovem?
103
00:08:20,630 --> 00:08:23,870
Estamos preocupados que ele esteja agindo
sem ética ou princípios.
104
00:08:23,870 --> 00:08:27,890
E que vá quebrar as tradições da
Empresa Jiang Yuan nos últimos 20 anos.
105
00:08:27,890 --> 00:08:32,980
As assinatura apenas contêm metade dos membros.
106
00:08:32,980 --> 00:08:39,810
Acho que precisará de pelo menos de mais uma assinatura para isso poder se concretizar.
107
00:08:41,750 --> 00:08:45,220
O... Velho Zhan ainda não assinou,
108
00:08:45,220 --> 00:08:48,410
mas ele é como eu.
109
00:08:48,410 --> 00:08:52,760
Também tem sido criticado pelo Ye Qianze.
110
00:08:52,760 --> 00:08:55,910
A assinatura vai acontecer mais cedo ou mais tarde.
111
00:09:15,620 --> 00:09:18,360
Senhor, bom jogo.
112
00:09:19,130 --> 00:09:23,210
No início, pensei que tinha uma grande chance de ganhar.
113
00:09:24,300 --> 00:09:30,390
Tio Zhang, sua estratégia foi retirar-se para ganhar.
114
00:09:32,970 --> 00:09:35,420
Quero fazer-lhe uma pergunta.
115
00:09:35,420 --> 00:09:40,570
O que acha da capacidade da Xiang Yuan?
116
00:09:40,570 --> 00:09:44,870
Essa é uma pergunta fácil. Não teriamos conseguido
o contrato do Grupo Zhong Jian sem ela.
117
00:09:44,870 --> 00:09:49,830
Até o Presidente Ye disse que a Xiang Yuan
é a heroína da Empresa Jiang Yuan.
118
00:09:50,650 --> 00:09:54,800
A Xiang Yuan é minha noiva.
119
00:09:58,590 --> 00:10:01,430
Ela costumava trabalhar na Yong Kai.
120
00:10:01,430 --> 00:10:06,680
Meu pai notou como ela era boa,
então pediu-lhe para vir para a empresa.
121
00:10:08,340 --> 00:10:14,280
Ela subiu rapidamente na Yong Kai. Já era uma gerente
antes de vir para a nossa empresa.
122
00:10:15,250 --> 00:10:21,400
Mas depois que ela veio para a empresa,
embora ela fosse minha noiva,
123
00:10:21,400 --> 00:10:24,370
ela ainda começou por baixo.
124
00:10:24,370 --> 00:10:28,110
Se não acredita em mim, pode checar por si mesmo.
125
00:10:28,110 --> 00:10:29,940
Acredito em você. Acredito em você.
126
00:10:32,340 --> 00:10:34,200
Tio Zhang,
127
00:10:35,030 --> 00:10:39,270
entendo por que o senhor está tão bravo.
128
00:10:39,270 --> 00:10:42,960
Também acredito que ama a empresa.
129
00:10:44,040 --> 00:10:49,050
Por isso não quer vender suas ações.
130
00:10:49,050 --> 00:10:54,910
A Empresa Jiang Yuan faz parte da sua vida
e também faz parte da nossa vida.
131
00:10:54,910 --> 00:10:59,150
Queremos melhorá-la, por isso queremos reestruturá-la,
132
00:10:59,150 --> 00:11:02,430
mas não é um ataque pessoal ao senhor.
133
00:11:02,430 --> 00:11:06,690
Apenas queremos usar o máximo da capacidade dos funcionários da empresa.
134
00:11:06,690 --> 00:11:13,880
Mesmo que eu seja o filho do Presidente Ye, se eu não tiver a capacidade, não contribuir com nada para a empresa,
135
00:11:15,210 --> 00:11:19,790
e não me sair bem então eu também deveria assumir a responsabilidade e me demitir.
136
00:11:23,180 --> 00:11:29,530
A empresa deveria empregar aqueles
que são capazes. O que o senhor acha?
137
00:11:39,560 --> 00:11:42,040
A última parte do caminho.
138
00:11:44,840 --> 00:11:47,540
Farei meu melhor para percorrê-la.
