1
00:00:00,960 --> 00:00:09,050
Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com
2
00:00:16,330 --> 00:00:24,220
♫ Com rapidez, meu status foi excluído na madrugada novamente ♫
3
00:00:24,220 --> 00:00:31,520
♫ Não quero que se preocupe mais ♫
4
00:00:31,520 --> 00:00:39,710
♫ Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos ♫
5
00:00:39,710 --> 00:00:49,480
♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫
6
00:00:50,840 --> 00:00:58,500
♫ Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontraídos ♫
7
00:00:58,500 --> 00:01:06,560
♫ Não precisamos dar as mãos, não precisamos deixar para trás ♫
8
00:01:06,560 --> 00:01:14,660
♫ Preciso aceitar que este amor não tem futuro ♫
9
00:01:14,660 --> 00:01:25,220
♫ Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais ♫
10
00:01:26,310 --> 00:01:30,360
[💖Amor Sob a Lua🌙]
11
00:01:30,360 --> 00:01:32,940
Episódio 23
12
00:01:36,670 --> 00:01:40,010
Xiang Yuan, nesta viagem de negócios,
13
00:01:40,010 --> 00:01:44,470
o que você observou de onde moramos e comemos?
14
00:01:46,370 --> 00:01:49,200
O crescimento aqui não é ruim.
15
00:01:49,200 --> 00:01:52,250
Não há nada tão único.
16
00:01:52,250 --> 00:01:56,930
As reformas não estão na moda.
17
00:01:56,930 --> 00:01:59,350
Devo chamar de brega?
18
00:01:59,350 --> 00:02:01,260
Eu não sei se você percebeu isso
19
00:02:01,260 --> 00:02:04,480
mas há cornijas de gesso por toda parte.
20
00:02:04,480 --> 00:02:07,780
Seja estampadas, douradas ou prateadas,
21
00:02:07,780 --> 00:02:10,280
de qualquer forma, são todas cornijas de gesso.
22
00:02:12,000 --> 00:02:17,540
Você está certo. Você quer dizer
que também podemos produzir cornija de gesso, certo?
23
00:02:17,540 --> 00:02:19,450
Sim.
24
00:02:19,450 --> 00:02:22,460
No momento, há muita demanda por cornijas de gesso.
25
00:02:22,460 --> 00:02:27,560
Além disso, nossos projetos municipais incluem todas as áreas residenciais. Então, vamos precisar disso mais tarde.
26
00:02:27,560 --> 00:02:29,260
Sim.
27
00:02:29,810 --> 00:02:33,960
Diretor Shen, você tem uma ótima visão.
Vou manter tudo isso em mente.
28
00:02:35,370 --> 00:02:40,110
Oh, certo. Há uma Delegacia de Polícia lá em cima. Eu preciso cuidar de algo, apenas espere por mim aqui.
29
00:02:40,110 --> 00:02:41,710
Está bem.
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,600
Diretor Shen.
31
00:02:46,920 --> 00:02:48,720
Isto é seu?
32
00:02:48,720 --> 00:02:50,530
- Obrigado.
- Caiu.
33
00:02:52,330 --> 00:02:54,980
É um presente que minha mãe me deu.
34
00:02:55,710 --> 00:02:59,480
Então você deve manter seguro uma coisa tão preciosa.
35
00:02:59,480 --> 00:03:01,910
Espere por mim aqui.
36
00:03:18,920 --> 00:03:20,110
Olá, irmã Jiang.
37
00:03:20,110 --> 00:03:22,420
Xiang Yuan. Você está com o Diretor Shen?
38
00:03:22,420 --> 00:03:23,930
Sim, eu estou.
39
00:03:23,930 --> 00:03:26,990
Dê o telefone para ele. Eu preciso falar algo com ele.
40
00:03:26,990 --> 00:03:29,070
Ele está fazendo algo agora. Isso é urgente?
41
00:03:29,070 --> 00:03:31,710
É urgente. Apresse-se e dê a ele o telefone.
42
00:03:31,710 --> 00:03:34,040
Certo. Eu vou encontrá-lo. Espere um pouco.
43
00:03:34,040 --> 00:03:35,560
[Delegacia de Polícia da Cidade de Yuan Jia]
44
00:03:38,960 --> 00:03:42,830
Chefe Chen, o Departamento de Contabilidade,
disse que há um assunto urgente.
45
00:03:43,960 --> 00:03:45,520
Alô?
46
00:03:45,520 --> 00:03:48,700
Sim, eu vou lhe dar o relatório esta tarde.
47
00:03:48,700 --> 00:03:50,130
Á tarde.
48
00:03:50,130 --> 00:03:53,190
[Yuan Xiu]
49
00:03:56,510 --> 00:04:00,960
Obrigado. Assine aqui e você pode levar a nova identidade.
50
00:04:00,960 --> 00:04:02,780
- Mais alguma coisa?
- Não.
51
00:04:02,780 --> 00:04:05,270
- Me espere lá fora.
-Certo.
52
00:04:12,100 --> 00:04:15,010
[Yuan Xiu]
53
00:04:20,570 --> 00:04:22,270
O que você acha?
54
00:04:23,480 --> 00:04:27,020
Tudo precisa de dinheiro. Não há mais dinheiro na conta.
55
00:04:28,020 --> 00:04:30,050
Então o que vamos fazer?
56
00:04:30,820 --> 00:04:36,310
Os bancos não lhe emprestarão dinheiro se você não tiver uma garantia. Não é o mesmo de antes.
57
00:04:36,310 --> 00:04:41,780
As conexões são inúteis ...
mesmo depois de trabalhar tantos anos.
58
00:04:44,310 --> 00:04:47,680
Se não funcionar, por que não demitimos esses dois gerentes?
59
00:04:47,680 --> 00:04:49,990
As habilidades deles é um pouco fraca demais.
60
00:04:50,710 --> 00:04:55,860
Não temos tempo para cuidar disso agora. Contratar novas pessoas também leva tempo.
61
00:04:58,800 --> 00:05:01,720
Vou tentar novamente perseguir alguns trapaceiros da dívida.
62
00:05:01,720 --> 00:05:05,240
Esse dinheiro, já é um pouco, certo?
63
00:05:06,210 --> 00:05:09,590
Contanto que eles não vão à falência.
64
00:05:09,590 --> 00:05:13,920
Não ir à falência significa que ainda há esperança.
Quando estiver falido ...
65
00:05:13,920 --> 00:05:16,520
Nossa perda será grande.
66
00:05:20,140 --> 00:05:23,060
Vamos ver o Diretor Ma amanhã.
67
00:05:23,060 --> 00:05:26,350
Vou pedir para ele me ajudar a encontrar Xiao Wei.
