1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 ‫"الجامعة العسكرية"‬ 3 00:00:22,666 --> 00:00:25,458 ‫"مدرّب"‬ 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,708 ‫فنان! أنت تهدر مواهبك هنا.‬ 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,791 ‫أجل. هذا رأيي أيضًا.‬ 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,791 ‫سلّم مسدسك من فضلك.‬ 7 00:00:44,916 --> 00:00:48,083 ‫- لكن الصف لم ينته بعد!‬ ‫- لقد انتهى بالنسبة إليك.‬ 8 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 ‫- وما المشكلة هنا؟‬ ‫- لا توجد مشكلة.‬ 9 00:00:59,500 --> 00:01:00,833 ‫أطلق رصاصة من فضلك.‬ 10 00:01:08,041 --> 00:01:09,500 ‫آسف، لا أستطيع.‬ 11 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 ‫فرط النشاط أو الضعف الجنسي.‬ 12 00:01:13,375 --> 00:01:14,458 ‫لا شيء فيما بينهما.‬ 13 00:01:15,750 --> 00:01:18,500 ‫لن أفهم جيل الألفية قط. مستحيل.‬ 14 00:01:59,333 --> 00:02:01,916 ‫"محطة المضاجعة…‬ ‫إن كنت ستشاهدني بينما أمتع نفسي‬ 15 00:02:02,000 --> 00:02:03,333 ‫فأريد أن أشاهدك أيضًا"‬ 16 00:02:13,041 --> 00:02:14,000 ‫يا له من مكان حقير!‬ 17 00:02:21,041 --> 00:02:22,666 ‫أنت تنظفين أسنانك لمدة دقيقتين.‬ 18 00:02:23,541 --> 00:02:24,625 ‫على الأقل.‬ 19 00:02:45,666 --> 00:02:47,333 ‫لا يوجد هنا ما يُرى.‬ 20 00:02:48,208 --> 00:02:50,041 ‫أين أفعل هذا؟‬ 21 00:02:50,125 --> 00:02:53,041 ‫إن لم يكن في الحمّام؟‬ ‫أمام شريكاتي في السكن؟‬ 22 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 ‫هل توافقين على…‬ 23 00:03:05,458 --> 00:03:08,208 ‫القيام بما تفعلينه،‬ ‫وإنما في بيئة آمنة قابلة للضبط،‬ 24 00:03:08,333 --> 00:03:10,416 ‫بعيدًا عن عيون المتطفلين؟‬ 25 00:03:11,500 --> 00:03:14,791 ‫اسمعي، أنا أحب الفتيات‬ ‫لكنك لست من طرازي المفضّل.‬ 26 00:03:20,208 --> 00:03:22,250 ‫- ما الخطأ الذي أرتكبه؟‬ ‫- لا شيء.‬ 27 00:03:22,333 --> 00:03:23,791 ‫إنها غريبة الأطوار.‬ 28 00:03:24,958 --> 00:03:27,416 ‫أي شخص سيقبل أن يمتع ذاته‬ ‫بعدما يسمع هذا الكلام.‬ 29 00:03:27,500 --> 00:03:28,875 ‫إحداهن ستقبل.‬ 30 00:03:29,375 --> 00:03:32,916 ‫سنثّبت الصمامات الثنائية في "مقياس النشوة"‬ ‫المطبوع بالأبعاد الثلاثية‬ 31 00:03:33,000 --> 00:03:35,500 ‫ونجمع البيانات في ظروف مختبرية.‬ 32 00:03:35,583 --> 00:03:37,166 ‫ماذا ستفعلين بها؟‬ 33 00:03:37,791 --> 00:03:38,625 ‫انظري.‬ 34 00:03:39,125 --> 00:03:40,541 ‫مثل هذا التطبيق.‬ 35 00:03:41,250 --> 00:03:42,208 ‫الهدف 55 كيلوغرامًا.‬ 36 00:03:42,291 --> 00:03:43,125 ‫"ما هدفك؟"‬ 37 00:03:43,208 --> 00:03:44,375 ‫أدخلي بياناتك.‬ 38 00:03:44,458 --> 00:03:47,041 ‫العمر والوزن ونمط الحياة وما إلى ذلك.‬ 39 00:03:47,125 --> 00:03:48,875 ‫"ما هو نمط حياتك؟"‬ 40 00:03:48,958 --> 00:03:51,916 ‫فيولّد مجموعة مثالية من التمرينات الرياضية.‬ 41 00:03:52,000 --> 00:03:53,125 ‫سنفعل الشيء نفسه.‬ 42 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 ‫الهدف: المتعة القصوى.‬ 43 00:03:55,458 --> 00:03:59,166 ‫تقوم المرأة بإدخال بياناتها،‬ ‫فيبتكر التطبيق وصفة تناسبها.‬ 44 00:04:01,916 --> 00:04:03,208 ‫لست مصغية.‬ 45 00:04:04,041 --> 00:04:04,916 ‫بلى.‬ 46 00:04:05,500 --> 00:04:08,666 ‫- أي نوع من البيانات؟‬ ‫- معظمها متعلق بوظائف الأعضاء.‬ 47 00:04:09,333 --> 00:04:12,625 ‫سأجمعها من خلال أجهزة الاستشعار‬ ‫في "مقياس النشوة"،‬ 48 00:04:12,708 --> 00:04:15,458 ‫الذي تستخدمه الفتيات لإمتاع أنفسهن.‬ 49 00:04:16,375 --> 00:04:20,375 ‫يراودني شعور بأننا سنختبره في النهاية‬ ‫على نفسينا وعلى "باولينا".‬ 50 00:04:22,166 --> 00:04:23,875 ‫هل توافق "باولينا" على ذلك؟‬ 51 00:04:25,208 --> 00:04:26,500 ‫مستحيل.‬ 52 00:04:27,208 --> 00:04:29,458 ‫لكنك تبدين بصحة جيدة بهذا الثوب!‬ 53 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 ‫لكنني أريد أن أبدو جميلة!‬ 54 00:04:38,291 --> 00:04:40,083 ‫ألا يمكنهن فعل ذلك على فراشك؟‬ 55 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 ‫- لا.‬ ‫- لماذا؟‬ 56 00:04:44,166 --> 00:04:46,375 ‫يجب أن يبقى فراشي محايدًا.‬ 57 00:04:46,458 --> 00:04:47,291 ‫لماذا؟‬ 58 00:04:47,375 --> 00:04:49,708 ‫لأنني أعيش هناك، بعكسك.‬ 59 00:04:50,333 --> 00:04:53,125 ‫ستنقلين أغراضك من أجل التجربة.‬ 60 00:04:53,208 --> 00:04:56,708 ‫لكنها ستكون عملية طويلة قد تستمر لأيام.‬ 61 00:04:56,791 --> 00:04:59,833 ‫علينا أن نوفر للنساء مكانًا آمنًا‬ ‫يشعرن فيه بالراحة،‬ 62 00:04:59,916 --> 00:05:01,375 ‫وليس خدمة تأجير فراش بالساعة.‬ 63 00:05:03,708 --> 00:05:06,333 ‫- كان بوسعك أن تخبريني.‬ ‫- أخبرتك.‬ 64 00:05:06,416 --> 00:05:10,458 ‫لا. أنت لا تخبرينني بأي شيء‬ ‫لأنك تفترضين أنني سأوافق فحسب.‬ 65 00:05:12,750 --> 00:05:13,875 ‫ألن توافقي؟‬ 66 00:05:15,333 --> 00:05:17,416 ‫سأوافق. بشرط واحد.