139
00:12:06,930 --> 00:12:09,300
Fazer o melhor para percorrê-la...
140
00:12:14,000 --> 00:12:16,440
Tia, voltei.
141
00:12:19,940 --> 00:12:24,530
Venha aqui. Preciso lhe dizer uma coisa.
142
00:12:29,860 --> 00:12:34,030
Você fez alguma coisa com o celular do seu tio?
143
00:12:34,030 --> 00:12:37,500
Por que bloqueou os números dos dois diretores?
144
00:12:42,630 --> 00:12:44,560
O Qianze pediu para você fazer isso?
145
00:12:44,560 --> 00:12:47,070
Eu mesma fiz isso.
146
00:12:47,920 --> 00:12:49,770
Dê uma olhada.
147
00:13:05,660 --> 00:13:08,390
Estão tentando demitir o Tio?
148
00:13:09,300 --> 00:13:14,420
Tia, eu nunca achei que seria tão sério.
149
00:13:15,990 --> 00:13:19,960
Quantas vezes já conversamos sobre a sua relação
com o Qianze? Várias vezes!
150
00:13:19,960 --> 00:13:23,620
Sempre que é uma coisa sobre ele, você nem me escuta!
151
00:13:23,620 --> 00:13:27,930
Isso é sobre o futuro e o destino da família Ye!
152
00:13:27,930 --> 00:13:30,340
Você não consegue perceber quando é algo sério ou não.
153
00:13:36,000 --> 00:13:38,810
- Tio.
- Sim?
154
00:13:40,170 --> 00:13:44,520
Não precisa. A reabilitação está funcionando bem.
155
00:13:44,520 --> 00:13:47,440
Eu deveria tentar me mexer mais.
156
00:13:57,770 --> 00:13:59,910
Você ouviu tudo, certo?
157
00:14:00,860 --> 00:14:03,860
Ling Ling, sente-se.
158
00:14:10,860 --> 00:14:13,290
Tio.
159
00:14:14,140 --> 00:14:18,730
Sobre o celular, eu não devia ter feito aquilo.
160
00:14:26,520 --> 00:14:29,340
Eu ganhei dinheiro modelando as joias.
161
00:14:29,340 --> 00:14:34,090
Como a família está com problemas,
pode ficar com ele e usá-lo primeiro.
162
00:14:35,170 --> 00:14:37,490
Sua boba.
163
00:14:39,860 --> 00:14:42,560
Você ganhou o dinheiro, fique com ele.
164
00:14:43,970 --> 00:14:49,170
Tia, Tio, vocês sempre me trataram como se eu fosse sua filha.
165
00:14:49,170 --> 00:14:54,640
Vocês me mimaram e me amaram. Agora que eu cresci,
166
00:14:54,640 --> 00:14:58,810
isso é algo que eu deveria fazer por essa família.
167
00:15:01,940 --> 00:15:03,880
Ling Ling.
168
00:15:04,890 --> 00:15:09,780
Entendo suas intenções.
169
00:15:09,780 --> 00:15:16,430
Mas agora não é a hora para você se sacrificar
para salvar essa família.
170
00:15:17,960 --> 00:15:24,040
Enquanto eu estiver aqui, essa hora nunca vai chegar.
171
00:15:25,000 --> 00:15:29,740
Não se preocupe. Na minha vida,
172
00:15:29,740 --> 00:15:35,730
eu enfrentei o fracasso muitas vezes.
173
00:15:36,580 --> 00:15:44,260
Mas após passar por isso, você vai descobrir
que todas essas coisas são falsas.
174
00:15:44,260 --> 00:15:49,030
O destino apenas tenta assustar você.
175
00:15:49,030 --> 00:15:52,790
Não está tentando dificultar a sua vida.
176
00:15:52,790 --> 00:15:59,430
Apenas quer nos lembrar que o sucesso e a felicidade
177
00:16:00,310 --> 00:16:03,330
não vêm fácil.
178
00:16:16,430 --> 00:16:22,800
Então com base no que você disse, parece que o Diretor Zhang mudará de opinião?
179
00:16:22,800 --> 00:16:25,970
Agora depende dele, eu fiz meu melhor.