68
00:05:26,350 --> 00:05:31,200
Xiao Wei também vai ser difícil.
69
00:05:46,360 --> 00:05:48,690
Alô, Juan?
70
00:05:49,490 --> 00:05:51,840
Desculpe, o Diretor Shen está em uma reunião.
71
00:05:51,840 --> 00:05:53,570
Precisa de alguma coisa?
72
00:05:53,570 --> 00:05:57,750
As vendas do mês passado já superaram
o ano passado nesse mesmo período.
73
00:05:57,750 --> 00:06:03,790
Portanto, se também participarmos, isso resultará em mais crescimento para a empresa.
74
00:06:03,790 --> 00:06:07,140
A confecção de cornijas de gesso também
permite fazer suas próprias seleções.
75
00:06:07,140 --> 00:06:09,500
Tem alguém no telefone procurando por você.
76
00:06:09,500 --> 00:06:11,400
Estou em uma reunião.
77
00:06:12,330 --> 00:06:15,410
Ela disse que era seu parente, de sobrenome Yuan.
78
00:06:16,670 --> 00:06:18,680
Á todos, com licença.
79
00:06:18,680 --> 00:06:21,960
Eu tenho que receber um telefonema, assuntos de família.
80
00:06:21,960 --> 00:06:24,100
Certo, certo.
81
00:06:24,100 --> 00:06:26,410
Desculpe a todos. Ele voltará em breve.
82
00:06:26,410 --> 00:06:28,130
- Que tal continuarmos olhando os dados.
- Certo, certo.
83
00:06:28,130 --> 00:06:29,910
Esta parte cobre as informações sobre o produto.
84
00:06:29,910 --> 00:06:32,270
Todo mundo pode se referir a ele primeiro.
85
00:06:33,730 --> 00:06:36,710
- Isso é ...
- Tudo bem.
- Sim.
86
00:06:38,240 --> 00:06:40,180
Isso pode ser consertado.
87
00:06:41,530 --> 00:06:44,960
Peço desculpas a todos. Eu tenho algo urgente e preciso sair.
88
00:06:44,960 --> 00:06:48,200
Em seguida, Xiang Yuan continuará.
89
00:06:48,970 --> 00:06:50,650
- Eu?
- Sim.
90
00:06:52,270 --> 00:06:56,200
Apenas discuta os pontos de vista que obtivemos dos dados.
91
00:07:01,510 --> 00:07:04,590
Como ele pode sair bruscamente durante uma reunião?
92
00:07:04,590 --> 00:07:06,910
Como podemos continuar esta reunião?
93
00:07:16,790 --> 00:07:18,810
Há algo que quero conversar com você.
94
00:07:18,810 --> 00:07:20,480
Continue.
95
00:07:21,310 --> 00:07:24,620
Na última vez em que Shen Juan e eu fomos
em nossa viagem de negócios.
96
00:07:24,620 --> 00:07:27,090
Eu vi que ele foi para a delegacia discretamente,
97
00:07:27,090 --> 00:07:29,610
para ajudar uma mulher a ter sua carteira de identidade.
98
00:07:29,610 --> 00:07:32,950
Quando estávamos em uma reunião, uma mulher ligou para ele.
99
00:07:32,950 --> 00:07:35,830
Pense nisso, um viciado em trabalho como ele,
100
00:07:35,830 --> 00:07:38,130
para sair no meio de uma reunião...
101
00:07:38,130 --> 00:07:43,000
Só estou pensando ... quem poderia ser essa mulher
que é tão importante para ele?
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,880
E depois?
103
00:07:47,510 --> 00:07:51,790
Estou hesitando se devo contar a Zhang Yue.
104
00:07:53,260 --> 00:07:56,470
Está suspeitando de que ele possa está vendo outra pessoa?
105
00:07:57,670 --> 00:07:59,800
Você tem provas?
106
00:08:00,620 --> 00:08:03,280
Então, como você diria isso?
107
00:08:03,280 --> 00:08:05,120
Originalmente, pode não ser nada,
108
00:08:05,120 --> 00:08:09,420
mas sua conclusão pode causar um mal-entendido.
O que você faria então?
109
00:08:11,790 --> 00:08:13,990
Você está certo.
110
00:08:15,610 --> 00:08:17,650
Talvez eu esteja pensando demais.
111
00:08:22,270 --> 00:08:24,050
Dong Ling?
112
00:08:30,230 --> 00:08:32,060
- Ling Ling.
- Irmão.
113
00:08:32,060 --> 00:08:33,360
E aí?
114
00:08:33,360 --> 00:08:35,410
Na verdade, nada demais.
115
00:08:35,410 --> 00:08:37,380
Eu queria pedir sua ajuda.
116
00:08:37,380 --> 00:08:42,310
Quando tiver tempo, ajude a alimentar Shisan Yi
com algumas uvas e bolachas.
117
00:08:42,310 --> 00:08:46,090
Estou longe há muito tempo, e temo
que ela fique sozinha se não houver ninguém lá.
118
00:08:46,090 --> 00:08:47,960
Certo. Sem problemas.
119
00:08:47,960 --> 00:08:51,070
Eu vou junto com sua Irmã Xian Yuan.
120
00:08:52,840 --> 00:08:58,100
Irmão, é a última vez que vou fazer uma vídeo chamada.
121
00:08:58,100 --> 00:08:59,990
Por quê?
122
00:09:00,830 --> 00:09:06,060
Só acho que se eu ligar muito para você, alguém vai pensar demais. Não quero que isso seja um fardo para você.
123
00:09:06,060 --> 00:09:08,050
Você é apenas...isso não faz sentido.
124
00:09:08,050 --> 00:09:10,260
Desligando. Tchau-tchau.
125
00:09:10,260 --> 00:09:11,970
Você.
126
00:09:12,440 --> 00:09:15,280
Do que ela está falando?
127
00:09:16,750 --> 00:09:19,150
O que ela quer dizer com isso?
128
00:09:21,130 --> 00:09:24,350
Nada.
129
00:09:24,350 --> 00:09:30,930
Dong Ling não é uma pessoa má. Às vezes, ela tem a mente estreita de uma garota.
130
00:09:30,930 --> 00:09:33,460
Mente estreita?
131
00:09:33,460 --> 00:09:38,110
Quando alguém tem uma mente muito estreita,
há algo errado com seu caráter.
132
00:09:38,110 --> 00:09:41,850
Você não pode dizer isso. Ela provavelmente está brincando ...
133
00:09:41,850 --> 00:09:44,720
Certo. Certo, eu sei.
134
00:09:44,720 --> 00:09:47,640
Não quero brigar com você por causa das coisas dela.
135
00:09:47,640 --> 00:09:50,480
O que você está fazendo?