‬ 67 00:05:17,500 --> 00:05:18,583 ‫وما هو؟‬ 68 00:05:19,125 --> 00:05:20,833 ‫ستكونين إشبينتي.‬ 69 00:05:21,791 --> 00:05:22,625 ‫مستحيل.‬ 70 00:05:24,250 --> 00:05:27,333 ‫أوافقك الرأي. المشدّ "ملفوف" هنا.‬ 71 00:05:27,416 --> 00:05:28,916 ‫جعلتني أشعر بالجوع.‬ 72 00:05:33,166 --> 00:05:36,166 ‫الإشبينة شخص يمكنه التحدث مع الناس.‬ 73 00:05:36,250 --> 00:05:38,291 ‫أو تقديم رقصة في حفل الزفاف.‬ 74 00:05:38,375 --> 00:05:40,083 ‫تعرفين أن هذا لا يناسب شخصيتي!‬ 75 00:05:41,291 --> 00:05:44,583 ‫- إشبينة مختبر الإمتاع الذاتي.‬ ‫- كعكة طازجة؟‬ 76 00:05:50,416 --> 00:05:51,375 ‫ما رأيك؟‬ 77 00:06:01,916 --> 00:06:02,875 ‫"أولا"، صحيح؟‬ 78 00:06:03,500 --> 00:06:04,333 ‫لا.‬ 79 00:06:07,500 --> 00:06:09,000 ‫بلى، انتظري.‬ 80 00:06:09,541 --> 00:06:11,708 ‫اسمها "أولا". أنا "ماتشيك".‬ 81 00:06:11,791 --> 00:06:12,750 ‫أنا "ناتاليا".‬ 82 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 ‫هل تريدين المشاركة في تجربة؟‬ 83 00:06:17,166 --> 00:06:18,000 ‫ما موضوعها؟‬ 84 00:06:19,375 --> 00:06:22,458 ‫هل تودين أن تمتعي ذاتك‬ ‫في مختبري للإمتاع الذاتي؟‬ 85 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 ‫معذرةً؟‬ 86 00:06:27,375 --> 00:06:29,000 ‫آسفة لأنني أسألك أمام حبيبك.‬ 87 00:06:29,083 --> 00:06:30,916 ‫من قال إنه حبيبي؟‬ 88 00:06:31,000 --> 00:06:32,166 ‫ماذا؟‬ 89 00:06:32,791 --> 00:06:35,500 ‫- ألسنا حبيبين؟‬ ‫- توقف، ليس الآن.‬ 90 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 ‫- متى يمكننا التحدث عن علاقتنا؟‬ ‫- كف عن الشكوى.‬ 91 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 ‫إذًا؟‬ 92 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 ‫أحتاج إلى فتيات من أجل بحثي‬ ‫حول بلوغ الذروة.‬ 93 00:06:45,208 --> 00:06:47,708 ‫ستستخدمين قضيبًا اصطناعيًا،‬ ‫وسأسجل أحساسيسك.‬ 94 00:06:49,291 --> 00:06:50,375 ‫مستحيل.‬ 95 00:06:51,000 --> 00:06:52,041 ‫لديّ حبيب.‬ 96 00:06:58,875 --> 00:07:00,708 ‫حبيبتي، انتظري!‬ 97 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 ‫أتواجهين مشكلة؟‬ 98 00:07:10,958 --> 00:07:14,000 ‫- تسرّني مساعدتك.‬ ‫- لقد فعلت ما يكفي.‬ 99 00:07:16,416 --> 00:07:18,625 ‫- لكنه ظلم.‬ ‫- ما هو الظلم؟‬ 100 00:07:18,708 --> 00:07:21,541 ‫أنت تعرفين كل شيء عن تطبيقي.‬ ‫ولا أعرف شيئًا عن تطبيقك.‬ 101 00:07:21,625 --> 00:07:24,583 ‫صدّقني، أفضّل أن أكون جاهلة تمامًا‬ ‫بهلام النانو الخاص بك.‬ 102 00:07:24,666 --> 00:07:25,833 ‫إنه يزعجني.‬ 103 00:07:25,916 --> 00:07:28,583 ‫أنت تخلق منافسة غير صحية.‬ 104 00:07:29,583 --> 00:07:31,541 ‫حميتك الغذائية هي الشيء غير الصحي.‬ 105 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 ‫في مرحلة ما، تصبح الرياضيات…‬ 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,041 ‫حساسة ورقيقة،‬ 107 00:07:40,541 --> 00:07:42,125 ‫بل ومغرية.‬ 108 00:07:42,208 --> 00:07:43,916 ‫في كلمة واحدة…‬ 109 00:07:45,541 --> 00:07:47,250 ‫مثيرة.‬ 110 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 ‫لم أرك هنا من قبل.‬ 111 00:07:54,666 --> 00:07:55,500 ‫ولا أنا.‬ 112 00:07:56,625 --> 00:07:58,750 ‫لنتعارف.‬ 113 00:07:58,833 --> 00:08:00,333 ‫إن كنت مصرًّا.‬ 114 00:08:00,416 --> 00:08:01,625 ‫تعالي إلى اللوح.‬ 115 00:08:03,833 --> 00:08:04,666 ‫لا أحبّذ ذلك.‬ 116 00:08:06,583 --> 00:08:07,500 ‫الاسم؟‬ 117 00:08:08,583 --> 00:08:09,708 ‫"مونيكا نوفيتسكا".‬ 118 00:08:11,250 --> 00:08:12,125 ‫"نوفيتسكا".‬ 119 00:08:14,041 --> 00:08:17,333 ‫لا تجمعك صلة قرابة‬ ‫بـ"ماريك نوفيتسكي"، أليس كذلك؟‬ 120 00:08:18,041 --> 00:08:18,875 ‫بلى.‬ 121 00:08:21,541 --> 00:08:24,125 ‫- أنت تناقضين المقولة الشائعة.‬ ‫- أي مقولة؟‬ 122 00:08:24,916 --> 00:08:27,458 ‫هذا الشبل من ذاك الأسد.‬ 123 00:08:27,541 --> 00:08:30,375 ‫يبدو أنك لست من ذاك الأسد.‬ 124 00:08:32,457 --> 00:08:35,832 ‫كان والدك طالبًا استثنائيًا.‬ 125 00:08:36,707 --> 00:08:37,541 ‫حقًا؟‬ 126 00:08:37,625 --> 00:08:40,832 ‫وما الإنجازات العظيمة التي حققها؟‬ 127 00:08:40,916 --> 00:08:42,582 ‫كان يحضر صفوفه الدراسية.‬ 128 00:08:44,041 --> 00:08:45,041 ‫وأنا أيضًا.‬ 129 00:08:46,916 --> 00:08:50,083 ‫أتمنى أن تتخرّجي من هذه الجامعة،‬ 130 00:08:50,166 --> 00:08:52,791 ‫لئلّا تخجلي من نفسك.‬ 131 00:08:52,875 --> 00:08:53,791 ‫ماذا تعني؟‬ 132 00:08:54,250 --> 00:08:55,875 ‫أي من دون مساعدة والدك.‬ 133 00:09:01,208 --> 00:09:02,291 ‫هل يعرف أحد الجواب؟‬ 134 00:09:11,833 --> 00:09:13,166 ‫- أتسمح لي؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 135 00:09:41,291 --> 00:09:43,291 ‫"الجامعة التقنية"‬ 136 00:09:45,291 --> 00:09:46,208 ‫إذًا فهذا ممكن.‬ 137 00:09:46,958 --> 00:09:49,958 ‫شيء أخير. إن اقتربت مني مجددًا، فسأقاضيك.