180
00:16:25,970 --> 00:16:30,510
Adivinhei os passatempos dele e falei com ele
racionalmente e emocionalmente.
181
00:16:30,510 --> 00:16:34,670
Se não funcionar, terei que pensar em outra coisa.
182
00:16:35,640 --> 00:16:40,170
Qianze, estou um pouco assustada.
183
00:16:40,170 --> 00:16:42,750
Acho que isso é apenas o começo.
184
00:16:42,750 --> 00:16:46,920
Pode haver uma crise maior nos esperando.
185
00:16:53,230 --> 00:16:58,470
Desculpa... por fazer se preocupar comigo.
186
00:17:00,870 --> 00:17:05,760
Eu nunca deixaria você aguentar toda a pressão
e dificuldades sozinho.
187
00:17:05,760 --> 00:17:08,900
Quando estou trabalhando e lutando ao seu lado,
188
00:17:08,900 --> 00:17:13,440
sinto que toda a minha persistência faz sentido.
189
00:17:19,640 --> 00:17:20,990
Não se preocupe.
190
00:17:20,990 --> 00:17:24,650
Não importa o que aconteça, eu estarei aqui.
191
00:17:27,000 --> 00:17:30,520
Vou pegá-la amanhã.
192
00:17:44,070 --> 00:17:48,800
O que aconteceu hoje deu uma nova perspectiva
para a Xiang Yuan.
193
00:17:48,800 --> 00:17:51,940
Ela sentiu que ao passar por tudo isso,
194
00:17:51,940 --> 00:17:55,040
o Ye Qianze desistiria do pensamento
de deixar a Empresa Jiang Yuan.
195
00:17:55,040 --> 00:18:01,600
Porque ninguém deixaria facilmente algo que eles suaram e batalharam tanto para manter.
196
00:18:02,360 --> 00:18:06,930
Ela e o Ye Qianze já estavam muito envolvidos pela Empresa Jiang Yuan.
197
00:18:06,930 --> 00:18:11,290
Eles sofreram e cresceram juntos por causa dela.
198
00:18:28,130 --> 00:18:32,970
Isso deveria ser considerado como o livro branco (propostas para políticas novas) da diretoria da empresa, certo?
199
00:18:32,970 --> 00:18:35,170
Eu não sabia dessa regra.
200
00:18:35,170 --> 00:18:42,770
Mas agora sei que essas pessoas farão de tudo
para proteger os próprio interesses.
201
00:18:42,770 --> 00:18:44,840
Você não é igual?
202
00:18:44,840 --> 00:18:49,280
Para conseguir o que quer, você me enganou
para fazer uma coisa.
203
00:18:49,280 --> 00:18:53,670
Fez de tudo e até armou alguns truques. Não é a mesma coisa?
204
00:18:53,670 --> 00:18:55,540
O que faço é para progredir.
205
00:18:55,540 --> 00:18:58,170
O que eles fazem só nos prende!
206
00:18:59,890 --> 00:19:04,260
O dinheiro para comprar as ações do Diretor Wang
já foi arrecadado.
207
00:19:04,260 --> 00:19:10,250
Tenho de 70 a 80% de certeza que consigo lidar com o gerente de pessoal sem dinheiro.
208
00:19:11,220 --> 00:19:18,350
Pai, essa é a primeira vez que os acionistas
ameaçaram o senhor?
209
00:19:19,730 --> 00:19:21,750
Isso mesmo.
210
00:19:23,690 --> 00:19:30,880
Mas eu já disse que entregaria a Jiang Yuan para você.
211
00:19:30,880 --> 00:19:34,680
Certo. Como o senhor acredita em mim,
212
00:19:34,680 --> 00:19:37,020
deveríamos fazer a reunião amanhã
213
00:19:37,020 --> 00:19:40,780
e deixar os acionistas votarem pela demissão.
214
00:19:44,060 --> 00:19:47,130
- Você garante o resultado?
- Sim.
215
00:19:48,640 --> 00:19:51,540
Mas não é nada 100%.
216
00:19:55,390 --> 00:19:59,260
Qianze, se perdermos,
217
00:19:59,260 --> 00:20:03,590
não teremos mais lugar na Jiang Yuan.