136
00:09:50,480 --> 00:09:52,690
Como você pode discutir sobre a Dong Ling?
137
00:09:52,690 --> 00:09:55,010
Certo. Você a conhece há tanto tempo,
não é como se não a entendesse!
138
00:09:55,010 --> 00:09:57,680
Ela está propositalmente tentando lhe deixar louca.
139
00:09:57,680 --> 00:10:01,690
Você é tão gentil, educada, certo?
140
00:10:08,120 --> 00:10:11,480
Certo. Eu tenho que voltar para casa e ficar com meu pai.
141
00:10:11,480 --> 00:10:15,200
Mais tarde, quando a empresa estiver melhor,
142
00:10:15,200 --> 00:10:19,410
então eu vou falar com ele sobre eu sair, certo?
143
00:10:42,140 --> 00:10:43,980
Pai.
144
00:10:43,980 --> 00:10:47,600
Ei. Por que você não está dormindo?
145
00:10:47,600 --> 00:10:50,170
O senhor bebeu de novo?
146
00:10:51,900 --> 00:10:53,790
Eu não bebi muito.
147
00:10:54,580 --> 00:10:56,250
Ei.
148
00:11:01,120 --> 00:11:04,890
Você sempre volta para casa muito tarde e cansado.
149
00:11:05,840 --> 00:11:09,080
Aconteceu alguma coisa na empresa?
150
00:11:14,990 --> 00:11:20,820
Você se lembra de quando tinha treze anos,
151
00:11:20,820 --> 00:11:24,810
houve alguns meses em que não enviei dinheiro para sua casa.
152
00:11:24,810 --> 00:11:26,960
Sabe por que disso?
153
00:11:31,610 --> 00:11:38,090
Naquela época, nos deparamos com uma
crise ainda maior do que a atual.
154
00:11:39,150 --> 00:11:43,580
Todos os trabalhadores de longa data da fábrica,
155
00:11:43,580 --> 00:11:48,240
trabalharam para mim durante a maior
parte do ano sem remuneração.
156
00:11:49,070 --> 00:11:55,450
Também tivemos que usar as economias de sua tia
para superar as dificuldades.
157
00:11:56,790 --> 00:11:59,520
Em comparação, agora ...
158
00:12:00,880 --> 00:12:03,080
... está muito mais fácil de resolver.
159
00:12:07,910 --> 00:12:12,330
Então precisa que eu faça alguma coisa?
160
00:12:16,640 --> 00:12:18,840
Não há necessidade de fazer nada.
161
00:12:19,780 --> 00:12:25,840
Eu só quero que você persiga seus próprios sonhos. Certo?
162
00:12:27,150 --> 00:12:30,960
Toda noite, chego tarde em casa
para ouvir você me chamar de pai.
163
00:12:30,960 --> 00:12:33,360
Toda noite, chego tarde em casa
para ouvir você me chamar de "pai".
164
00:12:34,620 --> 00:12:37,290
Estou muito feliz com isso.
165
00:12:37,290 --> 00:12:40,030
Está bem. Estou indo descansar.
166
00:12:43,060 --> 00:12:46,670
Oh, certo, ainda não tirei os sapatos.
167
00:12:56,150 --> 00:12:58,370
Você deveria dormir cedo também.
168
00:13:18,930 --> 00:13:22,490
Sério, Velho Ye. Você sabe aproveitar a vida.
169
00:13:22,490 --> 00:13:25,160
Mergulhei nos spas por muitos anos.
170
00:13:25,160 --> 00:13:28,850
Eu nunca pensei em beber vinho ao mesmo tempo.
171
00:13:29,980 --> 00:13:33,560
Velho amigo, como isso é está curtindo a vida?
172
00:13:33,560 --> 00:13:36,190
Só estou tentando encontrar alegria apesar do meu sofrimento.
173
00:13:36,190 --> 00:13:40,800
Veja a situação agora, o contrato com o Diretor Wei
ainda não foi assinado.
174
00:13:40,800 --> 00:13:46,630
Também não consigo ter uma reunião com ele. Como posso estar com vontade de me divertir aqui sem ter preocupações?
175
00:13:46,630 --> 00:13:51,360
Ele simplesmente não gosta que sua produção seja tão lenta.
176
00:13:51,360 --> 00:13:53,960
Este é um problema realista.
177
00:13:53,960 --> 00:13:58,060
Não é algo que possa ser resolvido apenas
com uma refeição juntos.
178
00:13:58,060 --> 00:14:02,500
É por isso que estou lhe pedindo que me ajude a encontrá-lo.
179
00:14:02,500 --> 00:14:07,760
Contanto que eu possa vê-lo,
tenho uma ideia do que fazer depois.
180
00:14:07,760 --> 00:14:12,670
O problema é que, agora, ele está me evitando,
ele não quer me ver, o que eu posso fazer?
181
00:14:12,670 --> 00:14:15,270
Isso vai ser difícil.
182
00:14:17,250 --> 00:14:21,340
Quais humanos não tiveram que enfrentar alguma dificuldade?
183
00:14:21,340 --> 00:14:26,830
Mas amigos são feitos para ajudar um ao outro.
184
00:14:26,830 --> 00:14:31,930
Meu amigo, planejador da cidade provavelmente
será promovido novamente em breve.
185
00:14:31,930 --> 00:14:36,190
No futuro, não saberemos quem ajudará quem.
186
00:14:36,190 --> 00:14:38,380
Mas contanto que amigos
187
00:14:38,380 --> 00:14:43,860
venham me procurar, não pouparei esforços e
me esforçarei ao máximo para ajudá-los.
188
00:14:46,170 --> 00:14:47,950
Que tal assim?
189
00:14:47,950 --> 00:14:53,380
Vou aparecer e usar uma desculpa para organizar uma reunião,
190
00:14:53,380 --> 00:14:57,030
e vou convidar o Diretor Wei. Você aparece depois.
191
00:14:57,030 --> 00:14:58,380
Certo. Certo.
192
00:14:58,380 --> 00:15:03,870
Mas estou apenas organizando.
193
00:15:03,870 --> 00:15:07,830
Se vai ser bem sucedido ou não, depende de si mesmo.
194
00:15:07,830 --> 00:15:09,780
Certo, certo. Só por isso,
195
00:15:09,780 --> 00:15:11,780
eu tenho que lhe agradecer.
196
00:15:11,780 --> 00:15:13,380
Aqui para você.
197
00:15:13,380 --> 00:15:14,940
Obrigado.
198
00:15:17,650 --> 00:15:21,490
O mercado muda muito rápido.
199
00:15:21,490 --> 00:15:26,200
Veja como éramos antes. Veja como estamos agora.