‬ 138 00:09:50,041 --> 00:09:52,000 ‫كل أفراد عائلتي من المحامين.‬ 139 00:09:52,083 --> 00:09:54,708 ‫أنا أول من يغير الاختصاص. هل تفهميتني؟‬ 140 00:09:55,583 --> 00:09:57,708 ‫- ما الذي يحدث؟‬ ‫- لا شيء.‬ 141 00:09:57,791 --> 00:10:00,833 ‫والآن، أود أن أفعل ما جئت إلى هنا من أجله.‬ 142 00:10:03,125 --> 00:10:04,958 ‫تغيير سدادتي القطنية.‬ 143 00:10:06,916 --> 00:10:08,000 ‫اغربي عن وجهي.‬ 144 00:10:10,125 --> 00:10:12,416 ‫لا أتمتع بمهارات اجتماعية.‬ 145 00:10:12,500 --> 00:10:15,916 ‫- على أقل تقدير.‬ ‫- لا يريد أحد أن يتحدّث معي.‬ 146 00:10:16,000 --> 00:10:19,166 ‫- إنني أتحدّث معك.‬ ‫- ذوقك غريب.‬ 147 00:10:19,250 --> 00:10:21,375 ‫- شكرًا.‬ ‫- لا يمكنني الاستسلام بعد.‬ 148 00:10:21,458 --> 00:10:22,791 ‫إياك والاستسلام.‬ 149 00:10:24,333 --> 00:10:26,166 ‫أيتها الفتاتان، ادخلا من فضلكما.‬ 150 00:10:27,000 --> 00:10:28,291 ‫دعيني أتولى الحديث.‬ 151 00:10:30,791 --> 00:10:32,833 ‫كان ابن عامل النظافة يتجول حاملًا إياه.‬ 152 00:10:32,916 --> 00:10:33,916 ‫كان اسمي مدرجًا…‬ 153 00:10:34,541 --> 00:10:36,333 ‫بصفتي من صرّح بإجراء هذا البحث.‬ 154 00:10:39,208 --> 00:10:41,041 ‫إنه من أجل أبحاث التطبيق.‬ 155 00:10:42,083 --> 00:10:42,916 ‫حسنًا.‬ 156 00:10:44,333 --> 00:10:46,750 ‫وبم سيفيدكما هذا الفطر؟‬ 157 00:10:47,625 --> 00:10:48,458 ‫إنه قضيب اصطناعي.‬ 158 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 ‫ما الهدف من طباعته؟‬ 159 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 ‫الإمتاع الذاتي.‬ 160 00:10:56,791 --> 00:10:58,375 ‫- لأغراض شخصية؟‬ ‫- بل علمية.‬ 161 00:10:58,458 --> 00:10:59,666 ‫سنجمع به البيانات.‬ 162 00:11:01,041 --> 00:11:01,916 ‫ممن؟‬ 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,375 ‫من بعضنا البعض.‬ 164 00:11:10,583 --> 00:11:14,083 ‫النتائج الموثوقة‬ ‫تتطلب إجراء التجربة على 30 إلى 50 ألف شخص.‬ 165 00:11:14,166 --> 00:11:15,416 ‫لا يوجد سواكما.‬ 166 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 ‫بل 3. لقد طورت تطبيق "النوم" وحدي.‬ 167 00:11:18,458 --> 00:11:20,875 ‫- كيف كنت تجمعين البيانات؟‬ ‫- كنت أنام.‬ 168 00:11:22,000 --> 00:11:24,791 ‫والآن أنت… حسنًا… كتشبيه…‬ 169 00:11:24,875 --> 00:11:27,208 ‫لدينا وسيلة. كل شيء تحت السيطرة.‬ 170 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 ‫اعفيني من التفاصيل.‬ 171 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 ‫حسنًا.‬ 172 00:11:40,041 --> 00:11:42,375 ‫لا يمكنني الدفاع عنك مجددًا‬ ‫أمام مجلس الإدارة.‬ 173 00:11:42,458 --> 00:11:43,750 ‫لماذا؟‬ 174 00:11:47,541 --> 00:11:48,416 ‫لهذا السبب.‬ 175 00:11:51,375 --> 00:11:52,208 ‫فهمت.‬ 176 00:11:53,625 --> 00:11:54,958 ‫لن نخالف التعليمات.‬ 177 00:11:56,625 --> 00:12:00,458 ‫لا يمكنك إمتاع ذاتك بهذا الشيء.‬ ‫وإلا ستتعرضين إلى الأذى.‬ 178 00:12:00,541 --> 00:12:01,958 ‫قد يعجب إحداهن.‬ 179 00:12:02,041 --> 00:12:05,291 ‫يعجبني أيضًا، لكنني لن أمتع به نفسي.‬ 180 00:12:05,916 --> 00:12:07,375 ‫إذًا كيف نحصل على البيانات؟‬ 181 00:12:07,458 --> 00:12:11,166 ‫لديّ قضيب اصطناعي يقيس المتعة،‬ ‫لكنني لا أجيد التحدّث مع الناس.‬ 182 00:12:11,250 --> 00:12:13,916 ‫توقفي عن ذكر البيانات فحسب.‬ ‫فالناس ليسوا آليين.‬ 183 00:12:14,000 --> 00:12:17,208 ‫- ستُفاجأين لو عرفت الحقيقة.‬ ‫- هل نتخلى عن المشروع إذًا؟‬ 184 00:12:17,291 --> 00:12:20,833 ‫- إنه تسلية بالنسبة إليك، لكنه حياتي كلها.‬ ‫- أحتاج إليه أيضًا.‬ 185 00:12:20,916 --> 00:12:22,666 ‫لا يبدو الأمر كذلك.‬ 186 00:12:27,375 --> 00:12:28,250 ‫مرحبًا بكما.‬ 187 00:12:31,375 --> 00:12:32,875 ‫وجبة من خارج القائمة من فضلك.‬ 188 00:12:33,500 --> 00:12:35,541 ‫وزجاجة نبيذ أبيض.‬ 189 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 ‫أضفها إلى حساب والدي.‬ 190 00:12:41,583 --> 00:12:44,041 ‫- طاب صباحك.‬ ‫- مرحبًا.‬ 191 00:12:45,416 --> 00:12:47,000 ‫يا لها من مصادفة!‬ 192 00:12:47,625 --> 00:12:48,583 ‫رائع.‬ 193 00:12:51,375 --> 00:12:52,583 ‫أيمكننا التحدّث؟‬ 194 00:12:53,875 --> 00:12:54,750 ‫لنتحدّث.‬ 195 00:12:57,958 --> 00:12:59,125 ‫على انفراد؟‬ 196 00:13:00,833 --> 00:13:02,333 ‫ليس لديّ ما أخفيه. وأنت؟‬ 197 00:13:11,541 --> 00:13:13,166 ‫لست جائعة.‬ 198 00:13:28,166 --> 00:13:29,375 ‫إنني أفسح المجال.‬ 199 00:13:31,708 --> 00:13:33,000 ‫لن أحتاج إلى ذلك.‬ 200 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 ‫ما العيب في ذلك؟‬ 201 00:13:36,625 --> 00:13:37,458 ‫كل شيء.‬ 202 00:13:39,333 --> 00:13:41,583 ‫وكنت أتصور أنني أبلي بلاءً حسنًا.‬ 203 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 ‫إنها فكرة جيدة يا "ناتاليا".‬ 204 00:13:47,625 --> 00:13:49,000 ‫لا يمكنني التحدّث عن…‬ 205 00:13:49,958 --> 00:13:50,791 ‫الجنس.