1 00:00:00,960 --> 00:00:09,050 Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com 2 00:00:16,330 --> 00:00:24,220 ♫ Com rapidez, meu status foi excluído na madrugada novamente ♫ 3 00:00:24,220 --> 00:00:31,520 ♫ Não quero que se preocupe mais ♫ 4 00:00:31,520 --> 00:00:39,710 ♫ Vamos assistir um filme ou a algum lugar como amigos ♫ 5 00:00:39,710 --> 00:00:49,480 ♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫ 6 00:00:50,840 --> 00:00:58,500 ♫ Se aprendermos a ser bons amigos, estaremos mais descontraídos ♫ 7 00:00:58,500 --> 00:01:06,560 ♫ Não precisamos dar as mãos, não precisamos deixar para trás ♫ 8 00:01:06,560 --> 00:01:14,660 ♫ Preciso aceitar que este amor não tem futuro ♫ 9 00:01:14,660 --> 00:01:25,220 ♫ Unidos aprendemos a nos tornar bons amigos, sozinhos jamais ♫ 10 00:01:26,310 --> 00:01:30,360 [💖Amor Sob a Lua🌙] 11 00:01:30,360 --> 00:01:32,940 Episódio 23 12 00:01:36,670 --> 00:01:40,010 Xiang Yuan, nesta viagem de negócios, 13 00:01:40,010 --> 00:01:44,470 o que você observou de onde moramos e comemos? 14 00:01:46,370 --> 00:01:49,200 O crescimento aqui não é ruim. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,250 Não há nada tão único. 16 00:01:52,250 --> 00:01:56,930 As reformas não estão na moda. 17 00:01:56,930 --> 00:01:59,350 Devo chamar de brega? 18 00:01:59,350 --> 00:02:01,260 Eu não sei se você percebeu isso 19 00:02:01,260 --> 00:02:04,480 mas há cornijas de gesso por toda parte. 20 00:02:04,480 --> 00:02:07,780 Seja estampadas, douradas ou prateadas, 21 00:02:07,780 --> 00:02:10,280 de qualquer forma, são todas cornijas de gesso. 22 00:02:12,000 --> 00:02:17,540 Você está certo. Você quer dizer que também podemos produzir cornija de gesso, certo? 23 00:02:17,540 --> 00:02:19,450 Sim. 24 00:02:19,450 --> 00:02:22,460 No momento, há muita demanda por cornijas de gesso. 25 00:02:22,460 --> 00:02:27,560 Além disso, nossos projetos municipais incluem todas as áreas residenciais. Então, vamos precisar disso mais tarde. 26 00:02:27,560 --> 00:02:29,260 Sim. 27 00:02:29,810 --> 00:02:33,960 Diretor Shen, você tem uma ótima visão. Vou manter tudo isso em mente. 28 00:02:35,370 --> 00:02:40,110 Oh, certo. Há uma Delegacia de Polícia lá em cima. Eu preciso cuidar de algo, apenas espere por mim aqui. 29 00:02:40,110 --> 00:02:41,710 Está bem. 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 Diretor Shen. 31 00:02:46,920 --> 00:02:48,720 Isto é seu? 32 00:02:48,720 --> 00:02:50,530 - Obrigado. - Caiu. 33 00:02:52,330 --> 00:02:54,980 É um presente que minha mãe me deu. 34 00:02:55,710 --> 00:02:59,480 Então você deve manter seguro uma coisa tão preciosa. 35 00:02:59,480 --> 00:03:01,910 Espere por mim aqui. 36 00:03:18,920 --> 00:03:20,110 Olá, irmã Jiang. 37 00:03:20,110 --> 00:03:22,420 Xiang Yuan. Você está com o Diretor Shen? 38 00:03:22,420 --> 00:03:23,930 Sim, eu estou. 39 00:03:23,930 --> 00:03:26,990 Dê o telefone para ele. Eu preciso falar algo com ele. 40 00:03:26,990 --> 00:03:29,070 Ele está fazendo algo agora. Isso é urgente? 41 00:03:29,070 --> 00:03:31,710 É urgente. Apresse-se e dê a ele o telefone. 42 00:03:31,710 --> 00:03:34,040 Certo. Eu vou encontrá-lo. Espere um pouco. 43 00:03:34,040 --> 00:03:35,560 [Delegacia de Polícia da Cidade de Yuan Jia] 44 00:03:38,960 --> 00:03:42,830 Chefe Chen, o Departamento de Contabilidade, disse que há um assunto urgente. 45 00:03:43,960 --> 00:03:45,520 Alô? 46 00:03:45,520 --> 00:03:48,700 Sim, eu vou lhe dar o relatório esta tarde. 47 00:03:48,700 --> 00:03:50,130 Á tarde. 48 00:03:50,130 --> 00:03:53,190 [Yuan Xiu] 49 00:03:56,510 --> 00:04:00,960 Obrigado. Assine aqui e você pode levar a nova identidade. 50 00:04:00,960 --> 00:04:02,780 - Mais alguma coisa? - Não. 51 00:04:02,780 --> 00:04:05,270 - Me espere lá fora. -Certo. 52 00:04:12,100 --> 00:04:15,010 [Yuan Xiu] 53 00:04:20,570 --> 00:04:22,270 O que você acha? 54 00:04:23,480 --> 00:04:27,020 Tudo precisa de dinheiro. Não há mais dinheiro na conta. 55 00:04:28,020 --> 00:04:30,050 Então o que vamos fazer? 56 00:04:30,820 --> 00:04:36,310 Os bancos não lhe emprestarão dinheiro se você não tiver uma garantia. Não é o mesmo de antes. 57 00:04:36,310 --> 00:04:41,780 As conexões são inúteis ... mesmo depois de trabalhar tantos anos. 58 00:04:44,310 --> 00:04:47,680 Se não funcionar, por que não demitimos esses dois gerentes? 59 00:04:47,680 --> 00:04:49,990 As habilidades deles é um pouco fraca demais. 60 00:04:50,710 --> 00:04:55,860 Não temos tempo para cuidar disso agora. Contratar novas pessoas também leva tempo. 61 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 Vou tentar novamente perseguir alguns trapaceiros da dívida. 62 00:05:01,720 --> 00:05:05,240 Esse dinheiro, já é um pouco, certo? 63 00:05:06,210 --> 00:05:09,590 Contanto que eles não vão à falência. 64 00:05:09,590 --> 00:05:13,920 Não ir à falência significa que ainda há esperança. Quando estiver falido ... 65 00:05:13,920 --> 00:05:16,520 Nossa perda será grande. 66 00:05:20,140 --> 00:05:23,060 Vamos ver o Diretor Ma amanhã. 