200
00:15:26,200 --> 00:15:29,420
Sinto como se tivesse vivido muitas vidas.
201
00:15:29,420 --> 00:15:30,940
Estou até pensando em me aposentar.
202
00:15:30,940 --> 00:15:35,240
Do que você está falando? Se aposentar?
Você não pode fazer isso.
203
00:15:35,240 --> 00:15:39,670
Você está nos seus primeiros anos.
204
00:15:39,670 --> 00:15:42,810
Se alguém tem que se aposentar, esse deveria ser eu.
205
00:15:42,810 --> 00:15:47,130
Depois de me aposentar, irei para casa escrever
um livro de memórias.
206
00:15:47,130 --> 00:15:49,890
Escrever um livro de memórias é bom.
207
00:15:49,890 --> 00:15:54,360
Mas não escreva coisas sobre mim.
208
00:15:54,360 --> 00:15:56,550
Como eu não poderia?
209
00:15:56,550 --> 00:15:59,950
Tenho que aceitar todas as gentilezas que você fez por mim,
210
00:15:59,950 --> 00:16:05,270
e escrever pouco a pouco, muito claramente.
211
00:16:05,890 --> 00:16:08,710
- Aqui. Aqui.
- Aqui.
212
00:16:30,430 --> 00:16:32,410
Shisan Yi.
213
00:16:35,830 --> 00:16:37,850
Há quanto tempo.
214
00:16:40,080 --> 00:16:41,690
Aqui.
215
00:16:49,080 --> 00:16:53,930
Sua irmã mais nova está bem. Ela está na Inglaterra.
216
00:16:53,930 --> 00:16:59,040
Ela queria que eu dissesse à você
que não se preocupasse com ela.
217
00:16:59,040 --> 00:17:03,710
Você deveria se cuidar. Ela sente sua falta.
218
00:17:04,560 --> 00:17:06,220
Pegue um.
219
00:17:32,460 --> 00:17:35,870
Senhora, Ling Ling lhe enviou um pacote.
220
00:17:35,870 --> 00:17:37,200
- Sério?
- Sim.
221
00:17:37,200 --> 00:17:40,430
Ela lhe enviou um cachecol e uma camisa para o senhor.
222
00:17:40,430 --> 00:17:43,060
Para Ye Yun, é um par de tênis.
223
00:17:43,060 --> 00:17:46,170
Ela até me enviou maquiagem.
224
00:17:46,170 --> 00:17:48,320
Qianze recebeu algum presente?
225
00:17:48,320 --> 00:17:52,400
O de Qianze era pequeno. Eu acho
que era uma caixa de biscoitos.
226
00:18:34,430 --> 00:18:37,500
Dong Ling realmente não fez mais chamada
de vídeo para Ye Qianze.
227
00:18:37,500 --> 00:18:40,170
Os e-mails dela também eram muito simples.
228
00:18:40,170 --> 00:18:44,630
O presente de Ye Qianze foi enviado junto
com todos os outros da família.
229
00:18:44,630 --> 00:18:48,150
Não importa o que as outras pessoas recebessem,
230
00:18:48,150 --> 00:18:53,020
o seu sempre foi seu bolinho favorito da cafeteria.
231
00:18:53,020 --> 00:18:59,150
Esse tipo de comportamento, parece que ela está tentando evitar suspeitas, mas também parece que ela está escondendo sua amargura.
232
00:18:59,150 --> 00:19:02,350
Ye Qianze, pensa consigo mesmo,
233
00:19:02,350 --> 00:19:04,900
além de Xiang Yuan, ele não tem mais energia ou necessidade de
234
00:19:04,900 --> 00:19:08,730
tentar descobrir o que as outras mulheres pensam.
235
00:19:17,470 --> 00:19:23,330
Área de Armazenamento de Materiais de Instalação.
236
00:19:42,780 --> 00:19:44,140
[KFC]
(Rede de Fast Food)
237
00:19:44,140 --> 00:19:46,840
[Sala de Reuniões]
238
00:19:46,840 --> 00:19:48,980
Todo mundo, ouça.
239
00:19:50,970 --> 00:19:53,800
Xiang Yuan, feche a porta.
240
00:19:53,800 --> 00:19:55,270
Certo.
241
00:19:58,800 --> 00:20:04,230
É assim, a empresa decidiu dar
a todos do nosso departamento ...
242
00:20:04,890 --> 00:20:07,720
um bônus de duas vezes no salário.
243
00:20:13,250 --> 00:20:15,300
Isso ocorreu porque as vendas de cornija
de gesso foram muito bem.
244
00:20:15,300 --> 00:20:18,510
Vocês todos trabalharam duro durante esse tempo.
O crédito é para todos vocês.
245
00:20:18,510 --> 00:20:21,230
- O chefe trabalhou duro.
- O chefe trabalhou duro.
246
00:20:21,230 --> 00:20:25,660
Além disso, com o excelente desempenho de Xiang Yuan,
247
00:20:25,660 --> 00:20:29,440
a partir de agora, Xiang Yuan será responsável pelo planejamento de vendas.
248
00:20:29,440 --> 00:20:31,700
- Parabéns.
- Parabéns!
249
00:20:32,960 --> 00:20:34,030
Obrigada, Diretor Shen.
250
00:20:34,030 --> 00:20:37,050
Acho que o nosso departamento deixa
as outras pessoas com inveja.
251
00:20:37,050 --> 00:20:39,470
Mesmo que nossa motocicleta tenha um pneu furado,
252
00:20:39,470 --> 00:20:41,920
em nossos corações, ainda estaremos bem.
253
00:20:42,630 --> 00:20:44,410
Então, graças a Deus eu não tenho uma motocicleta.
254
00:20:44,410 --> 00:20:47,360
Se continuarmos assim, poderemos comprar um carro mais cedo ou mais tarde.
255
00:20:47,360 --> 00:20:50,540
Uma vez que tenhamos um carro, não teremos
mais medo de pneus furados.
256
00:20:50,540 --> 00:20:53,920
Então vamos continuar trabalhando duro!
257
00:20:59,490 --> 00:21:01,410
Olá, Diretor Shen.
258
00:21:07,580 --> 00:21:09,420
Xiang Yuan.
259
00:21:09,420 --> 00:21:10,640
Diretor Shen.
260
00:21:10,640 --> 00:21:12,120
Isso é para você.
261
00:21:12,120 --> 00:21:13,750
Obrigada.
262
00:21:15,190 --> 00:21:17,520
Como está a mesa?
263
00:21:17,520 --> 00:21:19,890
Muito bom.
264
00:21:19,890 --> 00:21:22,880
Nós dois não temos antecedentes familiares influentes.
265
00:21:22,880 --> 00:21:26,820
Portanto, só podemos mudar nosso
destino trabalhando duramente.