218
00:20:31,180 --> 00:20:32,250
Está aqui.
219
00:20:32,250 --> 00:20:35,180
Presidente Ye, que tal adiar a reunião?
220
00:20:35,180 --> 00:20:37,770
Quero falar com você em privado.
221
00:20:37,770 --> 00:20:39,820
Privado?
222
00:20:39,820 --> 00:20:43,450
Por que não diz o que pensa na reunião?
223
00:20:43,450 --> 00:20:46,820
Algumas coisas não são apropriadas para dizer
na frente de muitas pessoas.
224
00:20:46,820 --> 00:20:48,750
E você acabou de sair do hospital.
225
00:20:49,750 --> 00:20:51,700
Não precisa se preocupar.
226
00:20:51,700 --> 00:20:56,800
Desde que seja bom para a empresa,
não tenho medo de ficar mal visto.
227
00:20:56,800 --> 00:20:59,980
Desde que você, Presidente Ye, possa entender,
então é o suficiente.
228
00:20:59,980 --> 00:21:01,570
Sente-se.
229
00:21:09,450 --> 00:21:11,330
Está aqui, Diretor Zhang.
230
00:21:11,330 --> 00:21:12,890
Bom dia.
231
00:21:16,160 --> 00:21:17,940
Xiang Yuan, sente-se.
232
00:21:18,720 --> 00:21:20,740
Qianze.
233
00:21:28,900 --> 00:21:32,600
Presidente, todo o mundo está aqui. Vamos começar.
234
00:21:32,600 --> 00:21:34,090
Está bem.
235
00:21:36,380 --> 00:21:41,050
Vi a proposta assinada.
236
00:21:41,050 --> 00:21:45,230
Vi os pensamentos e idéias de vocês.
237
00:21:45,230 --> 00:21:50,060
Vocês, acionistas, podem exercer sua autoridade sem dúvida.
238
00:21:50,060 --> 00:21:52,170
Vocês, acionistas, podem exercer sua autoridade sem dúvida.
239
00:21:52,170 --> 00:21:53,850
Presidente Ye.
240
00:21:54,990 --> 00:22:01,220
Tenho refletido profundamente sobre esta proposta,
241
00:22:02,360 --> 00:22:04,210
e tenho muitas idéias.
242
00:22:04,210 --> 00:22:06,260
Agradeço a todos.
243
00:22:07,640 --> 00:22:09,650
Por acreditarem em mim.
244
00:22:10,420 --> 00:22:15,950
Por ficarem comigo e com a Empresa Jiang Yuan até hoje.
245
00:22:15,950 --> 00:22:20,470
Hoje, vamos brevemente realizar um escrutínio secreto.
246
00:22:20,470 --> 00:22:24,420
Pessoal, por favor, não se sintam culpados.
247
00:22:24,420 --> 00:22:27,400
Não importa qual seja o resultado,
248
00:22:27,400 --> 00:22:31,570
vou respeitar a decisão de vocês.
249
00:22:31,570 --> 00:22:37,970
Só espero que possamos valorizar nosso voto.
250
00:22:40,790 --> 00:22:42,350
Tenho algo para dizer também.
251
00:22:42,350 --> 00:22:48,000
Este voto secreto é muito justo e imparcial,
252
00:22:48,000 --> 00:22:49,410
e é aberto e direto.
253
00:22:49,410 --> 00:22:52,130
Da última vez, assinamos voluntariamente a proposta.
254
00:22:52,130 --> 00:22:53,850
Com o voto, será o mesmo.
255
00:22:53,850 --> 00:22:58,590
Todos sabemos que isto não é diretamente contra o
Presidente Ye pessoalmente.
256
00:22:58,590 --> 00:23:01,770
É sobre o desenvolvimento futuro e a direção da nossa empresa.
257
00:23:01,770 --> 00:23:06,130
O futuro da empresa é o nosso futuro.
258
00:23:06,130 --> 00:23:09,250
Espero que todos decidam com cuidado.
259
00:23:18,800 --> 00:23:21,790
Tios e Tias.