‬ 206 00:13:52,458 --> 00:13:55,375 ‫الفكرة جيدة لكنني لا أملك الخبرة.‬ 207 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 ‫لا أعرف الشروط ولا الصيحات الرائجة…‬ 208 00:13:59,083 --> 00:14:01,875 ‫- ولا الأنماط السلوكية لكل هؤلاء…‬ ‫- الناس؟‬ 209 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 ‫- كفي عن حزم أغراضك. لن تنجح الفكرة.‬ ‫- بلى.‬ 210 00:14:08,375 --> 00:14:10,666 ‫أنت لا تستسلمين أبدًا.‬ 211 00:14:10,750 --> 00:14:13,208 ‫سرعان ما ستجدين حلًا.‬ 212 00:14:13,291 --> 00:14:15,125 ‫لا أريد حتى أن أعرفه.‬ 213 00:14:26,416 --> 00:14:30,000 ‫لو أردت أن تتعلّمي أشياء عن الأسماك،‬ ‫فإنك تذهبين إلى…‬ 214 00:14:30,875 --> 00:14:31,750 ‫بائع الأسماك؟‬ 215 00:14:33,208 --> 00:14:34,541 ‫متحف الأحياء المائية.‬ 216 00:14:36,041 --> 00:14:39,208 ‫ولو أردت أن تتعلّمي أشياء عن الجنس،‬ ‫فإنك تذهبين إلى…‬ 217 00:14:41,875 --> 00:14:43,083 ‫معرض تجاري.‬ 218 00:14:43,583 --> 00:14:44,416 ‫ماذا؟‬ 219 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 ‫أخبرني "كونراد" بأنكما قد تصالحتما.‬ 220 00:14:48,375 --> 00:14:49,208 ‫لقد كذب.‬ 221 00:14:50,208 --> 00:14:53,291 ‫لا أفهم. لماذا تحتقرينه إلى هذا الحد؟‬ 222 00:14:53,375 --> 00:14:55,500 ‫- لم لا تحتقره أ،ت؟‬ ‫- يمكنني الاعتماد عليه.‬ 223 00:14:55,583 --> 00:14:56,833 ‫فيم؟‬ 224 00:14:58,000 --> 00:14:59,375 ‫لم آت لأتحدّث عنه.‬ 225 00:15:01,375 --> 00:15:02,416 ‫حبيبتي.‬ 226 00:15:02,916 --> 00:15:05,458 ‫لطالما كنت أهم شيء بالنسبة إليّ.‬ 227 00:15:06,083 --> 00:15:09,083 ‫أنت تدرسين في الجامعة لتتمكني في المستقبل…‬ 228 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 ‫من تولي إدارة شركتي.‬ 229 00:15:12,791 --> 00:15:14,416 ‫والمستقبل يا "مونيكا"،‬ 230 00:15:14,500 --> 00:15:16,166 ‫يبدأ اليوم.‬ 231 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 ‫ماذا تعني؟‬ 232 00:15:19,458 --> 00:15:20,375 ‫أعني أنك أخيرًا…‬ 233 00:15:21,791 --> 00:15:24,708 ‫تستطيعين بناء شيء خاص بك.‬ 234 00:15:26,166 --> 00:15:27,083 ‫أم شيء خاص بك؟‬ 235 00:15:27,166 --> 00:15:28,000 ‫لا.‬ 236 00:15:29,250 --> 00:15:32,750 ‫أريدك أن تختاري طريقك الخاص.‬ 237 00:15:35,083 --> 00:15:36,958 ‫هل ستدعم تطبيقي؟‬ 238 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 ‫أي شيء؟‬ 239 00:15:41,458 --> 00:15:43,958 ‫تريدني أن أختار طريقي الخاص. إذًا…‬ 240 00:15:44,041 --> 00:15:45,375 ‫طريقك الخاص…‬ 241 00:15:46,208 --> 00:15:47,125 ‫في شركتي.‬ 242 00:15:49,041 --> 00:15:50,000 ‫أليس هذا تناقضًا؟‬ 243 00:15:50,791 --> 00:15:53,083 ‫"مونيكا"، أنا جاد.‬ 244 00:15:53,875 --> 00:15:57,208 ‫إنني أعطيك سنارة، أو بالأحرى، بحيرة كاملة،‬ 245 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 ‫وتريدين أن تصيدي الأسماك في بركة؟‬ 246 00:15:59,041 --> 00:16:00,541 ‫أنت على حق. لا أريد ذلك.‬ 247 00:16:02,000 --> 00:16:02,875 ‫"مونيكا"…‬ 248 00:16:07,458 --> 00:16:08,916 ‫إنني أتحدّث معك.‬ 249 00:16:09,708 --> 00:16:11,000 ‫أنت لم تسألني أصلًا.‬ 250 00:16:11,083 --> 00:16:11,916 ‫عم؟‬ 251 00:16:15,458 --> 00:16:16,291 ‫عن التطبيق.‬ 252 00:16:39,583 --> 00:16:41,666 ‫- كم سيستغرق من الوقت؟‬ ‫- لا أعرف. لماذا؟‬ 253 00:16:41,750 --> 00:16:43,291 ‫يجب أن أخبر "ماريوش".‬ 254 00:16:43,375 --> 00:16:46,291 ‫نحتاج إلى بيانات من أجل التطبيق.‬ ‫الوقت لا يهم.‬ 255 00:16:46,375 --> 00:16:47,708 ‫لا يمكنني أن أقول له ذلك.‬ 256 00:17:03,875 --> 00:17:08,540 ‫كانت التضاريس عاملًا مهمًا جدًا‬ ‫في كثير من الأحيان‬ 257 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 ‫لتحديد نتيجة المعركة.‬ 258 00:17:11,333 --> 00:17:17,500 ‫كما هو متوقع،‬ ‫بُنيت الحصول عند مفترق أو ملتقى النهر.‬ 259 00:17:19,250 --> 00:17:23,040 ‫الموقع الأمثل لنصب قاعدة مراقبة،‬ 260 00:17:23,125 --> 00:17:25,250 ‫وكان المقر أو الحصن يتمركز‬ 261 00:17:25,750 --> 00:17:27,875 ‫عند شعبة النهر.‬ 262 00:17:34,208 --> 00:17:35,083 ‫حقًا؟‬ 263 00:17:36,000 --> 00:17:37,291 ‫هل انتهيتم؟‬ 264 00:17:41,291 --> 00:17:43,291 ‫الشعبة هي انقسام النهر…‬ 265 00:17:43,375 --> 00:17:46,333 ‫"سأبقى في مهجع الطلاب لأدرس. سأفتقدك."‬ 266 00:17:46,416 --> 00:17:50,166 ‫الذي كان له مجرى واحد،‬ ‫لكنه انقسم الآن إلى رافدين.‬ 267 00:17:52,416 --> 00:17:55,750 ‫ومع ذلك، فإنه لا يزال النهر نفسه.‬ 268 00:17:57,291 --> 00:17:58,583 ‫أوضح مثال‬ 269 00:17:59,250 --> 00:18:01,583 ‫هو هذا الجزء من حوض نهر "ستوبرافا"،‬ 270 00:18:03,000 --> 00:18:07,208 ‫الذي يقع في شرق متنزه "ستوبرافا لاندسكيب".‬ 271 00:18:10,416 --> 00:18:13,125 ‫متوازيان، من الشرق إلى الغرب…‬ 272 00:18:23,083 --> 00:18:24,208 ‫تذكرتان بـ600 زوواتي.