67 00:05:23,060 --> 00:05:26,350 Vou pedir para ele me ajudar a encontrar Xiao Wei. 68 00:05:26,350 --> 00:05:31,200 Xiao Wei também vai ser difícil. 69 00:05:46,360 --> 00:05:48,690 Alô, Juan? 70 00:05:49,490 --> 00:05:51,840 Desculpe, o Diretor Shen está em uma reunião. 71 00:05:51,840 --> 00:05:53,570 Precisa de alguma coisa? 72 00:05:53,570 --> 00:05:57,750 As vendas do mês passado já superaram o ano passado nesse mesmo período. 73 00:05:57,750 --> 00:06:03,790 Portanto, se também participarmos, isso resultará em mais crescimento para a empresa. 74 00:06:03,790 --> 00:06:07,140 A confecção de cornijas de gesso também permite fazer suas próprias seleções. 75 00:06:07,140 --> 00:06:09,500 Tem alguém no telefone procurando por você. 76 00:06:09,500 --> 00:06:11,400 Estou em uma reunião. 77 00:06:12,330 --> 00:06:15,410 Ela disse que era seu parente, de sobrenome Yuan. 78 00:06:16,670 --> 00:06:18,680 Á todos, com licença. 79 00:06:18,680 --> 00:06:21,960 Eu tenho que receber um telefonema, assuntos de família. 80 00:06:21,960 --> 00:06:24,100 Certo, certo. 81 00:06:24,100 --> 00:06:26,410 Desculpe a todos. Ele voltará em breve. 82 00:06:26,410 --> 00:06:28,130 - Que tal continuarmos olhando os dados. - Certo, certo. 83 00:06:28,130 --> 00:06:29,910 Esta parte cobre as informações sobre o produto. 84 00:06:29,910 --> 00:06:32,270 Todo mundo pode se referir a ele primeiro. 85 00:06:33,730 --> 00:06:36,710 - Isso é ... - Tudo bem. - Sim. 86 00:06:38,240 --> 00:06:40,180 Isso pode ser consertado. 87 00:06:41,530 --> 00:06:44,960 Peço desculpas a todos. Eu tenho algo urgente e preciso sair. 88 00:06:44,960 --> 00:06:48,200 Em seguida, Xiang Yuan continuará. 89 00:06:48,970 --> 00:06:50,650 - Eu? - Sim. 90 00:06:52,270 --> 00:06:56,200 Apenas discuta os pontos de vista que obtivemos dos dados. 91 00:07:01,510 --> 00:07:04,590 Como ele pode sair bruscamente durante uma reunião? 92 00:07:04,590 --> 00:07:06,910 Como podemos continuar esta reunião? 93 00:07:16,790 --> 00:07:18,810 Há algo que quero conversar com você. 94 00:07:18,810 --> 00:07:20,480 Continue. 95 00:07:21,310 --> 00:07:24,620 Na última vez em que Shen Juan e eu fomos em nossa viagem de negócios. 96 00:07:24,620 --> 00:07:27,090 Eu vi que ele foi para a delegacia discretamente, 97 00:07:27,090 --> 00:07:29,610 para ajudar uma mulher a ter sua carteira de identidade. 98 00:07:29,610 --> 00:07:32,950 Quando estávamos em uma reunião, uma mulher ligou para ele. 99 00:07:32,950 --> 00:07:35,830 Pense nisso, um viciado em trabalho como ele, 100 00:07:35,830 --> 00:07:38,130 para sair no meio de uma reunião... 101 00:07:38,130 --> 00:07:43,000 Só estou pensando ... quem poderia ser essa mulher que é tão importante para ele? 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 E depois? 103 00:07:47,510 --> 00:07:51,790 Estou hesitando se devo contar a Zhang Yue. 104 00:07:53,260 --> 00:07:56,470 Está suspeitando de que ele possa está vendo outra pessoa? 105 00:07:57,670 --> 00:07:59,800 Você tem provas? 106 00:08:00,620 --> 00:08:03,280 Então, como você diria isso? 107 00:08:03,280 --> 00:08:05,120 Originalmente, pode não ser nada, 108 00:08:05,120 --> 00:08:09,420 mas sua conclusão pode causar um mal-entendido. O que você faria então? 109 00:08:11,790 --> 00:08:13,990 Você está certo. 110 00:08:15,610 --> 00:08:17,650 Talvez eu esteja pensando demais. 111 00:08:22,270 --> 00:08:24,050 Dong Ling? 112 00:08:30,230 --> 00:08:32,060 - Ling Ling. - Irmão. 113 00:08:32,060 --> 00:08:33,360 E aí? 114 00:08:33,360 --> 00:08:35,410 Na verdade, nada demais. 115 00:08:35,410 --> 00:08:37,380 Eu queria pedir sua ajuda. 116 00:08:37,380 --> 00:08:42,310 Quando tiver tempo, ajude a alimentar Shisan Yi com algumas uvas e bolachas. 117 00:08:42,310 --> 00:08:46,090 Estou longe há muito tempo, e temo que ela fique sozinha se não houver ninguém lá. 118 00:08:46,090 --> 00:08:47,960 Certo. Sem problemas. 119 00:08:47,960 --> 00:08:51,070 Eu vou junto com sua Irmã Xian Yuan. 120 00:08:52,840 --> 00:08:58,100 Irmão, é a última vez que vou fazer uma vídeo chamada. 121 00:08:58,100 --> 00:08:59,990 Por quê? 122 00:09:00,830 --> 00:09:06,060 Só acho que se eu ligar muito para você, alguém vai pensar demais. Não quero que isso seja um fardo para você. 123 00:09:06,060 --> 00:09:08,050 Você é apenas...isso não faz sentido. 124 00:09:08,050 --> 00:09:10,260 Desligando. Tchau-tchau. 125 00:09:10,260 --> 00:09:11,970 Você. 126 00:09:12,440 --> 00:09:15,280 Do que ela está falando? 127 00:09:16,750 --> 00:09:19,150 O que ela quer dizer com isso? 128 00:09:21,130 --> 00:09:24,350 Nada. 129 00:09:24,350 --> 00:09:30,930 Dong Ling não é uma pessoa má. Às vezes, ela tem a mente estreita de uma garota. 130 00:09:30,930 --> 00:09:33,460 Mente estreita? 131 00:09:33,460 --> 00:09:38,110 Quando alguém tem uma mente muito estreita, há algo errado com seu caráter. 132 00:09:38,110 --> 00:09:41,850 Você não pode dizer isso. Ela provavelmente está brincando ... 133 00:09:41,850 --> 00:09:44,720 Certo. Certo, eu sei. 134 00:09:44,720 --> 00:09:47,640 Não quero brigar com você por causa das coisas dela. 135 00:09:47,640 --> 00:09:50,480 O que você está fazendo? 