266
00:21:27,980 --> 00:21:29,940
Eu vou trabalhar duro.
267
00:21:30,850 --> 00:21:34,260
Também a ligação da última vez,
268
00:21:34,260 --> 00:21:36,820
era um vizinho da minha vila que estava com alguns problemas,
269
00:21:36,820 --> 00:21:40,110
queria minha ajuda e resolvemos isso.
270
00:21:40,880 --> 00:21:44,170
Os antecedentes de Zhang Yue e os meus diferem bastante.
271
00:21:44,170 --> 00:21:46,350
Eu não quero incomodá-la com algumas coisas.
272
00:21:46,350 --> 00:21:49,180
Também não quero que ela se preocupe, então não contei a ela.
273
00:21:49,770 --> 00:21:51,810
Você entende o que eu quero dizer?
274
00:21:53,080 --> 00:21:55,600
Eu entendo. Não se preocupe.
275
00:21:57,110 --> 00:22:00,420
Na verdade, eu o entendo muito bem.
276
00:22:00,420 --> 00:22:05,820
Se tantas pessoas não me ajudassem quando eu era pequena, acho que não chegaria onde estou agora.
277
00:22:07,640 --> 00:22:10,320
Isso é bom. Agora que você foi promovida,
faça seu trabalho bem.
278
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
Se você tiver alguma dúvida, me procure.
279
00:22:12,120 --> 00:22:13,930
Obrigada Diretor Shem.
280
00:22:42,500 --> 00:22:47,480
As palavras de Shen Juan deixaram Xiang Yuan sentir como se ela estivesse aliviada de um fardo pesado.
281
00:22:47,480 --> 00:22:52,670
Ele é um mentor para sua carreira e seu mais velho,
a quem todo mundo admira.
282
00:22:52,670 --> 00:22:55,270
Talvez ela realmente fosse sensível demais.
283
00:22:55,270 --> 00:22:57,850
Shen Juan é tão atencioso com Zhang Yue.
284
00:22:57,850 --> 00:23:01,830
Zhang Yue definitivamente será feliz.
285
00:23:01,830 --> 00:23:06,680
Quando Wei chegar aqui, seria estranho para ele me ver.
286
00:23:06,680 --> 00:23:09,460
Ajude-me quando puder.
287
00:23:09,460 --> 00:23:12,120
O Chefe Ye deve ter algo a dizer hoje.
Ele pode lhe causar problemas.
288
00:23:12,120 --> 00:23:13,850
Veremos.
289
00:23:14,760 --> 00:23:17,120
O que vocês estão fazendo? Venha aqui e sente-se.
290
00:23:17,120 --> 00:23:18,700
Venha, venha, venha.
291
00:23:18,700 --> 00:23:20,860
Somos todos velhos amigos.
292
00:23:20,860 --> 00:23:22,480
Diretor Ye, eu lhe digo,
293
00:23:22,480 --> 00:23:25,360
você está ficando cada dia mais gordo.
294
00:23:25,360 --> 00:23:27,120
Estou vivendo uma boa vida agora, então como mais.
295
00:23:27,120 --> 00:23:29,750
Boa vida e comer mais? Eu acho que você tem mais dinheiro.
296
00:23:29,750 --> 00:23:32,600
Diretor Ye, você está brincando.
297
00:23:34,430 --> 00:23:38,060
Por que você reuniu esse grupo?
298
00:23:38,060 --> 00:23:42,100
O Diretor Ye está tão ocupado, e ele ainda veio.
Tudo bem com todos?
299
00:23:42,100 --> 00:23:46,020
Do que você está falando? Estou ocupado?
Que chefe não está tão ocupado quanto eu?
300
00:23:46,020 --> 00:23:47,820
Vocês fizeram todo o dinheiro.
301
00:23:47,820 --> 00:23:48,920
Está certo.
302
00:23:48,920 --> 00:23:50,900
Presidente Wei.
303
00:23:50,900 --> 00:23:53,030
Presidente Wei, você é o último a chegar.
304
00:23:53,030 --> 00:23:54,790
Sim. Desculpem-me.
305
00:23:54,790 --> 00:23:57,720
Ultimamente, muitas pessoas vêm me pedindo para fazer negócios.i
306
00:23:57,720 --> 00:24:00,190
Acabei de falar sobre trabalho e cheguei tarde.
307
00:24:00,190 --> 00:24:01,740
Minhas desculpas, minhas desculpas.
308
00:24:01,740 --> 00:24:05,200
Venha, venha sentar aqui.
309
00:24:06,750 --> 00:24:09,500
Eu ... vou sentar aqui em vez disso.
310
00:24:09,500 --> 00:24:10,840
Por que você está sentado até agora?
311
00:24:10,840 --> 00:24:14,130
Ultimamente, tenho sofrido com inflamação.
312
00:24:14,130 --> 00:24:17,050
Aqui é legal. É legal.
313
00:24:18,010 --> 00:24:20,690
Este é o prato de assinatura do nosso restaurante,
porco assado.
314
00:24:20,690 --> 00:24:23,830
É a nossa criação original. Por favor, se apresse e aproveite.
315
00:24:23,830 --> 00:24:26,600
- Não é ruim.
- Você se atreve a comer mais?
316
00:24:26,600 --> 00:24:30,260
Obrigado a todos por me considerarem,
isso me deixa muito feliz.
317
00:24:30,260 --> 00:24:34,030
Venha, vamos fazer um brinde e começar.
318
00:24:34,030 --> 00:24:36,470
- Você é muito gentil.
- Obrigado, Presidente Ma.
319
00:24:37,180 --> 00:24:38,710
Olá? O quê?
320
00:24:40,220 --> 00:24:43,270
Não se preocupe. O que há de errado?
321
00:24:43,270 --> 00:24:46,960
Certo.Voltarei muito em breve.
322
00:24:48,050 --> 00:24:50,980
Todo mundo, eu realmente sinto muito.
323
00:24:50,980 --> 00:24:53,710
Algo urgente aconteceu em casa. Eu tenho que voltar logo.
324
00:24:53,710 --> 00:24:56,710
Que tal agora? Vou tomar um tiro como penalidade.
325
00:25:05,390 --> 00:25:06,990
Vou tratar todos da próxima vez.
326
00:25:06,990 --> 00:25:09,110
Eu sinto Muito. Desculpa. Estou indo embora.
327
00:25:09,110 --> 00:25:11,380
Se cuidem.
328
00:25:12,550 --> 00:25:14,110
Então, todos nós devemos continuar, certo?
329
00:25:14,110 --> 00:25:15,580
Vamos continuar.
330
00:25:15,580 --> 00:25:18,760
- Que você tenha sucesso nos negócios.