‬ 273 00:18:27,125 --> 00:18:28,541 ‫أمهلينا لحظة.‬ 274 00:18:33,125 --> 00:18:34,625 ‫300 لكل تذكرة؟‬ 275 00:18:35,250 --> 00:18:36,208 ‫مستحيل.‬ 276 00:18:36,833 --> 00:18:38,000 ‫يجب أن أدخل.‬ 277 00:18:38,458 --> 00:18:40,958 ‫لم يبق معي حتى آخر الشهر سوى 300.‬ 278 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 ‫الشهر ينتهي اليوم.‬ 279 00:18:45,625 --> 00:18:46,458 ‫ماذا؟‬ 280 00:18:46,541 --> 00:18:47,500 ‫مرحبًا.‬ 281 00:18:49,208 --> 00:18:50,041 ‫مرحبًا.‬ 282 00:18:51,583 --> 00:18:53,916 ‫أرى أنكما قد تعلقتما بالجنس.‬ 283 00:18:54,958 --> 00:18:56,000 ‫بالتأكيد.‬ 284 00:18:56,958 --> 00:18:58,166 ‫هل يمكنك إدخالنا؟‬ 285 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 ‫اسمعا… لا أستطيع…‬ 286 00:19:01,750 --> 00:19:03,000 ‫ولا حتى لدقيقة واحدة؟‬ 287 00:19:11,375 --> 00:19:13,333 ‫- إنهما معي.‬ ‫- فهمت…‬ 288 00:19:25,125 --> 00:19:26,166 ‫من هنا.‬ 289 00:19:32,500 --> 00:19:34,291 ‫توقف. أين تذكرتك؟‬ 290 00:19:37,416 --> 00:19:38,625 ‫لكنني معهن.‬ 291 00:19:38,708 --> 00:19:40,000 ‫قصة رائعة. 300.‬ 292 00:19:40,916 --> 00:19:42,583 ‫- كم؟‬ ‫- 300 زوواتي.‬ 293 00:19:51,541 --> 00:19:53,458 ‫جئت لزيارة "باولينا مالينوفسكا".‬ 294 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 ‫لم أرك من قبل.‬ 295 00:20:00,333 --> 00:20:03,541 ‫- ولا أنا.‬ ‫- هذه ليست حجة قوية.‬ 296 00:20:06,666 --> 00:20:08,875 ‫أريد أن أرى خطيبتي. أهذا أفضل؟‬ 297 00:20:08,958 --> 00:20:10,833 ‫لا.‬ 298 00:20:14,333 --> 00:20:15,166 ‫أهذا كل شيء؟‬ 299 00:20:17,000 --> 00:20:18,291 ‫من دون إصرار؟‬ 300 00:20:19,833 --> 00:20:22,250 ‫هل تعتبر ذلك حبًا حقيقيًا؟‬ 301 00:20:33,000 --> 00:20:34,458 ‫إنه حب حقيقي.‬ 302 00:20:37,083 --> 00:20:38,208 ‫يسرّني سماع ذلك.‬ 303 00:20:40,208 --> 00:20:42,166 ‫بطاقة الهوية من فضلك.‬ 304 00:20:54,916 --> 00:20:56,541 ‫صورة رائعة!‬ 305 00:21:13,875 --> 00:21:17,000 ‫ظننت أنهما الفتاتان لكنك فاجأتني.‬ 306 00:21:17,625 --> 00:21:19,125 ‫جندي.‬ 307 00:21:20,708 --> 00:21:21,791 ‫أنا ضابط صف.‬ 308 00:21:22,500 --> 00:21:23,458 ‫هذا أفضل.‬ 309 00:21:24,375 --> 00:21:26,541 ‫عم تبحث أيها الجندي المتعب؟‬ 310 00:21:30,333 --> 00:21:31,208 ‫"باولينا".‬ 311 00:21:32,083 --> 00:21:32,958 ‫لماذا؟‬ 312 00:21:34,583 --> 00:21:38,416 ‫- أنا خطيبها.‬ ‫- لم تذكرك قط.‬ 313 00:21:41,625 --> 00:21:44,708 ‫- من المفترض أنها تدرس هنا.‬ ‫- لكنها ليست هنا.‬ 314 00:21:44,791 --> 00:21:46,666 ‫- و"ناتاليا"؟‬ ‫- والنظام الأوروبي لحماية البيانات؟‬ 315 00:21:57,708 --> 00:21:59,833 ‫هل تخفي "باولينا" شيئًا عني؟‬ 316 00:22:01,291 --> 00:22:03,291 ‫إنها تخفيك عني.‬ 317 00:22:05,625 --> 00:22:07,500 ‫- يجب أن تساعديني.‬ ‫- لست مضطرة.‬ 318 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 ‫أرجوك.‬ 319 00:22:17,916 --> 00:22:19,250 ‫حسنًا، إذًا.‬ 320 00:22:19,333 --> 00:22:23,458 ‫قاعة المعارض في "فولي". "ناتاليا" هناك.‬ ‫عادةً ما تكون "باولينا" معها.‬ 321 00:22:28,208 --> 00:22:29,083 ‫شكرًا.‬ 322 00:22:30,666 --> 00:22:33,500 ‫- لا تعد مرة أخرى.‬ ‫- لن أعود.‬ 323 00:22:37,458 --> 00:22:38,416 ‫"تطبيقات متعلقة بالجنس"‬ 324 00:22:38,958 --> 00:22:41,208 ‫"أفضل 10 تطبيقات جنسية"‬ 325 00:22:49,375 --> 00:22:51,416 ‫"أيقظي مخيلتك‬ ‫وتعلّمي كيفية إشباع احتياجات أي فحل"‬ 326 00:22:51,500 --> 00:22:53,333 ‫يا له من هراء!‬ 327 00:22:58,166 --> 00:23:02,875 ‫"تطبيقات الذروة الجنسية الأنثوية"‬ 328 00:23:02,958 --> 00:23:04,458 ‫"أتقصد: كيف أعرف لو بلغت الذروة؟"‬ 329 00:23:04,541 --> 00:23:05,500 ‫ماذا؟‬ 330 00:23:06,708 --> 00:23:10,666 ‫"لا توجد نتائج‬ ‫لتطبيقات الذروة الجنسية الأنثوية"‬ 331 00:23:25,500 --> 00:23:27,458 ‫ألم تجدي أن مظهره مريب؟‬ 332 00:23:29,666 --> 00:23:31,666 ‫- من؟‬ ‫- الجندي.‬ 333 00:23:33,750 --> 00:23:34,875 ‫لا.‬ 334 00:23:34,958 --> 00:23:36,916 ‫كان يتفقد الغرف والآن يقف في الخارج.‬ 335 00:24:01,958 --> 00:24:03,500 ‫لعلنا نرحل.‬ 336 00:24:04,000 --> 00:24:07,458 ‫هل أنت جادة؟‬ ‫ونهدر تذكرة قيمتها 300 زوواتي؟‬ 337 00:24:23,083 --> 00:24:26,916 ‫إنها "المرأة العنكبوت"! ما سر هذه الزيارة؟‬ 338 00:24:27,000 --> 00:24:29,250 ‫لديّ شيء تحلمين به.‬ 339 00:24:30,416 --> 00:24:32,541 ‫ما أدراك بما أحلم به؟‬ 340 00:24:32,625 --> 00:24:34,666 ‫ممارسة الجنس مع حبيبتك من دون تطفل.‬ 341 00:24:36,750 --> 00:24:37,583 ‫هل أنا على حق؟‬ 342 00:24:40,833 --> 00:24:43,666 ‫- لماذا؟ هل تؤجرين غرفتك من الباطن؟‬ ‫- لا.‬ 343 00:24:44,583 --> 00:24:47,541 ‫لكن لديّ مكانًا يتوفر لكما فيه بعض الوقت‬ 344 00:24:47,625 --> 00:24:51,166 ‫لممارسة الجنس في سلام وراحة.‬ 345 00:24:54,916 --> 00:24:56,916 ‫تستطيع "الجميلة النائمة" استخدامه أيضًا.