136 00:09:50,480 --> 00:09:52,690 Como você pode discutir sobre a Dong Ling? 137 00:09:52,690 --> 00:09:55,010 Certo. Você a conhece há tanto tempo, não é como se não a entendesse! 138 00:09:55,010 --> 00:09:57,680 Ela está propositalmente tentando lhe deixar louca. 139 00:09:57,680 --> 00:10:01,690 Você é tão gentil, educada, certo? 140 00:10:08,120 --> 00:10:11,480 Certo. Eu tenho que voltar para casa e ficar com meu pai. 141 00:10:11,480 --> 00:10:15,200 Mais tarde, quando a empresa estiver melhor, 142 00:10:15,200 --> 00:10:19,410 então eu vou falar com ele sobre eu sair, certo? 143 00:10:42,140 --> 00:10:43,980 Pai. 144 00:10:43,980 --> 00:10:47,600 Ei. Por que você não está dormindo? 145 00:10:47,600 --> 00:10:50,170 O senhor bebeu de novo? 146 00:10:51,900 --> 00:10:53,790 Eu não bebi muito. 147 00:10:54,580 --> 00:10:56,250 Ei. 148 00:11:01,120 --> 00:11:04,890 Você sempre volta para casa muito tarde e cansado. 149 00:11:05,840 --> 00:11:09,080 Aconteceu alguma coisa na empresa? 150 00:11:14,990 --> 00:11:20,820 Você se lembra de quando tinha treze anos, 151 00:11:20,820 --> 00:11:24,810 houve alguns meses em que não enviei dinheiro para sua casa. 152 00:11:24,810 --> 00:11:26,960 Sabe por que disso? 153 00:11:31,610 --> 00:11:38,090 Naquela época, nos deparamos com uma crise ainda maior do que a atual. 154 00:11:39,150 --> 00:11:43,580 Todos os trabalhadores de longa data da fábrica, 155 00:11:43,580 --> 00:11:48,240 trabalharam para mim durante a maior parte do ano sem remuneração. 156 00:11:49,070 --> 00:11:55,450 Também tivemos que usar as economias de sua tia para superar as dificuldades. 157 00:11:56,790 --> 00:11:59,520 Em comparação, agora ... 158 00:12:00,880 --> 00:12:03,080 ... está muito mais fácil de resolver. 159 00:12:07,910 --> 00:12:12,330 Então precisa que eu faça alguma coisa? 160 00:12:16,640 --> 00:12:18,840 Não há necessidade de fazer nada. 161 00:12:19,780 --> 00:12:25,840 Eu só quero que você persiga seus próprios sonhos. Certo? 162 00:12:27,150 --> 00:12:30,960 Toda noite, chego tarde em casa para ouvir você me chamar de pai. 163 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 Toda noite, chego tarde em casa para ouvir você me chamar de "pai". 164 00:12:34,620 --> 00:12:37,290 Estou muito feliz com isso. 165 00:12:37,290 --> 00:12:40,030 Está bem. Estou indo descansar. 166 00:12:43,060 --> 00:12:46,670 Oh, certo, ainda não tirei os sapatos. 167 00:12:56,150 --> 00:12:58,370 Você deveria dormir cedo também. 168 00:13:18,930 --> 00:13:22,490 Sério, Velho Ye. Você sabe aproveitar a vida. 169 00:13:22,490 --> 00:13:25,160 Mergulhei nos spas por muitos anos. 170 00:13:25,160 --> 00:13:28,850 Eu nunca pensei em beber vinho ao mesmo tempo. 171 00:13:29,980 --> 00:13:33,560 Velho amigo, como isso é está curtindo a vida? 172 00:13:33,560 --> 00:13:36,190 Só estou tentando encontrar alegria apesar do meu sofrimento. 173 00:13:36,190 --> 00:13:40,800 Veja a situação agora, o contrato com o Diretor Wei ainda não foi assinado. 174 00:13:40,800 --> 00:13:46,630 Também não consigo ter uma reunião com ele. Como posso estar com vontade de me divertir aqui sem ter preocupações? 175 00:13:46,630 --> 00:13:51,360 Ele simplesmente não gosta que sua produção seja tão lenta. 176 00:13:51,360 --> 00:13:53,960 Este é um problema realista. 177 00:13:53,960 --> 00:13:58,060 Não é algo que possa ser resolvido apenas com uma refeição juntos. 178 00:13:58,060 --> 00:14:02,500 É por isso que estou lhe pedindo que me ajude a encontrá-lo. 179 00:14:02,500 --> 00:14:07,760 Contanto que eu possa vê-lo, tenho uma ideia do que fazer depois. 180 00:14:07,760 --> 00:14:12,670 O problema é que, agora, ele está me evitando, ele não quer me ver, o que eu posso fazer? 181 00:14:12,670 --> 00:14:15,270 Isso vai ser difícil. 182 00:14:17,250 --> 00:14:21,340 Quais humanos não tiveram que enfrentar alguma dificuldade? 183 00:14:21,340 --> 00:14:26,830 Mas amigos são feitos para ajudar um ao outro. 184 00:14:26,830 --> 00:14:31,930 Meu amigo, planejador da cidade provavelmente será promovido novamente em breve. 185 00:14:31,930 --> 00:14:36,190 No futuro, não saberemos quem ajudará quem. 186 00:14:36,190 --> 00:14:38,380 Mas contanto que amigos 187 00:14:38,380 --> 00:14:43,860 venham me procurar, não pouparei esforços e me esforçarei ao máximo para ajudá-los. 188 00:14:46,170 --> 00:14:47,950 Que tal assim? 189 00:14:47,950 --> 00:14:53,380 Vou aparecer e usar uma desculpa para organizar uma reunião, 190 00:14:53,380 --> 00:14:57,030 e vou convidar o Diretor Wei. Você aparece depois. 191 00:14:57,030 --> 00:14:58,380 Certo. Certo. 192 00:14:58,380 --> 00:15:03,870 Mas estou apenas organizando. 193 00:15:03,870 --> 00:15:07,830 Se vai ser bem sucedido ou não, depende de si mesmo. 194 00:15:07,830 --> 00:15:09,780 Certo, certo. Só por isso, 195 00:15:09,780 --> 00:15:11,780 eu tenho que lhe agradecer. 196 00:15:11,780 --> 00:15:13,380 Aqui para você. 197 00:15:13,380 --> 00:15:14,940 Obrigado. 198 00:15:17,650 --> 00:15:21,490 O mercado muda muito rápido. 199 00:15:21,490 --> 00:15:26,200 Veja como éramos antes. Veja como estamos agora. 