260
00:23:22,750 --> 00:23:26,510
Talvez achem que sou um pouco radical,
261
00:23:26,510 --> 00:23:29,320
mas isto é uma ideia radical.
262
00:23:30,020 --> 00:23:32,790
A Empresa Jiang Yuan já está em uma espiral recessiva.
263
00:23:32,790 --> 00:23:37,140
Se quisermos sobreviver, precisamos mudar fundamentalmente.
264
00:23:37,140 --> 00:23:39,500
Não devemos fazer as coisas a um nível superficial.
265
00:23:39,500 --> 00:23:44,510
Ou lutamos pelo último suspiro ou mudamos completamente.
266
00:23:44,510 --> 00:23:50,410
Acredito que todos vocês irão tomar a decisão acertada.
267
00:23:59,590 --> 00:24:03,890
Tudo bem. Vamos votar.
268
00:24:22,870 --> 00:24:24,410
Esperem.
269
00:24:25,800 --> 00:24:31,380
Pessoal. Antes de votar, quero anunciar algo.
270
00:24:31,380 --> 00:24:33,960
Pessoal. Antes de votar, quero anunciar algo.
271
00:24:35,940 --> 00:24:39,940
Decidi me retirar, a partir de hoje.
272
00:24:48,060 --> 00:24:52,960
Quero ficar na Empresa Jiang Yuan e fazer o melhor que posso,
273
00:24:52,960 --> 00:24:58,180
mas as minhas capacidades são limitadas.
Não vou ser capaz de contribuir muito mais.
274
00:25:00,710 --> 00:25:04,420
Esta é a decisão que tomei depois de uma cuidadosa ponderação.
275
00:25:06,010 --> 00:25:08,100
Estou fazendo isso voluntariamente.
276
00:25:14,320 --> 00:25:20,180
Diretor Zhang, vamos falar sobre a aposentadoria
depois da votação.
277
00:25:20,990 --> 00:25:23,210
Tenho as minhas razões.
278
00:25:23,820 --> 00:25:29,520
Existe algo que acho que devo dizer a vocês antes do voto.
279
00:25:30,890 --> 00:25:33,180
Talvez, nem todos sabem disso.
280
00:25:33,180 --> 00:25:39,070
A Xiang Yuan e o Ye Qianze são um casal.
281
00:25:39,070 --> 00:25:40,430
Sério?
282
00:25:40,430 --> 00:25:41,970
Não sabia disso!
283
00:25:41,970 --> 00:25:45,430
Eu só soube disso ontem.
284
00:25:45,430 --> 00:25:48,370
Embora sejam um casal,
285
00:25:48,370 --> 00:25:54,760
ainda assim , a Xiang Yuan começou por baixo e foi subindo depois que veio para a Empresa Jiang Yuan.
286
00:25:56,050 --> 00:25:58,490
Muito aconteceu nesses últimos dias,
287
00:25:58,490 --> 00:26:05,670
e tenho um novo entendimento de mim mesmo e desses dois.
288
00:26:05,670 --> 00:26:10,650
Acho que todos podem atestar a competência da Xiang Yuan,
289
00:26:11,280 --> 00:26:14,070
e do que o Ye Qianze é capaz de fazer?
290
00:26:14,070 --> 00:26:21,890
Ele foi capaz de mudar minha posição contra ele para o apoiar.
291
00:26:24,590 --> 00:26:27,030
Ye Qianze está certo.
292
00:26:27,030 --> 00:26:30,370
Existem muitos problemas com a política de empregados na Empresa Jiang Yuan.
293
00:26:30,370 --> 00:26:35,810
Mas seletivamente ignoramos isto porque
fundamos a Empresa Jiag Yuan.
294
00:26:35,810 --> 00:26:40,830
Vejo muitas posições inúteis para os amigos
e familiares de vocês.
295
00:26:40,830 --> 00:26:45,430
Também temos critérios duplos para o processo de
candidatura de familiares e outros.
296
00:26:45,430 --> 00:26:49,470
Nesses anos, as pessoas têm reclamado que os benefícios
não são tão bons quanto antes.