‬ 346 00:24:59,333 --> 00:25:02,125 ‫بل يستطيع كل سكان المهجع الطلابي استخدامه.‬ 347 00:25:04,000 --> 00:25:06,083 ‫69. تذكرن ذلك الرقم.‬ 348 00:25:10,208 --> 00:25:11,375 ‫سرية تامة.‬ 349 00:25:12,333 --> 00:25:13,500 ‫مساحة كبيرة.‬ 350 00:25:14,208 --> 00:25:16,000 ‫مكان نظيف معتنى به.‬ 351 00:25:18,541 --> 00:25:20,625 ‫جيران لا تزعجهم الضوضاء.‬ 352 00:25:21,708 --> 00:25:22,833 ‫لوحات على الجدران.‬ 353 00:25:23,750 --> 00:25:25,208 ‫هذا ليس مقنعًا بالنسبة إليّ.‬ 354 00:25:29,625 --> 00:25:31,791 ‫- ما المقابل؟‬ ‫- من دون مقابل.‬ 355 00:25:38,416 --> 00:25:39,375 ‫وهذا؟‬ 356 00:25:42,458 --> 00:25:44,791 ‫- ما هذا؟‬ ‫- هذا؟ لا شيء.‬ 357 00:25:46,291 --> 00:25:49,125 ‫- اختفت كل الأسلاك.‬ ‫- هناك شيء مريب.‬ 358 00:25:51,875 --> 00:25:52,708 ‫حسنًا.‬ 359 00:25:54,916 --> 00:25:56,291 ‫شيء واحد في المقابل.‬ 360 00:26:00,958 --> 00:26:02,333 ‫شيء لا يسبب أي عناء.‬ 361 00:26:02,416 --> 00:26:05,000 ‫بعد الجنس، ستجبن عن بعض الأسئلة.‬ 362 00:26:05,083 --> 00:26:05,958 ‫على سبيل المثال؟‬ 363 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 ‫على سبيل المثال، لو أنك استمتعت.‬ 364 00:26:12,000 --> 00:26:14,708 ‫لنفترض أنني قد استمتعت.‬ 365 00:26:16,291 --> 00:26:17,333 ‫هل ستكون النهاية؟‬ 366 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 ‫بل البداية.‬ 367 00:26:30,125 --> 00:26:31,500 ‫تفضّل، خذ منشورًا دعائيًا.‬ 368 00:26:35,875 --> 00:26:37,625 ‫لا يمكننا المرور من هنا.‬ 369 00:26:39,416 --> 00:26:41,291 ‫لنحاول الدخول من الباب الخلفي.‬ 370 00:26:59,875 --> 00:27:01,083 ‫إلى أين تذهبان؟‬ 371 00:27:01,916 --> 00:27:03,750 ‫- سنقابل صديقًا.‬ ‫- ممنوع المرور.‬ 372 00:27:04,250 --> 00:27:07,208 ‫لماذا؟ الجميع يمرّون.‬ 373 00:27:07,291 --> 00:27:09,375 ‫رأيانا ندخل من دون تذكرة.‬ 374 00:27:09,708 --> 00:27:10,541 ‫لماذا؟‬ 375 00:27:11,041 --> 00:27:13,916 ‫لأن صاحبتي القوام الممشوق‬ ‫تستحقان استجابة فورية!‬ 376 00:27:22,416 --> 00:27:24,166 ‫لا تكونا سخيفين. هيا بنا.‬ 377 00:27:25,500 --> 00:27:26,583 ‫معذرةً.‬ 378 00:27:38,166 --> 00:27:39,083 ‫"باولينا"؟‬ 379 00:28:15,041 --> 00:28:16,500 ‫كيف حال مدرسة "يانيك"؟‬ 380 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 ‫لا بأس بها.‬ 381 00:28:33,291 --> 00:28:34,541 ‫ألم تتسلم المذكّرة؟‬ 382 00:28:35,083 --> 00:28:35,958 ‫ماذا؟‬ 383 00:28:36,250 --> 00:28:40,500 ‫أنت أيها الجندي. ألم تصلك المذكرة القائلة‬ ‫بأننا سنرتدي زيّ الشرطة في المعرض؟‬ 384 00:28:41,208 --> 00:28:42,791 ‫لا، لم تصلني.‬ 385 00:28:42,875 --> 00:28:47,416 ‫- بعثتها إلى الجميع. بريدي الإلكتروني سيئ.‬ ‫- لا يهم. على الأقل يرتدي زيًا رسميًا.‬ 386 00:29:43,166 --> 00:29:44,916 ‫مرحبًا. أتريدين مصّاصة!‬ 387 00:29:45,416 --> 00:29:47,416 ‫لدينا قضيب ومهبل.‬ 388 00:29:47,500 --> 00:29:50,250 ‫نكهات القضيب هي:‬ ‫التفاح والرمان ونكهتي المفضّلة، البطيخ.‬ 389 00:29:50,333 --> 00:29:55,333 ‫نكهات المهبل هي: التفاح والرمان والكيوي.‬ ‫لا أنصح به. فهو لاذع جدًا.‬ 390 00:29:56,083 --> 00:29:57,208 ‫هذه المصّاصة رائعة.‬ 391 00:30:34,125 --> 00:30:36,083 ‫ماذا تفعل هنا أيها الضابط؟‬ 392 00:30:39,750 --> 00:30:40,916 ‫أنفذ…‬ 393 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 ‫أمرًا…‬ 394 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 ‫ضخمًا.‬ 395 00:30:47,583 --> 00:30:48,875 ‫من الجيش.‬ 396 00:30:51,125 --> 00:30:53,833 ‫يُصاب الناس بالملل جرّاء النظر‬ 397 00:30:53,916 --> 00:30:55,666 ‫إلى العالم ثلاثي الأبعاد.‬ 398 00:30:56,375 --> 00:31:00,083 ‫يجب أن نعترف بأننا، كبشر،‬ 399 00:31:00,166 --> 00:31:01,708 ‫نشعر بالملل بسرعة كبيرة.‬ 400 00:31:01,791 --> 00:31:04,833 ‫لحسن الحظ، القدر الأكبر من التطور التقني…‬ 401 00:31:04,916 --> 00:31:07,500 ‫يحدث في مجال الترفيه،‬ 402 00:31:07,583 --> 00:31:09,833 ‫لذا فإنه لا يوجد ما يدعو إلى القلق.‬ 403 00:31:09,916 --> 00:31:11,000 ‫بل في المجال العسكري.‬ 404 00:31:11,791 --> 00:31:12,666 ‫معذرةً؟‬ 405 00:31:15,250 --> 00:31:17,791 ‫القدر الأكبر من التطور التقني‬ ‫في المجال العسكري.‬ 406 00:31:17,875 --> 00:31:18,958 ‫حقًا؟‬ 407 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 ‫شكرًا على تحديث معلوماتي.‬ 408 00:31:21,541 --> 00:31:22,625 ‫على الرحب والسعة.‬ 409 00:31:23,416 --> 00:31:25,666 ‫لكن بما أنك خبيرة،‬ 410 00:31:25,750 --> 00:31:28,750 ‫فلم لا تجرّبين أحدث معداتنا؟‬ 411 00:31:28,833 --> 00:31:30,750 ‫لا، شكرًا. إنها لا تناسبني.‬ 412 00:31:31,500 --> 00:31:32,708 ‫إذًا لم جئت إلى هنا؟‬ 413 00:31:40,791 --> 00:31:41,666 ‫أنت على حق.‬ 414 00:32:55,750 --> 00:32:57,291 ‫أظن أنني قد اكتفيت.‬ 415 00:32:59,000 --> 00:33:01,250 ‫لم تري الجزء الأفضل بعد.