200 00:15:26,200 --> 00:15:29,420 Sinto como se tivesse vivido muitas vidas. 201 00:15:29,420 --> 00:15:30,940 Estou até pensando em me aposentar. 202 00:15:30,940 --> 00:15:35,240 Do que você está falando? Se aposentar? Você não pode fazer isso. 203 00:15:35,240 --> 00:15:39,670 Você está nos seus primeiros anos. 204 00:15:39,670 --> 00:15:42,810 Se alguém tem que se aposentar, esse deveria ser eu. 205 00:15:42,810 --> 00:15:47,130 Depois de me aposentar, irei para casa escrever um livro de memórias. 206 00:15:47,130 --> 00:15:49,890 Escrever um livro de memórias é bom. 207 00:15:49,890 --> 00:15:54,360 Mas não escreva coisas sobre mim. 208 00:15:54,360 --> 00:15:56,550 Como eu não poderia? 209 00:15:56,550 --> 00:15:59,950 Tenho que aceitar todas as gentilezas que você fez por mim, 210 00:15:59,950 --> 00:16:05,270 e escrever pouco a pouco, muito claramente. 211 00:16:05,890 --> 00:16:08,710 - Aqui. Aqui. - Aqui. 212 00:16:30,430 --> 00:16:32,410 Shisan Yi. 213 00:16:35,830 --> 00:16:37,850 Há quanto tempo. 214 00:16:40,080 --> 00:16:41,690 Aqui. 215 00:16:49,080 --> 00:16:53,930 Sua irmã mais nova está bem. Ela está na Inglaterra. 216 00:16:53,930 --> 00:16:59,040 Ela queria que eu dissesse à você que não se preocupasse com ela. 217 00:16:59,040 --> 00:17:03,710 Você deveria se cuidar. Ela sente sua falta. 218 00:17:04,560 --> 00:17:06,220 Pegue um. 219 00:17:32,460 --> 00:17:35,870 Senhora, Ling Ling lhe enviou um pacote. 220 00:17:35,870 --> 00:17:37,200 - Sério? - Sim. 221 00:17:37,200 --> 00:17:40,430 Ela lhe enviou um cachecol e uma camisa para o senhor. 222 00:17:40,430 --> 00:17:43,060 Para Ye Yun, é um par de tênis. 223 00:17:43,060 --> 00:17:46,170 Ela até me enviou maquiagem. 224 00:17:46,170 --> 00:17:48,320 Qianze recebeu algum presente? 225 00:17:48,320 --> 00:17:52,400 O de Qianze era pequeno. Eu acho que era uma caixa de biscoitos. 226 00:18:34,430 --> 00:18:37,500 Dong Ling realmente não fez mais chamada de vídeo para Ye Qianze. 227 00:18:37,500 --> 00:18:40,170 Os e-mails dela também eram muito simples. 228 00:18:40,170 --> 00:18:44,630 O presente de Ye Qianze foi enviado junto com todos os outros da família. 229 00:18:44,630 --> 00:18:48,150 Não importa o que as outras pessoas recebessem, 230 00:18:48,150 --> 00:18:53,020 o seu sempre foi seu bolinho favorito da cafeteria. 231 00:18:53,020 --> 00:18:59,150 Esse tipo de comportamento, parece que ela está tentando evitar suspeitas, mas também parece que ela está escondendo sua amargura. 232 00:18:59,150 --> 00:19:02,350 Ye Qianze, pensa consigo mesmo, 233 00:19:02,350 --> 00:19:04,900 além de Xiang Yuan, ele não tem mais energia ou necessidade de 234 00:19:04,900 --> 00:19:08,730 tentar descobrir o que as outras mulheres pensam. 235 00:19:17,470 --> 00:19:23,330 Área de Armazenamento de Materiais de Instalação. 236 00:19:42,780 --> 00:19:44,140 [KFC] (Rede de Fast Food) 237 00:19:44,140 --> 00:19:46,840 [Sala de Reuniões] 238 00:19:46,840 --> 00:19:48,980 Todo mundo, ouça. 239 00:19:50,970 --> 00:19:53,800 Xiang Yuan, feche a porta. 240 00:19:53,800 --> 00:19:55,270 Certo. 241 00:19:58,800 --> 00:20:04,230 É assim, a empresa decidiu dar a todos do nosso departamento ... 242 00:20:04,890 --> 00:20:07,720 um bônus de duas vezes no salário. 243 00:20:13,250 --> 00:20:15,300 Isso ocorreu porque as vendas de cornija de gesso foram muito bem. 244 00:20:15,300 --> 00:20:18,510 Vocês todos trabalharam duro durante esse tempo. O crédito é para todos vocês. 245 00:20:18,510 --> 00:20:21,230 - O chefe trabalhou duro. - O chefe trabalhou duro. 246 00:20:21,230 --> 00:20:25,660 Além disso, com o excelente desempenho de Xiang Yuan, 247 00:20:25,660 --> 00:20:29,440 a partir de agora, Xiang Yuan será responsável pelo planejamento de vendas. 248 00:20:29,440 --> 00:20:31,700 - Parabéns. - Parabéns! 249 00:20:32,960 --> 00:20:34,030 Obrigada, Diretor Shen. 250 00:20:34,030 --> 00:20:37,050 Acho que o nosso departamento deixa as outras pessoas com inveja. 251 00:20:37,050 --> 00:20:39,470 Mesmo que nossa motocicleta tenha um pneu furado, 252 00:20:39,470 --> 00:20:41,920 em nossos corações, ainda estaremos bem. 253 00:20:42,630 --> 00:20:44,410 Então, graças a Deus eu não tenho uma motocicleta. 254 00:20:44,410 --> 00:20:47,360 Se continuarmos assim, poderemos comprar um carro mais cedo ou mais tarde. 255 00:20:47,360 --> 00:20:50,540 Uma vez que tenhamos um carro, não teremos mais medo de pneus furados. 256 00:20:50,540 --> 00:20:53,920 Então vamos continuar trabalhando duro! 257 00:20:59,490 --> 00:21:01,410 Olá, Diretor Shen. 258 00:21:07,580 --> 00:21:09,420 Xiang Yuan. 259 00:21:09,420 --> 00:21:10,640 Diretor Shen. 260 00:21:10,640 --> 00:21:12,120 Isso é para você. 261 00:21:12,120 --> 00:21:13,750 Obrigada. 262 00:21:15,190 --> 00:21:17,520 Como está a mesa? 263 00:21:17,520 --> 00:21:19,890 Muito bom. 264 00:21:19,890 --> 00:21:22,880 Nós dois não temos antecedentes familiares influentes. 265 00:21:22,880 --> 00:21:26,820 Portanto, só podemos mudar nosso destino trabalhando duramente. 