- Que você tenha sucesso nos negócios.
331
00:25:20,670 --> 00:25:23,140
Isso é um bom vinho.
332
00:25:39,150 --> 00:25:41,210
Presidente Wei, liguei muito cedo?
333
00:25:41,210 --> 00:25:43,410
Não foi cedo. Perfeito.
334
00:25:45,580 --> 00:25:49,390
- Tu és?
- Não fique nervoso, jovem.
335
00:25:49,390 --> 00:25:52,610
Eu sou amigo do Presidente Wei.
336
00:25:55,240 --> 00:25:58,080
Irmão. Por que você também foi embora?
337
00:25:58,080 --> 00:25:59,840
Sim.
338
00:26:00,810 --> 00:26:03,300
Nós somos irmãos. Mesmo se você tivesse que sair,
339
00:26:03,300 --> 00:26:07,470
não deveria dizer algo e beber um pouco de vinho?
340
00:26:08,850 --> 00:26:13,590
Vamos para o bar que costumávamos ir, certo?
341
00:26:13,590 --> 00:26:15,290
Certo.
342
00:26:24,790 --> 00:26:28,830
A primeira fase do projeto está prestes a ser concluída em breve.
343
00:26:28,830 --> 00:26:31,240
Depois que eles aceitarem, o último pagamento chegará.
344
00:26:31,240 --> 00:26:33,420
Temos também mais dez clientes ricos
345
00:26:33,420 --> 00:26:35,940
que estão pedindo para construir a mesma planta.
346
00:26:35,940 --> 00:26:38,800
O futuro é muito brilhante.
347
00:26:38,800 --> 00:26:43,210
O que eu quero dizer? Eu quero agradecer a alguém. Ye Qianze.
348
00:26:43,210 --> 00:26:47,420
O financiamento da Qianze nos ajudou a começar bem.
349
00:26:47,420 --> 00:26:51,130
Isso nos permitiu comprar bons materiais por preços baratos,
350
00:26:51,130 --> 00:26:53,340
o que aumentou muito nosso lucro.
351
00:26:53,340 --> 00:26:55,590
Não devemos brindar a Qianze?
352
00:26:55,590 --> 00:26:57,910
- Está certo.
- Aqui
- Aqui!
353
00:26:59,180 --> 00:27:01,230
Foi principalmente por causa de sua capacidade.
354
00:27:01,230 --> 00:27:03,350
- Come
- Come!
355
00:27:09,750 --> 00:27:13,090
Ok, temos dinheiro e não estamos ficando mais jovens.
356
00:27:13,090 --> 00:27:16,290
Com esse dinheiro, podemos comprar casas.
357
00:27:16,290 --> 00:27:18,390
Alguns deles, um ao lado do outro, certo?
358
00:27:18,390 --> 00:27:20,790
Claro! A ideia do chefe é boa.
359
00:27:20,790 --> 00:27:25,050
Mas chefe, comprar uma casa na cidade é muito caro
360
00:27:25,050 --> 00:27:27,720
e as de fora das cidades não são bem construídas.
361
00:27:27,720 --> 00:27:29,100
Compre as da cidade.
362
00:27:29,100 --> 00:27:32,450
Temos mais dez clientes. Do que temos medo?
363
00:27:32,450 --> 00:27:35,980
Amigo, sugiro que ainda não compremos as casas.
364
00:27:35,980 --> 00:27:39,020
Vamos comprar um terreno e construir um escritório.
365
00:27:39,720 --> 00:27:42,150
Se quer tanto um escritório, apenas alugue um
366
00:27:42,150 --> 00:27:44,560
Devemos construir um edifício bem conceituado.
367
00:27:44,560 --> 00:27:47,020
Para que os clientes possam ver de relance,
368
00:27:47,020 --> 00:27:49,150
nossas idéias e entendimentos de projeto arquitetônico.
369
00:27:49,150 --> 00:27:52,480
Mesmo tendo muitas idéias que não podemos alcançar,
370
00:27:52,480 --> 00:27:55,660
, isso não significa que será assim para sempre, certo?
371
00:27:55,660 --> 00:27:57,900
Eu digo, você precisa ser mais prático.
372
00:27:57,900 --> 00:28:00,530
Comprar um terreno? Você pode compra-lo na cidade?
373
00:28:00,530 --> 00:28:02,920
Os terrenos fora da cidade crescerão em valor?
374
00:28:02,920 --> 00:28:05,730
Essas casas serão recursos escassos no futuro.
375
00:28:05,730 --> 00:28:07,090
- Isso é verdade!
- Eles serão caros.
376
00:28:07,090 --> 00:28:09,840
- Isso é verdade!
- Eles serão caros.
Os terrenos fora da cidade também serão caros.
377
00:28:09,840 --> 00:28:13,080
Além disso, estudamos na escola há muitos anos,
378
00:28:13,080 --> 00:28:16,110
não apenas para construir essas casas feias para os novos ricos.
379
00:28:16,110 --> 00:28:19,220
Isso é besteira. Só para frisar , você tem a oferecer o que o mercado pede.
380
00:28:19,220 --> 00:28:20,990
Você conhece a economia?
381
00:28:20,990 --> 00:28:23,350
Você é idealista demais e não é realista.
382
00:28:23,350 --> 00:28:24,720
Do que você está falando?
383
00:28:24,720 --> 00:28:27,450
- Você está sendo racional?
Você é assim desde o ensino fundamental.
384
00:28:27,450 --> 00:28:29,190
- Ainda estamos no começo.
Precisamos nos estabelecer primeiro.
385
00:28:29,190 --> 00:28:30,500
Você pode apenas olhar o que está à sua frente?
386
00:28:30,500 --> 00:28:31,980
Olhe para a comida na mesa. Não é dinheiro?
387
00:28:31,980 --> 00:28:33,950
Você nem tem um lugar para morar. O que v vai comer?
388
00:28:33,950 --> 00:28:35,190
Você era assim desde que era jovem.
389
00:28:35,190 --> 00:28:36,450
- Pensando bem no futuro.
Isso mesmo.
390
00:28:36,450 --> 00:28:37,680
Você mira tão alto que seus pés não estão plantados no chão.
391
00:28:37,680 --> 00:28:39,090
- Você precisa cuidar da sua família primeiro.
- Não, mas primeiro ...
392
00:28:39,490 --> 00:28:42,060
- Você só pensa no agora.
- Chega.
393
00:28:43,710 --> 00:28:45,480
Feito luta?
394
00:28:47,960 --> 00:28:49,840
Qianze.
395
00:28:49,840 --> 00:28:51,880
O que há de errado?
396
00:28:51,880 --> 00:28:53,870
Algo está incomodando você?