297
00:26:50,490 --> 00:26:54,990
Mas quero perguntar a todos. Pensaram que
298
00:26:55,980 --> 00:27:02,660
se todos os amigos e familiares fossem tão extraordinários como a Xiang Yuan e o Ye Qianze,
299
00:27:02,660 --> 00:27:06,290
talvez nossa empresa pudesse ser completamente diferente.
300
00:27:09,970 --> 00:27:10,920
O Diretor Zhang está certo.
301
00:27:10,920 --> 00:27:12,500
Diretor Wang.
302
00:27:13,540 --> 00:27:15,580
Sinto muito.
303
00:27:16,460 --> 00:27:19,080
Hoje, deixem-me partilhar minha opinião.
304
00:27:20,090 --> 00:27:23,070
Eu apoio a reforma do Ye Qianze.
305
00:27:31,690 --> 00:27:36,370
Presidente, que tal fazermos um intervalo de cinco minutos?
306
00:27:36,370 --> 00:27:39,540
E votarmos depois do intervalo?
307
00:27:40,540 --> 00:27:42,710
O que acham?
308
00:27:42,710 --> 00:27:46,400
Tudo bem, vamos fazer um intervalo de cinco minutos.
309
00:28:03,460 --> 00:28:05,050
Diretor Ye.
310
00:28:34,460 --> 00:28:37,960
O Diretor de Recursos Humanos mudou de opinião
e a aquisição não será possível.
311
00:28:54,130 --> 00:28:55,920
- Qianze?
- Sim?
312
00:28:55,920 --> 00:29:00,330
Acho que devemos manter o Diretor de Recursos Humanos.
313
00:29:00,330 --> 00:29:03,920
Talvez tenhamos simplificado algumas coisa demais.
314
00:29:05,850 --> 00:29:08,410
Na verdade, estava pensando em discutir isso com você.
315
00:29:08,410 --> 00:29:12,740
Mas receio que como ele já disse que quer se aposentar,
316
00:29:12,740 --> 00:29:15,850
vai ser difícil mantê-lo.
317
00:29:15,850 --> 00:29:18,670
O velho é orgulhoso, você sabe disso.
318
00:29:21,980 --> 00:29:25,210
Qua tal ir convencê-lo?
319
00:29:25,210 --> 00:29:26,930
Por que não vai você?
320
00:29:26,930 --> 00:29:29,110
Porque você é melhor convencendo as pessoas que eu.
321
00:29:29,110 --> 00:29:32,140
Não tente me enganar.
322
00:29:33,360 --> 00:29:36,980
Estou falando sério. Vá falar com ele.
323
00:29:36,980 --> 00:29:41,920
Consigo perceber que ele ainda ama a Empresa Jiang Yuan.
324
00:29:42,520 --> 00:29:44,020
Certo.
325
00:29:44,020 --> 00:29:46,700
Não é nada pessoal.
326
00:29:46,700 --> 00:29:49,220
Um bom empregado deve ficar.
327
00:29:53,410 --> 00:29:54,840
Obrigado.
328
00:30:02,790 --> 00:30:06,000
Quando ainda estávamos no instituto de investigação,
329
00:30:07,500 --> 00:30:08,850
foi muito bom.
330
00:30:08,850 --> 00:30:13,060
Apenas nos focávamos na investigação científica.
331
00:30:13,060 --> 00:30:18,560
Nos fins-de-semana, podíamos andar de bicicleta
para ter um piquenique no parque.
332
00:30:19,380 --> 00:30:23,870
Mas agora, vimos mais do mundo,
333
00:30:24,470 --> 00:30:28,790
e queremos ter e alcançar mais coisas.
334
00:30:30,560 --> 00:30:32,930
Aconteceu algo com você?
335
00:30:38,760 --> 00:30:41,150
Por que nos divorciamos naquela época?
336
00:30:42,300 --> 00:30:44,680
Não foi por causa do dinheiro, isso de certeza.
337
00:30:49,090 --> 00:30:51,680
Que se passa com você hoje?
338
00:31:24,030 --> 00:31:30,480
Nunca pensei que quando algo acontecesse,
quem você procuraria seria ela.
339
00:31:33,670 --> 00:31:36,570
Quem está vivendo a sua vida com você agora?
340
00:31:36,570 --> 00:31:40,120
Quem é que luta ao seu lado?