266 00:21:27,980 --> 00:21:29,940 Eu vou trabalhar duro. 267 00:21:30,850 --> 00:21:34,260 Também a ligação da última vez, 268 00:21:34,260 --> 00:21:36,820 era um vizinho da minha vila que estava com alguns problemas, 269 00:21:36,820 --> 00:21:40,110 queria minha ajuda e resolvemos isso. 270 00:21:40,880 --> 00:21:44,170 Os antecedentes de Zhang Yue e os meus diferem bastante. 271 00:21:44,170 --> 00:21:46,350 Eu não quero incomodá-la com algumas coisas. 272 00:21:46,350 --> 00:21:49,180 Também não quero que ela se preocupe, então não contei a ela. 273 00:21:49,770 --> 00:21:51,810 Você entende o que eu quero dizer? 274 00:21:53,080 --> 00:21:55,600 Eu entendo. Não se preocupe. 275 00:21:57,110 --> 00:22:00,420 Na verdade, eu o entendo muito bem. 276 00:22:00,420 --> 00:22:05,820 Se tantas pessoas não me ajudassem quando eu era pequena, acho que não chegaria onde estou agora. 277 00:22:07,640 --> 00:22:10,320 Isso é bom. Agora que você foi promovida, faça seu trabalho bem. 278 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 Se você tiver alguma dúvida, me procure. 279 00:22:12,120 --> 00:22:13,930 Obrigada Diretor Shem. 280 00:22:42,500 --> 00:22:47,480 As palavras de Shen Juan deixaram Xiang Yuan sentir como se ela estivesse aliviada de um fardo pesado. 281 00:22:47,480 --> 00:22:52,670 Ele é um mentor para sua carreira e seu mais velho, a quem todo mundo admira. 282 00:22:52,670 --> 00:22:55,270 Talvez ela realmente fosse sensível demais. 283 00:22:55,270 --> 00:22:57,850 Shen Juan é tão atencioso com Zhang Yue. 284 00:22:57,850 --> 00:23:01,830 Zhang Yue definitivamente será feliz. 285 00:23:01,830 --> 00:23:06,680 Quando Wei chegar aqui, seria estranho para ele me ver. 286 00:23:06,680 --> 00:23:09,460 Ajude-me quando puder. 287 00:23:09,460 --> 00:23:12,120 O Chefe Ye deve ter algo a dizer hoje. Ele pode lhe causar problemas. 288 00:23:12,120 --> 00:23:13,850 Veremos. 289 00:23:14,760 --> 00:23:17,120 O que vocês estão fazendo? Venha aqui e sente-se. 290 00:23:17,120 --> 00:23:18,700 Venha, venha, venha. 291 00:23:18,700 --> 00:23:20,860 Somos todos velhos amigos. 292 00:23:20,860 --> 00:23:22,480 Diretor Ye, eu lhe digo, 293 00:23:22,480 --> 00:23:25,360 você está ficando cada dia mais gordo. 294 00:23:25,360 --> 00:23:27,120 Estou vivendo uma boa vida agora, então como mais. 295 00:23:27,120 --> 00:23:29,750 Boa vida e comer mais? Eu acho que você tem mais dinheiro. 296 00:23:29,750 --> 00:23:32,600 Diretor Ye, você está brincando. 297 00:23:34,430 --> 00:23:38,060 Por que você reuniu esse grupo? 298 00:23:38,060 --> 00:23:42,100 O Diretor Ye está tão ocupado, e ele ainda veio. Tudo bem com todos? 299 00:23:42,100 --> 00:23:46,020 Do que você está falando? Estou ocupado? Que chefe não está tão ocupado quanto eu? 300 00:23:46,020 --> 00:23:47,820 Vocês fizeram todo o dinheiro. 301 00:23:47,820 --> 00:23:48,920 Está certo. 302 00:23:48,920 --> 00:23:50,900 Presidente Wei. 303 00:23:50,900 --> 00:23:53,030 Presidente Wei, você é o último a chegar. 304 00:23:53,030 --> 00:23:54,790 Sim. Desculpem-me. 305 00:23:54,790 --> 00:23:57,720 Ultimamente, muitas pessoas vêm me pedindo para fazer negócios.i 306 00:23:57,720 --> 00:24:00,190 Acabei de falar sobre trabalho e cheguei tarde. 307 00:24:00,190 --> 00:24:01,740 Minhas desculpas, minhas desculpas. 308 00:24:01,740 --> 00:24:05,200 Venha, venha sentar aqui. 309 00:24:06,750 --> 00:24:09,500 Eu ... vou sentar aqui em vez disso. 310 00:24:09,500 --> 00:24:10,840 Por que você está sentado até agora? 311 00:24:10,840 --> 00:24:14,130 Ultimamente, tenho sofrido com inflamação. 312 00:24:14,130 --> 00:24:17,050 Aqui é legal. É legal. 313 00:24:18,010 --> 00:24:20,690 Este é o prato de assinatura do nosso restaurante, porco assado. 314 00:24:20,690 --> 00:24:23,830 É a nossa criação original. Por favor, se apresse e aproveite. 315 00:24:23,830 --> 00:24:26,600 - Não é ruim. - Você se atreve a comer mais? 316 00:24:26,600 --> 00:24:30,260 Obrigado a todos por me considerarem, isso me deixa muito feliz. 317 00:24:30,260 --> 00:24:34,030 Venha, vamos fazer um brinde e começar. 318 00:24:34,030 --> 00:24:36,470 - Você é muito gentil. - Obrigado, Presidente Ma. 319 00:24:37,180 --> 00:24:38,710 Olá? O quê? 320 00:24:40,220 --> 00:24:43,270 Não se preocupe. O que há de errado? 321 00:24:43,270 --> 00:24:46,960 Certo.Voltarei muito em breve. 322 00:24:48,050 --> 00:24:50,980 Todo mundo, eu realmente sinto muito. 323 00:24:50,980 --> 00:24:53,710 Algo urgente aconteceu em casa. Eu tenho que voltar logo. 324 00:24:53,710 --> 00:24:56,710 Que tal agora? Vou tomar um tiro como penalidade. 325 00:25:05,390 --> 00:25:06,990 Vou tratar todos da próxima vez. 326 00:25:06,990 --> 00:25:09,110 Eu sinto Muito. Desculpa. Estou indo embora. 327 00:25:09,110 --> 00:25:11,380 Se cuidem. 328 00:25:12,550 --> 00:25:14,110 Então, todos nós devemos continuar, certo? 329 00:25:14,110 --> 00:25:15,580 Vamos continuar. 330 00:25:15,580 --> 00:25:18,760 - Que você tenha sucesso nos negócios. - Que você tenha sucesso nos negócios. 331 00:25:20,670 --> 00:25:23,140 Isso é um bom vinho. 332 00:25:39,150 --> 00:25:41,210 Presidente Wei, liguei muito cedo? 333 00:25:41,210 --> 00:25:43,410 Não foi cedo. Perfeito. 