397
00:28:53,870 --> 00:28:55,320
Não.
398
00:28:55,320 --> 00:28:58,190
Qianze, não há pessoas de fora aqui.
399
00:28:58,190 --> 00:29:01,060
Se houver algo, basta dizer abertamente.
400
00:29:10,870 --> 00:29:12,710
É tipo isso.
401
00:29:13,410 --> 00:29:18,550
A empresa da nossa família está tendo alguns problemas.
402
00:29:18,550 --> 00:29:22,380
Meu pai está ficando cada vez mais velho.
403
00:29:22,380 --> 00:29:24,160
Então...
404
00:29:25,510 --> 00:29:27,880
Eu quero voltar e ajudá-lo.
405
00:29:34,480 --> 00:29:37,690
Mas vocês, relaxem.
406
00:29:37,690 --> 00:29:42,060
Não vou retirar o meu investimento.
Os recursos prometidos estarão lá.
407
00:29:42,060 --> 00:29:47,500
Eu entrei nesta empresa porque acredito em vocês quatro,
408
00:29:51,360 --> 00:29:54,260
mas tenho uma sugestão.
409
00:29:57,350 --> 00:30:03,240
Quando a empresa estiver cada vez maior,
410
00:30:04,020 --> 00:30:05,720
não me mandem embora.
411
00:30:05,720 --> 00:30:08,180
- Como você pode dizer isso?
-Deixe-me dizer-lhe.
412
00:30:08,180 --> 00:30:09,870
- Sejam bem-vindos de volta a qualquer momento.
- Isso mesmo.
413
00:30:09,870 --> 00:30:11,950
Um brinde aos novos ricos.
414
00:30:11,950 --> 00:30:14,260
Um brinde aos novos ricos.
415
00:30:27,210 --> 00:30:28,800
Irmão.
416
00:30:29,600 --> 00:30:32,100
Irmão, não é que eu não queira ajudar,
417
00:30:32,100 --> 00:30:34,980
as circunstâncias mudaram.
418
00:30:34,980 --> 00:30:37,400
Eu realmente não posso evitar.
419
00:30:40,590 --> 00:30:45,360
Você sabe que pedir lances é cada vez mais transparente hoje em dia.
420
00:30:45,360 --> 00:30:49,300
Não é como era antes. Se eu deixar isso muito óbvio,
421
00:30:49,300 --> 00:30:51,820
eu perderia meu emprego.
422
00:30:51,820 --> 00:30:56,000
Você não precisa me evitar, certo?
423
00:30:56,000 --> 00:31:01,920
Olha, no passado, pensei em uma solução para você.
424
00:31:01,920 --> 00:31:06,640
Mas agora, como é que você não consegue pensar em uma solução para mim?
425
00:31:07,320 --> 00:31:09,870
Vou dizer algo que talvez você não goste de ouvir.
426
00:31:09,870 --> 00:31:12,470
Sem você ... eu ainda sou eu.
427
00:31:12,470 --> 00:31:14,760
Sem você ... eu ainda sou eu.
428
00:31:15,700 --> 00:31:18,000
Mas sem mim
429
00:31:18,570 --> 00:31:20,490
você não seria o que é hoje.
430
00:31:20,490 --> 00:31:25,140
Irmão, não diga mais. Fui eu quem o decepcionou.
431
00:31:28,430 --> 00:31:30,210
Tudo bem.
432
00:31:30,210 --> 00:31:35,720
Eu não culpo você por não considerar o nosso passado.
433
00:31:36,590 --> 00:31:40,190
Hoje vamos terminar este vinho.
434
00:31:40,190 --> 00:31:45,330
E nos esqueceremos nos rios e lagos.
(Use força para nos ajudarmos em uma situação difícil.)
435
00:31:46,670 --> 00:31:48,260
Aqui. Tudo bem?
436
00:32:10,430 --> 00:32:13,440
Não é que eu não aprecie nossa antiga amizade.
437
00:32:14,150 --> 00:32:17,020
É realmente muito difícil.
438
00:32:17,020 --> 00:32:20,060
Eu também sei, irmão, que você está lutando ainda mais.
439
00:32:20,060 --> 00:32:24,220
Mesmo nessa idade e ainda tendo que sair por aí bebendo.
440
00:32:25,160 --> 00:32:26,950
Venha.
441
00:32:28,510 --> 00:32:31,290
Ser homem é difícil.
442
00:32:31,290 --> 00:32:34,310
Se não é difícil, provavelmente estamos mortos!
443
00:32:52,140 --> 00:32:54,240
Irmão, não beba mais.
444
00:32:58,830 --> 00:33:00,770
Agora mesmo...
445
00:33:01,900 --> 00:33:04,240
Ainda não assinamos o contrato.
446
00:33:05,930 --> 00:33:08,460
Ainda deveríamos ter uma chance.
447
00:33:11,550 --> 00:33:13,910
Irmão, que tal isso?
448
00:33:13,910 --> 00:33:18,840
Amanhã, me entregue um novo lance e trocarei o antigo.
449
00:33:18,840 --> 00:33:22,920
Também reduza o tempo de produção,
450
00:33:22,920 --> 00:33:27,220
para que eu tenha um motivo para conversar com eles.
451
00:33:31,800 --> 00:33:33,570
Bom irmão.
452
00:33:34,270 --> 00:33:37,440
Contratarei mais trabalhadores imediatamente.
453
00:33:37,440 --> 00:33:41,330
Vamos trabalhar horas extras e manter as máquinas funcionando.
454
00:33:41,330 --> 00:33:45,870
Definitivamente vou fazer isso por você.
455
00:33:45,870 --> 00:33:47,880
Ok irmão.
456
00:33:48,330 --> 00:33:50,180
É um acordo então.
457
00:33:52,210 --> 00:33:56,840
A segunda metade do meu futuro está toda sobre você então.
458
00:33:56,840 --> 00:33:58,920
Está todo sobre você então
459
00:33:58,920 --> 00:34:04,050
Por favor, absolutamente não me decepcione. Eu estou lhe implorando.
460
00:34:04,050 --> 00:34:05,710
Tenha certeza.
461
00:34:06,760 --> 00:34:08,540
Tenha certeza.
462
00:34:09,140 --> 00:34:13,460
Aqui. Ainda temos que beber o vinho.
463
00:34:13,460 --> 00:34:15,300
É uma promessa.
464
00:34:15,980 --> 00:34:17,660
Obrigado.
465
00:34:18,850 --> 00:34:22,310
Não há mais nada a dizer, está tudo aqui.
466
00:34:30,320 --> 00:34:34,380
Garçom, traga-nos outra garrafa.