‬ 416 00:33:16,041 --> 00:33:17,125 ‫لا، كفى!‬ 417 00:33:17,791 --> 00:33:19,500 ‫انزعيه عني!‬ 418 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 ‫انزعيه.‬ 419 00:34:13,833 --> 00:34:17,708 ‫"الذروة الجنسية، جهاز متذبذب، مزلّق"‬ 420 00:34:19,916 --> 00:34:22,875 ‫"نوع الذروة الجنسية"‬ 421 00:34:24,000 --> 00:34:25,375 ‫"المناطق المثيرة للرغبة"‬ 422 00:34:26,833 --> 00:34:28,416 ‫"يوم الدورة الشهرية"‬ 423 00:34:29,916 --> 00:34:31,916 ‫"الوضعية"‬ 424 00:34:48,416 --> 00:34:51,583 ‫"الظروف الخارجية"‬ 425 00:35:40,833 --> 00:35:43,000 ‫- أين أنا؟‬ ‫- في المعرض.‬ 426 00:35:44,458 --> 00:35:47,416 ‫- سأطلب سيارة إسعاف.‬ ‫- لا، يجب أن أرحل.‬ 427 00:35:47,500 --> 00:35:50,208 ‫- "ناتاليا"، لا تخافي.‬ ‫- لا، بل يجب أن أرحل فحسب.‬ 428 00:35:50,291 --> 00:35:52,041 ‫اجلسي. سأحضر بعض الماء.‬ 429 00:36:00,000 --> 00:36:01,833 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 430 00:36:06,166 --> 00:36:08,041 ‫أنت من دعاني إلى هنا.‬ 431 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 ‫هل جئت من أجلي؟‬ 432 00:36:10,666 --> 00:36:11,583 ‫ماذا؟‬ 433 00:36:12,166 --> 00:36:14,000 ‫لا، لم…‬ 434 00:36:16,625 --> 00:36:17,500 ‫لم جئت إذًا؟‬ 435 00:36:19,541 --> 00:36:20,416 ‫لأغراض بحثية.‬ 436 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 ‫تقولين ذلك دائمًا لكنك لا تشرحين السبب.‬ 437 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 ‫أريد أن…‬ 438 00:36:26,083 --> 00:36:28,666 ‫بل يجب أن أفوز بمنحة أفضل مشروع ناشئ.‬ 439 00:36:28,750 --> 00:36:32,583 ‫لا يهتم الناس إلا بالجنس.‬ ‫لذا فإنني أصمم مشروعًا حوله.‬ 440 00:36:33,000 --> 00:36:35,625 ‫لم تظنين أن الناس لا يهتمون بشيء سواه؟‬ 441 00:36:39,125 --> 00:36:41,750 ‫- لا عليك، لن أقوم بذلك على أية حال.‬ ‫- لماذا؟‬ 442 00:36:41,833 --> 00:36:44,666 ‫لأنني لا أفهمه.‬ 443 00:36:45,708 --> 00:36:47,375 ‫ولا يفهمه أحد هنا.‬ 444 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 ‫كل شخص يجرّب بطريقته الخاصة.‬ 445 00:36:52,916 --> 00:36:54,958 ‫هذه ليست الأشكال الوحيدة لكل ما هو جنسي.‬ 446 00:36:56,083 --> 00:36:59,083 ‫أحيانًا يحتاج الناس فقط…‬ 447 00:36:59,958 --> 00:37:01,291 ‫إلى بعضهم البعض.‬ 448 00:37:06,375 --> 00:37:08,125 ‫لا أظن أن المسألة بهذه البساطة.‬ 449 00:37:09,416 --> 00:37:11,166 ‫كثيرًا ما تكون بهذه البساطة، صدّقيني.‬ 450 00:37:17,958 --> 00:37:18,791 ‫يجب أن أنصرف.‬ 451 00:37:28,708 --> 00:37:30,541 ‫مهلًا! هل أنت تائهة؟‬ 452 00:37:31,708 --> 00:37:32,583 ‫لا.‬ 453 00:37:33,375 --> 00:37:34,833 ‫- اسمعي…‬ ‫- "ليليت".‬ 454 00:37:36,125 --> 00:37:38,125 ‫- "ليليث".‬ ‫- هل تُدعين "ليليت" أيضًا؟‬ 455 00:37:38,208 --> 00:37:39,208 ‫لا.‬ 456 00:37:40,500 --> 00:37:41,708 ‫أُدعى…‬ 457 00:37:45,125 --> 00:37:45,958 ‫"باولا".‬ 458 00:37:47,166 --> 00:37:48,291 ‫مرحبًا يا "باولا".‬ 459 00:37:49,041 --> 00:37:52,333 ‫هل تحتاجين إلى دليل أم أنك تستكشفين بنفسك؟‬ 460 00:37:54,541 --> 00:37:55,375 ‫أنا؟‬ 461 00:37:55,916 --> 00:37:57,166 ‫أحتاج إلى…‬ 462 00:37:59,583 --> 00:38:00,416 ‫بعض الماء.‬ 463 00:38:02,541 --> 00:38:05,500 ‫حسنًا، لكنني سأعطيك شيئًا آخر. هذا.‬ 464 00:38:07,375 --> 00:38:08,291 ‫وهذا.‬ 465 00:38:09,791 --> 00:38:10,791 ‫وهذا.‬ 466 00:38:13,166 --> 00:38:14,291 ‫ماذا أيضًا؟‬ 467 00:38:15,000 --> 00:38:15,833 ‫الماء؟‬ 468 00:38:16,833 --> 00:38:18,250 ‫أجل، صحيح.‬ 469 00:38:23,833 --> 00:38:24,750 ‫ما رأيكن؟‬ 470 00:38:26,583 --> 00:38:27,625 ‫متى يُفتتح؟‬ 471 00:38:30,583 --> 00:38:31,500 ‫أظن…‬ 472 00:38:32,333 --> 00:38:33,166 ‫الآن.‬ 473 00:38:35,166 --> 00:38:38,666 ‫أخبرن الفتيات بأنه مكان آمن‬ ‫لشؤونهن الخاصة.‬ 474 00:38:38,750 --> 00:38:40,125 ‫هذا اسم طويل.‬ 475 00:38:44,125 --> 00:38:45,000 ‫صحيح.‬ 476 00:38:45,666 --> 00:38:46,916 ‫أخبرهن بأن يزرن…‬ 477 00:38:53,875 --> 00:38:55,250 ‫محطة المضاجعة.‬ 478 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 ‫رائع جدًا.‬ 479 00:39:03,583 --> 00:39:05,416 ‫ستكون مغامرة رائعة.‬ 480 00:39:06,625 --> 00:39:08,791 ‫- انتهى الأمر.‬ ‫- ماذا؟‬ 481 00:39:08,875 --> 00:39:10,291 ‫لقد اكتفيت من الجنس.‬ 482 00:39:11,375 --> 00:39:13,375 ‫- أتقصدين التطبيق؟‬ ‫- أجل.‬ 483 00:39:13,458 --> 00:39:14,791 ‫إنه لا يناسبني.‬ 484 00:39:14,875 --> 00:39:17,791 ‫سئمت القضيب وأجهزة الذبذبة والمهبل والبظر.‬ 485 00:39:17,875 --> 00:39:20,500 ‫والتحدّث عنها. لا أريد فعل ذلك.‬ 486 00:39:20,583 --> 00:39:21,916 ‫لا يمكنني فعل ذلك بمفردي.‬ 487 00:39:22,375 --> 00:39:23,958 ‫لكنننا سنساعدك.‬ 488 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 ‫أليس كذلك؟‬ 489 00:39:28,708 --> 00:39:33,291 ‫- الأمر لا يتعلق بكما. أنا لا أتحمّل.