341
00:31:41,980 --> 00:31:45,770
Quem luta ao seu lado, não é sua ex-mulher. Sou eu.
342
00:31:47,580 --> 00:31:52,680
Ela está progressivamente sendo eliminada pela sociedade. Se você se esquivar para o passado, será eliminado também.
343
00:31:54,890 --> 00:31:57,830
E daí se eu for eliminado?
344
00:31:57,830 --> 00:32:01,470
Nós dois estávamos lutando lado a lado,
345
00:32:01,470 --> 00:32:06,100
e fracassamos. No final, foi tudo fútil.
346
00:32:06,100 --> 00:32:08,980
Estou falando sobre nós agora.
347
00:32:11,720 --> 00:32:15,150
Ou somos aliados ou inimigos.
348
00:32:15,150 --> 00:32:19,100
Acho que deve pensar cuidadosamente, qual deve escolher.
349
00:32:20,560 --> 00:32:23,670
Sacrifiquei tanto tempo e emoções por você.
350
00:32:23,670 --> 00:32:27,380
Se a sua ex me derrotar, isso seria um fracasso
completo para mim, certo?
351
00:32:29,030 --> 00:32:34,230
Você e ela, uma é o passado e a outra é o futuro.
352
00:32:35,270 --> 00:32:39,310
Claro que sei que o futuro é mais importante.
353
00:33:19,410 --> 00:33:21,130
Velho Wang.
354
00:33:21,900 --> 00:33:24,550
Não há necessidade para isso.
355
00:33:24,550 --> 00:33:28,680
Velho Ye, quase que o prejudiquei,
356
00:33:28,680 --> 00:33:31,350
e ainda ousa me deixar ficar na empresa?
357
00:33:33,340 --> 00:33:38,030
Assinei o contrato com vocês naquela época
358
00:33:38,030 --> 00:33:42,600
porque esperei que isto acontecesse um dia.
359
00:33:42,600 --> 00:33:47,260
A empresa não é apenas a minha empresa.
360
00:33:47,260 --> 00:33:51,890
Se os acionistas não estão felizes comigo, também é normal.
361
00:33:52,570 --> 00:33:56,630
Sua proposta não é contra mim.
362
00:33:57,150 --> 00:33:58,900
É o mesmo.
363
00:33:58,900 --> 00:34:02,440
Ye Qianze e a Xiang Yuan querem mudar o sistema.
364
00:34:02,440 --> 00:34:05,560
Não é contra você também.
365
00:34:05,560 --> 00:34:07,180
Velho Wang.
366
00:34:08,010 --> 00:34:10,640
Estivemos juntos por muitos anos.
367
00:34:12,310 --> 00:34:15,070
Se tiver que ir para um lugar novo,
368
00:34:15,770 --> 00:34:17,680
pode não ser bom.
369
00:34:18,250 --> 00:34:20,220
Quanto a mim, contratarei alguém novo,
370
00:34:20,220 --> 00:34:22,670
Quanto a mim, contratarei alguém novo,
371
00:34:23,980 --> 00:34:26,330
essa pessoa pode significar problemas também.
372
00:34:27,330 --> 00:34:29,780
Um bom cavalo não volta ao mesmo pasto.
(Significa que uma pessoa não deve voltar ás experiências passadas.)
373
00:34:30,660 --> 00:34:35,960
Se eu decido algo, não mudo de idéias.
374
00:34:39,520 --> 00:34:44,560
Temos estado juntos por muitos anos. Não o conheço?
375
00:34:45,590 --> 00:34:52,220
Por isso, fiquei para trás para tentar convencê-lo a ficar.
376
00:34:58,060 --> 00:35:00,280
Não tente me convencer, Velho Ye.
377
00:35:06,370 --> 00:35:08,070
Cuide-se.
378
00:35:09,700 --> 00:35:11,320
Velho Wang.
379
00:35:15,510 --> 00:35:19,360
Se quer mesmo odiar alguém, devia odiar a mim.
380
00:35:19,360 --> 00:35:21,550
Não odeie as crianças, está bem?
381
00:35:25,740 --> 00:35:28,400
Tudo bem. Vá.