334 00:25:45,580 --> 00:25:49,390 - Tu és? - Não fique nervoso, jovem. 335 00:25:49,390 --> 00:25:52,610 Eu sou amigo do Presidente Wei. 336 00:25:55,240 --> 00:25:58,080 Irmão. Por que você também foi embora? 337 00:25:58,080 --> 00:25:59,840 Sim. 338 00:26:00,810 --> 00:26:03,300 Nós somos irmãos. Mesmo se você tivesse que sair, 339 00:26:03,300 --> 00:26:07,470 não deveria dizer algo e beber um pouco de vinho? 340 00:26:08,850 --> 00:26:13,590 Vamos para o bar que costumávamos ir, certo? 341 00:26:13,590 --> 00:26:15,290 Certo. 342 00:26:24,790 --> 00:26:28,830 A primeira fase do projeto está prestes a ser concluída em breve. 343 00:26:28,830 --> 00:26:31,240 Depois que eles aceitarem, o último pagamento chegará. 344 00:26:31,240 --> 00:26:33,420 Temos também mais dez clientes ricos 345 00:26:33,420 --> 00:26:35,940 que estão pedindo para construir a mesma planta. 346 00:26:35,940 --> 00:26:38,800 O futuro é muito brilhante. 347 00:26:38,800 --> 00:26:43,210 O que eu quero dizer? Eu quero agradecer a alguém. Ye Qianze. 348 00:26:43,210 --> 00:26:47,420 O financiamento da Qianze nos ajudou a começar bem. 349 00:26:47,420 --> 00:26:51,130 Isso nos permitiu comprar bons materiais por preços baratos, 350 00:26:51,130 --> 00:26:53,340 o que aumentou muito nosso lucro. 351 00:26:53,340 --> 00:26:55,590 Não devemos brindar a Qianze? 352 00:26:55,590 --> 00:26:57,910 - Está certo. - Aqui - Aqui! 353 00:26:59,180 --> 00:27:01,230 Foi principalmente por causa de sua capacidade. 354 00:27:01,230 --> 00:27:03,350 - Come - Come! 355 00:27:09,750 --> 00:27:13,090 Ok, temos dinheiro e não estamos ficando mais jovens. 356 00:27:13,090 --> 00:27:16,290 Com esse dinheiro, podemos comprar casas. 357 00:27:16,290 --> 00:27:18,390 Alguns deles, um ao lado do outro, certo? 358 00:27:18,390 --> 00:27:20,790 Claro! A ideia do chefe é boa. 359 00:27:20,790 --> 00:27:25,050 Mas chefe, comprar uma casa na cidade é muito caro 360 00:27:25,050 --> 00:27:27,720 e as de fora das cidades não são bem construídas. 361 00:27:27,720 --> 00:27:29,100 Compre as da cidade. 362 00:27:29,100 --> 00:27:32,450 Temos mais dez clientes. Do que temos medo? 363 00:27:32,450 --> 00:27:35,980 Amigo, sugiro que ainda não compremos as casas. 364 00:27:35,980 --> 00:27:39,020 Vamos comprar um terreno e construir um escritório. 365 00:27:39,720 --> 00:27:42,150 Se quer tanto um escritório, apenas alugue um 366 00:27:42,150 --> 00:27:44,560 Devemos construir um edifício bem conceituado. 367 00:27:44,560 --> 00:27:47,020 Para que os clientes possam ver de relance, 368 00:27:47,020 --> 00:27:49,150 nossas idéias e entendimentos de projeto arquitetônico. 369 00:27:49,150 --> 00:27:52,480 Mesmo tendo muitas idéias que não podemos alcançar, 370 00:27:52,480 --> 00:27:55,660 , isso não significa que será assim para sempre, certo? 371 00:27:55,660 --> 00:27:57,900 Eu digo, você precisa ser mais prático. 372 00:27:57,900 --> 00:28:00,530 Comprar um terreno? Você pode compra-lo na cidade? 373 00:28:00,530 --> 00:28:02,920 Os terrenos fora da cidade crescerão em valor? 374 00:28:02,920 --> 00:28:05,730 Essas casas serão recursos escassos no futuro. 375 00:28:05,730 --> 00:28:07,090 - Isso é verdade! - Eles serão caros. 376 00:28:07,090 --> 00:28:09,840 - Isso é verdade! - Eles serão caros. Os terrenos fora da cidade também serão caros. 377 00:28:09,840 --> 00:28:13,080 Além disso, estudamos na escola há muitos anos, 378 00:28:13,080 --> 00:28:16,110 não apenas para construir essas casas feias para os novos ricos. 379 00:28:16,110 --> 00:28:19,220 Isso é besteira. Só para frisar , você tem a oferecer o que o mercado pede. 380 00:28:19,220 --> 00:28:20,990 Você conhece a economia? 381 00:28:20,990 --> 00:28:23,350 Você é idealista demais e não é realista. 382 00:28:23,350 --> 00:28:24,720 Do que você está falando? 383 00:28:24,720 --> 00:28:27,450 - Você está sendo racional? Você é assim desde o ensino fundamental. 384 00:28:27,450 --> 00:28:29,190 - Ainda estamos no começo. Precisamos nos estabelecer primeiro. 385 00:28:29,190 --> 00:28:30,500 Você pode apenas olhar o que está à sua frente? 386 00:28:30,500 --> 00:28:31,980 Olhe para a comida na mesa. Não é dinheiro? 387 00:28:31,980 --> 00:28:33,950 Você nem tem um lugar para morar. O que v vai comer? 388 00:28:33,950 --> 00:28:35,190 Você era assim desde que era jovem. 389 00:28:35,190 --> 00:28:36,450 - Pensando bem no futuro. Isso mesmo. 390 00:28:36,450 --> 00:28:37,680 Você mira tão alto que seus pés não estão plantados no chão. 391 00:28:37,680 --> 00:28:39,090 - Você precisa cuidar da sua família primeiro. - Não, mas primeiro ... 392 00:28:39,490 --> 00:28:42,060 - Você só pensa no agora. - Chega. 393 00:28:43,710 --> 00:28:45,480 Feito luta? 394 00:28:47,960 --> 00:28:49,840 Qianze. 395 00:28:49,840 --> 00:28:51,880 O que há de errado? 396 00:28:51,880 --> 00:28:53,870 Algo está incomodando você? 397 00:28:53,870 --> 00:28:55,320 Não. 398 00:28:55,320 --> 00:28:58,190 Qianze, não há pessoas de fora aqui. 399 00:28:58,190 --> 00:29:01,060 Se houver algo, basta dizer abertamente. 