‬ ‫- خذي قسطًا من الراحة. ستغيّرين رأيك.‬ 490 00:39:34,791 --> 00:39:36,750 ‫هيا بنا. "آدم" سيوصلنا.‬ 491 00:39:39,666 --> 00:39:41,041 ‫سأعود وحدي.‬ 492 00:39:41,791 --> 00:39:42,625 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 493 00:39:43,958 --> 00:39:46,000 ‫كانت تجربة قوية. أحتاج إلى السير.‬ 494 00:39:47,208 --> 00:39:48,041 ‫حسنًا.‬ 495 00:39:49,083 --> 00:39:50,041 ‫هلا نذهب؟‬ 496 00:40:20,125 --> 00:40:21,416 ‫أنا آسف.‬ 497 00:40:21,500 --> 00:40:22,416 ‫علام؟‬ 498 00:40:24,208 --> 00:40:26,000 ‫أنا السبب في ذهابك إلى هناك.‬ 499 00:40:26,500 --> 00:40:28,791 ‫جيد، على الأقل‬ ‫لم يعد الأمر مبهرًا بالنسبة إليّ.‬ 500 00:40:32,375 --> 00:40:33,291 ‫لعلنا…‬ 501 00:40:34,500 --> 00:40:36,833 ‫نلتقي في مكان آخر غير مكان عملي؟‬ 502 00:40:37,875 --> 00:40:38,791 ‫حسنًا.‬ 503 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 ‫لماذا؟‬ 504 00:40:41,875 --> 00:40:43,708 ‫لنقضي بعض الوقت معًا فحسب.‬ 505 00:40:45,166 --> 00:40:46,250 ‫حسنًا.‬ 506 00:40:50,500 --> 00:40:53,916 ‫- ألا تفعلين أي شيء من دون سبب؟‬ ‫- أبدًا.‬ 507 00:40:59,500 --> 00:41:01,375 ‫لكن لعلّي أجّرب.‬ 508 00:41:04,916 --> 00:41:05,791 ‫رائع.‬ 509 00:41:17,625 --> 00:41:18,625 ‫أبدًا.‬ 510 00:41:21,750 --> 00:41:22,666 ‫أبدًا.‬ 511 00:41:23,458 --> 00:41:24,375 ‫لكن لعلّي…‬ 512 00:41:24,458 --> 00:41:26,916 ‫هذا الجهاز مزود بخاصية جديدة للشفط.‬ 513 00:41:27,416 --> 00:41:31,416 ‫يمكن لمنتجنا أن يعلق ببظرك بإحكام شديد،‬ 514 00:41:31,500 --> 00:41:34,875 ‫حتى أنه يخلق فراغًا حوله،‬ 515 00:41:35,916 --> 00:41:39,291 ‫فتزداد قوة الذروة الجنسية‬ ‫أكثر من أي وقت مضى.‬ 516 00:41:39,375 --> 00:41:40,458 ‫مع أي شريك.‬ 517 00:41:50,541 --> 00:41:52,416 ‫- آسفة.‬ ‫- لا بأس.‬ 518 00:41:53,125 --> 00:41:54,333 ‫سأحضرها.‬ 519 00:42:10,208 --> 00:42:12,750 ‫لا أعرف من أنت ولا من أين أتيت،‬ 520 00:42:12,833 --> 00:42:14,958 ‫لكنني إن رأيتك‬ 521 00:42:15,041 --> 00:42:17,125 ‫بالقرب من خطيبتي مجددًا،‬ 522 00:42:17,583 --> 00:42:19,916 ‫فسأجدك. وسأقتلك.‬ 523 00:42:20,916 --> 00:42:21,833 ‫هل تفهم؟‬ 524 00:42:24,083 --> 00:42:25,000 ‫أجل.‬ 525 00:42:27,916 --> 00:42:28,875 ‫طاب يومك.‬ 526 00:43:01,291 --> 00:43:02,375 ‫"ماريوش"؟‬ 527 00:43:04,791 --> 00:43:05,708 ‫هل أنت نائم؟‬ 528 00:44:04,375 --> 00:44:06,083 ‫- هل معك واق ذكري؟‬ ‫- 3.‬ 529 00:44:06,166 --> 00:44:08,166 ‫هذا لطيف، لكنك لم تكن مضطرًا.‬ 530 00:44:08,250 --> 00:44:12,166 ‫لن تكون مجرد علاقة سريعة تحت الملاءة‬ ‫بينما شريكتك في السكن نائمة.‬ 531 00:44:12,250 --> 00:44:14,458 ‫هناك جنس حقيقي في "محطة المضاجعة".‬ 532 00:44:14,541 --> 00:44:15,541 ‫أريد ذلك.‬ 533 00:44:34,166 --> 00:44:35,666 ‫مهلًا! يوجد طابور!‬ 534 00:44:37,208 --> 00:44:38,500 ‫ما الذي يجري هنا؟‬ 535 00:44:38,583 --> 00:44:41,791 ‫فتاة ما افتتحت غرفة خاصة للمضاجعة.‬ 536 00:44:45,416 --> 00:44:46,541 ‫أي فتاة؟‬ 537 00:44:46,625 --> 00:44:49,375 ‫لا أعرف. إحدى صديقاتي أخبرتني بالمكان.‬ 538 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 ‫- أنت مرة أخرى؟ بقيت لنا 15 دقيقة.‬ ‫- تعالي!‬ 539 00:45:03,750 --> 00:45:04,791 ‫ما هذا؟‬ 540 00:45:04,875 --> 00:45:06,791 ‫- "محطة المضاجعة".‬ ‫- ماذا؟‬ 541 00:45:06,875 --> 00:45:08,791 ‫كنت تريدين فتيات يمتعن أنفسهن‬ 542 00:45:08,875 --> 00:45:12,375 ‫لكن أن تطلبي من النساء القيام بذلك‬ ‫في مختبر فكرة سخيفة.‬ 543 00:45:12,458 --> 00:45:14,250 ‫هل من الأفضل أن تطلبي ذلك من شخصين؟‬ 544 00:45:14,333 --> 00:45:18,166 ‫لن تطلبي شيئًا من أحد.‬ ‫سكان المهجع الطلابي يحتاجون إلى ذلك.‬ 545 00:45:18,250 --> 00:45:20,958 ‫لقد بنينا شيئًا يحتاج إليه الناس حقًا.‬ 546 00:45:21,041 --> 00:45:23,833 ‫لا. لقد طفح الكيل من الجنس! انتهى الأمر!‬ 547 00:45:23,916 --> 00:45:25,416 ‫ما هذه إلا البداية.‬ 548 00:45:26,333 --> 00:45:27,166 ‫لا.‬ 549 00:45:27,250 --> 00:45:28,791 ‫أنا…‬ 550 00:45:29,458 --> 00:45:31,375 ‫وهذه الفتاة، نخالفك الرأي.‬ 551 00:45:31,750 --> 00:45:32,583 ‫لا يهم.‬ 552 00:45:33,708 --> 00:45:35,708 ‫فكرتك مثالية.‬ 553 00:45:35,791 --> 00:45:36,958 ‫- لا.‬ ‫- بلى.‬ 554 00:45:37,708 --> 00:45:39,500 ‫لكنك لا تستطيعين التصرّف وحدك فحسب.‬ 555 00:45:44,125 --> 00:45:48,083 ‫إن مارسوا الجنس من دون معداتنا،‬ ‫فنحن ندير دارًا للبغاء!‬ 556 00:45:48,166 --> 00:45:50,333 ‫هناك حلّ لكل شيء. أنا وجدته.‬ 557 00:45:50,416 --> 00:45:51,416 ‫وهو حل ناجح.‬ 558 00:45:54,666 --> 00:45:57,000 ‫للمرة الأولى تنجح فكرتي.‬ 559 00:46:09,791 --> 00:46:12,208 ‫"إن كنت ستشاهدني بينما أمتع نفسي‬ 560 00:46:12,291 --> 00:46:13,541 ‫فأريد أن أشاهدك أيضًا"‬ 561 00:46:13,625 --> 00:46:15,625 ‫ترجمة "مي بدر"‬