467
00:34:34,380 --> 00:34:37,500
Eu já conversei com Ye Qianze sobre dar-lhe o dia de folga para que eu possa pega-la emprestado.
468
00:34:37,500 --> 00:34:40,730
Daqui a pouco, ajude-me a dar alguns bons conselhos.
469
00:34:41,940 --> 00:34:46,010
Você não vai se casar, não é?
470
00:34:47,850 --> 00:34:50,030
Ele propôs?
471
00:34:50,030 --> 00:34:51,760
Você é muito lenta.
472
00:34:51,760 --> 00:34:56,130
No carro, eu estava propositadamente bloqueando o sol por muito tempo.
473
00:34:56,920 --> 00:34:59,910
Anel de diamante. Tão bonito.
474
00:34:59,910 --> 00:35:01,950
Claro.
475
00:35:05,900 --> 00:35:08,400
O anel não pode ser considerado grand
476
00:35:08,400 --> 00:35:12,600
Mas quando se trata da capacidade econômica de Shen Juan, não poderia ser fácil.
477
00:35:12,600 --> 00:35:14,670
É muito sincero.
478
00:35:15,730 --> 00:35:18,910
É bom. Estou feliz por você.
479
00:35:19,800 --> 00:35:24,730
Antes, sempre achei que gostava de homens bonitos,
480
00:35:24,730 --> 00:35:28,830
e então pensei que gostasse do tipo melancólico.
481
00:35:28,830 --> 00:35:30,430
Então eu finalmente percebi
482
00:35:30,430 --> 00:35:35,360
aqueles que são apaixonados pelo seu trabalho são os que mais me impressionam.
483
00:35:36,500 --> 00:35:40,980
O diretor Shen parece atraente quando trabalha.
484
00:35:41,660 --> 00:35:46,590
Agora que penso em meus relacionamentos passados, eu era como um masoquista.
485
00:35:46,590 --> 00:35:50,630
Eu acho que é melhor estar com alguém de bom humor, é mais confortável.
486
00:35:51,900 --> 00:35:55,070
Sua família concorda com seu casamento?
487
00:35:55,070 --> 00:35:57,220
Eles concordam.
488
00:35:57,220 --> 00:36:02,770
Meus pais acham que ele é sensato e capaz. Além disso, ele é muito bom para mim.
489
00:36:03,280 --> 00:36:06,800
Mas, falando nisso, escolher um vestido de noiva é uma coisa muito importante.
490
00:36:06,800 --> 00:36:09,100
Por que você não queria que o diretor Shen viesse com você?
491
00:36:09,100 --> 00:36:11,590
Ele viajou a negócios.
492
00:36:11,590 --> 00:36:13,440
Você não sabia?
493
00:36:13,440 --> 00:36:18,600
Eu estava pensando, enquanto ele está em sua viagem de negócios, quero planejar tudo.
494
00:36:18,600 --> 00:36:23,390
Certo, você precisa me ajudar a decidir o que vestir quando registrarmos nossa licença de casamento.
495
00:36:23,390 --> 00:36:28,510
Não diga a ele que vamos nos encontrar hoje. Eu preciso manter a calma na frente dele.
496
00:36:38,020 --> 00:36:42,380
Shen Juan está na cidade. Ele não está em viagem de negócios.
497
00:36:42,380 --> 00:36:45,720
Xiang Yuan começa a ligar os pontos
498
00:36:45,720 --> 00:36:50,220
entre suas mentiras e a mulher no cartão de identificação chamada Yuan Xiu.
499
00:36:50,220 --> 00:36:51,360
Ganhei peso?
500
00:36:51,360 --> 00:36:54,560
Quando um homem mente para a noiva sobre fazer uma viagem de negócios,
501
00:36:54,560 --> 00:36:59,840
o palpite mais romântico e bem humorado é que ele está preparando um presente para ela.
502
00:36:59,840 --> 00:37:03,570
Mas Xiang Yuan tem certeza de uma coisa.
503
00:37:03,570 --> 00:37:06,870
Não importa o que aconteça,
504
00:37:06,870 --> 00:37:09,620
Shen Juan está se escondendo de Zhang Yue.
505
00:37:12,830 --> 00:37:15,650
Torne a data de produção mais óbvia,
506
00:37:15,650 --> 00:37:19,930
Torne a data de produção mais óbvia, para que as pessoas possam ver.
507
00:37:19,930 --> 00:37:20,750
Certo, presidente Ye.
508
00:37:20,750 --> 00:37:25,220
Sim, isso ... esse tamanho está bom. Certo?
509
00:37:25,220 --> 00:37:28,190
- Sim!
- Tome um pouco de água com mel.
510
00:37:29,940 --> 00:37:32,880
Eu não tinha apenas Maotai hoje.
511
00:37:32,880 --> 00:37:37,440
Eu tinha o que o pequeno restaurante preparava, que, aquilo, se chama vinho de cobra.
512
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
Finalmente fomos capazes de dar remédio a um cavalo morto.
(Para continuar tentando tudo em uma situação desesperadora.)
513
00:37:42,320 --> 00:37:43,420
Vinho é uma coisa boa.
514
00:37:43,420 --> 00:37:47,110
Você ainda pode beber. Sua capacidade de beber é mais forte que a minha.
515
00:37:49,300 --> 00:37:51,330
Presidente! Presidente!
- Presidente!
516
00:37:51,330 --> 00:37:53,150
Presidente!
- Irmão!
O que há de errado?
517
00:37:53,150 --> 00:37:54,540
Ei!
518
00:37:54,540 --> 00:37:56,490
Presidente!
519
00:37:59,930 --> 00:38:08,950
Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com
520
00:38:11,700 --> 00:38:18,500
♫ Ninguém é ignorante, mas todo mundo finge ser ♫
521
00:38:18,600 --> 00:38:25,800
♫ Ninguém finge ser burro, só quando tenta desafiar a morte ♫
522
00:38:26,800 --> 00:38:33,500
♫ Genuinamente, todo mundo age com arrogância ♫
523
00:38:33,540 --> 00:38:43,600
♫ Isso não me surpreende porque é uma armadura temporária ♫
524
00:38:48,300 --> 00:38:55,800
♫ Por quanto tempo viverão dessa maneira? ♫
525
00:38:55,800 --> 00:39:02,930
♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫
526
00:39:02,930 --> 00:39:06,580
♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫
527
00:39:06,580 --> 00:39:10,750
♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? ♫
528
00:39:10,750 --> 00:39:21,530
♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫
529
00:39:36,620 --> 00:39:44,430
♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫
530
00:39:44,430 --> 00:39:51,560
♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫
531
00:39:51,560 --> 00:39:59,530
♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫
532
00:39:59,530 --> 00:40:10,330
♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? ♫