400 00:29:10,870 --> 00:29:12,710 É tipo isso. 401 00:29:13,410 --> 00:29:18,550 A empresa da nossa família está tendo alguns problemas. 402 00:29:18,550 --> 00:29:22,380 Meu pai está ficando cada vez mais velho. 403 00:29:22,380 --> 00:29:24,160 Então... 404 00:29:25,510 --> 00:29:27,880 Eu quero voltar e ajudá-lo. 405 00:29:34,480 --> 00:29:37,690 Mas vocês, relaxem. 406 00:29:37,690 --> 00:29:42,060 Não vou retirar o meu investimento. Os recursos prometidos estarão lá. 407 00:29:42,060 --> 00:29:47,500 Eu entrei nesta empresa porque acredito em vocês quatro, 408 00:29:51,360 --> 00:29:54,260 mas tenho uma sugestão. 409 00:29:57,350 --> 00:30:03,240 Quando a empresa estiver cada vez maior, 410 00:30:04,020 --> 00:30:05,720 não me mandem embora. 411 00:30:05,720 --> 00:30:08,180 - Como você pode dizer isso? -Deixe-me dizer-lhe. 412 00:30:08,180 --> 00:30:09,870 - Sejam bem-vindos de volta a qualquer momento. - Isso mesmo. 413 00:30:09,870 --> 00:30:11,950 Um brinde aos novos ricos. 414 00:30:11,950 --> 00:30:14,260 Um brinde aos novos ricos. 415 00:30:27,210 --> 00:30:28,800 Irmão. 416 00:30:29,600 --> 00:30:32,100 Irmão, não é que eu não queira ajudar, 417 00:30:32,100 --> 00:30:34,980 as circunstâncias mudaram. 418 00:30:34,980 --> 00:30:37,400 Eu realmente não posso evitar. 419 00:30:40,590 --> 00:30:45,360 Você sabe que pedir lances é cada vez mais transparente hoje em dia. 420 00:30:45,360 --> 00:30:49,300 Não é como era antes. Se eu deixar isso muito óbvio, 421 00:30:49,300 --> 00:30:51,820 eu perderia meu emprego. 422 00:30:51,820 --> 00:30:56,000 Você não precisa me evitar, certo? 423 00:30:56,000 --> 00:31:01,920 Olha, no passado, pensei em uma solução para você. 424 00:31:01,920 --> 00:31:06,640 Mas agora, como é que você não consegue pensar em uma solução para mim? 425 00:31:07,320 --> 00:31:09,870 Vou dizer algo que talvez você não goste de ouvir. 426 00:31:09,870 --> 00:31:12,470 Sem você ... eu ainda sou eu. 427 00:31:12,470 --> 00:31:14,760 Sem você ... eu ainda sou eu. 428 00:31:15,700 --> 00:31:18,000 Mas sem mim 429 00:31:18,570 --> 00:31:20,490 você não seria o que é hoje. 430 00:31:20,490 --> 00:31:25,140 Irmão, não diga mais. Fui eu quem o decepcionou. 431 00:31:28,430 --> 00:31:30,210 Tudo bem. 432 00:31:30,210 --> 00:31:35,720 Eu não culpo você por não considerar o nosso passado. 433 00:31:36,590 --> 00:31:40,190 Hoje vamos terminar este vinho. 434 00:31:40,190 --> 00:31:45,330 E nos esqueceremos nos rios e lagos. (Use força para nos ajudarmos em uma situação difícil.) 435 00:31:46,670 --> 00:31:48,260 Aqui. Tudo bem? 436 00:32:10,430 --> 00:32:13,440 Não é que eu não aprecie nossa antiga amizade. 437 00:32:14,150 --> 00:32:17,020 É realmente muito difícil. 438 00:32:17,020 --> 00:32:20,060 Eu também sei, irmão, que você está lutando ainda mais. 439 00:32:20,060 --> 00:32:24,220 Mesmo nessa idade e ainda tendo que sair por aí bebendo. 440 00:32:25,160 --> 00:32:26,950 Venha. 441 00:32:28,510 --> 00:32:31,290 Ser homem é difícil. 442 00:32:31,290 --> 00:32:34,310 Se não é difícil, provavelmente estamos mortos! 443 00:32:52,140 --> 00:32:54,240 Irmão, não beba mais. 444 00:32:58,830 --> 00:33:00,770 Agora mesmo... 445 00:33:01,900 --> 00:33:04,240 Ainda não assinamos o contrato. 446 00:33:05,930 --> 00:33:08,460 Ainda deveríamos ter uma chance. 447 00:33:11,550 --> 00:33:13,910 Irmão, que tal isso? 448 00:33:13,910 --> 00:33:18,840 Amanhã, me entregue um novo lance e trocarei o antigo. 449 00:33:18,840 --> 00:33:22,920 Também reduza o tempo de produção, 450 00:33:22,920 --> 00:33:27,220 para que eu tenha um motivo para conversar com eles. 451 00:33:31,800 --> 00:33:33,570 Bom irmão. 452 00:33:34,270 --> 00:33:37,440 Contratarei mais trabalhadores imediatamente. 453 00:33:37,440 --> 00:33:41,330 Vamos trabalhar horas extras e manter as máquinas funcionando. 454 00:33:41,330 --> 00:33:45,870 Definitivamente vou fazer isso por você. 455 00:33:45,870 --> 00:33:47,880 Ok irmão. 456 00:33:48,330 --> 00:33:50,180 É um acordo então. 457 00:33:52,210 --> 00:33:56,840 A segunda metade do meu futuro está toda sobre você então. 458 00:33:56,840 --> 00:33:58,920 Está todo sobre você então 459 00:33:58,920 --> 00:34:04,050 Por favor, absolutamente não me decepcione. Eu estou lhe implorando. 460 00:34:04,050 --> 00:34:05,710 Tenha certeza. 461 00:34:06,760 --> 00:34:08,540 Tenha certeza. 462 00:34:09,140 --> 00:34:13,460 Aqui. Ainda temos que beber o vinho. 463 00:34:13,460 --> 00:34:15,300 É uma promessa. 464 00:34:15,980 --> 00:34:17,660 Obrigado. 465 00:34:18,850 --> 00:34:22,310 Não há mais nada a dizer, está tudo aqui. 466 00:34:30,320 --> 00:34:34,380 Garçom, traga-nos outra garrafa. 467 00:34:34,380 --> 00:34:37,500 Eu já conversei com Ye Qianze sobre dar-lhe o dia de folga para que eu possa pega-la emprestado. 468 00:34:37,500 --> 00:34:40,730 Daqui a pouco, ajude-me a dar alguns bons conselhos. 469 00:34:41,940 --> 00:34:46,010 Você não vai se casar, não é? 470 00:34:47,850 --> 00:34:50,030 Ele propôs? 471 00:34:50,030 --> 00:34:51,760 Você é muito lenta. 472 00:34:51,760 --> 00:34:56,130 No carro, eu estava propositadamente bloqueando o sol por muito tempo. 