382
00:36:05,260 --> 00:36:07,460
Olá, garçon.
383
00:36:08,300 --> 00:36:10,840
Beba comigo, Irmão.
384
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
Tudo bem com beber.
385
00:36:12,280 --> 00:36:16,810
Mas não pode chorar e fazer uma cena
como da ultima vez que se embebedou.
386
00:36:16,810 --> 00:36:18,630
Não posso tolerar.
387
00:36:19,770 --> 00:36:21,720
Que idade pensa que tenho agora?
388
00:36:27,260 --> 00:36:28,280
Obrigada.
389
00:36:28,280 --> 00:36:30,070
De nada.
390
00:36:30,070 --> 00:36:32,540
Pediu cerveja?
391
00:36:41,980 --> 00:36:44,330
Desde quando a China tem cerveja amarga?
(Comum na Inglaterra, não é amarga apesar do nome.)
392
00:36:44,330 --> 00:36:46,120
Está surpreso, não está?
393
00:36:47,010 --> 00:36:52,150
Falei com a marca sobre ser a representante das vendas desta cerveja. Está indo bem.
394
00:36:53,720 --> 00:36:55,730
Você é boa.
395
00:36:56,750 --> 00:37:01,820
Em breve, será capaz de beber a sua cerveja
amarga favorita em Guangzhou.
396
00:37:03,100 --> 00:37:04,590
Certo, também se lembra do pub
397
00:37:04,590 --> 00:37:08,790
que íamos frequentemente em Inglaterra?
398
00:37:09,460 --> 00:37:12,690
Pedi ao vinicultor para vir aqui.
399
00:37:12,690 --> 00:37:17,120
Acho que vou abrir uma cervejaria aqui.
400
00:37:17,120 --> 00:37:22,330
Me lembro que esse é o restaurante de outra pessoa.
401
00:37:23,530 --> 00:37:26,070
O patrão imigrou para outro país.
402
00:37:26,070 --> 00:37:27,460
São boas pessoas.
403
00:37:27,460 --> 00:37:29,520
Sabem que aqui é a minha casa.
404
00:37:29,520 --> 00:37:33,150
Por isso venderam-me por menos que o valor de mercado.
405
00:37:33,150 --> 00:37:36,790
Peguei algum dinheiro emprestado da Qiqi, fiz um empréstimo,
406
00:37:36,790 --> 00:37:38,560
e comprei-a.
407
00:37:38,560 --> 00:37:40,180
Que bom.
408
00:37:41,420 --> 00:37:46,030
Pensei que depois de a decorar e transferir oficialmente,
409
00:37:46,030 --> 00:37:48,780
iria decorá-la e transformá-la no lugar que você gostaria.
410
00:37:48,780 --> 00:37:51,310
Traria a cerveja preta,
411
00:37:51,310 --> 00:37:53,380
e depois convidaria-o de novo.
412
00:37:54,900 --> 00:37:57,800
Não importa se eu gosto ou não.
413
00:37:59,100 --> 00:38:02,100
É mais importante que os clientes gostem.
414
00:38:05,450 --> 00:38:16,980
Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com
415
00:38:19,500 --> 00:38:26,700
♫ Ninguém é ignorante, mas todo mundo finge ser ♫
416
00:38:26,700 --> 00:38:33,500
♫ Ninguém finge ser burro, só quando tenta desafiar a morte ♫
417
00:38:34,600 --> 00:38:41,800
♫ Genuinamente, todo mundo age com arrogância ♫
418
00:38:41,800 --> 00:38:53,400
♫ Isso não me surpreende porque é uma armadura temporária ♫
419
00:38:56,100 --> 00:39:03,500
♫ Por quanto tempo viverão dessa maneira? ♫
420
00:39:03,500 --> 00:39:11,000
♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫
421
00:39:11,000 --> 00:39:18,800
♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫
422
00:39:18,800 --> 00:39:32,100
♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? ♫
423
00:39:44,800 --> 00:39:52,100
♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫
424
00:39:52,100 --> 00:39:59,800
♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫
425
00:39:59,800 --> 00:40:07,700
♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫
426
00:40:07,700 --> 00:40:21,800
♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? ♫