473 00:34:56,920 --> 00:34:59,910 Anel de diamante. Tão bonito. 474 00:34:59,910 --> 00:35:01,950 Claro. 475 00:35:05,900 --> 00:35:08,400 O anel não pode ser considerado grand 476 00:35:08,400 --> 00:35:12,600 Mas quando se trata da capacidade econômica de Shen Juan, não poderia ser fácil. 477 00:35:12,600 --> 00:35:14,670 É muito sincero. 478 00:35:15,730 --> 00:35:18,910 É bom. Estou feliz por você. 479 00:35:19,800 --> 00:35:24,730 Antes, sempre achei que gostava de homens bonitos, 480 00:35:24,730 --> 00:35:28,830 e então pensei que gostasse do tipo melancólico. 481 00:35:28,830 --> 00:35:30,430 Então eu finalmente percebi 482 00:35:30,430 --> 00:35:35,360 aqueles que são apaixonados pelo seu trabalho são os que mais me impressionam. 483 00:35:36,500 --> 00:35:40,980 O diretor Shen parece atraente quando trabalha. 484 00:35:41,660 --> 00:35:46,590 Agora que penso em meus relacionamentos passados, eu era como um masoquista. 485 00:35:46,590 --> 00:35:50,630 Eu acho que é melhor estar com alguém de bom humor, é mais confortável. 486 00:35:51,900 --> 00:35:55,070 Sua família concorda com seu casamento? 487 00:35:55,070 --> 00:35:57,220 Eles concordam. 488 00:35:57,220 --> 00:36:02,770 Meus pais acham que ele é sensato e capaz. Além disso, ele é muito bom para mim. 489 00:36:03,280 --> 00:36:06,800 Mas, falando nisso, escolher um vestido de noiva é uma coisa muito importante. 490 00:36:06,800 --> 00:36:09,100 Por que você não queria que o diretor Shen viesse com você? 491 00:36:09,100 --> 00:36:11,590 Ele viajou a negócios. 492 00:36:11,590 --> 00:36:13,440 Você não sabia? 493 00:36:13,440 --> 00:36:18,600 Eu estava pensando, enquanto ele está em sua viagem de negócios, quero planejar tudo. 494 00:36:18,600 --> 00:36:23,390 Certo, você precisa me ajudar a decidir o que vestir quando registrarmos nossa licença de casamento. 495 00:36:23,390 --> 00:36:28,510 Não diga a ele que vamos nos encontrar hoje. Eu preciso manter a calma na frente dele. 496 00:36:38,020 --> 00:36:42,380 Shen Juan está na cidade. Ele não está em viagem de negócios. 497 00:36:42,380 --> 00:36:45,720 Xiang Yuan começa a ligar os pontos 498 00:36:45,720 --> 00:36:50,220 entre suas mentiras e a mulher no cartão de identificação chamada Yuan Xiu. 499 00:36:50,220 --> 00:36:51,360 Ganhei peso? 500 00:36:51,360 --> 00:36:54,560 Quando um homem mente para a noiva sobre fazer uma viagem de negócios, 501 00:36:54,560 --> 00:36:59,840 o palpite mais romântico e bem humorado é que ele está preparando um presente para ela. 502 00:36:59,840 --> 00:37:03,570 Mas Xiang Yuan tem certeza de uma coisa. 503 00:37:03,570 --> 00:37:06,870 Não importa o que aconteça, 504 00:37:06,870 --> 00:37:09,620 Shen Juan está se escondendo de Zhang Yue. 505 00:37:12,830 --> 00:37:15,650 Torne a data de produção mais óbvia, 506 00:37:15,650 --> 00:37:19,930 Torne a data de produção mais óbvia, para que as pessoas possam ver. 507 00:37:19,930 --> 00:37:20,750 Certo, presidente Ye. 508 00:37:20,750 --> 00:37:25,220 Sim, isso ... esse tamanho está bom. Certo? 509 00:37:25,220 --> 00:37:28,190 - Sim! - Tome um pouco de água com mel. 510 00:37:29,940 --> 00:37:32,880 Eu não tinha apenas Maotai hoje. 511 00:37:32,880 --> 00:37:37,440 Eu tinha o que o pequeno restaurante preparava, que, aquilo, se chama vinho de cobra. 512 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Finalmente fomos capazes de dar remédio a um cavalo morto. (Para continuar tentando tudo em uma situação desesperadora.) 513 00:37:42,320 --> 00:37:43,420 Vinho é uma coisa boa. 514 00:37:43,420 --> 00:37:47,110 Você ainda pode beber. Sua capacidade de beber é mais forte que a minha. 515 00:37:49,300 --> 00:37:51,330 Presidente! Presidente! - Presidente! 516 00:37:51,330 --> 00:37:53,150 Presidente! - Irmão! O que há de errado? 517 00:37:53,150 --> 00:37:54,540 Ei! 518 00:37:54,540 --> 00:37:56,490 Presidente! 519 00:37:59,930 --> 00:38:08,950 Legendas pela Equipe😚 Felizmente Há Luar😚 no@viki.com 520 00:38:11,700 --> 00:38:18,500 ♫ Ninguém é ignorante, mas todo mundo finge ser ♫ 521 00:38:18,600 --> 00:38:25,800 ♫ Ninguém finge ser burro, só quando tenta desafiar a morte ♫ 522 00:38:26,800 --> 00:38:33,500 ♫ Genuinamente, todo mundo age com arrogância ♫ 523 00:38:33,540 --> 00:38:43,600 ♫ Isso não me surpreende porque é uma armadura temporária ♫ 524 00:38:48,300 --> 00:38:55,800 ♫ Por quanto tempo viverão dessa maneira? ♫ 525 00:38:55,800 --> 00:39:02,930 ♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫ 526 00:39:02,930 --> 00:39:06,580 ♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫ 527 00:39:06,580 --> 00:39:10,750 ♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto? ♫ 528 00:39:10,750 --> 00:39:21,530 ♫ Nesta vida, quantas décadas a mais o acompanham? ♫ 529 00:39:36,620 --> 00:39:44,430 ♫ Quantos planos para dizer que o amor nunca mudará? ♫ 530 00:39:44,430 --> 00:39:51,560 ♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫ 531 00:39:51,560 --> 00:39:59,530 ♫ Quantas noites sem dormir tentando superar duros momentos? ♫ 532 00:39:59,530 --> 00:40:10,330 ♫ Quantos idiomas terei para superar o seu afeto?